avant la première utilisation de votre
appareil: uneutilisationnon-conforme
au mode d’emploi dégagerait le
fabricant de toute responsabilité.
•Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme auxrègles techniquesetaux
normes en vigueur.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuéesd’expérienceoude
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsabledeleur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
•Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•Débranchez toujours l’appareil après
chaque utilisation.
•Ne mettezjamais le moteursous l’eau
ou dans toutautre liquide.Ne le rincez
pas non plus à l’eau courante.
•Cetappareilestconçupour
fonctionner uniquement en courant
alternatif. Avantlapremièreutilisation,
vérifiez que la tension du réseau
correspondbien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. Tout
mauvais branchement annulera la
garantie.
•Ne posez pas, ni utilisez cet appareil
sur une plaque chaude ou à proximité
d’une flamme (cuisinière à gaz).
•N’utilisez le produit que surun plande
travail stable, à l’abri des projections
d’eau.
•L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le
- avantchaquenettoyageou
- après utilisation.
•Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
•N’utilisez un prolongateur qu’après
avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
•Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé s’il est tombé par terre.
•Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique.
La garantie et la responsabilité du
fabriquant ne sauraient s’appliquer
en casd’usageprofessionnel,
d’utilisation inappropriée ou de non
respect du manuel d’utilisation.
• Ne pressez pas plus de 10 agrumes
entiers à la suite.
Nettoyez régulièrement le filtre
pendant l’utilisation pour faciliter
l’écoulement du jus.
1
F
fonctionnement.
entretien.
UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez les
pièces qui seront en contact avec les
aliments (B, C & D).
•Placez la verseuse (B) sur le bloc
moteur (A) (fig. 1).
•Positionnez le filtre (C) et le cône (D)
sur l’entraîneur à l’intérieur de la
verseuse (B) (fig.2).
•Coupez l’agrume en deux.
•Branchez l’appareil.
•Placez la moitié de l’agrume sur le
cône (D) et appuyez doucement pour
la mise en marche (fig. 3). Le jus
s’écoulera directement dans la
verseuse (B).
•Lorsque le fruit n’est plus en contact
avec le cône, l’appareil s’arrête
automatiquement.
• N’utilisez pas l’appareil plus de
10 minutes en continu.
NETTOYAGE
•Débranchez toujours l’appareil avant
de nettoyer le bloc moteur (A).
•Ne pas immerger le bloc moteur (A),
ne pas le passer sous l’eau. Nettoyez
le bloc moteur(A) à l’aide d’un chiffon
humide. Séchez-le soigneusement.
•Aprèsutilisation,nettoyez
immédiatement le filtre inox (C) et le
cône (D) sous le robinet pour éviter
que la pulpe ne colle (fig. 4 & 5).
•N’utilisez pas d’eau de javel ou une
éponge abrasive.
•Le filtre inox (C) et le couvercle de
protection (E) peuvent passer au lavevaisselle dans le panier du haut en
utilisant le programme «ECO» ou
«PEU SALE».
•La verseuse (B) ne doit en aucun cas
passer au lave-vaisselle.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN
DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci à un point de collecte ou à défaut, à un autre
centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
2
DESCRIPTION
GB
AMotor unit
BBowl
CStainless steel filter
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully before
using the appliance for the first time:
the manufacturer may not be held
responsible for any incorrect use.
• For your safety, this appliance
complieswiththetechnical
regulations and standards in force.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Always unplug the appliance each
time after use.
• Do not immerse the motor in water
or any other liquid. Do not rinse
under running water either.
• This appliance is designed to operate
with an A.C. voltage only. Prior to
first use, check your mains voltage
matches that marked in the rating
plate of the appliance. Any incorrect
connectionwill invalidate the
guarantee.
• Do not place or use this appliance on
a hot hob or close to a flame (gas
cooker).
DCone
EProtective cover
FCord storage
• Only use the appliance on a flat,
stable, heat resistant work surface
away from water splashes and any
sources of heat.
• The appliance should be unplugged:
- In the event of problems during
operation.
- Each time before cleaning or
servicing.
- After use.
• Do not unplug the appliance by
pulling on the power cord.
• Only use an electrical extension after
checking that it is in perfect
condition.
• Household appliances should not be
used if they have been dropped.
• If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the
After-sales service or a similarly
qualified person in order to avoid
any danger.
• This product has been designed for
domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the
manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee
will not apply.
• Do not press more than 10 whole
citrus fruit successively. Regularly
clean the filter during use to make
the flow of juice easier.
3
USE
Before using for the first time, wash
the parts that will be in contact with
the food (B, C & D).
•Place the bowl (B) on the motor unit
(A) (fig. 1).
•Position the filter (C) and the cone (D)
on the driveinside the bowl (B) (fig. 2).
•Cut the citrus fruit in half.
•Plug the appliance in.
•Place the halved fruit on the cone (D)
CLEANING
and press gently to start the
appliance (fig. 3). The juice will flow
directly into the bowl (B). Remove
the fruit from the cone when all the
juice has been extracted.
•When the fruit is no longer in contact
with the cone, the appliance stops
automatically.
•Do not use more than 10 minutes
continuously.
•Always unplug the appliance before
cleaning the motor block (A).
•Do not immerse the motor unit (A) in
water and do not place it under
running water. Wipe the motor unit
(A) with a damp cloth. Dry it
carefully.
•After use, immediately clean the
stainless steel filter (C) and cone (D)
under running water to prevent the
pulp from sticking (fig. 4 & 5).
•Do not use bleach or an abrasive
sponge.
•The stainless steel filter (C) and the
protective cover (E) can go into the
dishwasher in the top basket using
the "ECO" or "SLIGHTLY SOILED"
programme.
•The jug (B) under no circumstances
must be cleaned in the dishwasher.
DISPOSAL OF ELECTRICAL OR ELECTRONIC
APPLIANCES
Help protect the environment!
