* Depending on model / * Ovisno o modelu / * Ανάλογα με το μοντέλο /
* Olenevalt mudelist / * Priklausomai nuo modelio / * Atkarībā no
modeļa / * U zavisnosti od modela / * Modele bağlı olarak
Page 3
FR
Lisez attentivement les instructions.
ainsi que les consignes de sécurité avant l’utilisation.
s'ils ont pris connaissance des
risques encourus. Les enfants ne
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Base de charge
B. Appareil
C. Bouton marche / arrêt
D. Zone de désinfection LED
E. Cordon USB et port
F. Brosse puriante pour une exfoliation douce*
G. Brosse sensible pour un nettoyage en douceur*
H. Brosse en silicone de qualité médicale pour peaux délicates *
I. Adaptateur EPS
* Selon les modèles
doivent pas jouer avec l'appareil.
• Cet appareil contient une batterie
qui ne peut être remplacée que
par des personnes qualiées.
Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être
eectués par des enfants sans
surveillance.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
règlementations Europeennes
() : Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d'expérience ou de connaissance,
s'ils sont correctement surveillés,
si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et
45
• La batterie doit être retirée de
l’appareil avant de le mettre
au rebut. L'appareil doit être
débranché du secteur lors du retrait
de la batterie. La batterie doit être
éliminée en toute sécurité.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l'appareil. Les enfants doivent rester
sous surveillance an de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Votre appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Il
ne doit pas être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient
nulle et non avenue si l’appareil est utilisé incorrectement.
• Avant toute utilisation, veuillez vous assurer que le produit et ses
accessoires sont défectueux. Si votre appareil est endommagé ou
présente un défaut, cessez de l'utiliser. Si votre appareil tombe et
fonctionne ensuite anormalement, cessez d’utiliser votre appareil et
contactez le service après-vente.
Page 4
Seule la brosse convient au
nettoyage sous un robinet
d'eau ouvert. Détachez la
pièce portative du cordon
d’alimentation avant de le nettoyer
dans l'eau. Ne chargez pas la brosse
près de l'eau ou en extérieur et
n’immergez jamais le produit dans
l'eau, ni mouillez la base du chargeur.
Veuillez sélectionner un endroit sec.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle
pour nettoyer votre brosse et votre
base. Veuillez ne pas utiliser de
produits corrosifs pour le nettoyage
(alcool, vinaigre, etc.).
La brosse seulement peut être
utilisée dans le bain ou la
douche.
Unité d'alimentation détachable
• AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement
l’unité d’alimentation détachable YLS0056E-E050050 fournie avec cet
appareil. Pour une charge optimale, l'appareil doit être correctement
inséré dans la base. Pour un eet antibactérien ecace, la brosse
doit être exposée à la lumière bleue dans la zone de désinfection
pendant au moins 3 heures. Assurez-vous que votre appareil est
conforme au réseau d’alimentation de votre pays. Ne débranchez pas
la prise en tirant sur le cordon d’alimentation ; saisissez la prise pour
la débrancher. N'utilisez pas de rallonge électrique.
67
• Cet appareil est un dispositif de soin pour la peau ; ce n’est pas un
appareil médical. Si vous prenez des médicaments, veuillez contacter
votre médecin avant d'utiliser cet appareil. Veillez à utiliser l'appareil
uniquement sur la peau du visage, et non sur les yeux ni sur le corps.
Utilisez toujours l'appareil en mouvement sur votre peau. N’utilisez
pas l'appareil avec :
– Des crèmes médicales
– Des huiles essentielles, des cosmétiques maison et des produits
corrosifs
• La brosse a une action exfoliante sur votre peau. An d'éviter toute
irritation, veillez à ne pas utiliser d'autres produits exfoliants et
agressifs tels que des produits de gommage, de l’alcool, de l’argile…
Évitez le contour de la peau autour des yeux. N’utilisez pas la brosse :
– sur une peau abîmée et brûlée par le soleil
– sur une peau malsaine
– sur les zones pouvant présenter un risque pour la santé (varices,
grains de beauté, taches de naissance).
– Si vous sourez d'aections cutanées et de maladies telles que
l'eczéma, une inammation, de l’acné…
– Si vous avez subi une chirurgie esthétique du visage (Botox,
lifting, etc…)
– Si vous avez un stimulateur cardiaque ou un implant dentaire
– Si vous êtes allergique à certains métaux (nickel)
– Si vous prenez des stéroïdes ou des substances photosensibles
– Si vous êtes enceinte*
*Notre produit n’a pas été testé dans ces conditions, demandez un
avis médical.
• Arrêtez d'utiliser l'appareil en cas d'allergie, d'irritation, de rougeur
ou d’un inconfort. Si vous portez des piercings au visage, retirez-les
avant d'utiliser l'appareil. Veillez à ne pas utiliser l'appareil près de
ces zones. Avant l’utilisation, veillez également à enlever les lunettes
et les bijoux. Ne regardez pas directement les LED .
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vous avez acheté la brosse pour le visage Rowenta : conçue pour votre
routine quotidienne de soins de la peau, utilisez-la seulement une
minute pour obtenir une peau plus lumineuse et plus belle.
• Nouveau : Conception de base unique avec zone de désinfection à
LED bleue. La LED bleue est connue pour ses propriétés puriantes.
Page 5
Pour commencer, veuillez lire attentivement les instructions suivantes
et conservez le manuel dans un endroit sûr.
4. UTILISATION DE L'APPAREIL
• Mouillez d'abord votre visage. Versez un peu de votre nettoyant
préféré sur la brosse. Appuyez sur le bouton pour démarrer l’appareil.
• Choisissez votre vitesse :
Appuyez une fois pour choisir la vitesse 1
Appuyez deux fois pour choisir une vitesse supérieure.
• Appliquez l’appareil 20 secondes par zone (20 sur chaque joue, 20
sur la zone T). Ensuite, lavez votre visage avec de l'eau tiède. Après
l’utilisation, nettoyez la brosse à l'eau propre et séchez-la. Retirez la
tête de la brosse et placez-la sur la base de la zone de désinfection
pendant la recharge de votre appareil.
5. LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AVANT TOUT !
Ne jetez pas votre brosse faciale ou votre chargeur avec
les déchets ménagers. Ces produits contiennent des
substances susceptibles de nuire à l'environnement et à la
santé humaine s’ils ne sont pas mis au rebut correctement.
Utilisez l'option de retour aux points de collecte désignés
pour l’élimination. Avant de retirer la batterie, déchargezla complètement. Ouvrez le compartiment de la batterie
à l’aide d’un outil, coupez toutes les connexions, puis
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Web
www.rowenta.com.
EN
1. GENERAL DESCRIPTION
A. Charging base
B. Appliance
C. Switch on/o button
D. LED sanitising zone
E. USB cord and port
recyclez la batterie en toute sécurité.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
F. Purifying brush for soft exfoliation
G. Sensitive brush for soft cleansing
H. Medical grade silicone brush for delicate skin*
I. EPS Adaptor
*Depending on model
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
*
*
• For countries subject to EU
regulations () : this appliance
can be used by children aged from
8 years and above and persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. This appliance contains
batteries that are only replaceable
by skilled persons. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
98
Page 6
• The battery must be removed from
the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected
from the supply mains when
removing the battery. The battery is
to be disposed of safely.
• For other countries not subject to EU regulations : this appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Before any use, please ensure that the product and accessories do not
have any defect. If your appliance is damaged or shows a defect, don’t
use it anymore. If your appliance is dropped and works abnormally after,
don’t use it and contact after sales service.
Only the brush is suitable for
cleaning under an open water
tap. Detach the hand-held part
from the supply cord before cleaning
it in water. Do not charge the brush
near water or outdoors and never
immerse into liquids or wet the
charger base. Please select a dry
location. Never use the dishwasher
to clean your brush and base. Please
do not use corrosive products for
cleaning (alcohol, vinegar...).
Brush only can be used in
bath or shower.
Detachable supply unit
•
WARNING: For the purpose of recharging the battery, only use the supply
unit and base YLS0056E-E050050 (YLS0056A-U050050 for UK plug model)
provided with this appliance. For an optimal charge, the appliance should
be correctly inserted into the base. For an eective anti-bacterial eect, the
brush should be exposed under the blue light in the sanitising zone for at
least 3 hours. Make sure your appliance is in accordance with the supply
network of your country. Don’t unplug the cord by pulling on the power
cord. Don’t use Electrical extension cord.
• This appliance is a skincare appliance, not a medical device. If you are on
medication, please contact your doctor before using this appliance. Make
sure to use the appliance only on face skin, not on eyes or body. Always
use the appliance in motion on your skin. Do not use the appliance with:
- Medical creams
- Essential oils, homemade cosmetics and corrosive products
• The brush has an exfoliating action on your skin. In order to avoid
irritation, be careful to not use any other exfoliating and aggressive
products such as scrubs, alcohol, clay… Avoid the skin area around the
eyes. Don’t use the brush :
- on damaged and sun burned skin
- on unhealthy skin
- on areas which may present a health hazard (varicose veins, moles,
birthmarks)
- If you suffer from skin conditions and diseases such as eczema,
inammation, acne…
- If you have had cosmetic surgery on your face (Botox, lifting, etc…)
- If you have a pacemaker or dental implant
- If you are allergic to some metals (nickel)
- If you take steroids or photosensitive substances
- If you are pregnant*
*Our product has not been tested under in these conditions, ask for a
medical advice.
• Please stop using the appliance in case of allergy, irritation, redness or dis
comfort situation. If you wear piercings on your face, please remove before
using the appliance. Take care to not use the appliance next to those areas.
-
1011
Page 7
Before use make sure to remove glasses, contact lenses, and/or jewellery.
Do not look into the LED’s.
y las indicaciones de seguridad antes de utilizar el producto.
ES
Lea detenidamente las instrucciones
3. BEFORE FIRST USE
You have purchased the Rowenta Facial Brush: designed to complement your daily skincare routine, use it for just one minute to get a
more luminous and beautiful skin.
• New: Unique base design with blue LED sanitising zone. Blue LED lights
are known for purifying properties.
Before rst use, please read the safety instructions rst and the following
instructions and ensure you keep this leaet to hand.
4. USING THE APPLIANCE
• First wet your face. Pour some of your favourite cleanser on the brush.
Press the button to start the appliance.
• Choose your speed:
Press once to choose speed 1
Press twice to choose a higher speed
• Spend 20 seconds by areas (20 on each cheek, 20 on T-zone). Then wash
your face with lukewarm water. After use, clean the brush with clear
water and dry it. Remove the brush head and place it on the base in the
LED sanitising Zone while recharging your appliance.
5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Do not discard your facial brush or charger in household
waste. These products contain substances, which could
damage the environment and human health if not treated
properly.
Use the return option at designated collection points for
disposal. Before removing the batteries, discharge them
completely. Open the battery compartment using a tool,
cut all the connections and then recycle the batteries in a
safe manner.
Imported to UK by Groupe SEB (UK) Ltd
Riverside House Riverside Walk
Windsor, SL4 1NA
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. Base de carga
B. Dispositivo
C. Botón de encendido/apagado
D. Zona desinfectante LED
E. Puerto y cable USB
F. Cepillo puricante para una exfoliación suave*
G. Cepillo delicado para una limpieza suave*
H. Cepillo de silicona de grado médico para la piel delicada*
I. Adaptador EPS
*Según el modelo
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y regulaciones
aplicables (Directiva de Bajo Voltaje, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.)
