ROWENTA PA600C User Manual

F
GB
D
NL
E
I
P
GR
www.rowenta.com
DK
N
FIN
E
D
C
B
A
F
fig.1
1
2
fig.4 fig.5
fig.2
fig.3
DESCRIPTION
A Bloc moteur B Verseuse C Filtre inox
D Cône E Couvercle de protection F Range cordon
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre appareil: uneutilisationnon-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme auxrègles techniquesetaux normes en vigueur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsabledeleur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil après
chaque utilisation.
Ne mettezjamais le moteursous l’eau
ou dans toutautre liquide.Ne le rincez pas non plus à l’eau courante.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner uniquement en courant alternatif. Avantlapremièreutilisation, vérifiez que la tension du réseau correspondbien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Tout mauvais branchement annulera la garantie.
Ne posez pas, ni utilisez cet appareil
sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’utilisez le produit que surun plande
travail stable, à l’abri des projections d’eau.
L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le
- avant chaque nettoyage ou
- après utilisation.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après
avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé s’il est tombé par terre.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
Ne pressez pas plus de 10 agrumes
entiers à la suite. Nettoyez régulièrement le filtre pendant l’utilisation pour faciliter l’écoulement du jus.
1
F
fonctionnement.
entretien.
UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez les pièces qui seront en contact avec les aliments (B, C & D).
Placez la verseuse (B) sur le bloc
moteur (A) (fig. 1).
Positionnez le filtre (C) et le cône (D)
sur l’entraîneur à l’intérieur de la verseuse (B) (fig.2).
Coupez l’agrume en deux.
Branchez l’appareil.
Placez la moitié de l’agrume sur le
cône (D) et appuyez doucement pour la mise en marche (fig. 3). Le jus s’écoulera directement dans la verseuse (B).
Lorsque le fruit n’est plus en contact
avec le cône, l’appareil s’arrête automatiquement.
N’utilisez pas l’appareil plus de
10 minutes en continu.
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant
de nettoyer le bloc moteur (A).
Ne pas immerger le bloc moteur (A),
ne pas le passer sous l’eau. Nettoyez le bloc moteur(A) à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Après utilisation, nettoyez
immédiatement le filtre inox (C) et le cône (D) sous le robinet pour éviter que la pulpe ne colle (fig. 4 & 5).
N’utilisez pas d’eau de javel ou une
éponge abrasive.
Le filtre inox (C) et le couvercle de
protection (E) peuvent passer au lave­vaisselle dans le panier du haut en utilisant le programme «ECO» ou «PEU SALE».
La verseuse (B) ne doit en aucun cas
passer au lave-vaisselle.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci à un point de collecte ou à défaut, à un autre centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
2
DESCRIPTION
GB
A Motor unit B Bowl C Stainless steel filter
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully before using the appliance for the first time: the manufacturer may not be held responsible for any incorrect use.
• For your safety, this appliance complies with the technical regulations and standards in force.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Always unplug the appliance each time after use.
• Do not immerse the motor in water or any other liquid. Do not rinse under running water either.
• This appliance is designed to operate with an A.C. voltage only. Prior to first use, check your mains voltage matches that marked in the rating plate of the appliance. Any incorrect connection will invalidate the guarantee.
• Do not place or use this appliance on a hot hob or close to a flame (gas cooker).
D Cone E Protective cover F Cord storage
• Only use the appliance on a flat, stable, heat resistant work surface away from water splashes and any sources of heat.
• The appliance should be unplugged:
- In the event of problems during operation.
- Each time before cleaning or servicing.
- After use.
• Do not unplug the appliance by pulling on the power cord.
• Only use an electrical extension after checking that it is in perfect condition.
• Household appliances should not be used if they have been dropped.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the After-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Do not press more than 10 whole citrus fruit successively. Regularly clean the filter during use to make the flow of juice easier.
3
USE
Before using for the first time, wash the parts that will be in contact with the food (B, C & D).
Place the bowl (B) on the motor unit
(A) (fig. 1).
Position the filter (C) and the cone (D)
on the driveinside the bowl (B) (fig. 2).
Cut the citrus fruit in half.
Plug the appliance in.
Place the halved fruit on the cone (D)
CLEANING
and press gently to start the appliance (fig. 3). The juice will flow directly into the bowl (B). Remove the fruit from the cone when all the juice has been extracted.
When the fruit is no longer in contact
with the cone, the appliance stops automatically.
Do not use more than 10 minutes
continuously.
Always unplug the appliance before
cleaning the motor block (A).
Do not immerse the motor unit (A) in
water and do not place it under running water. Wipe the motor unit (A) with a damp cloth. Dry it carefully.
After use, immediately clean the
stainless steel filter (C) and cone (D) under running water to prevent the
pulp from sticking (fig. 4 & 5).
Do not use bleach or an abrasive
sponge.