Your appliance contains many materials that may be
recovered or recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
or consult our website – www.rowenta.co.uk
4
BESCHREIBUNG
AMotorblock
BSaftschale
CEdelstahl-Filter
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
der ersten Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam durch:
beiunsachgemäßemGebrauch
entgegen der Gebrauchsanweisung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den gültigen
technischen Regeln und Normen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung
mit dem Gerät besitzen oder sich mit
ihm nicht auskennen, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie den Stecker nach jeder
Benutzung aus der Steckdose.
• Tauchen Sie den Motor nie in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie
ihn ebenfalls nicht unter fliessendes
Wasser.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb mit Wechselstrom angelegt.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung
Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Betriebsspannung übereinstimmt. Bei
falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten
oder in die Nähe einer offenen Flamme
(Gasherd) gestellt oder an diesen Orten
D
DPresskegel
ESchutzdeckel
FKabelfach
betrieben werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen
Arbeitsflächen benutzt und muss vor
Wasserspritzern geschützt werden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- bei Funktionsstörungen während des
Betriebs.
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen.
- nach der Benutzung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am
Stromkabel aus der Streckdose.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung
eines Verlängerungskabels von dessen
einwandfreien Zustand. Lassen Sie das
Kabel nicht herunterhängen und ziehen
oder legen Sie es nicht über scharfe
Kanten.
• Elektrogeräte dürfen nicht benutzt
werden, wenn sie auf den Boden gefallen
sind in ihrer Funktion gestört sind, oder
wenn sie Sichtbare Schäden aufweisen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
darf es, um jedwede Gefahr zu
vermeiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten
Personen ausgetauscht werden.
• DiesesGerätistfürden
Haushaltsgebrauchbestimmt.Der
Hersteller übernimmt weder Garantie
noch Haftung für den Fall von
gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht
den Angaben der Gebrauchsanweisung
entsprechenden Nutzung des Geräts.
• Es dürfen nicht mehr als 10 Zitrusfrüchte
nacheinanderausgepresstwerden.
Reinigen Sie den Filter während der
Benutzung regelmäßig, damit der Saft
besser abläuft.
5
GEBRAUCH
ReinigenSievorderersten
Inbetriebnahme die Teile, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen
(B, C & D).
•Setzen Sie die Saftschale (B) auf den
Motorblock (A) (Abb. 1).
•Setzen Sie den Filter (C) und den
Presskegel (D) auf die Spindel im
Inneren der Saftschale (B) (Abb. 2).
•Schneiden Sie die Zitrusfrucht
entzwei.
•Schließen Sie das Gerät an.
REINIGUNG
•Setzen Sie die halbe Frucht auf den
Presskegel (D) und drücken Sie sie
leicht nach unten, um das Gerät in
Betrieb zu setzen(Abb.3).DerSaftläuft
direkt in die Saftschale (B).
•Sobald sich die Frucht nicht mehr in
Kontakt mit dem Presskegel befindet,
schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
•Lassen Sie das Gerät nie länger als
10 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
•Ziehen Sie den Stecker des Gerätes
vor der Reinigung des Motorblocks
(A) stets aus der Steckdose.
•Tauchen Sie den Motorblock (A)
niemals ins Wasser und halten Sie
ihn nicht unter fließendes Wasser.
Reinigen Sie den Motorblock (A) mit
einem feuchten Tuch. Trocknen Sie
ihn anschließend sorgfältig.
•Reinigen Sie den Edelstahl-Filter (C)
und den Presskegel (D) unter
fließendemWasser,umzu
verhindern, dass das Fruchtfleisch
anklebt (Abb. 4 & 5).
•Verwenden Sie kein Bleichwasser
und keine Scheuerpads.
•Der Edelstahlfilter (C) und der
Schutzdeckel (E) können mit dem
„ECO“oderdem„LEICHT
VERSCHMUTZT“ Programm im
oberen Korb der Spülmaschine
gereinigt werden.
•Reinigen Sie die Kanne niemals in
der Geschirrspülmaschine.
DIE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER GERÄTE
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer
Stadt oder Gemeinde.
6
BESCHRIJVING
AMotorblok
BSchenkkan
CRvs filter
DPerskegel
EBeschermdeksel
FSnoerkast
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
•
Leesdegebruiksaanwijzing
aandachtig voordat u het apparaat voor
het eerst gaat gebruiken: in geval van
gebruikdatnietconformde
gebruiksaanwijzingiskomtelke
aansprakelijkheid van de fabrikant te
vervallen.
•
Omwille van uw veiligheid is dit
apparaatconformdegeldende
technische regels en normen.
•
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructieshebbenontvangen
betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke
persoon.
•
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat
zij niet met het apparaat kunnen spelen.
•
Trek na elk gebruik de stekker uit het
stopcontact.
•
Dompel de motor nooit in water of
welke andere vloeistof dan ook. Spoel
deze ook nooit onder de stromende
kraan af.
•
Dit apparaat is uitsluitend geschikt om
op wisselstroom te werken. Controleer
voor het eerste gebruik of de spanning
vanuwelektrischeinstallatie
overeenkomt met die op het typeplaatje
van uw apparaat staat vermeld.
Verkeerde aansluiting doet de garantie
vervallen.
•
Plaats of gebruik dit apparaat niet op
een warme kookplaat of in de nabijheid
van open vuur (gasfornuis).
•
Gebruik het apparaat alleen op een
stabiel werkvlak, buiten bereik van
opspattend water.
•
U dient de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het
gebruik.
- Voor elke reinigings- of
onderhoudshandeling.
- Na gebruik.
•
Trek nooit aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
•
Gebruik een verlengsnoer alleen nadat
u heeft gecontroleerd of het in goede
staat verkeerd.
• Een huishoudelijk apparaat dient na een
val niet langer gebruikt te worden.
•
Indien het snoer is beschadigd dient u
dit door de fabrikant, de service dienst
ofeengelijkwaardiggeschoold
persoon te laten vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
•
Uw apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet beroepsmatig worden aangewend.