• Para los países sujetos a las
normativas europeas (
): este
aparato podrá ser utilizado
por niños mayores de 8 años
y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin la experiencia y
los conocimientos necesarios si
están supervisados o han recibido
instrucciones con relación al uso
seguro del aparato y comprenden
los riesgos que ello implica. No
1312
Page 8
deberá permitirse que los niños
jueguen con el aparato. Este
aparato contiene una batería que
solo puede ser remplazada por
personas cualicadas. Las tareas de
limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deberán ser
realizadas por niños, a menos que
estén debidamente supervisados
por un adulto.
• Deberá sacar la batería del
aparato antes de desecharlo.
Deberá desconectar el aparato
de la corriente cuando vaya a
sacar la batería. La batería deberá
desecharse de una forma segura.
• Para otros países no sujetos a las normativas europeas: este aparato
no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que no
cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos
que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a
la utilización del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad. Deberá vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Este aparato solo deberá utilizarse para un uso doméstico. No deberá
utilizarse para nes profesionales. La garantía quedará anulada e
invalidada si se utiliza de forma inadecuada.
• Siempre que vaya a utilizarlo, asegúrese antes de que el producto
y los accesorios no presentan ningún defecto. Si el aparato está
dañado o presenta algún defecto, no vuelva a utilizarlo. Si el aparato
sufre una caída y después no funciona correctamente, no lo utilice y
contacte con el servicio posventa.
Solo el cepillo se puede lavar
bajo un grifo abierto.
Desmonte la pieza portátil
del cable de alimentación antes de
limpiarlo con agua. No cargue el
cepillo cerca del agua ni en
exteriores, y nunca sumerja la base
de carga en ningún líquido ni la
moje. Elija un lugar seco. Nunca lave
su cepillo ni la base en el lavavajillas.
No utilice productos corrosivos para
limpiarlos (alcohol, vinagre, etc.)
Solo el cepillo se puede
utilizar en una bañera o
ducha.
Unidad de alimentación
desmontable
• ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la
unidad de alimentación y la base YLS0056E-E050050 suministradas
con el aparato. Para una carga óptima, el dispositivo deberá estar
correctamente insertado en la base. Para un efecto antibacteriano
ecaz, el cepillo deberá estar expuesto a la luz azul en la zona
desinfectante durante al menos 3 horas. Asegúrese de que las
especicaciones del aparato coinciden con las de la red de suministro
eléctrico de su país. Para desenchufar el cable, no tire del cable, sino
del enchufe. No utilice un cable alargador.
1415
Page 9
• Este es un aparato para el cuidado de la piel, no un dispositivo médico.
Si está tomando alguna medicación, consulte a su médico antes de
utilizar este aparato. Asegúrese de que solo utiliza el aparato sobre la
piel del rostro, no sobre los ojos ni el cuerpo. Utilice siempre el aparato
realizando movimientos sobre su piel. No utilice el aparato con:
– Cremas médicas
– Aceites esenciales, cosméticos caseros y productos corrosivos
• El cepillo tiene una acción exfoliante sobre su piel. Para evitar la
irritación, asegúrese de que no utiliza ningún otro producto agresivo
o exfoliante, como exfoliantes, alcohol, arcilla, etc. Evite utilizarlo en
la zona del contorno de ojos. No utilice el cepillo:
– Sobre la piel dañada o quemada por el sol
– Sobre la piel con problemas médicos
– Sobre las zonas que puedan suponer un riesgo para la salud
(varices, lunares, marcas de nacimiento, etc.)
– Si tiene enfermedades o problemas en la piel, como eczema,
inamación, acné, etc.
– Si le han realizado alguna cirugía estética en el rostro (bótox,
lifting, etc.)
– Si tiene un marcapasos o un implante dental.
– Si tiene alguna alergia a algún metal (níquel).
– Si está tomando esteroides o sustancias fotosensibles.
– Si está embarazada.*
* Nuestro producto no se ha probado bajo estas condiciones. Pide
consejo médico.
• Deje de utilizar el aparato si experimenta alguna alergia, irritación,
enrojecimiento o molestia. Si lleva piercings en el rostro, quíteselos
antes de utilizar el aparato. Tenga cuidado de no utilizar el aparato cerca
de dichas zonas. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de quitarse
también las gafas y las joyas. No mire directamente a las luces LED.
3. ANTES DEL PRIMER USO
Usted ha adquirido el Cepillo Facial de Rowenta: diseñado para
complementar su rutina diaria del cuidado de la piel, utilícelo solo
durante un minuto para conseguir una piel más bonita y luminosa.
• Nuevo: Diseño único de la base con zona desinfectante con luz LED
azul. La luz LED azul es conocida por sus propiedades puricantes.
Para empezar, lea detenidamente las siguientes instrucciones y guarde
el manual en un lugar seguro.
1617
4. USO DEL APARATO
• Primero, mójese la cara. Eche una pequeña cantidad de su limpiador
favorito en el cepillo. Pulse el botón para encender el dispositivo.
• Seleccione la velocidad:
Púlselo una vez para seleccionar la velocidad 1
Púlselo dos veces para seleccionar una velocidad superior
• Utilícelo durante 20 segundos en cada zona (20 segundos en cada
mejilla, 20 segundos en la zona T, etc.) A continuación, lávese la cara
con agua tibia. Después de usarlo, lave el cepillo con agua limpia y
séquelo. Quite el cabezal del cepillo y colóquelo en la base en la Zona
Desinfectante LED mientras se recarga su dispositivo.
5. ¡LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO
PRIMERO!
No deseche su cepillo facial o el cargador junto con la
basura doméstica. Estos productos contienen sustancias
que pueden dañar el medio ambiente y ser perjudiciales
para la salud humana si no se tratan de forma adecuada.
Utilice la opción de devolución en los puntos de recogida
designados para su eliminación. Antes de quitar la batería,
descárguela completamente. Abra el compartimento
de la batería utilizando una herramienta, corte todas las
conexiones y, a continuación, recicle la batería de una
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web
www.rowenta.com
DE
forma segura.
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die Anleitungen
sowie die Sicherheitshinweise durch.
1. ALLEGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Ladestation
B. Gesichtsbürste
C. Ein-/Aus-Taste
D. LED-Desinfektionszone
E. USB-Kabel und -Anschluss
Page 10
F. Reinigungsbürste für ein sanftes Peeling*
G. Sensitive-Bürste für eine sanfte Reinigung*
H. Silikonbürste von medizinischer Qualität für empndliche Haut*
I. EPS-Adapter
*je nach Modell
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und
) gelten: Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Personen, denen es an Erfahrung
und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt werden oder in der
sicheren Benutzung des Geräts
unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Dieses Gerät enthält
Akkus, die nur von Fachleuten
ersetzt werden können. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Der Akku muss aus dem Gerät
entfernt werden, bevor das Gerät
entsorgt wird. Das Gerät muss vom
Stromnetz getrennt sein, wenn
der Akku entfernt wird. Der Akku
muss auf sichere Weise entsorgt
werden.
• Für Länder, in denen die EU-Verordnungen nicht gelten: Dieses
Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder Personen, denen es an Erfahrung und
Kenntnis mangelt, bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in
die Benutzung des Geräts eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ihr Gerät sollte nur für den Privatgebrauch verwendet werden. Es
darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden. Die Garantie
erlischt, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß benutzt wird.
• Prüfen Sie bitte vor dem Gebrauch, ob das Produkt und sein Zubehör
Defekte aufweisen. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht mehr, wenn es
schadhaft ist oder einen Defekt aufweist, Falls Ihr Gerät herunterfällt
und anschließend nicht einwandfrei funktioniert, benutzen Sie es
nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Nur die Gesichtsbürste darf
unter fließendem Wasser
gereinigt werden. Trennen Sie
die Ladestation vom Netzkabel, bevor
Sie sie reinigen. Laden Sie die
Gesichtsbürste nicht in der Nähe von
1918
Page 11
Wasser oder im Freien und tauchen
Sie die Ladestation niemals in Wasser
oder anderen Flüssigkeiten. Achten
Sie darauf, dass die Ladestation nicht
nass wird. Wählen Sie bitte einen
trockenen Ort. Reinigen Sie die
Gesichtsbürste und die Ladestation
unter keinen Umständen in der
Geschirrspülmaschine. Verwenden
Sie bitte keine aggressiven Produkte
zur Reinigung (Alkohol, Essig ...).
Nur die Gesichtsbürste darf
in der Badewanne oder unter
der Dusche benutzt werden.
Abnehmbares Netzteil
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur
das Netzteil und die mit diesem Gerät gelieferte Ladestation
YLS0056E-E050050. Für eine optimale Auadung sollte das Gerät
korrekt in die Ladestation eingesetzt werden. Die Bürste sollte
mindestens 3 Stunden mit dem blauen Licht in der Desinfektionszone
desinziert werden, damit ein wirksamer antibakterieller Eekt erzielt
wird. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät mit dem Stromnetz Ihres
Landes kompatibel ist. Fassen Sie am Netzstecker an, um das Kabel
von der Steckdose zu trennen, nicht am Kabel selbst. Verwenden Sie
kein Verlängerungskabel.
• Dieses Gerät ist ein Hautpegeprodukt und kein medizinisches
Gerät. Falls Sie Medikamente nehmen, konsultieren Sie bitte Ihren
Arzt vor der Benutzung Ihres Gerätes. Achten Sie darauf, das Gerät
nur auf dem Gesicht, nicht auf Augen oder Körper, zu benutzen.
Benutzen Sie das Gerät immer unter ständiger Bewegung auf Ihrer
Haut. Benutzen Sie das Gerät nicht mit:
2021
– medizinischen Cremes;
– Aromaölen, selbstgemachten Kosmetika und aggressiven
Produkten.
• Die Bürste hat einen Peeling-Eekt. Um Hautreizungen zu
vermeiden, verwenden Sie keine anderen Peeling- oder ähnliche
Produkte wie Peeling-Cremes, Alkohol, Tonerde ... Vermeiden Sie den
Augenbereich. Benutzen Sie die Bürste nicht:
– auf geschädigter Haut, z.B. auf einem Sonnenbrand;
– auf kranker Haut;
– auf Bereichen, die die Gesundheit gefährden könnten
(Krampfadern, Leberecke, Muttermale);
– wenn Sie an Hautproblemen und solchen Erkrankungen wie
Ekzemen, Entzündungen, Akne ... leiden;
– wenn Sie sich einer kosmetischen Operation im Gesicht (Botox,
Lifting usw.) unterzogen haben;
– wenn Sie einen Herzschrittmacher oder Zahnimplantate haben;
– wenn Sie allergisch auf bestimmte Metalle (Nickel) reagieren;
– wenn Sie Steroide oder photosensible Substanzen einnehmen;
– wenn Sie schwanger sind.*
*Unser Produkt wurde nicht unter diesen Bedingungen getestet.
Fragen Sie nach einer medizinischen Beratung.
• Stellen Sie bitte den Gebrauch des Geräts bei allergischen Reaktionen,
Reizungen, Rötungen oder Unwohlsein ein. Wenn Sie Piercings im
Gesicht haben, entfernen Sie diese bitte vor der Benutzung des
Gerätes. Achten Sie darauf, das Gerät nicht in der Nähe dieser Stellen
anzuwenden. Legen Sie vor dem Gebrauch Brille und Schmuck ab.
Blicken Sie nicht in die LEDs.
3. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Wenn Sie die Rowenta Facial Brush erworben haben: Das Gerät ist dazu
vorgesehen, Ihr tägliches Hautpegeprogramm zu ergänzen. Wenden
Sie es nur eine Minute an, um eine strahlendere und schönere Haut zu
fördern.
• Neu: spezielle Ausführung mit blauer LED-Desinfektionszone. Blaue
LEDs sind für ihre reinigenden Eigenschaften bekannt.