The stainless steel filter (C) and the
protective cover (E) can go into the dishwasher in the top basket using the "ECO" or "SLIGHTLY SOILED" programme.
The jug (B) under no circumstances
must be cleaned in the dishwasher.
DISPOSAL OF ELECTRICAL OR ELECTRONIC APPLIANCES
Help protect the environment!
Your appliance contains many materials that may be recovered or recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI
or consult our website – www.rowenta.co.uk
4
BESCHREIBUNG
A Motorblock B Saftschale C Edelstahl-Filter
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch:
bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den gültigen technischen Regeln und Normen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie den Stecker nach jeder
Benutzung aus der Steckdose.
• Tauchen Sie den Motor nie in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie ihn ebenfalls nicht unter fliessendes Wasser.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb mit Wechselstrom angelegt. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten
oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an diesen Orten
D
D Presskegel E Schutzdeckel F Kabelfach
betrieben werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt werden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- bei Funktionsstörungen während des Betriebs.
- vor allen Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen.
- nach der Benutzung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand. Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen und ziehen oder legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden, wenn sie auf den Boden gefallen sind in ihrer Funktion gestört sind, oder wenn sie Sichtbare Schäden aufweisen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall von gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des Geräts.
• Es dürfen nicht mehr als 10 Zitrusfrüchte nacheinander ausgepresst werden. Reinigen Sie den Filter während der Benutzung regelmäßig, damit der Saft besser abläuft.
5
GEBRAUCH
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (B, C & D).
Setzen Sie die Saftschale (B) auf den
Motorblock (A) (Abb. 1).
Setzen Sie den Filter (C) und den
Presskegel (D) auf die Spindel im Inneren der Saftschale (B) (Abb. 2).
Schneiden Sie die Zitrusfrucht
entzwei.
Schließen Sie das Gerät an.
REINIGUNG
Setzen Sie die halbe Frucht auf den
Presskegel (D) und drücken Sie sie leicht nach unten, um das Gerät in Betrieb zu setzen(Abb.3).DerSaftläuft direkt in die Saftschale (B).
Sobald sich die Frucht nicht mehr in
Kontakt mit dem Presskegel befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Lassen Sie das Gerät nie länger als
10 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes
vor der Reinigung des Motorblocks (A) stets aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Motorblock (A)
niemals ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig.
Reinigen Sie den Edelstahl-Filter (C)
und den Presskegel (D) unter fließendem Wasser, um zu
verhindern, dass das Fruchtfleisch anklebt (Abb. 4 & 5).
Verwenden Sie kein Bleichwasser
und keine Scheuerpads.
Der Edelstahlfilter (C) und der
Schutzdeckel (E) können mit dem „ECO“ oder dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
Reinigen Sie die Kanne niemals in
der Geschirrspülmaschine.
DIE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde.
6
BESCHRIJVING
A Motorblok B Schenkkan C Rvs filter
D Perskegel E Beschermdeksel F Snoerkast
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken: in geval van gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is komt elke aansprakelijkheid van de fabrikant te vervallen.
Omwille van uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende technische regels en normen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
Dompel de motor nooit in water of welke andere vloeistof dan ook. Spoel deze ook nooit onder de stromende kraan af.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die op het typeplaatje van uw apparaat staat vermeld. Verkeerde aansluiting doet de garantie vervallen.
Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme kookplaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis).
Gebruik het apparaat alleen op een stabiel werkvlak, buiten bereik van opspattend water.
U dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het gebruik.
- Voor elke reinigings- of onderhoudshandeling.
- Na gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruik een verlengsnoer alleen nadat u heeft gecontroleerd of het in goede staat verkeerd.
• Een huishoudelijk apparaat dient na een val niet langer gebruikt te worden.
Indien het snoer is beschadigd dient u dit door de fabrikant, de service dienst of een gelijkwaardig geschoold persoon te laten vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet beroepsmatig worden aangewend. De garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant komen te vervallen ingeval van beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies.
Niet meer dan 10 hele citrusvruchten achter elkaar persen. Maak tijdens het gebruik het filter regelmatig schoon om het sap beter te laten doorstromen.
7
NL
GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de onderdelen af die in contact met de voedingsmiddelen komen (B, C & D).
Zet de schenkkan (B) op het
motorblok (A) (fig. 1).
Zet het filter (C) en de kegel (D) op de
aandrijfas aan de binnenzijde van de schenkkan (B) (fig.2).
Snijd de vrucht in tweeën.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de helft van de vrucht op de
kegel (D) en druk hier zachtjes op om het apparaat in werking te stellen (fig. 3). Het sap stroom rechtstreeks in de schenkkan (B).
Wanneer de vrucht niet meer in
contact komt met de kegel, schakelt het apparaat automatisch uit.