De garantie en de aansprakelijkheid van
de fabrikant komen te vervallen ingeval
van beroepsmatig gebruik, oneigenlijk
gebruik of het niet opvolgen van de
gebruiksinstructies.
•
Niet meer dan 10 hele citrusvruchten
achter elkaar persen. Maak tijdens het
gebruik het filter regelmatig schoon om
het sap beter te laten doorstromen.
7
NL
GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de
onderdelen af die in contact met de
voedingsmiddelen komen (B, C & D).
• Zet de schenkkan (B) op het
motorblok (A) (fig. 1).
• Zet het filter (C) en de kegel (D) op de
aandrijfas aan de binnenzijde van de
schenkkan (B) (fig.2).
• Snijd de vrucht in tweeën.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Zet de helft van de vrucht op de
kegel (D) en druk hier zachtjes op om
het apparaat in werking te stellen
(fig. 3). Het sap stroom rechtstreeks
in de schenkkan (B).
• Wanneer de vrucht niet meer in
contact komt met de kegel, schakelt
het apparaat automatisch uit.
• Gebruik het apparaat niet langer dan
10 minuten achter elkaar.
REINIGING
• Haal altijd eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u het motorblok
(A) reinigt.
• Dompel het motorblok (A) niet onder
water en houdhet nietonderdekraan.
Reinig het motorblok (A) met een
vochtige doek. Droog het goed af.
• Reinig na het gebruik onmiddellijk het
rvs filter (C) en de perskegel(D) onder
de kraan, om vastplakken van het
vruchtvlees te voorkomen (fig. 4 & 5).
• Gebruik geen bleekmiddel of een
schuursponsje.
• Het rvs filter(C)endebeschermdeksel
(E) kunnen in de vaatwasser in het
bovenstemandje,methet
programma «ECO» of «WEINIG
VUIL».
• De schenkkan (B) mag in geen geval
wordengereinigdinde
vaatwasmachine.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN
EIND VAN LEVENSDUUR
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
8
DESCRIPCIÓN
ABloque motor
BJarra
CFiltro de inox
DCono
ETapadera de protección
FRecogecables
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato por
primera vez: el fabricante no se hará
responsable de cualquier uso indebido
o del incumplimiento de estas
instrucciones.
•
Para su seguridad, este aparato es
conforme con las normas técnicas y la
normativa en vigor.
•
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo
niños) con alguna discapacidad física,
sensorial o mental, o falta de
experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o la persona
responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones precisas
sobre el funcionamiento del aparato.
•
Conviene vigilar a los niños para
garantizar que no jueguen con el
aparato.
•
Desconectesiempreelaparato
después de cada utilización.
•
No sumerja nunca el motor en agua o
cualquier otro líquido. No lo aclare con
agua corriente.
•
Este aparato se ha diseñado para
funcionar únicamente con corriente
alterna. Antes de utilizarlo por primera
vez, compruebe que la tensión de la
red se corresponde con la indicada en
la placa de características del aparato.
Cualquier error en la conexión anularía
la garantía.
•
No colocar ni utilizar este aparato
sobre una placa caliente o cerca de una
llama (cocina de gas).
•
Utilice el producto solamente sobre
una superficie de trabajo estable,
protegido de salpicaduras de agua.
•
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el
funcionamiento.
- antesdecadalimpiezao
mantenimiento.
- después de su utilización.
•
No desenchufar nunca el aparato
tirando del cable.
•
Utilizarun alargador solamente
después de haber comprobado que
está en perfecto estado.
•
Noutilizarnuncaunaparato
electrodoméstico después de que se
haya caído.
•
Si el cable de alimentación está
dañado, el fabricante, el servicio de
postventa o una persona con una
cualificación similar deberá sustituirlo
para evitar cualquier riesgo.
•
El producto se ha diseñado para un
uso doméstico. La garantía y la
responsabilidad del fabricante no
tendrán efecto alguno en caso de uso
profesional, utilización inadecuada o
incumplimiento de las instrucciones
del manual de uso.
•
No exprima más de 10 cítricos enteros
seguidos. Limpie regularmente el filtro
mientras usa el aparato para facilitar la
salida del zumo.
E
9
UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave las piezas que van a
estar en contacto con los alimentos (B,C & D).
•Coloque la jarra (B) en el bloque
motor (A) (fig. 1).
•Coloque el filtro (C) y el cono (D)
sobre el accionador situado en el
interior de la jarra (B) (fig.2).
•Corte el cítrico por la mitad.
•Enchufe el aparato.
•Coloque la mitad del cítrico sobre el
cono (D) y presione suavemente
para poner en marcha el aparato
(fig. 3). El zumo caerá directamente
en la jarra (B).
•Cuando la fruta deje de estar en
contacto con el cono, el aparato se
detendrá automáticamente.
•No utilice el aparato más de 10
minutos seguidos.
LIMPIEZA
•Desconecte siempre el aparato antes
de limpiar el bloque motor (A).
•No sumerja ni pase por agua el
bloque el motor (A). Limpie el bloque
motor (A) con un paño humedecido.
Séquelo cuidadosamente.
•Después de utilizar el aparato, lave
inmediatamente el filtro inox (C) y el
cono (D) bajo el grifo para evitar que
la pulpa quede pegada (fig. 4 & 5).
•No utilice lejía o un estropajo
abrasivo.
•El filtro de inox (C) y la tapadera de
protección (E) pueden lavarse en la
cesta superior del lavavajillas si
utiliza el programa “ECO” o “POCO
SUCIO”.
•La jarra (B), no debe limpiarse en el
lavavajillas en ningún caso.
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO
ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO
¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o a un centro de servicio
autorizado para que se haga cargo de su tratamiento.
10
DESCRIZIONE
ABlocco motore
BCaraffa
CFiltro in acciaio inossidabile
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•
Leggere attentamente le istruzioni per
l'uso prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta : un utilizzo non
conforme alle istruzioni per l'uso
solleva il produttore da qualsiasi
responsabilità.
•
Per quanto riguarda la sicurezza,
questo apparecchio è conforme alle
normative tecniche e alle leggi in
vigore.