Lesen Sie zu Beginn sorgfältig die nachstehenden Anleitungen und
bewahren Sie das Heft an einem sicheren Ort auf.
Page 12
4. GEBRAUCH DES GERÄTS
• Feuchten Sie als Erstes Ihr Gesicht an. Geben Sie eine kleine Menge
Ihres bevorzugten Gesichtsreiniger auf die Bürste. Drücken Sie die
Taste, um das Gerät zu starten.
• Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit aus:
Drücken Sie einmal, um Geschwindigkeit 1 auszuwählen.
Drücken Sie zweimal, um eine höhere Geschwindigkeit auszuwählen.
• Behandeln Sie die verschiedenen Bereiche jeweils 20 Sekunden (20 s
auf jeder Wange, 20 s auf der T-Zone). Waschen Sie Ihr Gesicht dann
mit lauwarmem Wasser. Reinigen Sie die Bürste nach dem Gebrauch
mit klarem Wasser und trocknen Sie die Bürste ab. Entfernen Sie den
Bürstenkopf und setzen Sie ihn in die LED-Desinfektionszone in der
Ladestation, während Sie die Haupteinheit auaden.
5. UMWELTSCHUTZ HAT PRIORITÄT!
Entsorgen Sie Ihre Gesichtsbürste oder das Ladegerät
nicht mit den Haushaltsabfällen. Diese Produkte
enthalten Substanzen, die schädlich für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit sind, wenn sie nicht
ordnungsgemäß behandelt werden.
Nutzen Sie zur Entsorgung die Rückgabeoptionen an
hierzu bestimmten Sammelstellen. Entladen Sie den
Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen. Önen Sie das
Batteriefach mithilfe eines Werkzeugs, trennen Sie alle
Verbindungen mit einer Schere und recyceln Sie den Akku
dann auf sichere Weise.
Diese Anleitungen sind auch auf unserer Website www.rowenta.
com verfügbar.
D. Area di sterilizzazione
E. Cavo e presa USB
F. Spazzola puricante per un'esfoliazione delicata*
G. Spazzola sensibile per una detersione delicata*
H. Spazzola in silicone chirurgico per le pelli delicate*
I. Adattatore EPS
*A seconda del modello
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti
gli standard e le normative in vigore (direttive Bassa tensione,
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.).
• Per i Paesi soggetti alle normative
UE (
): questo apparecchio può
essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o prive di
esperienza o conoscenza, solo se
supervisionati o istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e se
comprendono i rischi correlati. I
bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Questo apparecchio
Leggere attentamente le istruzioni
IT
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A. Base di ricarica
B. Dispositivo
C. Pulsante di accensione/spegnimento
2223
e le avvertenze di sicurezza prima dell'uso.
contiene batterie che possono
essere sostituite esclusivamente
da tecnici qualicati. Le operazioni
di pulizia e manutenzione ordinaria
non devono essere eettuate da
bambini senza supervisione.
Page 13
• Rimuovere la batteria dall'apparecchio
prima di smaltirlo. Scollegare
l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di rimuovere la batteria. Smaltire
la batteria in modo sicuro.
• Per i Paesi non soggetti alle normative UE: questo apparecchio non
deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno
che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini
per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. Non deve
essere utilizzato per scopi professionali. Un utilizzo improprio
comporta l'annullamento della garanzia.
• Prima dell'uso, assicurarsi che il prodotto e gli accessori non
presentino difetti. Se l'apparecchio è danneggiato o difettoso, non
usarlo. Se l'apparecchio subisce una caduta e funziona in modo
anomalo, non usarlo e contattare il servizio clienti.
La spazzola può essere lavata
sotto acqua corrente.
Scollegarla dal cavo di
alimentazione prima di lavarla. Non
ricaricare la spazzola in prossimità
di acqua o all'aperto, e non bagnare
la base di ricarica o immergerla
nell'acqua. Selezionare un luogo
asciutto. Non lavare la spazzola o la
base in lavastoviglie. Non usare
prodotti corrosivi durante la pulizia
• AVVERTENZA! Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente
l'unità di alimentazione e la base YLS0056E-E050050 fornita insieme
all'apparecchio. Per una ricarica ottimale, inserire correttamente il
dispositivo nella base. Per un'ecace azione antibatterica, esporre
la spazzola alla luce blu dell'area di sterilizzazione per almeno 3 ore.
Assicurarsi che la tensione della rete domestica sia compatibile con
l'apparecchio. Non scollegare il cavo tirandolo; tirare la spina. Non
usare prolunghe elettriche.
• Questo apparecchio è destinato alla cura della pelle; non è
un dispositivo medico. Se si assumono farmaci, contattare il
proprio medico prima di usare l'apparecchio. Usare l'apparecchio
esclusivamente sulla pelle del viso; non usarlo sugli occhi o sul corpo.
Durante l'uso dell'apparecchio, muoverlo costantemente. Non usare
il dispositivo con:
– creme medicinali;
– oli essenziali, cosmetici fatti in casa e prodotti corrosivi.
• La spazzola ha un'azione esfoliante sulla pelle. Per evitare il rischio
di irritazioni, non usare altri prodotti esfolianti o aggressivi come
scrub, alcol, argilla, ecc. Evitare l'area intorno agli occhi. Non usare
la spazzola:
– sulla pelle lesionata o scottata dal sole;
– sulla pelle cagionevole;
– su aree rischiose che presentano vene varicose, nei, voglie;
– se si sore di malattie cutanee o dermatosi come eczemi,
inammazioni, acne;
– se la pelle è stata sottoposta a interventi di chirurgia estetica
(botox, lifting, ecc.);
– se si è portatori di pacemaker o impianti dentali;
– se si è allergici ad alcuni metalli (nichel);
– se si assumono steroidi o sostanze fotosensibili;
– durante la gravidanza.*
La spazzola può essere
utilizzata in vasche da bagno
o docce.
Unità di alimentazione
removibile
(alcol, aceto, ecc.).
2425
Page 14
*Il nostro prodotto non è stato testato in tali circostanze. Chiedere
un parere medico.
• Interrompere l'uso del dispositivo in caso di allergia, irritazione,
rossore o altri disturbi. Rimuovere eventuali piercing dal viso prima
di usare il dispositivo. Prestare attenzione a non usare il dispositivo in
prossimità di tali aree. Rimuovere occhiali e gioielli prima di usare il
prodotto. Non guardare direttamente i LED.
3. OPERAZIONI PRELIMINARI
La spazzola per viso Rowenta è progettata per integrare la propria
routine di cura della pelle; è suciente usarla per un minuto per
ottenere una pelle più bella e luminosa.
• Novità: base di ricarica con area di sterilizzazione dotata di luce blu.
La luce blu è nota per le sue proprietà puricanti.
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le seguenti istruzioni e
conservare il manuale in un luogo sicuro.
4. UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
• Inumidire il viso. Applicare il proprio detergente preferito sulla
spazzola. Premere il pulsante per avviare il dispositivo.
• Selezione della velocità:
premere il pulsante una volta per selezionare la velocità 1;
premere il pulsante due volte per selezionare una velocità superiore.
• Lasciare che la spazzola agisca per 20 secondi su ciascuna area (20
secondi su una guancia, 20 secondi sulla zona T). Quindi lavarsi il viso
con acqua tiepida. Dopo l'uso, lavare la spazzola con acqua pulita e
asciugarla. Rimuovere l'accessorio della spazzola e inserirlo nell'area
di sterilizzazione durante la ricarica del dispositivo.
5. PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire la spazzola o il caricabatteria insieme ai riuti
domestici. Questi prodotti contengono sostanze che
possono nuocere all'ambiente e alla salute umana se non
vengono smaltite in modo corretto.
Portarli presso gli appositi punti di raccolta e smaltimento.
Prima di rimuovere le batterie, scaricarle completamente.
Aprire il vano batterie con un utensile, tagliare tutti i cavi
2627
di collegamento e riciclare le batterie in modo sicuro.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web
www.rowenta.com
bem como as orientações de segurança antes da utilização.
PT
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. Base de carregamento
B. Aparelho
C. Botão de ligar/desligar.
D. Zona LED de higienização
E. Cabo e porta USB
F. Escova puricante para exfoliação suave*
G. Escova sensível para limpeza suave*
H. Escova em silicone de qualidade médica para pele delicada*
I. Adaptador EPS
*Consoante o modelo
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade
com as normas e regulamentos em vigor (baixa voltagem,
supervisionadas e ensinadas quanto
à utilização correta do aparelho e de
um modo seguro, e compreenderem
os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho contém baterias
que só podem ser substituídas por
pessoas qualicadas. A limpeza
e a manutenção não deveram
ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
• A bateria deve ser retirada do
aparelho antes de ser reciclado.
O aparelho deve ser desligado da
corrente quando remover a bateria.
funcionar de forma anormal, não o utilize e contacte um serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Apenas a escova pode ser
limpa sob água da torneira.
Retire o cabo de alimentação
amovível antes de limpar com água.
Nunca coloque a escova a carregar
de água ou no exterior e nunca a
mergulhe em líquidos, nem molhe
a base do carregador. Selecione um
local seco. Não lave a escova e a
base na máquina de lavar loiça. Não
utilize produtos corrosivos para
limpar (álcool, vinagre, etc.).
A escova só pode ser utilizada
na banheira ou no chuveiro.
A bateria deve ser eliminada com
segurança.
• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: este aparelho
não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas
ou se lhes forem dadas instruções em relação ao aparelho, por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• O seu aparelho deve ser utilizado apenas para uso doméstico. Não
pode ser utilizado para ns prossionais. A garantia ca nula e sem
efeito se o aparelho for utilizado incorretamente.
• Antes de qualquer utilização certique-se de que o produto e os
acessórios não têm defeitos. Se o seu aparelho estiver danicado ou
evidenciar defeitos, não o utilize mais. Se o seu aparelho cair e car a
2829
• AVISO: Para carregar a bateria, utilize apenas a unidade de
• Este aparelho destina-se ao cuidado da pele, não é um aparelho
Unidade de alimentação
amovível.
alimentação e a base YLS0056E-E050050 fornecida com o
aparelho. Para uma carga optimizada, o aparelho deve ser inserido
corretamente na base. Para um efeito antibacteriano ecaz, a escova
deve ser exposta à luz azul na zona de higienização, pelo menos, 3
horas. Certique-se de que o seu aparelho está em conformidade
com a rede de alimentação do seu país. Para desligar o cabo puxe
pela cha. Não utilize uma extensão.
médico. Se está a tomar medicação, consulte o seu médico antes de
utilizar o aparelho. Certique-se de que utiliza o aparelho apenas na
Page 16
pele do rosto, não nos olhos ou corpo. Utilize sempre o aparelho em
movimento na sua pele. Não utilize o aparelho com.
– Cremes medicinais
– Óleos essenciais, cosméticos caseiros e produtos corrosivos.
• A escova tem uma ação exfoliante na sua pele. Para evitar irritações,
tenha cuidado para não utilizar outros produtos exfoliantes e
agressivos, tais como esfregões, álcool, argila, etc. Evite a área da pele
à volta dos olhos. Não use a escova:
– em pele danicada ou queimada pelo sol.
– em pele debilitada..
– em áreas que possam apresentar um risco para a saúde (varizes,
verrugas, sinais).
– Se tiver problemas ou doenças de pele, tais como eczema,
inamação, acne, etc.
– Se tiver feito uma cirurgia cosmética no seu rosto (Botox, lifting, etc.).
– Se usar um pacemaker ou implante dentário.
– Se for alérgico a alguns metais (níquel),
– Se tomar esteroides ou substâncias fotossensíveis.
– Se estiver grávida.*
*O nosso produto não foi testado sob estas condições. Consulte um médico.