Gebruik het apparaat niet langer dan
10 minuten achter elkaar.
REINIGING
Haal altijd eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u het motorblok (A) reinigt.
Dompel het motorblok (A) niet onder
water en houdhet nietonderdekraan. Reinig het motorblok (A) met een vochtige doek. Droog het goed af.
Reinig na het gebruik onmiddellijk het
rvs filter (C) en de perskegel(D) onder de kraan, om vastplakken van het vruchtvlees te voorkomen (fig. 4 & 5).
Gebruik geen bleekmiddel of een
schuursponsje.
Het rvs filter(C)endebeschermdeksel
(E) kunnen in de vaatwasser in het bovenste mandje, met het programma «ECO» of «WEINIG VUIL».
De schenkkan (B) mag in geen geval
worden gereinigd in de vaatwasmachine.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND VAN LEVENSDUUR
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
8
DESCRIPCIÓN
A Bloque motor B Jarra C Filtro de inox
D Cono E Tapadera de protección F Recogecables
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el fabricante no se hará responsable de cualquier uso indebido o del incumplimiento de estas instrucciones.
Para su seguridad, este aparato es conforme con las normas técnicas y la normativa en vigor.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones precisas sobre el funcionamiento del aparato.
Conviene vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Desconecte siempre el aparato después de cada utilización.
No sumerja nunca el motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare con agua corriente.
Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión anularía la garantía.
No colocar ni utilizar este aparato
sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
Utilice el producto solamente sobre una superficie de trabajo estable, protegido de salpicaduras de agua.
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el funcionamiento.
- antes de cada limpieza o mantenimiento.
- después de su utilización.
No desenchufar nunca el aparato tirando del cable.
Utilizar un alargador solamente después de haber comprobado que está en perfecto estado.
No utilizar nunca un aparato electrodoméstico después de que se haya caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
El producto se ha diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no tendrán efecto alguno en caso de uso profesional, utilización inadecuada o incumplimiento de las instrucciones del manual de uso.
No exprima más de 10 cítricos enteros seguidos. Limpie regularmente el filtro mientras usa el aparato para facilitar la salida del zumo.
E
9
UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave las piezas que van a estar en contacto con los alimentos (B, C & D).
Coloque la jarra (B) en el bloque
motor (A) (fig. 1).
Coloque el filtro (C) y el cono (D)
sobre el accionador situado en el interior de la jarra (B) (fig.2).
Corte el cítrico por la mitad.
Enchufe el aparato.
Coloque la mitad del cítrico sobre el
cono (D) y presione suavemente para poner en marcha el aparato (fig. 3). El zumo caerá directamente en la jarra (B).
Cuando la fruta deje de estar en
contacto con el cono, el aparato se detendrá automáticamente.
No utilice el aparato más de 10
minutos seguidos.
LIMPIEZA
Desconecte siempre el aparato antes
de limpiar el bloque motor (A).
No sumerja ni pase por agua el
bloque el motor (A). Limpie el bloque motor (A) con un paño humedecido. Séquelo cuidadosamente.
Después de utilizar el aparato, lave
inmediatamente el filtro inox (C) y el cono (D) bajo el grifo para evitar que la pulpa quede pegada (fig. 4 & 5).
No utilice lejía o un estropajo
abrasivo.
El filtro de inox (C) y la tapadera de
protección (E) pueden lavarse en la cesta superior del lavavajillas si utiliza el programa “ECO” o “POCO SUCIO”.
La jarra (B), no debe limpiarse en el
lavavajillas en ningún caso.
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO
¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o a un centro de servicio autorizado para que se haga cargo de su tratamiento.
10
DESCRIZIONE
A Blocco motore B Caraffa C Filtro in acciaio inossidabile
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta : un utilizzo non conforme alle istruzioni per l'uso solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
Per quanto riguarda la sicurezza, questo apparecchio è conforme alle normative tecniche e alle leggi in vigore.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Scollegare sempre l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Non immergere il blocco motore nell'acqua o in altri liquidi. Non sciacquarlo sotto il getto d'acqua corrente del rubinetto.
L'apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente a corrente alternata. Al primo utilizzo, verificare che la tensione di rete dell'impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla placca di identificazione dell'apparecchio.Qualsiasicollegamento scorretto annulla la garanzia.
11
D Cono E Coperchio di protezione F Avvolgi cavo
Non posizionare né utilizzare questo apparecchio su una piastra calda o in prossimitàdiuna fiamma(cucinaa gas)
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su un piano di lavoro stabile, al riparo da schizzi d'acqua.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina :
- in caso di anomalia durante il funzionamento.
- prima della pulizia o della manutenzione.
- dopo l'utilizzo.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina.
Utilizzare una prolunga elettrica solo dopo averne verificato il perfetto stato.