•
L'utilizzo di questo apparecchio non è
previstoperpersone(bambini
compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o
per persone prive di esperienza o di
conoscenza del prodotto, tranne nel
caso in cui abbiano usufruito, con
l'ausilio di una persona responsabile
della loro incolumità, di sorveglianza
o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio.
•
Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
•
Scollegare sempre l'apparecchio
dopo ogni utilizzo.
•
Non immergere il blocco motore
nell'acqua o in altri liquidi. Non
sciacquarlo sotto il getto d'acqua
corrente del rubinetto.
•
L'apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a corrente
alternata. Al primo utilizzo, verificare
che la tensione di rete dell'impianto
elettrico corrisponda a quella indicata
sullaplaccadiidentificazione
dell'apparecchio.Qualsiasicollegamento
scorretto annulla la garanzia.
11
DCono
ECoperchio di protezione
FAvvolgi cavo
•
Non posizionare né utilizzare questo
apparecchio su una piastra calda o in
prossimitàdiuna fiamma(cucinaa gas)
•
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
su un piano di lavoro stabile, al riparo
da schizzi d'acqua.
•
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina :
- in caso di anomalia durante il
funzionamento.
- primadellapulizia odella
manutenzione.
- dopo l'utilizzo.
•
Nontiraremaiilcavodi
alimentazione per staccare la spina.
•
Utilizzare una prolunga elettrica solo
dopo averne verificato il perfetto
stato.
•
Un apparecchio elettrico non deve
essere utilizzato se è caduto per terra.
•
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
dalproduttore, dauncentro
assistenza clienti o da un tecnico
qualificato al fine di evitare eventuali
pericoli.
•
Utilizzarequestoprodotto
esclusivamenteperunuso
domestico.Lagaranziaela
responsabilità del produttore non
saranno applicabili nel caso di utilizzo
professionale, inappropriato o del
mancato rispetto delle indicazioni
fornite sul manuale d'istruzioni.
•
Non spremere più di 10 agrumi interi
di seguito. Pulire regolarmente il filtro
durantel'utilizzoperfacilitare
l'erogazione del succo.
I
UTILIZZO
Al primo utilizzo, lavare i componenti
che saranno a contatto con gli
alimenti (B, C & D).
•Posizionare la caraffa (B) sul blocco
motore (A) (fig. 1).
•Posizionare il filtro (C) e il cono (D)
sul cilindro guida all'interno della
caraffa (B) (fig.2).
•Tagliare in due parti l'agrume.
•Inserire la spina.
•Posizionare la metà dell'agrume sul
cono (D) e premere delicatamente
per avviare l'apparecchio (fig. 3). Il
succo defluirà direttamente nella
caraffa (B).
•Quando il frutto non è più a contatto
con il cono, l'apparecchio si ferma
automaticamente.
•Non utilizzare l'apparecchio per oltre
10 minuti di seguito.
PULIZIA
•Scollegare sempre l'apparecchio
dalla presa elettrica prima di pulire il
blocco motore (A).
•Non immergere né sciacquare sotto
l'acqua il blocco motore (A). Pulire il
blocco motore (A) con l'aiuto di un
panno umido. Asciugarlo con cura.
•Dopo l'utilizzo, pulire subito il filtro in
acciaio inossidabile (C) e il cono (D)
sotto il getto d'acqua del rubinetto
per evitare che la polpa si attacchi
(fig. 4 & 5).
•Non utilizzare candeggina né spugne
abrasive.
•Il filtro acciaio inossidabile (C) e il
coperchio di protezione (E) possono
essere lavati in lavastoviglie nel
cestelloin alto utilizzando il
programma «ECO» o «RAPIDO».
•Il contenitore (B) non deve in alcun
caso essere lavato in lavastoviglie.
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO DA
SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere smaltiti o riciclati.
Consegnarlo presso un punto di raccolta o in mancanza di
questo presso un centro assistenza autorizzato affinché
venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o
smaltimento.
12
DESCRIÇÃO
ABloco do motor
BRecipiente
CFiltro em inox
DCone
ETampa de protecção
FEnrolador do cabo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•
Leia atentamente omanualde
instruções antes da primeira utilização
do aparelho: uma utilização não
conforme ao manual de instruções
isenta o fabricante de qualquer
responsabilidade.
•
Para sua segurança, este aparelho está
em conformidade com as regras
técnicas e as normas em vigor. Este
aparelho não foi concebido para ser
utilizadoporpessoas(incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser
quetenhamsidodevidamente
acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela
pessoaresponsávelpelasua
segurança.
•
É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
•
Desligue sempre o aparelho após cada
utilização.
•
Nunca coloque o motor debaixo de
água ou em qualquer outro líquido,
nem proceda ao seu enxaguamento
debaixo da água da torneira.
•
Este aparelho foi concebido para
funcionar apenas com corrente alterna.
Antes da primeira utilização, verifique
se a tensão da rede corresponde
devidamente à indicada na placa de
características do aparelho. Qualquer
ligação inadequada anula a garantia.
•
Não coloque nem utilize este aparelho
sobre uma placa quente ou na
proximidade de uma chama (fogão a
gás).
•
O aparelho só deve ser utilizado numa
superfície de trabalho estável, ao abrigo
dos salpicos de água.
•
O aparelho deve ser desligado:
- no caso de anomalia durante o
- antesdecadalimpezaou
- após cada utilização.
•
Nunca desligue o aparelho puxando
pelo cabo.
•
Só deve utilizar uma extensão após
certificar-se que se encontra em
perfeitas condições de funcionamento.
•
Não utilize qualquer electrodoméstico
que tenha caído ao chão.
•
Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo
ServiçodeAssistênciaTécnica
autorizado Rowenta ou por uma pessoa
com qualificações semelhantes, por
forma a evitar qualquer situação de
perigo para o utilizador.
•
O produto foi concebido apenas para
um uso doméstico. Qualquer utilização
para fins profissionais, inadequada ou
que não esteja de acordo com o manual
de instruções, liberta o fabricante de
qualquer responsabilidade e anula a
garantia.