• Deixe de utilizar o aparelho em caso de alergia, irritação, vermelhidão
ou situação desconfortável. Se usar piercings no rosto, retire-os antes
de utilizar o aparelho. Tenha cuidado para não utilizar o aparelho
próximo destas áreas. Antes de o utilizar certique-se de que
também retira os óculos e as joias. Não olhe para os LED.
3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Adquiriu a Escova Facial Rowenta; concebida para complementar a sua
rotina diária de cuidados de pele, utilize-a apenas durante um minuto
para obter uma pele bela e luminosa.
• Novo: Design da base único com LED azul na zona de higienização. O
LED azul é conhecido pelas suas propriedades puricantes
Para começar, leia atentamente as instruções seguintes e guarde o
manual num local seguro.
4. UTILIZAR O APARELHO
• Primeiro humedeça a pele. Deite um pouco do seu produto de
limpeza favorito na escova. Prima o botão para colocar o aparelho
em funcionamento.
3031
• Escolha a velocidade:
Prima uma vez para escolher a velocidade 1.
Prima duas vezes para escolher uma velocidade superior.
• Demore 20 segundos em cada área (20 para cada bochecha, 20 na
Zona T). A seguir lave o rosto com água morna. Após cada utilização,
limpe a escova com água limpa e seque-a. Remova a cabeça da
escova e coloque-a na base na zona LED de higienização enquanto
o seu aparelho carrega.
5. PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
Não deite a escova facial ou o carregador juntamente com
o lixo doméstico. Estes produtos contêm substâncias que
podem prejudicar o ambiente e a saúde humana se não
forem devidamente processados.
Entregue o aparelho num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento. Antes de remover as pilhas,
descarregue-as completamente. Abra o compartimento
da bateria com uma ferramenta, corte todas as ligações e
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website:
www.rowenta.pt
NL
depois recicle as pilhas de forma segura.
Lees de instructies
evenals de veiligheidsrichtlijnen aandachtig door voor gebruik.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. Laadbasis
B. Apparaat
C. Aan-/uit-schakelaar
D. Led ontsmettingszone
E. USB-kabel en -poort
F. Reinigende borstel voor een zachte peeling*
G. Gevoelige borstel voor zachte reiniging*
H. Silicone borstel van medische kwaliteit voor gevoelige huid*
I. EPS-adapter
*Afhankelijk van het model
Page 17
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke
normen en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, milieu...).
• Voor landen die vallen onder de
EU-wetgeving (
): Dit apparaat
kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen
met beperkte fysische, visuele
of mentale vaardigheden, of
die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste
instructies hebben gekregen zodat
ze het apparaat op een veilige
manier kunnen gebruiken en op
de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Dit
apparaat bevat accu’s die alleen
door specialisten kunnen worden
vervangen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
• Haal de accu uit het apparaat
voordat u het afvoert. Haal het
3233
apparaat van de netvoeding
alvorens de batterij te verwijderen.
Verwijder de batterij op een juiste
manier.
• Voor andere landen die niet onder de EU-wetgeving vallen:
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben,
tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Er dient op gelet te worden dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
• Uw apparaat mag alleen voor particuliere toepassingen worden
gebruikt. Het mag niet voor professionele toepassingen worden
gebruikt. Bij verkeerd gebruik komt de garantie te vervallen.
• Controleer voor elk gebruik of het product en de accessoires defect
zijn. Als uw apparaat beschadigd is of een defect vertoont, mag u
het niet meer gebruiken. Als uw apparaat valt en daarna abnormaal
werkt, gebruik het dan niet en neem contact op met de servicedienst.
Alleen de borstel is geschikt
voor reiniging onder
stromend water. Maak het
handstuk los van de stroomkabel
voordat u het in water schoonmaakt.
Laad de borstel niet op in de buurt
van water en buitenshuis en dompel
hem nooit onder in vloeistoen of
bevochtigde de laadbasis. Kies voor
een droge locatie. Gebruik nooit de
vaatwasser om uw borstel en de
basis schoon te maken. Gebruik
Page 18
geen bijtende producten voor de
reiniging (alcohol, azijn...).
De borstel kan alleen worden
gebruikt in het bad of onder
de douche.
Afneembare stroomeenheid
• WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu alleen de
stroomeenheid en basis die wordt meegeleverd met dit apparaat.
Voor een optimale lading moet het apparaat correct in de basis
worden geplaatst. Voor een eectief antibacterieel eect, moet de
borstel ten minste 3 uur worden blootgesteld onder het blauwe
licht in de ontsmettingszone. Zorg ervoor dat uw apparaat in
overeenstemming is met het stroomnet van uw land. Trek de stekker
niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar aan de
stekker zelf. Gebruik geen elektrische verlengkabel.
• Dit apparaat is een apparaat voor de huidverzorging en geen
medisch hulpmiddel. Als u medicijnen gebruikt, neem dan contact
op met uw arts voordat u ons apparaat gebruikt. Zorg ervoor dat
u het apparaat alleen op de gezichtshuid gebruikt, niet op ogen
of lichaam. Gebruik het apparaat altijd in beweging op uw huid.
Gebruik het apparaat niet met:
– Medische crèmes
– Essentiële oliën, zelfgemaakte cosmetica en bijtende producten
• De borstel heeft een exfoliërende werking op uw huid. Om irritatie
te voorkomen, moet u oppassen dat u geen andere exfoliërende en
agressieve producten zoals scrubs, alcohol, klei... gebruikt. Kom niet
in de buurt van de huid rond de ogen. Gebruik de borstel niet:
– op beschadigde en door de zon verbrande huid
– op een ongezonde huid
– op gedeeltes waar een gevaar voor de gezondheid kan ontstaan
(spataderen, pigmentvlekken, moedervlekken)
– Als u lijdt aan huidaandoeningen en ziektes zoals eczeem,
ontsteking, acne...
– Als u cosmetische chirurgie heeft ondergaan aan uw gezicht
(Botox, lifting, etc...)
– Als u een pacemaker of een tandheelkundig implantaat heeft
3435
– Als u allergisch bent voor sommige metalen (nikkel)
– Als u steroïden of lichtgevoelige stoen gebruikt
– Als u zwanger bent*
*Ons product is niet onder deze omstandigheden getest. Win
medisch advies in.
• Stop met het gebruik van het apparaat in geval van allergie, irritatie,
roodheid of ongemak. Als u piercings in uw gezicht draagt, verwijder
deze dan voordat u het apparaat gebruikt. Zorg ervoor dat u het
apparaat niet naast deze gebieden gebruikt. Verwijder voor het
gebruik uw bril en sieraden. Kijk niet in de led’s.
3. VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
U heeft de Rowenta Facial Brush gekocht: ontworpen om uw dagelijkse
huidverzorgingsroutine aan te vullen, gebruik hem slechts één minuut
voor een stralende en mooie huid.
• Nieuw: Uniek basisontwerp met blauwe led-ontsmettingszone.
Blauwe led’s staat bekend om hun zuiverende eigenschappen.
Om te beginnen, lees aandachtig de volgende instructies en bewaar de
bijsluiter op een veilige plaats.
4. HET APPARAAT GEBRUIKEN
• Maak eerst uw gezicht nat. Giet wat van uw favoriete cleanser op de
borstel. Druk op de knop om het apparaat te starten.
• Kies uw snelheid:
Druk één keer om snelheid 1 te kiezen
Druk twee keer op om een hogere snelheid te kiezen
• Besteed 20 seconden aan gebieden (20 op elke wang, 20 op T-zone).
Was vervolgens uw gezicht met lauwwarm water. Reinig de borstel
na gebruik met schoon water en droog hem af. Verwijder de
borstelkop en plaats deze op de basis in de led ontsmettingszone
terwijl u uw apparaat oplaadt.
5. MILIEUBESCHERMING KOMT OP DE EERSTE PLAATS!
Gooi uw gezichtsborstel of lader niet weg via het
huishoudelijk afval. Deze producten bevatten stoen die
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen schaden
als ze niet goed worden behandeld.
Gebruik de retouroptie op aangewezen verzamelpunten
Page 19
voor verwijdering. Voordat u de accu’s verwijdert, moet u ze volledig
ontladen. Open het accuvak met behulp van een gereedschap, knip alle
aansluitingen door en recycle de accu’s op een veilige manier.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website
www.rowenta.com
знаний, если они находятся под
присмотром либо ознакомлены
с правилами безопасной
эксплуатации устройства
Перед использованием внимательно прочтите
RU
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A. Зарядная станция
B. Устройство
C. Кнопка Вкл./Выкл.
D. Зона светодиодной обработки
E. USB-шнур и разъем
F. Очищающая щетка для мягкого отшелушивания*
G. Щетка для мягкой очистки*
H. Щетка из медицинского силикона для очень нежной кожи*
I. Сетевой блок питания
*в зависимости от модели
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях безопасности данное устройство соответствует
применимым стандартам и нормативам (Директиве по
низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной
совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т. д.).
эту инструкцию, атакже руководство по безопасности.
• Для стран, на которые
распространяются требования ЕС
(): устройство могут использовать
дети старше 8 лет и лица с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а равно лица, не
имеющие достаточного опыта и
3637
и осознают связанные с этим
риски. Дети не должны играть с
устройством. Устройство содержит
элементы питания, замену
которых может осуществлять
только квалифицированный
специалист. Не позволяйте детям
выполнять очистку и техническое
обслуживание устройства без
наблюдения взрослых.
• Перед утилизацией устройства
элемент питания необходимо
извлечь. Перед извлечением
элемента питания необходимо
отключить устройство от
электросети. Утилизировать элемент
питания необходимо безопасным
образом.
• Для стран, на которые не распространяются требования ЕС:
устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний,
кроме случаев, когда они находятся под присмотром или были
проинструктированы относительно эксплуатации устройства
Page 20
лицом, ответственным за их безопасность. Следите, чтобы дети
не играли с устройством.
• Устройство предназначено только для домашнего
использования. Его нельзя использовать в профессиональных
целях. При ненадлежащем использовании гарантия утрачивает
силу.
• Перед каждым использованием необходимо убедиться в
отсутствии повреждений на изделии и аксессуарах к нему. Если
устройство повреждено или на нем имеется дефект, прекратите
его использование. Если произошел сбой в работе устройства,
после чего оно работает не так, как обычно, прекратите
использование и обратитесь в сервисный центр.
Очищать под проточной водой
можно только щетку. Перед
очисткой водой отсоедините
рабочую часть от шнура питания.
Запрещается заряжать щетку вблизи
воды и вне помещения. Также
запрещается погружать зарядное
устройство в жидкость или допускать
его контакт со влажной средой.
Использовать и хранить устройство
следует только в сухом месте.
Запрещается мыть щетку или зарядное
устройство в посудомоечной машине.
Запрещается использовать для
очистки коррозийные вещества
(спирт, уксус и т. д.).
В ванне или душе можно
использовать только щетку.
Съемный блок питания
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для зарядки устройства можно использовать
только блок питания YLS0056E-E050050, поставляемый вместе с
устройством. Чтобы устройство заряжалось наилучшим образом,
правильно располагайте его на основании. Для эффективного
удаления бактерий щетка должна находиться под воздействием
синего света в светодиодной зоне не менее 3 часов. Убедитесь
в том, что устройство соответствует параметрам сети питания в
вашей стране. При отключении от электросети тянуть следует не
за шнур, а за вилку. Не используйте удлинитель.
• Устройство предназначено для ухода за кожей и не является
медицинским прибором. Если вы принимаете какие-либо лекарства,
перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом.