Un apparecchio elettrico non deve essere utilizzato se è caduto per terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza clienti o da un tecnico qualificato al fine di evitare eventuali pericoli.
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per un uso domestico. La garanzia e la responsabilità del produttore non saranno applicabili nel caso di utilizzo professionale, inappropriato o del mancato rispetto delle indicazioni fornite sul manuale d'istruzioni.
Non spremere più di 10 agrumi interi di seguito. Pulire regolarmente il filtro durante l'utilizzo per facilitare l'erogazione del succo.
I
UTILIZZO
Al primo utilizzo, lavare i componenti che saranno a contatto con gli alimenti (B, C & D).
Posizionare la caraffa (B) sul blocco
motore (A) (fig. 1).
Posizionare il filtro (C) e il cono (D)
sul cilindro guida all'interno della caraffa (B) (fig.2).
Tagliare in due parti l'agrume.
Inserire la spina.
Posizionare la metà dell'agrume sul
cono (D) e premere delicatamente per avviare l'apparecchio (fig. 3). Il succo defluirà direttamente nella caraffa (B).
Quando il frutto non è più a contatto
con il cono, l'apparecchio si ferma automaticamente.
Non utilizzare l'apparecchio per oltre
10 minuti di seguito.
PULIZIA
Scollegare sempre l'apparecchio
dalla presa elettrica prima di pulire il blocco motore (A).
Non immergere né sciacquare sotto
l'acqua il blocco motore (A). Pulire il blocco motore (A) con l'aiuto di un panno umido. Asciugarlo con cura.
Dopo l'utilizzo, pulire subito il filtro in
acciaio inossidabile (C) e il cono (D) sotto il getto d'acqua del rubinetto per evitare che la polpa si attacchi (fig. 4 & 5).
Non utilizzare candeggina né spugne
abrasive.
Il filtro acciaio inossidabile (C) e il
coperchio di protezione (E) possono essere lavati in lavastoviglie nel cestello in alto utilizzando il programma «ECO» o «RAPIDO».
Il contenitore (B) non deve in alcun
caso essere lavato in lavastoviglie.
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Consegnarlo presso un punto di raccolta o in mancanza di questo presso un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
12
DESCRIÇÃO
A Bloco do motor B Recipiente C Filtro em inox
D Cone E Tampa de protecção F Enrolador do cabo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e as normas em vigor. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho após cada utilização.
Nunca coloque o motor debaixo de água ou em qualquer outro líquido, nem proceda ao seu enxaguamento debaixo da água da torneira.
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com corrente alterna. Antes da primeira utilização, verifique se a tensão da rede corresponde devidamente à indicada na placa de características do aparelho. Qualquer ligação inadequada anula a garantia.
Não coloque nem utilize este aparelho sobre uma placa quente ou na
proximidade de uma chama (fogão a gás).
O aparelho só deve ser utilizado numa superfície de trabalho estável, ao abrigo dos salpicos de água.
O aparelho deve ser desligado:
- no caso de anomalia durante o
- antes de cada limpeza ou
- após cada utilização.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Só deve utilizar uma extensão após certificar-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento.
Não utilize qualquer electrodoméstico que tenha caído ao chão.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
O produto foi concebido apenas para um uso doméstico. Qualquer utilização para fins profissionais, inadequada ou que não esteja de acordo com o manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Não esprema mais de 10 citrinos inteiros seguidos. Limpe regularmente o filtro durante a utilização para facilitar o escoamento do sumo.
13
P
funcionamento,
manutenção,
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave as peças que entrarão em contacto com os alimentos (B, C e D).
Coloque o recipiente (B) sobre o
bloco do motor (A) (fig. 1).
Posicione o filtro (C) e o cone (D) no
eixo situado no interior do recipiente
(B) (fig.2).
Corte o citrino ao meio.
Ligue o aparelho.
Coloque metade do citrino no cone
(D) e carregue suavemente para colocar o aparelho a funcionar (fig.
3). O sumo sai directamente para o recipiente (B).
Quando a fruta deixa de estar em
contacto com o cone, o aparelho desliga-se automaticamente.
Não utilize o aparelho durante mais
de 10 minutos de forma continua.
LIMPEZA
Desligue sempre o aparelho antes de
limpar o bloco do motor (A).
Não mergulhe o bloco do motor em
água (A) nem o passe por água. Limpe o bloco do motor (A) com a ajuda de um pano humedecido. Seque-o com cuidado.
Após a utilização, limpe de imediato
o filtro em inox (C) e o cone (D) debaixo da torneira com água a correr para evitar que a polpa fique colada (fig. 4 e 5).
Não utilize lixívia nem uma esponja
abrasiva.
O filtro em inox (C) e a tampa de
protecção (E) podem ser lavadas na máquina da louça, no cesto de cima, utilizando o programa
«ECONÓMICO» ou «POUCO SUJO».