•
Não esprema mais de 10 citrinos
inteiros seguidos. Limpe regularmente
o filtro durante a utilização para facilitar
o escoamento do sumo.
13
P
funcionamento,
manutenção,
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave as
peças que entrarão em contacto com
os alimentos (B, C e D).
•Coloque o recipiente (B) sobre o
bloco do motor (A) (fig. 1).
•Posicione o filtro (C) e o cone (D) no
eixo situado no interior do recipiente
(B) (fig.2).
•Corte o citrino ao meio.
•Ligue o aparelho.
•Coloque metade do citrino no cone
(D) e carregue suavemente para
colocar o aparelho a funcionar (fig.
3). O sumo sai directamente para o
recipiente (B).
•Quando a fruta deixa de estar em
contacto com o cone, o aparelho
desliga-se automaticamente.
•Não utilize o aparelho durante mais
de 10 minutos de forma continua.
LIMPEZA
•Desligue sempre o aparelho antes de
limpar o bloco do motor (A).
•Não mergulhe o bloco do motor em
água (A) nem o passe por água.
Limpe o bloco do motor (A) com a
ajuda de um pano humedecido.
Seque-o com cuidado.
•Após a utilização, limpe de imediato
o filtro em inox (C) e o cone (D)
debaixo da torneira com água a
correr para evitar que a polpa fique
colada (fig. 4 e 5).
•Não utilize lixívia nem uma esponja
abrasiva.
•O filtro em inox (C) e a tampa de
protecção (E) podem ser lavadas na
máquina da louça, no cesto de cima,
utilizando o programa
«ECONÓMICO» ou «POUCO SUJO».
•O recipiente (B) nunca deve ser
colocado na máquina de lavar a
loiça.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM
DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
14
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
AΚεντρική µονάδα
BΚανάτα
CΑνοξείδωτο φίλτρο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Διαβάστε ροσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης ροτού χρησιµοοιήσετε για
ρώτη φορά τη συσκευή σας: η
κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει
καµία ευθύνη σε ερίτωση µη
τήρησης των οδηγιών αυτών.
• Για την ασφάλειά σας, η αρούσα
συσκευή συµµορφώνεται µε τους
τεχνικούς κανονισµούς και τα ισχύοντα
ρότυα.
• Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται
ροςχρήσηαόάτοµα
(συµεριλαµβανοµένων των αιδιών)
των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή
νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη,
ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση
ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα
αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή
ακολουθούν ρότερες οδηγίες ου
αφορούν τη χρήση της συσκευής αό
κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ως
ρος την ασφάλειά τους.
• Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό
είβλεψη ροκειµένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως
αιχνίδι.
• Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα µετά αό κάθε χρήση.
• Μη βρέχετε οτέ το µοτέρ µε νερό ούτε
και να τη βυθίζετε σε οοιοδήοτε
άλλο υγρό. Είσης, µην το ξελένετε
µε νερό βρύσης.
• Η αρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί
αοκλειστικά για λειτουργία µε
εναλλασσόµενο ρεύµα. Πριν αό την
ρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση
του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση ου
αναγράφεται άνω στην ετικέτα
χαρακτηριστικώντηςσυσκευής.
Οοιαδήοτε εσφαλµένη σύνδεση
ακυρώνει την εγγύηση.
• Μηντοοθετείτε ούτε καινα
χρησιµοοιείτε τη συσκευή άνω σε
ζεστή λάκα ή κοντά σε φλόγα (εστία
κουζίνας µε αέριο).
• Να χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο
άνω σε µια σταθερή ειφάνεια,
µακριά αό ριές νερού.
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή
αό το ρεύµα:
-
εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά τη
λειτουργία,
-
ριν αό κάθε καθαρισµό ή
συντήρηση,
-
µετά αό τη χρήση.
• Μην αοσυνδέετε οτέ τη συσκευή
αό το ρεύµα τραβώντας το καλώδιο.
• Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα αρά
µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σε
εξαιρετική κατάσταση.
• Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακής
χρήσης δεν ρέει να χρησιµοοιείται
εάν υοστεί τώση στο έδαφος.
• Εάν το καλώδιο ρεύµατος υοστεί
φθορά, ρέει να αντικατασταθεί
αό την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτηµένο κέντρο
εξυηρέτησης µετά την ώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν
εξειδικευµένο τεχνικό για να
αοφευχθεί κάθε κίνδυνος
ατυχήµατος.
• Η αρούσα συσκευή ροορίζεται για
οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η ευθύνη
του κατασκευαστή δεν ισχύουν σε
ερίτωση εαγγελµατικής χρήσης,
ακατάλληλης χρήσης ή µη τήρησης
των οδηγιών ου αναφέρονται στο
εγχειρίδιο χρήσης.
15
GR
• Μη στύβετε ερισσότερα αό 10
εσεριδοειδήσυνεχόµενα.Να
καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο κατά τη
ΧΡΗΣΗ
Πριν αό την ρώτη χρήση, λύνετε τα
εξαρτήµατα ου θα έρθουν σε εαφή µε
τα τρόφιµα (B, C & D).
• Τοοθετήστε την κανάτα (B) άνω
στην κεντρική µονάδα (A) (εικ. 1).
• Τοοθετήστε το φίλτρο (C) και τον
κώνο (D) άνω στον άξονα στο
εσωτερικό της κανάτας (B) (εικ. 2).
• Κόψτε το φρούτο στα δύο.
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
χρήση για να διευκολύνεται η ροή του
χυµού.
• Τοοθετήστε το µισό τµήµα του
φρούτου άνω στον κώνο (D) και
ιέστε το ελαφρώς για έναρξη της
λειτουργίας (εικ. 3). Το χυµός θα τρέξει
αευθείας µέσα στην κανάτα (B).