Устройство предназначено только для кожи лица. Не использовать
для глаз и тела. В процессе использования перемещайте устройство
по коже. Запрещается использовать устройство вместе с:
– Медицинскими кремами.
– Эфирными маслами, домашней косметикой, коррозийными
веществами.
• Щетка оказывает на кожу отшелушивающее действие. Чтобы
избежать раздражения, не используйте дополнительно
отшелушивающих средств и агрессивных веществ, таких
как скрабы, глина, спиртосодержащие продукты и т. д. Не
обрабатывайте устройством область вокруг глаз. Запрещается
использовать щетку:
– На пораженной или имеющей солнечные ожоги коже.
– На нездоровой коже.
– На участках, где применение устройства опасно для здоровья
(варикоз, родинки, родимые пятна).
– При наличии таких состояний и заболеваний кожи, как
экзема, обширные воспаления, акне и др.
– Если лицо подвергалось хирургическому или иному
вмешательству (ботокс, лифтинг и т. д.)
– При наличии кардиостимулятора или зубных имплантов.
– При аллергии на некоторые металлы (никель).
3839
Page 21
– Если вы принимаете стероиды или препараты, повышающие
светочувствительность
– При беременности.*
– * Наш продукт не проходил испытания в этих условиях,
обратитесь за консультацией к врачу.
• Использование устройства следует прекратить при появлении
аллергии, раздражения, покраснения или дискомфорта. Если у
вас есть пирсинг на лице, перед использованием устройства его
следует снять. Не используйте устройство в области пирсинга.
Перед использованием также следует снять очки и украшения.
Запрещается смотреть на работающие светодиоды.
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Вы приобрели щетку для лица Rowenta, призванную дополнить
ваш ежедневный уход за кожей и за одну минуту сделать ее более
сияющей и красивой.
• Новые функции: Уникальная зарядная станция, имеющая
обеззараживающую зону с синим светодиодным светом.
Светодиод синего спектра обладает очищающими свойствами.
Перед началом использования внимательно прочтите эту
инструкцию и сохраните ее для справки в будущем.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Смочите лицо водой. Нанесите на щетку свое очищающее
средство. Нажмите на кнопку включения устройства.
• Выберите скорость:
Чтобы выбрать скорость 1, нажмите один раз.
Чтобы выбрать повышенную скорость, нажмите дважды.
• Каждую зону обрабатывайте в течение 20 секунд (20 секунд на
каждую щеку и 20 секунд на T-зону). Умойте лицо теплой водой.
После применения очистите щетку чистой водой и дайте ей
высохнуть. Снимите рабочую насадку щетки, поместите ее
в обеззараживающую зону и оставьте там на время зарядки
устройства.
5. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО!
Щетку и зарядное устройство запрещается
выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Эти изделия
содержат вещества, которые при неправильной
утилизации могут нанести вред окружающей среде и
здоровью человека.
Для утилизации сдавайте изделия в пункты приема
отработавших электроприборов. Перед тем как снять
элементы питания, полностью разрядите их. При
помощи инструмента откройте крышку батарейного
отсека, обрежьте подключения и надлежащим образом
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте нашей
компании по адресу www.rowenta.com.
UK
утилизируйте элементы питания.
Перед використанням приладу уважно
прочитайте інструкцію й правила техніки безпеки.
1. ОПИС ПРИЛАДУ
A. Зарядна станція
B. Прилад
C. Перемикач ввімкнення/вимкнення
D. Зона світлодіодної антибактеріальної обробки
E. USB-шнур і роз’єм
F. Очищуюча щіточка для м’якого відлущування*
G. Щіточка для м’якого очищення чутливої шкіри*
H. Щіточка з медичного силікону для ніжної шкіри*
I. Мережевий адаптер
*Залежно від моделі
4041
Page 22
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Для вашої безпеки цей прилад відповідає всім чинним
стандартам і нормативним вимогам (директивам про низьку
напругу, електромагнітну сумісність, захист довкілля тощо).
• Для країн, у яких діють європейські
норми (
): цей прилад можуть
використовувати діти від
8 років і особи з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими можливостями або
особи з недостатнім досвідом
чи знаннями, якщо вони
перебувають під наглядом або
були проінструктовані стосовно
використання приладу та
розуміють можливу небезпеку.
Дітям забороняється гратися з
приладом. Цей прилад містить
елементи живлення, заміну
яких повинні здійснювати лише
кваліфіковані особи. Дітям
забороняється без нагляду
очищувати й обслуговувати
прилад.
• Перед утилізацією з приладу
необхідно вийняти елемент
4243
живлення. Перед вийманням
елемента живлення необхідно
відключити прилад від мережі.
Елемент живлення необхідно
утилізувати в безпечний спосіб.
• Для інших країн, у яких не діють європейські норми: цей прилад
не призначений для використання особами (в тому числі
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або особами без необхідного досвіду й знань,
якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали
інструкцій щодо використання приладу від особи, відповідальної
за їхню безпеку. Діти повинні перебувати під наглядом, щоб вони
не гралися з приладом.
• Цей прилад призначений виключно для побутового
використання. Не дозволяється його використання у професійних
цілях. Неправильне використання приладу анулює гарантію.
• Перед використанням приладу переконайтеся, що прилад і
аксесуари не мають жодних дефектів. Якщо прилад пошкоджений
або має дефекти, припиніть його використання. Якщо прилад
упав і не працює належним чином, припиніть його використання
й зверніться до авторизованого сервісного центру.
Під проточною водою
можна очищувати тільки
щіточку. Від’єднайте шнур
живлення від корпусу щіточки
перед її очищенням у воді. Не
заряджайте щіточку біля води або
надворі. Не занурюйте у воду
зарядну станцію, не допускайте
потрапляння на неї вологи.
Встановіть зарядну станцію в
Page 23
сухому місці. Не мийте щіточку або
зарядну станцію в посудомийній
машині. Не використовуйте
корозійні засоби (спирт, оцет
тощо) для очищення приладу.
Щіточку можна використовувати
лише під час приймання ванни
або душу.
Знімний блок живлення
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб зарядити елемент живлення, використовуйте
тільки блок живлення й зарядну станцію YLS0056E-E050050 з
комплекту постачання приладу. Для ефективного заряджання
необхідно правильно встановити прилад на зарядну станцію. Для
максимального антибактеріального очищення щіточка повинна
знаходитися в блакитній зоні світлодіодної антибактеріальної
обробки щонайменше 3 години. Переконайтеся, що напруга
приладу відповідає мережевій напрузі вашої країни. Вимикаючи
прилад, не тягніть за шнур. Натомість вийміть штепсель з розетки.
Не використовуйте електричний подовжувач.
• Цей прилад є приладом для догляду за шкірою, а не медичним
приладом. Якщо ви проходите лікування, обов’язково
проконсультуйтеся зі своїм лікарем перед використанням
приладу. Використовуйте прилад тільки для догляду за шкірою
обличчя. Він не призначений для догляду за шкірою навколо очей
або тіла. Очищуйте шкіру, переміщаючи щіточку по обличчю. Не
використовуйте прилад з:
– медичними кремами,
– ефірними оліями, домашніми косметичними засобами і
корозійними засобами.
• Щіточка має відлущувальну дію на шкіру. Щоб уникнути
подразнення, не використовуйте її разом із відлущувальними і
агресивними засобами, такими як скраби, спиртові засоби, засоби
з глиною. Уникайте ділянки навколо очей. Не використовуйте
щіточку:
4445
– на пошкодженій шкірі або шкірі з сонячними опіками;
– на хворій шкірі;
– на проблемній шкірі (з варикозом, родимками, невусами
тощо);
– якщо ви страждаєте на такі хвороби шкіри, як екзема,
запалення, акне тощо;
– після певних косметологічних операцій і процедур (таких як
ботокс, ліфтинг тощо);
– якщо вам уживлено кардіостимулятор або зубний імплант;
– якщо у вас є алергія на деякі метали (нікель);
– якщо ви приймаєте стероїдні або фоточутливі препарати;
– під час вагітності.*
* Наш виріб не тестувався за зазначених умов, зверніться за
консультацією до медичної установи.
• Припиніть використання приладу, якщо у вас виникла алергія,
почервоніла шкіра або з’явилося відчуття дискомфорту. Якщо
ви носите на обличчі прикраси (пірсинг), зніміть їх перед
використанням приладу. Не наближайте прилад до місць
проколів. Перед використанням приладу зніміть окуляри й інші
прикраси. Не дивіться на світлодіоди.
3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Ви придбали щіточку для обличчя Rowenta. Вона створена,
щоб доповнити щоденний догляд за шкірою. Використовуйте її
впродовж не більше однієї хвилини для краси і сяйва шкіри.
• Новинка: унікальний дизайн зарядної станції із зоною
Перш ніж почати користуватися приладом, уважно прочитайте ці
інструкції і зберігайте їх в надійному місці.
4. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Зволожте обличчя. Нанесіть свій улюблений засіб для вмивання
на щіточку. Натисніть кнопку, щоб увімкнути прилад.
• Налаштуйте швидкість:
Натисніть один раз, щоб вибрати швидкість 1.
Натисніть двічі, щоб вибрати більшу швидкість.
Page 24
• Очищуйте кожну ділянку по 20 секунд (по 20с на кожну щоку,
20 с на T-ділянку). Потім сполосніть обличчя теплою водою.
Після використання промийте щіточку у воді та просушіть її.
Зніміть щіточку з корпусу і помістіть її на зарядну станцію в
зону світлодіодної антибактеріальної обробки, поки прилад
заряджається.
5. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ ПОНАД УСЕ
Не викидайте щіточку для обличчя разом із побутовими
відходами. Цей прилад містить складові, які в разі
неправильної утилізації можуть завдати шкоди
довкіллю і здоров’ю людей.
Віддайте прилад на переробку в спеціальний пункт
прийому вторинної сировини. Повністю розрядіть
елементи живлення, перш ніж виймати їх з приладу.
Відкрийте відсік для елементів живлення за допомогою
інструмента, переріжте всі з’єднання і утилізуйте
Ці інструкції також доступні на нашому сайті: www.rowenta.ua.
PL
1. OGÓLNY OPIS
A. Podstawka do ładowania
B. Urządzenie
C. Przycisk On/O
D. Strefa dezynfekcyjna Led
E. Kabel i port USB
F. Szczotka oczyszczająca do delikatnego złuszczania*
G. Szczotka do delikatnego czyszczenia*
H. Szczotka z medycznego silikonu do delikatnej skóry*
I. Regulator EPS
*odpowiednio do modelu
елементи живлення в безпечний спосіб.
Prosimy przeczytać instrukcje
oraz zasady bezpieczeństwa przed użyciem.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie spełnia wszystkie stosowne
dyrektywy i rozporządzenia (niskiego napięcia, kompatybilności
elektromagnetycznej, środowiska,...).
• Dotyczy krajów podlegających
rozporządzeniom europejskim
(): pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej
obsługi urządzenia i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie
może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8, osoby
o ograniczeniach zycznych,
czuciowych lub psychicznych,
a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. To urządzenie
posiada baterie, które mogą
zostać wymienione wyłącznie
przez wykwalikowane osoby.
Dzieci nie mogą bez nadzoru
wykonywać czynności związanych
z czyszczeniem i konserwacją.
4746
Page 25
• Baterie należy wyjąć z urządzenia
przed wyrzuceniem. Przed
wyjęciem baterii należy odłączyć
urządzenie z sieci. Baterię należy
zutylizować w bezpieczny sposób.
• Dotyczy innych krajów nie podlegających rozporządzeniom
europejskim: urządzenie nie powinno być używane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował
je wcześniej na temat obsługi urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie powinno być używane tylko w domu. Nie należy
go używać do jakichkolwiek celów zawodowych. Gwarancja staje się
nieważna, jeśli urządzenie jest niepoprawnie używane.