O recipiente (B) nunca deve ser
colocado na máquina de lavar a loiça.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
14
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Κεντρική µονάδα B Κανάτα C Ανοξείδωτο φίλτρο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Διαβάστε ροσεκτικά τις οδηγίες χρήσης ροτού χρησιµοοιήσετε για ρώτη φορά τη συσκευή σας: η κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καµία ευθύνη σε ερίτωση µη τήρησης των οδηγιών αυτών.
• Για την ασφάλειά σας, η αρούσα συσκευή συµµορφώνεται µε τους τεχνικούς κανονισµούς και τα ισχύοντα ρότυα.
• Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ρος χρήση αό άτοµα (συµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερες οδηγίες ου αφορούν τη χρήση της συσκευής αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ως ρος την ασφάλειά τους.
• Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι.
• Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή αό το ρεύµα µετά αό κάθε χρήση.
• Μη βρέχετε οτέ το µοτέρ µε νερό ούτε και να τη βυθίζετε σε οοιοδήοτε άλλο υγρό. Είσης, µην το ξελένετε µε νερό βρύσης.
• Η αρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί αοκλειστικά για λειτουργία µε εναλλασσόµενο ρεύµα. Πριν αό την ρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση ου αναγράφεται άνω στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
D Κώνος E Προστατευτικό καάκι F Σύστηµα τυλίγµατος καλωδίου
Οοιαδήοτε εσφαλµένη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
• Μην τοοθετείτε ούτε και να χρησιµοοιείτε τη συσκευή άνω σε ζεστή λάκα ή κοντά σε φλόγα (εστία κουζίνας µε αέριο).
• Να χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο άνω σε µια σταθερή ειφάνεια, µακριά αό ριές νερού.
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα:
-
εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά τη λειτουργία,
-
ριν αό κάθε καθαρισµό ή συντήρηση,
-
µετά αό τη χρήση.
• Μην αοσυνδέετε οτέ τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντας το καλώδιο.
• Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα αρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σε εξαιρετική κατάσταση.
• Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακής χρήσης δεν ρέει να χρησιµοοιείται εάν υοστεί τώση στο έδαφος.
• Εάν το καλώδιο ρεύµατος υοστεί φθορά, ρέει να αντικατασταθεί αό την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυηρέτησης µετά την ώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήµατος.
• Η αρούσα συσκευή ροορίζεται για οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η ευθύνη του κατασκευαστή δεν ισχύουν σε ερίτωση εαγγελµατικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή µη τήρησης των οδηγιών ου αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
15
GR
• Μη στύβετε ερισσότερα αό 10 εσεριδοειδή συνεχόµενα. Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο κατά τη
ΧΡΗΣΗ
Πριν αό την ρώτη χρήση, λύνετε τα εξαρτήµατα ου θα έρθουν σε εαφή µε τα τρόφιµα (B, C & D).
• Τοοθετήστε την κανάτα (B) άνω στην κεντρική µονάδα (A) (εικ. 1).
• Τοοθετήστε το φίλτρο (C) και τον κώνο (D) άνω στον άξονα στο εσωτερικό της κανάτας (B) (εικ. 2).
• Κόψτε το φρούτο στα δύο.
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
χρήση για να διευκολύνεται η ροή του χυµού.
• Τοοθετήστε το µισό τµήµα του
φρούτου άνω στον κώνο (D) και ιέστε το ελαφρώς για έναρξη της λειτουργίας (εικ. 3). Το χυµός θα τρέξει αευθείας µέσα στην κανάτα (B).
• Όταν το φρούτο άψει να βρίσκεται σε εαφή µε τον κώνο, η λειτουργία της συσκευής διακότεται αυτοµάτως.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για
ερισσότερο αό 10 λετά συνεχόµενα.
Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή αό το ρεύµα ροτού καθαρίσετε την κεντρική µονάδα (A).
• Μη βυθίζετε σε νερό ή βρέχετε µε νερό την κεντρική µονάδα (A). Καθαρίστε την κεντρική µονάδα (A) µε ένα βρεγµένο ανί. Σκουίστε τη καλά.
• Μετά αό τη χρήση, καθαρίστε αµέσως το ανοξείδωτο φίλτρο (C) και τον κώνο (D) µε νερό βρύσης για να µην κολλήσει η ψίχα (εικ. 4 & 5).
• Ποτέ µη χρησιµοοιείτε υοχλωριώδες νάτριο ή λειαντικό σφουγγάρι.
• Το ανοξείδωτο φίλτρο (C) και το ροστατευτικό καάκι (E) µορούν να λυθούν στο λυντήριο ιάτων στο εάνω καλάθι στο ρόγραµµα «ECO» ή «ΛΙΓΟ ΛΕΡΩΜΕΝΑ».