• Όταν το φρούτο άψει να βρίσκεται σε
εαφή µε τον κώνο, η λειτουργία της
συσκευής διακότεται αυτοµάτως.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για
ερισσότεροαό10λετά
συνεχόµενα.
• Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα ροτού καθαρίσετε την
κεντρική µονάδα (A).
• Μη βυθίζετε σε νερό ή βρέχετε µε νερό
την κεντρική µονάδα (A). Καθαρίστε
την κεντρική µονάδα (A) µε ένα
βρεγµένο ανί. Σκουίστε τη καλά.
• Μετά αό τη χρήση, καθαρίστε
αµέσως το ανοξείδωτο φίλτρο (C) και
τον κώνο (D) µε νερό βρύσης για να µην
κολλήσει η ψίχα (εικ. 4 & 5).
• Ποτέ µη χρησιµοοιείτε
υοχλωριώδες νάτριο ή λειαντικό
σφουγγάρι.
• Το ανοξείδωτο φίλτρο (C) και το
ροστατευτικό καάκι (E) µορούν να
λυθούν στο λυντήριο ιάτων στο
εάνω καλάθι στο ρόγραµµα «ECO» ή
«ΛΙΓΟ ΛΕΡΩΜΕΝΑ».
• Η κανάτα δεν ρέει να λένεται στο
λυντήριο ιάτων.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΟΝ ΣΤΟ
ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Συµβάλλουµε κι εµείσ στην ροστασία του
εριβάλλοντοσ!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα
υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής ή
ελλείψει τέτοιου κέντρου σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις
το οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία της.
16
BESKRIVNING
S
AMotorenhet
BJuicekanna
CFilter i rostfritt stål
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs bruksanvisningen noggrant före
denförstaanvändningen:
tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid
användning utan att respektera
bruksanvisningen.
• Apparatenssäkerhetuppfyller
gällandebestämmelseroch
standarder.
• Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera
elektrisk utrustning, eller av personer
utan erfarenhet eller kännedom,
förutom om de har erhållit, genom
en person ansvarig för deras
säkerhet, en övervakning eller på
förhand fått anvisningar angående
apparatens användning.
• Barn måste övervakas av en vuxen
för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
• Koppla alltid ur apparaten efter
användning.
• Placera aldrig motorenheten i vatten
eller annan vätska. Skölj den inte
under rinnande vatten.
• Apparaten är endast avsedd att
fungera med växelström. Kontrollera
före den första användningen att
nätspänningenöverensstämmer
med den som anges på apparatens
märkskylt. All felaktig anslutning
upphäver garantin.
DKon
ESkyddslock
FSladdförvaring
• Placera inte och använd inte
apparaten på en varm kokplatta eller
i närheten av en låga (gasspis).
• Använd endast apparaten på en
stabil arbetsyta som skyddas mot
vattenstänk.
• Koppla ur apparaten:
-
om den fungerar onormalt.
-
före varje rengöring och underhåll.
-
efter användning.
• Koppla aldrig ur apparaten genom
att dra i sladden.
• Använd endast en förlängningssladd
efter att ha kontrollerat att den är i
gott skick.
• En elektrisk apparat ska inte
användas om den fallit i golvet.
• Om sladden skadats ska den bytas ut
av tillverkaren, på tillverkarens
serviceverkstad eller av en behörig
fackman för att undvika all fara.
• Produkten har konstruerats för
hemmabruk. Tillverkarens garanti
ochansvargällerintevid
användning i yrkesmässigt syfte,
olämpliganvändningeller
användning som inte respekterar
bruksanvisningen.
• Pressa inte mer än 10 hela
citrusfrukter i följd. Rengör filtret
regelbundet under användningen för
att göra det lättare för juicen att rinna
igenom.
17
ANVÄNDNING
Före den första användningen, diska
delarna som kommer i kontakt med
livsmedel (B, C & D).
• Placerajuicekannan(B)på
motorenheten (A) (bild 1).
• Placera filtret (C) och konen (D) på
drivaxeln inutijuicekannan(B) (bild2).
• Halvera citrusfrukten.
• Anslut apparaten.
• Placera en halv citrusfrukt på konen
(D) och tryck försiktigt för att starta
(bild 3). Juicen rinner direkt ner ijuicekannan (B).
• Så snart frukten inte längre är i
kontaktmedkonenstannar
apparaten automatiskt.
• Kör inte apparaten kontinuerligt i
mer än 10 minuter.
RENGÖRING
•Koppla alltid ur apparaten innan
rengöring av motorenheten (A).
•Doppa aldrig ner motorenheten (A)
i vatten och håll den inte under
rinnande vatten. Rengör
motorenheten (A) med hjälp av en
fuktig trasa. Torka den noggrant.
•Efter användning, diska omedelbart
filtret i rostfritt stål (C) och konen (D)
under rinnande vatten för att undvika
att fruktkött fastnar (bild 4 & 5).
•Använd inte klorin eller skursvamp.
•Filter i rostfritt stål (C) och
skyddslocket (E) kan diskas i
diskmaskin i den övre korgen på
programmen”ECO”eller
”SNABBDISK”.
•Kannan(B)fårunderinga
omständigheter maskindiskas.
UTTJÄNT ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK
PRODUKT
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
18
BESKRIVELSE
AMotorblok
BKande
CFilter i rustfrit stål
SIKKERHEDSANVISNINGER
DK
DKegle
EBeskyttende låg
FLedningsrum
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, før apparatet tages i brug
første gang: En brug, der ikke er i
overensstemmelse med
brugsanvisningen, fritager
fabrikanten for ethvert ansvar.
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er
dette apparat i overensstemmelse
medgældendeforskrifterog
standarder.
• Dette apparat er ikke forudset til at
blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller
mentale evner er svækkede eller
personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under
opsynellerharmodtaget
forudgåendeinstruktionerom
brugen af apparatet af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Tag altid apparatets stik ud efter
brug.
• Dyp aldrig motoren ned i vand eller
enhver anden væske. Skyl heller ikke
apparatet under rindende vand.