• Przed każdym użyciem upewnij się, że w produkcie i akcesoriach
nie ma żadnych usterek. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub
są widoczne w nim usterki, nie należy go używać. Nie używaj
urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym,
gdy urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
Tylko szczotkę można czyścić
pod bieżącą wodą. Zdejmij
ręczną część z przewodu
zasilającego przed czyszczeniem
w wodzie. Nie ładuj szczotki
w pobliżu wody lub na zewnątrz
inigdy nie zanurzaj w płynach i nie
mocz podstawy do ładowania.
Wybierz suche miejsce. Nigdy nie
4849
używaj zmywarki do naczyń
doczyszczenia szczotki i podstawy,
Nie używaj produktów korozyjnych
do czyszczenia (alkoholu, octu..).
Szczotkę można używać
tylko w kąpieli lub pod
prysznicem.
Zdejmowana jednostka
zasilająca
• OSTRZEŻENIE: by naładować baterie, używać tylko jednostki
zasilającej i podstawy YLS0056E-E050050 załączonej do urządzenia.
By uzyskać optymalne ładowanie, urządzenie należy poprawnie
włożyć do podstawy. By uzyskać skuteczny efekt antybakteryjny,
szczotkę należy poddać działaniu niebieskiego światła w stree
dezynfekowania przez co najmniej 3 godziny. Upewnij się,
że urządzenie jest zgodne z siecią zasilającą w Twoim kraju. Przy
wyjmowaniu wtyczki z kontaktu nie należy ciągnąć za przewód lecz
za wtyczkę. Nie należy używać przedłużacza elektrycznego.
• Urządzenie służy do pielęgnacji skóry i nie jest urządzeniem
medycznym. Jeśli jesteś w trakcie leczenia, skontaktuj się z lekarzem
przed użyciem urządzenia. Upewnij się, że używasz urządzenia tylko
na skórze twarzy a nie na oczach lub ciele. Zawsze używaj urządzenia
w ruchu na skórze. Nie należy używać urządzenia z:
– kremami medycznymi,
– olejkami eterycznymi, domowymi kosmetykami i produktami
korozyjnymi.
• Szczotka posiada właściwości złuszczające na skórze. Aby uniknąć
podrażnień, nie używaj innych produktów złuszczających ani
agresywnych produktów, takich jak peelingi, alkohol, glinka... Unikaj
obszaru skóry wokół oczu. Nie używaj szczotki:
– na uszkodzonej lub spalonej słońcem skórze,
– na niezdrowej skórze,
– w miejscach, które mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia (żylaki,
pieprzyki, znamiona),
Page 26
– jeśli cierpisz na dolegliwości lub choroby skórne takie jak egzema,
zapalenia, trądzik...
– jeśli poddałeś/aś się operacji plastycznej twarzy
(Botox, lifting, itp…),
– jeśli masz rozrusznik serca lub implant dentystyczny,
– jeśli jesteś uczulony/a na niektóre metale (nikiel),
– jeśli bierzesz sterydy lub substancje światłoczułe,
– jeśli jesteś w ciąży.
* Nasz produkt nie był testowany w tych warunkach. Zasięgnij
porady lekarza.
• Przestań używać urządzenie w razie wystąpienia uczulenia,
podrażnienia, zaczerwienia lub dyskomfortu. Jeśli nosisz kolczyki
na twarzy, zdejmij je przed użyciem urządzenia. Nie używaj
urządzenia w pobliży tych miejsc. Przed użyciem urządzenia należy
zdjąć również okulary i biżuterię. Nie patrz na światła LED.
5. PRZEDE WSZYSTKIMI OCHRONA ŚRODOWISKA
Nie wyrzucaj szczotki do twarzy lub ładowarki z odpadami
gospodarstwa domowego. Produkty te zawierają
substancje, które mogą uszkodzić środowisko i zdrowie
ludzkie, jeśli nie są poprawnie przetwarzane.
Zanieś do specjalnie do tego przeznaczonego punktu
zbiórki. Przed wyjęciem baterii całkowicie je rozładuj.
Otwórz schowek na baterie, przetnij wszystkie połączenia
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na stronie internetowej
www.rowenta.com
CS
i zutylizuj baterie w bezpieczny sposób.
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod
a také bezpečnostní pokyny.
3. PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
Zakupili Państwo pierwszą szczotkę do twarzy rmy Rowenta,
przeznaczoną do uzupełnienia codziennej pielęgnacji skóry. Wystarczy
używać ją przez minutę, by uzyskać piękniejszą i bardziej świetlistą skórę.
• Nowość: Unikalna podstawa ze strefą dezynfekującą niebieskim
światłem led. Niebieskie światło led jest znane z właściwości
oczyszczających.
Przed rozpoczęciem przeczytaj uważnie następujące instrukcje
iprzechowuj w bezpiecznym miejscu.
4. UŻYWANIE URZĄDZENIA
• Najpierw zwilż twarz wodą. Nanieś niewielką ilość ulubionego
preparatu do czyszczenia skóry na szczotkę. Naciśnij przycisk,
byuruchomić urządzenie.
• Wybierz prędkość:
Wciśnij raz, by wybrać prędkość 1.
Wciśnij dwa razy, by wybrać większą prędkość.
• Na każdy obszar przeznacz 20 sekund (20 na każdym policzku,
20nastree T). Następnie umyj twarz letnią wodą. Po użyciu wyczyść
szczotkę czystą wodą i wysusz ją. Zdejmij głowicę szczotki i umieść
ją na podstawie w stree dezynfekcyjnej Led podczas ładowania
urządzenia.
5051
1. OBECNÝ POPIS
A. Nabíjecí základna
B. Přístroj
C. Tlačítko Zap/Vyp
D. LED dezinfekční zóna
E. USB kabel a port
F. Čistící kartáč pro jemnou exfoliaci *
G. Měkký kartáč pro jemné čištění *
H. Silikonový lékařský kartáček pro jemnou pleť *
I. EPS adaptér
*V závislosti na modelu
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu se všemi platnými
normami a předpisy (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita,
životní prostředí atd.).
• Pro země podléhající nařízením
EU (
): Toto zařízení mohou
používat děti od 8 let a osoby s
Page 27
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou tyto osoby
pod dohledem, nebo byly řádně
poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a chápou
možná rizika spojená s jeho
používáním. Děti si nesmí se
zařízením hrát. Tento spotřebič
obsahuje baterie, které mohou
vyměnit pouze kvalikované
osoby. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti, pokud nejsou pod
dohledem dospělé osoby.
• Před likvidací vyjměte baterie z
přístroje. Při vyjímání baterie musí
být spotřebič odpojen ze zásuvky.
Baterii likvidujte bezpečným
způsobem.
• Pro ostatní země nepodléhající nařízením EU: Spotřebič není určen
k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jej tyto osoby nepoužívají
pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny odpovědnou osobu o
bezpečném používání spotřebiče. Dohlédněte, aby si se spotřebičem
nehrály děti.
• Přístroj by měl být používán pouze pro domácí použití. Nelze jej
5253
používat pro profesionální účely. Záruka se stává neplatnou, pokud
je přístroj použit nesprávně.
• Před použitím se ujistěte, zda výrobek a jeho příslušenství nevykazují
vady. Pokud je přístroj poškozen nebo vykazuje závadu, nepoužívejte
jej. Pokud váš spotřebič spadne a následně nefunguje jako obvykle,
nepoužívejte jej a kontaktujte servis.
Pouze kartáč lez čistit pod
tekoucí vodou. Před čištěním
ve vodě odpojte ruční část od
přívodního kabelu. Kartáč nenabíjejte
v blízkosti vody ani venku a nikdy ho
neponořujte do kapalin nebo
nezakládejte do mokré nabíjecí
základny. Zvolte prosím suché místo.
Na čištění kartáče a základny nikdy
nepoužívejte myčku na nádobí. K
čištění nepoužívejte žádné korozivní
přípravky (alkohol, ocet atd.).
Kartáč lze použít pouze ve
vaně nebo ve sprše.
Odnímatelná napájecí
jednotka
• VAROVÁNÍ: Pro dobíjení baterie používejte pouze napájecí jednotku a
základnu YLS0056E-E050050 dodané spolu s tímto spotřebičem. Pro
optimální nabíjení by měl být přístroj správně vložen do základny. Pro
účinný antibakteriální účinek by měl být kartáč vystaven působení
modrého světla v dezinfekční zóně po dobu minimálně 3 hodin.
Zkontrolujte, zda váš spotřebič odpovídá místnímu síťovému napětí.
Neodpojujte taháním za kabel, ale tahem za zástrčku. Nepoužívejte
elektrický prodlužovací kabel.
Page 28
• Tento spotřebič je přístroj pro péči o pleť, nikoli zdravotnický
prostředek. Pokud užíváte léky, kontaktujte svého lékaře dříve, než
začnete náš přístroj používat. Přístroj používejte pouze na pokožku
obličeje, ne na oči nebo tělo. Při použití vždy přístrojem pohybujte.
Přístroje nepoužívejte spolu s:
– Lékařskými krémy
– Esenciálními oleji, domácí kosmetikou a korozivními produkty
• Kartáč na pleť působí exfoliačně. Abyste zabránili podráždění,
dávejte pozor, abyste nepoužívali žádné jiné exfoliační a agresivní
přípravky, jako jsou peelingy, alkohol, jíl atd. Vyhněte se oblasti kolem
očí. Kartáč nepoužívejte:
– na poškozenou a spálenou pleť
– na nezdravou pleť
– v oblastech, které mohou představovat zdravotní riziko (křečové
žíly, mateřská znaménka)
– Pokud máte kožní potíže nebo trpíte kožními chorobami, jako je
ekzém, zánět, akné…
– Pokud jste si na obličeji nechali provést kosmetický zákrok (Botox,
lifting atd.)
– Máte-li kardiostimulátor nebo zubní implantát
– Pokud trpíte alergií na některé kovy (nikl)
– Užíváte-li steroidy nebo fotosenzitivní látky
– Pokud jste těhotná*
*Tento produkt nebyl za výše uvedených podmínek testován, proto
se před jeho použitím za uvedených podmínek poraďte slékařem.
• V případě alergické reakce, podráždění, zarudnutí nebo jakékoli
nepříjemné situace přestaňte prosím přístroj používat. Pokud máte
na obličeji piercing, před použitím přístroje jej odložte. Dbejte na
to, abyste přístroj nepoužívali v blízkosti takovýchto oblastí. Před
použitím odložte brýle a šperky. Nedívejte se do LED oblasti.
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zakoupili jste si kartáč na obličej Rowenta, který je navržený tak, aby
doplnil každodenní péči o pleť. Jedna minuta použití stačí k tomu,
abyste získali zářivější a krásnější pleť.
• Novinka: Unikátní design základny s modrou LED dezinfekční zónou.
Modrá LED barva je známá svými čisticími vlastnostmi.
Před použitím si prosím pozorně přečtěte následující pokyny a
příbalovou informaci uchovávejte na bezpečném místě.
5455
4. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Nejprve si namočte obličej. Na kartáč naneste malé množství svého
Jedním stisknutím zvolíte rychlost 1
Dvojím stisknutím zvolíte vyšší rychlost
• Na každé oblasti nechte působit 20 sekund (20 na každé tváři, 20
na zóně T). Pak si umyjte obličej vlažnou vodou. Po použití vyčistěte
kartáč čistou vodou a osušte. Vyjměte hlavu kartáče a položte ji na
základnu v LED dezinfekční zóně, zatímco se přístroj bude dobíjet.
5. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
Kartáč na obličej nebo nabíječku nevyhazujte do
domovního odpadu. Tyto produkty obsahují látky, které
by při nesprávném zacházení mohly poškodit životní
prostředí a lidské zdraví.
Přístroj odvezte k likvidaci do určených sběrných míst.
Než baterie vyjmete, nechte ji zcela vybít. Pomocí nástroje
otevřete přihrádku na baterie, odpojte všechny spoje a
Tyto pokyny naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com.
SK
baterie recyklujte.
Pre použitím si pozorne prečítajte návod
a bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Nabíjacia základňa
B. Zariadenie
C. Hlavný vypínač
D. Dezinfekčná zóna s LED
E. USB kábel a port
F. Čistiaca kefa na jemné odlupovanie*
G. Kefa pre citlivú pokožku na jemné čistenie*
H. Zdravotná silikónová kefa pre jemnú pokožku*
I. EPS adaptér
*Podľa modelov
Page 29
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Z dôvodu vašej bezpečnosti je toto zariadenie v súlade s platnými
normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, životnom prostredí ...).
• Pre krajiny podliehajúce
nariadeniam EÚ (
): tento
spotrebič môžu používať deti od
8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú tieto osoby pod dohľadom
alebo boli riadne poučené o
používaní zariadenia bezpečným
spôsobom a chápu možné riziká
spojené s jeho používaním. Deti
sa nesmú so zariadením hrať. Toto
zariadenie obsahuje batérie, ktoré
môžu vymieňať len kvalikované
osoby. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti, ak nie sú pod dohľadom
dospelej osoby.
• Pred likvidáciou vyberte zo
zariadenia batérie. Pri vyberaní
batérie musí byť zariadenie
odpojené od elektrického
napájania. Batéria sa musí
likvidovať bezpečným spôsobom.
• Pre krajiny nepodliehajúce nariadeniam EÚ: toto zariadenie nesmú
používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo rozumovými schopnosťami, nedostatkom skúseností a
znalostí, ak neboli oboznámené s používaním zariadenia alebo
nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
• Vaše zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nesmie sa používať
na profesionálne účely. Ak sa zariadenie používa nesprávne, záruka
sa stáva neplatnou.
• Pred každým použitím sa uistite, že výrobok ani príslušenstvo
nevykazujú žiadne vady. Ak je vaše zariadenie poškodené alebo
vykazuje poruchu, už ho viac nepoužívajte. Ak vaše zariadenie
spadne a potom pracuje neobvykle, nepoužívajte ho a kontaktujte
popredajný servis.
Na čistenie pod vodovodným
kohútikom je vhodná len
kefa. Pred čistením vo vode
odpojte ručnú časť od napájacieho
kábla. Kefu nenabíjajte v blízkosti
vody a vonku a nikdy ju neponárajte
do kvapalín ani do mokrej nabíjacej
základne. Vyberte suché miesto. Na
čistenie kefy a základne nikdy
nepoužívajte umývačku. Na čistenie
nepoužívajte žieravé produkty
(alkohol, ocot ...).
5657
Page 30
Kefa môže byť použitá len vo
vani alebo v sprche.
použitím zariadenia ho odstráňte. Dávajte pozor, aby ste zariadenie
nepoužívali v blízkosti týchto oblastí. Pred použitím nezabudnite
odstrániť aj okuliare a šperky. Nepozerajte sa do LED svetiel.
Odnímateľná napájacia
jednotka
• VAROVANIE: Na nabíjanie batérie používajte iba napájaciu jednotku
a základňu YLS0056E-E050050 dodanú s týmto zariadením. Pre
optimálne nabíjanie musí byť zariadenie správne vložené do
základne. Pre účinný antibakteriálny účinok musí byť kefa vystavená
účinkom modrého svetla v dezinfekčnej zóne najmenej 3 hodiny.
Uistite sa, že je vaše zariadenie v súlade s napájacou sieťou vašej
krajiny. Neodpájajte kábel ťahaním za kábel, ale vytiahnutím zástrčky.
Nepoužívajte elektrický predlžovací kábel.
• Toto zariadenie je určené na starostlivosť o pokožku, nejedná sa
o zdravotnícky prístroj. Ak užívate lieky, skôr, ako použijete naše
zariadenie, prekonzultujte to so svojim lekárom. Zariadenie používajte
iba na pokožku tváre, nie na oči ani na telo. Pri používaní zariadenia ním
vždy na pokožke pohybujte. Zariadenie nepoužívajte s:
– lekárskymi krémami
– esenciálnymi olejmi, domácou kozmetikou a žieravými produktmi
• Kefa pôsobí na vašu pokožku exfoliačne. Aby ste sa vyhli podráždeniu,
dbajte na to, aby ste nepoužívali žiadne iné exfoliačné ani agresívne
produkty, ako sú drsné prípravky, alkohol, hlinka… Vyhnite sa oblasti
pokožky okolo očí. Nepoužívajte kefu:
– na poškodenej a spálenej
– na problematickej pokožke
– v oblastiach, ktoré môžu predstavovať zdravotné riziko (kŕčové
žily, pigmentové škvrny, materské znamienka)
– ak trpíte na kožné ochorenia a ochorenia, ako je ekzém, zápal, akné ...
– ak ste absolvovali kozmetický zákrok na tvári (botox, lifting atď.)
– ak máte kardiostimulátor alebo zubný implantát
– ak ste alergický na niektoré kovy (nikel)
– ak užívate steroidy alebo fotosenzitívne látky
– ak ste tehotná*
*Náš produkt nebol za týchto podmienok testovaný. Požiadajte o
radu lekára.
• V prípade alergie, podráždenia, sčervenania alebo pocitu nepohodlia
prestaňte zariadenie používať. Ak nosíte na tvári piercing, pred
5859
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zakúpili ste si kefku na tvár Rowenta: je určená na doplnenie vašej
každodennej starostlivosti o pleť. Na získanie svetlejšej a krajšej pokožky
ju používajte len jednu minútu.
• Nové: Jedinečný dizajn základne s dezinfekčnou zónou s modrým
LED. Modrá farba je známa pre svoje čistiace vlastnosti.
Pred použitím si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a návod si
uschovajte na bezpečnom mieste.
4. POUŽITIE ZARIADENIA
• Najprv si navlhčite tvár. Nalejte časť svojho obľúbeného čistiaceho
prípravku na kefu. Stlačením tlačidla spustíte zariadenie.
• Vyberte si rýchlosť:
Stlačte raz a zvolíte rýchlosť 1
Stlačte dvakrát a zvolíte vyššiu rýchlosť
• Čistite každú oblasť 20 sekúnd (20 na každom líci, 20 na T-zóne).
Potom si umyte tvár vlažnou vodou. Po použití vyčistite kefku čistou
vodou a osušte. Odstráňte hlavu kefy a pri nabíjaní zariadenia ju
položte na základňu do dezinfekčnej zóny s LED.
5. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA JE NA PRVOM
MIESTE!
Kefku na tvár ani nabíjačku nevyhadzujte do domáceho
odpadu. Tieto výrobky obsahujú látky, ktoré by mohli
poškodiť životné prostredie a ľudské zdravie, ak sa s nimi
nebude zaobchádzať správne.
Využite možnosť vrátenia na určené zberné miesta na
likvidáciu. Pred vybratím batérií ich úplne vybite. Pomocou
nástroja otvorte priehradku na batérie, odrežte všetky
spojenia a potom batérie bezpečným spôsobom recyklujte.
Tieto pokyny môžete tiež nájsť na našej internetovej stránke
www.rowenta.com.
Page 31
HU
Használat előtt körültekintően olvassa el az utasításokat,
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Töltő alap
B. Készülék
C. Be-/kikapcsoló gomb
D. LED fertőtlenítő zóna
E. USB kábel és port
F. Tisztító kefe puha hámlasztáshoz*
G. Érzékeny kefe puha tisztításhoz*
H. Orvosi minőségű szilikon kefe a nom bőrhöz*
I. EPS adapter
*A modelltől függően
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A saját biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó
szabványoknak és a hatályos szabályozásoknak (alacsony feszültség,
elektromágneses kompatibilitás és környezetvédelmi irányelv stb.).
és a biztonsági irányelveket.
• Az Európai Unió szabályozása alá
tartozó országok esetében (
): ezt
a készüléket használhatják 8 éves
vagy annál idősebb gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékszervi,
vagy mentális képességekkel
rendelkező, vagy kellő tudással
és belátással nem rendelkező
személyek is, ha felügyelet alatt
állnak, megismerték a termék
biztonságos üzemeltetésének
módját, illetve megértették az
azzal járó veszélyeket. Gyerekek
ne játsszanak a készülékkel.
A készülék olyan elemeket
tartalmaz, amelyeket csak
hozzáértő személyek cserélhetnek
ki. A tisztítást és karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
• Az akkumulátort ki kell venni,
mielőtt kiselejtezi a készüléket.
Az akkumulátor eltávolítása
előtt a készüléket le kell
választani a tápellátásról. Az
akkumulátort biztonságosan kell
ártalmatlanítani.
• Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak: ezt
a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket
is beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással
és tudással, kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés
használatára vonatkozóan. A gyermekeket mindig felügyelni kell,
hogyne játszhassanak a készülékkel.
• A készüléket csak otthon szabad használni. Nem használható
professzionális célokra. A garancia érvénytelenné válik, ha
helytelenül használja.
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy a termék és a tartozékok
nem sérültek-e. Ha a készülék sérült vagy hibás, akkor ne használja
tovább. Ha a készülék leesik, majd rendellenesen működik tovább,
akkor ne használja, és lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálati
szervizzel.
6160
Page 32
Csak a kefe alkalmas a vízcsap
alatt történő tisztításra. A vízzel
való tisztítás előtt vegye le a
kézi részt a tápkábelről. Ne töltse az
ecsetet víz közelében és kültéren, és
soha ne merítse folyadékba, és ne
nedvesítse meg a töltő alapot. Kérjük,
válasszon ki egy száraz helyet. Soha
ne használjon mosogatógépet az
ecset és az alap tisztításához. Kérjük,
ne használjon maró hatású termékeket
atisztításhoz (alkohol, ecet ...).
Csak a kefe használható fürdőkádban
vagy zuhanyzóban.
Levehető csatlakozó egység
• FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez
mellékelt YLS0056E-E050050 egységet és alapot használja. Az
optimális töltés érdekében a készüléket megfelelően rá kell
helyezni az aljzatra. A hatékony antibakteriális hatás érdekében
az ecsetet legalább 3 órán át a fertőtlenítő zónában a kék fény
alatt kell kitenni. Győződjön meg róla, hogy a készülék megfelel az
országa hálózatának. A leválasztáskor ne a kábelt húzza, hanem a
csatlakozódugót. Ne használjon elektromos hosszabbító kábelt.
• Ez a készülék bőrápoló készülék, és nem orvosi eszköz. Ha Ön
gyógyszert szed, kérjük, kérje ki orvosa véleményét a készülék
használata előtt. A készüléket csak arcbőrre használja, szemre vagy
testre ne. A készüléket mindig a bőrén használja. Ne használja a
készüléket:
– Orvosi krémekkel
– Illóolajokkal, házi kozmetikumokkal és korrozív termékekkel
• A kefe hámlasztja a bőrét. Az irritáció elkerülése érdekében ügyeljen
arra, hogy ne használjon semmilyen más hámlasztó és agresszív
terméket, például bőrradírt, alkoholt, agyagot. Kerülje a szem
környékét. Ne használja a kefét:
– sérült és napégett bőrön
– egészségtelen bőrön
– Olyan területeken, amelyek egészségkárosodást okozhatnak
(visszeres vénák, anyajegyek).