• Η κανάτα δεν ρέει να λένεται στο λυντήριο ιάτων.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Συµβάλλουµε κι εµείσ στην ροστασία του εριβάλλοντοσ!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία της.
16
BESKRIVNING
S
A Motorenhet B Juicekanna C Filter i rostfritt stål
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant före
den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen.
Apparatens säkerhet uppfyller
gällande bestämmelser och standarder.
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
Barn måste övervakas av en vuxen
för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Koppla alltid ur apparaten efter
användning.
Placera aldrig motorenheten i vatten
eller annan vätska. Skölj den inte under rinnande vatten.
Apparaten är endast avsedd att
fungera med växelström. Kontrollera före den första användningen att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparatens märkskylt. All felaktig anslutning upphäver garantin.
D Kon E Skyddslock F Sladdförvaring
Placera inte och använd inte
apparaten på en varm kokplatta eller i närheten av en låga (gasspis).
Använd endast apparaten på en
stabil arbetsyta som skyddas mot vattenstänk.
Koppla ur apparaten:
-
om den fungerar onormalt.
-
före varje rengöring och underhåll.
-
efter användning.
Koppla aldrig ur apparaten genom
att dra i sladden.
Använd endast en förlängningssladd
efter att ha kontrollerat att den är i gott skick.
En elektrisk apparat ska inte
användas om den fallit i golvet.
Om sladden skadats ska den bytas ut
av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av en behörig fackman för att undvika all fara.
Produkten har konstruerats för
hemmabruk. Tillverkarens garanti och ansvar gäller inte vid användning i yrkesmässigt syfte, olämplig användning eller användning som inte respekterar bruksanvisningen.
Pressa inte mer än 10 hela
citrusfrukter i följd. Rengör filtret regelbundet under användningen för att göra det lättare för juicen att rinna igenom.
17
ANVÄNDNING
Före den första användningen, diska delarna som kommer i kontakt med livsmedel (B, C & D).
Placera juicekannan (B)
motorenheten (A) (bild 1).
Placera filtret (C) och konen (D)
drivaxeln inutijuicekannan(B) (bild2).
Halvera citrusfrukten.
Anslut apparaten.
Placera en halv citrusfrukt på konen
(D) och tryck försiktigt för att starta (bild 3). Juicen rinner direkt ner i juicekannan (B).
Så snart frukten inte längre är i
kontakt med konen stannar apparaten automatiskt.
Kör inte apparaten kontinuerligt i
mer än 10 minuter.
RENGÖRING
Koppla alltid ur apparaten innan
rengöring av motorenheten (A).
Doppa aldrig ner motorenheten (A)
i vatten och håll den inte under rinnande vatten. Rengör motorenheten (A) med hjälp av en fuktig trasa. Torka den noggrant.
Efter användning, diska omedelbart
filtret i rostfritt stål (C) och konen (D) under rinnande vatten för att undvika
att fruktkött fastnar (bild 4 & 5).
Använd inte klorin eller skursvamp.
Filter i rostfritt stål (C) och
skyddslocket (E) kan diskas i diskmaskin i den övre korgen på programmen ”ECO” eller ”SNABBDISK”.
Kannan (B) får under inga
omständigheter maskindiskas.
UTTJÄNT ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
18
BESKRIVELSE
A Motorblok B Kande C Filter i rustfrit stål
SIKKERHEDSANVISNINGER
DK
D Kegle E Beskyttende låg F Ledningsrum
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En brug, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, fritager fabrikanten for ethvert ansvar.
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder.
• Dette apparat er ikke forudset til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Tag altid apparatets stik ud efter brug.
• Dyp aldrig motoren ned i vand eller enhver anden væske. Skyl heller ikke apparatet under rindende vand.
• Dette apparat er udelukkende beregnet til at fungere med vekselstrøm. Kontrollér før første ibrugtagning, at el-installationens spænding svarer til den, der er anført på apparatets typeskilt. Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
Stil ikke dette apparat og brug det
ikke på en varm kogeplade eller i nærheden af åben ild (gaskomfur).
Brug kun produktet på en plan
arbejdsflade beskyttet mod overstænkninger med vand.
Apparatets stik skal tages ud:
-
hvis det ikke fungerer korrekt.
-
før rengøring eller vedligeholdelse.
-
efter brug.
• Tag aldrig apparatets stik ud ved at trække i ledningen.
• Hvis der bruges en forlængerledning, skal man kontrollere, at den er i god stand.
• Et elektrisk køkkenapparat må ikke bruges, hvis det er faldet ned.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes kundeserviceafdeling eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Produktet er designet til brug i en almindelig husholdning. Garantien dækker ikke og fabrikanten kan ikke drages til ansvar i tilfælde af en erhvervsmæssig brug, en ikke velegnet brug eller en manglende overensstemmelse med brugsanvisningen.