• Detteapparat erudelukkende
beregnettil atfungere med
vekselstrøm. Kontrollér før første
ibrugtagning, at el-installationens
spænding svarer til den, der er anført
på apparatets typeskilt. Garantien
bortfalder ved tilslutning til forkert
spænding.
• Stil ikke dette apparat og brug det
ikke på en varm kogeplade eller i
nærheden af åben ild (gaskomfur).
• Brug kun produktet på en plan
arbejdsfladebeskyttetmod
overstænkninger med vand.
• Apparatets stik skal tages ud:
-
hvis det ikke fungerer korrekt.
-
før rengøring eller vedligeholdelse.
-
efter brug.
• Tag aldrig apparatets stik ud ved at
trække i ledningen.
• Hvis der bruges en forlængerledning,
skal man kontrollere, at den er i god
stand.
• Et elektrisk køkkenapparat må ikke
bruges, hvis det er faldet ned.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten, dennes
kundeserviceafdeling eller en person
med lignende kvalifikation for at
undgå enhver fare.
• Produktet er designet til brug i en
almindelig husholdning. Garantien
dækker ikke og fabrikanten kan ikke
drages til ansvar i tilfælde af en
erhvervsmæssig brug, en ikke
velegnet brug eller en manglende
overensstemmelse med
brugsanvisningen.
• Pres ikke mere end 10 hele
citrusfrugter i træk. Rengør filtret
regelmæssigt under brug, så saften
kan løbe lettere ud.
19
BRUG
Vask delene, der kommer i kontakt
med fødevarer (B, C & D), før
apparatet tages i brug første gang.
• Anbring kanden (B) på motorblokken
(A) (fig. 1).
• Sæt filtret (C) og keglen (D) på drevet
indeni kanden (B) (fig.2).
• Skær citrusfrugterne i halve.
• Sæt apparatets stik i.
• Sæt en halv citrusfrugt på keglen (D)
og tryk forsigtigt på den for at starte
(fig. 3). Saften løber direkte ned i
kanden (B).
• Apparatet standser automatisk, når
frugten ikke mere er i kontakt med
keglen.
• Brug ikke apparatet uafbrudt i over
10 minutter.
RENGØRING
•Tag altid apparatets stik ud, før
motorblokken rengøres (A).
•Dyp ikke motorblokken (A) ned i
vand og skyl den ikke under rindende
vand. Rengør motorblokken (A) med
en fugtig klud. Tør den omhyggeligt
af.
•Rengør filtret i rustfrit stål (C) og
keglen (D) under rindende vand
straks efter brug for at undgå, at
frugtkødet klæber sig fast (fig. 4 & 5).
•Brug ikke klorvand eller skuresvamp.
•Filtret i rustfrit stål (C) og det
beskyttende låg (E) kan vaskes i
opvaskemaskine i den øverste kurv
med et « ØKO » eller « SKÅNE »
program.
•Kanden(B)må under ingen
omstændighedervaskesi
opvaskemaskinen.
BORTSKAFFELSE AF ET ELEKTRISK ELLER ET
ELEKTRONISK PRODUKT
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges
eller genvindes.
Bring det til en genbrugsstation eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
20
BESKRIVELSE
N
AMotorenhet
BKanne
CFilter i rustfritt stål
DKjegle
EBeskyttelseslokk
FLedningsfeste
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
•Les bruksanvisningen grundig før du
bruker apparatet for første gang.
Bruk i strid med bruksanvisningen
fritar produsenten for ethvert ansvar.
•Av hensyn til din sikkerhet er dette
apparatet i samsvar med gjeldende
tekniske regler og normer.
•Dette apparatet er ikke ment for
personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske
evner, eller uerfarne personer, med
mindredefårtilsyneller
forhåndsinstruksjonerom
anvendelsen av apparatet fra en
person med ansvar for deres
sikkerhet.
•Barn skal holdes under oppsyn for å
sikre at de ikke bruker apparatet til
lek.
•Frakoble alltid apparatet etter hver
bruk.
•Legg aldri motoren i vann eller
annen væske. Apparatet må heller
ikke skylles under rennende vann.
•Dette apparatet er kun beregnet til å
fungerepåvekselstrøm.Før
apparatet brukes, må du kontrollere
atnettspenningentilsvarer
spenningen angitt på apparatets
merkeskilt. Enhver tilkoblingsfeil
opphever garantien.
•Ikke sett eller bruk dette apparatet på
en varm kokeplate eller i nærheten
av en flamme (gasskomfyr).
•Produktet skal kun brukes på en
stabil arbeidsbenk på avstand fra
vannsprut.
•Apparatet må frakobles:
-
-
-
•Ta aldri ut kontakten ved å dra i
ledningen.
•Bruk ikke en skjøteledning før du har
forsikret deg om at den er i god
stand.
•Et husholdningsapparat skal ikke
brukes hvis det har falt ned.
•Hvis strømledningen er skadet, skal
den erstattes av produsenten, dens
kundeservice eller av en person med
lignendekvalifikasjonerforå
forhindre at det oppstår fare.
•Produktet er beregnet til bruk i
hjemmet. Produsenten kan ikke
holdes ansvarlig hvis apparatet
anvendes til næringsvirksomhet, ved
uegnet bruk eller bruk som ikke er i
samsvar med bruksanvisningen.
•Ikke press flere enn 10 hele
sitrusfrukter etter hverandre. Rens
filteret regelmessig ved bruk slik at
saften renner lett gjennom det.
Når det forekommer funksjonsfeil
ved bruk,
Førhverrengjøringeller
vedlikehold,
Etter bruk.
21
BRUK
Før apparatet brukes for første gang,
må delene som er i kontakt med
matvarene, vaskes og tørkes (B, C &
D).
•Sett kannen (B) på motorenheten (A)
(fig. 1).
•Sett filteret (C) og kjeglen (D) på
drivpinnenpå innsiden av kannen (B)
(fig.2).
•Skjær sitrusfrukten i to.
•Koble til apparatet.