• Pres ikke mere end 10 hele citrusfrugter i træk. Rengør filtret regelmæssigt under brug, så saften kan løbe lettere ud.
19
BRUG
Vask delene, der kommer i kontakt med fødevarer (B, C & D), før apparatet tages i brug første gang.
• Anbring kanden (B) på motorblokken
(A) (fig. 1).
• Sæt filtret (C) og keglen (D) på drevet indeni kanden (B) (fig.2).
• Skær citrusfrugterne i halve.
• Sæt apparatets stik i.
• Sæt en halv citrusfrugt på keglen (D) og tryk forsigtigt på den for at starte (fig. 3). Saften løber direkte ned i kanden (B).
• Apparatet standser automatisk, når frugten ikke mere er i kontakt med keglen.
• Brug ikke apparatet uafbrudt i over 10 minutter.
RENGØRING
Tag altid apparatets stik ud, før
motorblokken rengøres (A).
Dyp ikke motorblokken (A) ned i
vand og skyl den ikke under rindende vand. Rengør motorblokken (A) med en fugtig klud. Tør den omhyggeligt af.
Rengør filtret i rustfrit stål (C) og
keglen (D) under rindende vand straks efter brug for at undgå, at
frugtkødet klæber sig fast (fig. 4 & 5).
Brug ikke klorvand eller skuresvamp.
Filtret i rustfrit stål (C) og det
beskyttende låg (E) kan vaskes i opvaskemaskine i den øverste kurv med et « ØKO » eller « SKÅNE » program.
Kanden (B) må under ingen
omstændigheder vaskes i opvaskemaskinen.
BORTSKAFFELSE AF ET ELEKTRISK ELLER ET ELEKTRONISK PRODUKT
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Bring det til en genbrugsstation eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
20
BESKRIVELSE
N
A Motorenhet B Kanne C Filter i rustfritt stål
D Kjegle E Beskyttelseslokk F Ledningsfeste
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les bruksanvisningen grundig før du
bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar.
Av hensyn til din sikkerhet er dette
apparatet i samsvar med gjeldende tekniske regler og normer.
Dette apparatet er ikke ment for
personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn for å
sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Frakoble alltid apparatet etter hver
bruk.
Legg aldri motoren i vann eller
annen væske. Apparatet må heller ikke skylles under rennende vann.
Dette apparatet er kun beregnet til å
fungere vekselstrøm. Før apparatet brukes, må du kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen angitt på apparatets merkeskilt. Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.
Ikke sett eller bruk dette apparatet på
en varm kokeplate eller i nærheten av en flamme (gasskomfyr).
Produktet skal kun brukes på en
stabil arbeidsbenk på avstand fra vannsprut.
Apparatet må frakobles:
-
-
-
Ta aldri ut kontakten ved å dra i
ledningen.
Bruk ikke en skjøteledning før du har
forsikret deg om at den er i god stand.
Et husholdningsapparat skal ikke
brukes hvis det har falt ned.
Hvis strømledningen er skadet, skal
den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår fare.
Produktet er beregnet til bruk i
hjemmet. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig hvis apparatet anvendes til næringsvirksomhet, ved uegnet bruk eller bruk som ikke er i samsvar med bruksanvisningen.
Ikke press flere enn 10 hele
sitrusfrukter etter hverandre. Rens filteret regelmessig ved bruk slik at saften renner lett gjennom det.
Når det forekommer funksjonsfeil ved bruk, Før hver rengjøring eller vedlikehold, Etter bruk.
21
BRUK
Før apparatet brukes for første gang, må delene som er i kontakt med matvarene, vaskes og tørkes (B, C &
D).
Sett kannen (B) på motorenheten (A)
(fig. 1).
Sett filteret (C) og kjeglen (D)
drivpinnenpå innsiden av kannen (B)
(fig.2).
Skjær sitrusfrukten i to.
Koble til apparatet.
Sett den ene halvdelen på kjeglen (D)
og trykk lett for å starte apparatet (fig.3). Saften renner direkte ned i kannen (B).
Når frukten ikke lenger er i kontakt
med kjeglen, stanser apparatet automatisk.
Bruk ikke apparatet i mer enn 10
minutter sammenhengende.
RENGJØRING
Frakoble alltid apparatet før du
rengjør motorenheten (A).
Hold ikke motorenheten (A) ned i
vann eller under rennende vann. Rengjør motorenheten (A) med en fuktig klut. Tørk den godt.
Etter bruk må stålfilteret (C) og
kjeglen (D) rengjøres under springen for å hindre at fruktkjøttet kleber (fig.4 og 4).
Bruk aldri klorin eller en skuresvamp.
Filter i rustfritt stål (C) og
beskyttelseslokket (E) kan vaskes i øvre kurv i oppvaskmaskinen på programmet ”ØKO” eller ”LITE SKITTENT”.
Kannen (B) må under ingen
omstendigheter vaskes i oppvaskmaskin.
RESIRKULERING AV ELEKTRISK ELLER ELEKTRONISK PRODUKT
Tenk miljøvern!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et innsamlingssted slik at det kan behandles.
22
KUVAUS
FIN
A Moottorirunko B Kaatokannu C Suodatin, ruostumatonta terästä
TURVAOHJEET
Lue käyttöohjeet huolella ennen
ensimmäistä käyttökertaa: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.
Turvallisuutesi takia tämä laite täyttää
siihen sovellettavat tekniset määräyksen ja normit.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden ruumiilliset, henkiset tai aistikyvyt ovat rajalliset, tai kokemusta tai tietoutta vailla oleville henkilöille, elleivät he saa apua tai ohjausta heidän turvallisuudestaan huolehtivalta henkilöltä, joka valvoo ja antaa heille laitteen käyttöä koskevia etukäteisohjeita.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he
eivät leiki laitteella.
Irrota laite sähköverkosta aina käytön
jälkeen.
Älä koskaan upota moottoria veteen
tai muuhun nesteeseen. Älä huuhtele sitä juoksevan veden alla.
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
vain vaihtovirralla. Ennen ensimmäistä käyttökertaa on tarkastettava, että verkon jännite vastaa laitteen arvokilven jännitettä. Virheellinen sähköliitos kumoaa takuun.
D Puserrin E Suojakansi F Johdonsäilytys
Älä laita tai käytä laitetta kuumalla
levyllä tai avotulen lähellä (kaasuliesi).
Älä käytä tuotetta muualla kuin
tukevalla työtasolla poissa vesiroiskeiden ulottuvilta.
Laite on irrotettava sähköverkosta:
- jos siinä on häiriöitä käytön aikana.
- aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
- aina käytön jälkeen.
Älä koskaan irrota laitetta
sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta.
Käytä jatkojohtoa vasta, kun olet
varmistanut sen olevan hyvässä kunnossa.
Sähköllä toimivaa kodinkonetta ei saa
käyttää, jos se on pudonnut maahan.
Jos sähköjohto on vahingoittunut,
vaarojen välttämiseksi laite on toimitettava valmistajalle, jälleenmyyntipalveluun tai valtuutetun huoltopalvelun tarkistettavaksi.
Tämä tuote on suunniteltu vain
kotikäyttöön. Takuu ja valmistajan vastuu eivät koske ammattimaista käyttöä tai käyttöohjeiden vastaista käyttöä.
Älä purista yli 10 sitrushedelmää
kerralla. Puhdista suodatin säännöllisesti käytön aikana, jotta laite toimisi moitteettomasti.
23
KÄYTTÖ
Ennen ensimmäistä käyttöä elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevat osat on pestävä (B, C & D).
Aseta kaatokannu (B)
moottorirungolle (A) (kuva 1).
Aseta suodatin (C) ja puserrin (D)
vetokappaleelle kaatokannun (B) sisällä (kuva2).
Leikkaa sitrushedelmä kahtia.
Aseta sitrushedelmän puolikas
pusertimelle (D) ja paina kevyesti, jotta laite käynnistyy (kuva 3). Mehu valuu suoraan kaatokannuun (B).
Kun hedelmä ei ole kosketuksissa
pusertimen kanssa, laite pysähtyy automaattisesti.
Älä käytä laitetta yli 10 minuuttia
yhtäjaksoisesti.
Kytke laite sähköverkkoon.
PUHDISTUS
Irrota laite sähköverkosta aina
ennen moottorirungon (A) puhdistamista.
Älä upota moottorirunkoa (A)
veteen, älä laita sitä myöskään juoksevan veden alle. Puhdista moottorirunko (A) kostealla kankaalla. Kuivaa se huolella.
Käytön jälkeen on suodatin (C) ja
puserrin (D) puhdistettava heti vesihanan alla, (kuvat 4 & 5).
Älä käytä klooripitoisia
puhdistusaineita tai hankaavaa sientä.
Suodatin, ruostumatonta terästä (C)
ja suojakansi (E) voidaan pestä astianpesukoneessa yläkorissa ohjelmalla «ECO» tai «VÄHÄN LIKAINEN».
Kannua (B) ei saa missään
tapauksessa pestä astianpesukoneessa.
SÄHKÖLAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA
Edistäkäämme ympäristönsuojelua
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Laite on toimitettava keräyspisteeseen tai sen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti.
24
F
p. 1 - 2
GB
D
NL
E
I
P
GR
DK
p. 3 - 4
p. 5 - 6
p. 7 - 8
p. 9 - 10
p. 11 - 12
p. 13 - 14
p. 15 - 16
p. 17 - 18
p. 19 - 20
N
FIN
p. 21 - 22
p. 23 - 24
www.rowenta.com
Ref. 2 550 654-02
Loading...