•Sett den ene halvdelen på kjeglen (D)
og trykk lett for å starte apparatet
(fig.3). Saften renner direkte ned i
kannen (B).
•Når frukten ikke lenger er i kontakt
med kjeglen, stanser apparatet
automatisk.
•Bruk ikke apparatet i mer enn 10
minutter sammenhengende.
RENGJØRING
•Frakoble alltid apparatet før du
rengjør motorenheten (A).
•Hold ikke motorenheten (A) ned i
vann eller under rennende vann.
Rengjør motorenheten (A) med en
fuktig klut. Tørk den godt.
•Etter bruk må stålfilteret (C) og
kjeglen (D) rengjøres under springen
for å hindre at fruktkjøttet kleber
(fig.4 og 4).
•Bruk aldri klorin eller en skuresvamp.
•Filterirustfrittstål(C)og
beskyttelseslokket (E) kan vaskes i
øvre kurv i oppvaskmaskinen på
programmet ”ØKO” eller ”LITE
SKITTENT”.
•Kannen (B) må under ingen
omstendigheter vaskes i
oppvaskmaskin.
RESIRKULERING AV ELEKTRISK ELLER
ELEKTRONISK PRODUKT
Tenk miljøvern!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et innsamlingssted slik at det kan behandles.
ensimmäistä käyttökertaa:
käyttöohjeiden vastainen käyttö
vapauttaa valmistajan kaikesta
vastuusta.
• Turvallisuutesi takia tämä laite täyttää
siihen sovellettavat tekniset
määräyksen ja normit.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käytettäväksi, joiden
ruumiilliset, henkiset tai aistikyvyt
ovat rajalliset, tai kokemusta tai
tietoutta vailla oleville henkilöille,
elleivät he saa apua tai ohjausta
heidän turvallisuudestaan
huolehtivalta henkilöltä, joka valvoo
ja antaa heille laitteen käyttöä
koskevia etukäteisohjeita.
• Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he
eivät leiki laitteella.
• Irrota laite sähköverkosta aina käytön
jälkeen.
• Älä koskaan upota moottoria veteen
tai muuhun nesteeseen. Älä huuhtele
sitä juoksevan veden alla.
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan
vain vaihtovirralla. Ennen
ensimmäistä käyttökertaa on
tarkastettava, että verkon jännite
vastaa laitteen arvokilven jännitettä.
Virheellinen sähköliitos kumoaa
takuun.
DPuserrin
ESuojakansi
FJohdonsäilytys
• Älä laita tai käytä laitetta kuumalla
levyllä tai avotulen lähellä
(kaasuliesi).
• Älä käytä tuotetta muualla kuin
tukevalla työtasolla poissa
vesiroiskeiden ulottuvilta.
• Laite on irrotettava sähköverkosta:
- jos siinä on häiriöitä käytön aikana.
- aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
- aina käytön jälkeen.
• Älä koskaan irrota laitetta
sähköverkosta vetämällä
sähköjohdosta.
• Käytä jatkojohtoa vasta, kun olet
varmistanut sen olevan hyvässä
kunnossa.
• Sähköllä toimivaa kodinkonetta ei saa
käyttää, jos se on pudonnut maahan.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut,
vaarojen välttämiseksi laite on
toimitettava valmistajalle,
jälleenmyyntipalveluun tai
valtuutetun huoltopalvelun
tarkistettavaksi.
• Tämä tuote on suunniteltu vain
kotikäyttöön. Takuu ja valmistajan
vastuu eivät koske ammattimaista
käyttöä tai käyttöohjeiden vastaista
käyttöä.
• Älä purista yli 10 sitrushedelmää
kerralla. Puhdista suodatin
säännöllisesti käytön aikana, jotta
laite toimisi moitteettomasti.
23
KÄYTTÖ
Ennen ensimmäistä käyttöä
elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa
olevat osat on pestävä (B, C & D).
• Aseta kaatokannu (B)
moottorirungolle (A) (kuva 1).
• Aseta suodatin (C) ja puserrin (D)
vetokappaleelle kaatokannun (B)
sisällä (kuva2).
• Leikkaa sitrushedelmä kahtia.
• Aseta sitrushedelmän puolikas
pusertimelle (D) ja paina kevyesti,
jotta laite käynnistyy (kuva 3). Mehu
valuu suoraan kaatokannuun (B).
• Kun hedelmä ei ole kosketuksissa
pusertimen kanssa, laite pysähtyy
automaattisesti.
• Älä käytä laitetta yli 10 minuuttia
yhtäjaksoisesti.
• Kytke laite sähköverkkoon.
PUHDISTUS
•Irrota laite sähköverkosta aina
ennen moottorirungon (A)
puhdistamista.
•Älä upota moottorirunkoa (A)
veteen, älä laita sitä myöskään
juoksevan veden alle. Puhdista
moottorirunko (A) kostealla
kankaalla. Kuivaa se huolella.
•Käytön jälkeen on suodatin (C) ja
puserrin (D) puhdistettava heti
vesihanan alla, (kuvat 4 & 5).
•Älä käytä klooripitoisia
puhdistusaineita tai hankaavaa
sientä.
•Suodatin, ruostumatonta terästä (C)
ja suojakansi (E) voidaan pestä
astianpesukoneessa yläkorissa
ohjelmalla «ECO» tai «VÄHÄN
LIKAINEN».
•Kannua (B) ei saa missään
tapauksessa pestä
astianpesukoneessa.
SÄHKÖLAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA
Edistäkäämme ympäristönsuojelua
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia
materiaaleja.
Laite on toimitettava keräyspisteeseen tai sen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsitellään
asianmukaisesti.
24
F
p. 1 - 2
GB
D
NL
E
I
P
GR
S
DK
p. 3 - 4
p. 5 - 6
p. 7 - 8
p. 9 - 10
p. 11 - 12
p. 13 - 14
p. 15 - 16
p. 17 - 18
p. 19 - 20
N
FIN
p. 21 - 22
p. 23 - 24
www.rowenta.com
Ref. 2 550 654-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.