– Ha bőrbetegségben és olyan betegségekben szenved, mint az
ekcéma, gyulladás, akné…
– Ha az arcán bármilyen kozmetikai műtétet végrehajtottak (botox,
feszesítés stb.)
– Ha pacemakerrel vagy fogászati implantátummal él
– Ha bizonyos fémekre allergiás (nikkel)
– Ha szteroidokat vagy fényérzékeny anyagokat szed
– Ha állapotos*
*Termékünket nem teszteltük ilyen körülmények között, kérjük,
tudnivalókért forduljon kezelőorvosához.
• Kérjük, hagyja abba a készülék használatát allergia, irritáció, bőrpír
vagy kellemetlen érzés esetén. Ha az arcán piercingeket visel, kérjük,
az eszköz használata előtt vegye le őket. Ügyeljen arra, hogy ne
használja a készüléket ezeken a területeken. Használat előtt vegy le a
szemüveget és az ékszereket is. Ne nézzen a LED-ekbe.
3. TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Ön megvásárolta az első Rowenta arctisztító kefét: ezt arra tervezték,
hogy kiegészítse a napi bőrápolást, csak egy percig használja, hogy
ragyogóbb és gyönyörű bőre legyen.
• Új: Egyedülálló design kék LED fertőtlenítő zónával. A kék LED lámpák
a tisztító tulajdonságaikról ismertek
Először olvassa el gyelmesen az alábbi utasításokat, és tartsa
biztonságos helyen az útmutatót.
4. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Először nedvesítse be az arcát. Öntsön keveset a kedvenc
arctisztítójából a kefére. A készülék elindításához nyomja meg a start
gombot.
6263
Page 33
• Válassza ki a sebességet:
Nyomja meg egyszer az 1-es sebesség kiválasztásához
Nyomja meg kétszer a nagyobb sebesség kiválasztásához
• Töltsön 20 másodpercet minden területen (20 mp. mindkét orcán,
20mp. a T-zónán). Ezután mossa le arcát langyos vízzel. Használat
után tisztítsa meg a kefét tiszta vízzel, és szárítsa meg. Vegye le a kefe
fejét, és helyezze azt az alapra a LED fertőtlenítő zónába, miközben
feltölti a készüléket.
5. A KÖRNYEZETVÉDELEM AZ ELSŐ!
Ne dobja az arckefét vagy a töltőt a háztartási hulladékok
közé. Ezek a termékek olyan anyagokat tartalmaznak,
amelyek károsíthatják a környezetet és az emberi
egészséget, ha nem kezelik őket megfelelően.
Használja a visszaküldési opciót a kijelölt gyűjtőhelyeken
az ártalmatlanításhoz. Az akkumulátorok eltávolítása
előtt teljesen le kell meríteni őket. Nyissa ki az elemtartót
egy szerszámmal, vágja el az összes csatlakozót, majd
A jelen használati útmutató elérhető a weblapunkon is:
www.rowenta.com
BG
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Поставка за зареждане
B. Устройство
C. Натиснете бутона за вкл./изкл.
D. Светодиодна зона за дезинфекциране
E. USB кабел и накрайник
F. Почистваща четка за нежно ексфолиране*
G. Четка за чувствителна кожа за нежно почистване*
H. Четка от медицински клас силикон за деликатна кожа*
I. EPS адаптер
*според модела
biztonságos módon hasznosítsa újra az elemeket.
Прочетете внимателно инструкциите,
както и наръчника за безопасност преди употреба.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За Ваша безопасност този уред отговаря на всички приложими
стандарти и регламенти (Директивата относно ниското
отстранена от уреда преди
изхвърлянето му. Уредът
трябва да бъде разкачен от
електрическата мрежа преди
изваждане на батерията.
Батерията трябва да бъде
изхвърлена по безопасен начин.
• За държави, които подлежат на европейски разпоредби (СЕ
маркировка): този уред не е предназначен за употреба от
лица (включително деца) с понижени физически, сетивни или
умствени способности, или без опит и познания, освен ако не им
е осигурено наблюдение или инструктаж относно употребата на
уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва
да бъдат наблюдавани, за да се уверите, че не си играят с уреда.
• Устройството Ви трябва да се използва само в домашни условия.
Не може да се използва за професионални цели. Гаранцията ще
бъде невалидна и неприложима, ако устройството се използва
грешно.
• Преди употреба, моля, уверете се, че продуктът и аксесоарите
нямат никакъв дефект. Ако устройството Ви е повредено или
проявява дефект, не го използвайте повече. Ако уредът бъде
изпуснат и работи необичайно след това, не го използвайте и се
свържете със следпродажбения сервиз.
Само четката може да се
използва за почистване под
течаща вода. Разкачете частта,
която държите в ръка, от захранващия
кабел, преди да я почистите с вода.
Не зареждайте четката в близост
до вода и на открито, и никога не
потапяйте в течности или не мокрете
6667
поставката за зареждане. Моля,
изберете сухо място. Никога не
използвайте миялна машина за
почистване на четката и поставката.
Моля, не използвайте корозивни
продукти за почистване (алкохол,
оцет и др.).
Четката може да се използва
само в банята или под душа.
Разкачващо се захранващо
устройство
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За целите на презареждането на батерията,
използвайте само захранващото устройство и поставката
YLS0056E-E050050, предоставени с този уред. За оптимално
зареждане, устройството трябва да е поставено правилно
в поставката. За ефективен антибактериален ефект, четката
трябва да бъде поставена под синята светлина, в зоната за
дезинфекциране, за поне 3 часа. Уверете се, че устройството Ви
е в съответствие със захранващата мрежа на Вашата страна. Не
изключвайте кабела като го дърпате, а дръпнете щепсела. Не
използвайте електрически удължителен кабел.
• Този уред е за грижа за кожата. Не е медицинско изделие. Ако
приемате лекарства, моля, свържете се с лекаря си, преди да
използвате нашия уред. Уверете се, че използвате устройството
само върху кожата на лицето, а не в зоната около очите или върху
тялото. Винаги използвайте устройството, като го движите върху
кожата си. Не използвайте устройството с:
– медицински кремове
– етерични масла, козметика, направена в домашни условия, и
корозивни продукти
• Четката има ексфолиращо действие върху кожата Ви. За да
избегнете раздразнение, внимавайте да не използвате други
Page 35
ексфолиращи и агресивни продукти, като скраб, алкохол, глина и
др. Избягвайте зоната около очите. Не използвайте четката:
– върху наранена и изгорена от слънцето кожа;
– върху нездрава кожа;
– върху зони, които могат да навредят на здравето (разширени
вени, бенки, белези по рождение);
– ако страдате от кожни състояния и заболявания като екзема,
възпаление, акне и др.;
– ако сте си направили козметична операция на лицето (ботокс,
повдигане и др.);
– ако имате пейсмейкър или дентален имплант;
– ако сте алергични към някои метали (никел);
– ако приемате стероиди или фоточувствителни вещества;
– ако сте бременна.*
*Нашият продукт не е тестван при тези условия, потърсете
медицинска помощ.
• Моля, спрете използването на устройството в случай на алергия,
дразнене, зачервяване или дискомфорт. Ако имате пиърсинг
на лицето, моля, свалете го преди да ползвате устройството.
Внимавайте да не използвате устройството в близост до
тези зони. Преди употреба свалете също очила и бижута. Не
поглеждайте към светодиодите.
3. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Вие поръчахте Rowenta Facial Brush: създадена да допълва
ежедневната Ви грижа за кожата; използвайте я само една минута,
за да имате по-сияйна и красива кожа.
• Ново: Уникален дизайн на поставката със синя светодиодна
зона за дезинфекциране. Сините светодиоди са известни с
почистващите си свойства.
Като начало, прочетете внимателно следните инструкции и ги
запазете на сигурно място.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
• Първо, намокрете лицето си. Сипете малко от любимия си
почистващ препарат върху четката. Натиснете бутона, за да
включите устройството.
• Изберете скоростта:
Натиснете веднъж, за да изберете скорост 1
Натиснете два пъти, за да изберете по-висока скорост
• Задръжте 20 секунди на всяка зона (20 за всяка буза, 20 за Т-зоната).
След това измийте лицето си с хладка вода. След употреба почистете
четката с чиста вода и я подсушете. Отстранете главата на четката и
я оставете в поставката в светодиодната зона за дезинфекциране,
докато презареждате устройството си.
5. ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НА ПЪРВО
МЯСТО!
Не изхвърляйте четката за лице или зарядното
устройство заедно с битовите отпадъци. Тези продукти
съдържат вещества, които могат да навредят на околната
среда и човешкото здраве, ако не се третират правилно.
Използвайте опцията за връщане в определените
места за събиране на отпадъци. Разредете напълно
батериите, преди да ги отстраните. Отворете
отделението за батериите с помощта на инструмент,
отрежете всички съединения и рециклирайте
Инструкциите са налични и на нашия уебсайт www.rowenta.com
RO
батериите по безопасен начин.
Citiți cu atenție instrucțiunile
și indicațiile de siguranță înainte de utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A. Baza de încărcare
B. Dispozitivul
C. Butonul on/o (pornit/oprit).
D. Led zona de dezinfectare
E. Cablu USB și port
F. Perie de puricare pentru exfoliere ușoară*
G. Perie delicată pentru curățarea ușoară*
H. Perie din silicon de uz medical pentru piele delicată
I. Adaptor EPS
*În funcție de model
6968
Page 36
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
• Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și
): acest
aparat poate utilizat de către
copii cu vârsta de peste 8 ani și
de către persoane cu capacități
zice, senzoriale sau intelectuale
reduse ori lipsite de cunoștințe
sau de experiență, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite
cu privire la utilizarea aparatului
în deplină siguranță și înțeleg
pericolele la care se expun. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul.
Acest aparat conține baterii care
pot înlocuite numai de persoane
calicate. Curățarea și întreținerea
aparatului nu trebuie efectuată de
către copiii nesupravegheați.
• Bateria trebuie scoasă din aparat
înainte de a scos din uz. Aparatul
trebuie să e deconectat de la
scoateți bateria. Bateria trebuie să
e aruncată în siguranță.
• Pentru alte țări care nu se supun regulamentelor UE: acest aparat nu
este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități
zice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență sau
cunoștințe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau
instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă de securitatea lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a
se asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Aparatul Dvs. trebuie utilizat numai pentru uz casnic. Nu poate
utilizat în scopuri profesionale. Garanția devine nulă dacă este
folosită incorect.
• Înainte de orice utilizare, asigurați-vă că produsul și accesoriile sale nu
prezintă defecte. Dacă dispozitivul dvs. este deteriorat sau prezintă
un defect, nu îl mai utilizați. Dacă aparatul dvs. cade și funcționează
anormal după, nu îl utilizați și contactați serviciul post-vânzare.
Doar peria este potrivită
pentru curățarea sub jet de
apă. Detașați partea portabilă
din cablul de alimentare înainte de
a curăța în apă. Nu încărcați peria în
apropierea apei și în exterior, și
niciodată nu scufundați în lichide
sau nu umeziți baza de încărcare. Vă
rugăm să selectați o locație uscată.
Nu folosiți niciodată mașina de
spălat vase pentru a curăța peria și
baza dvs. Nu folosiți produse pentru
curățare (alcool, oțet ...).
rețeaua de alimentare atunci când
7071
Page 37
Doar pensulele pot folosite
în baie sau în duș.
înainte de a utiliza dispozitivul. Aveți grijă să nu utilizați dispozitivul
lângă acele zone. Înainte de utilizare, asigurați-vă că ați îndepărtat de
asemenea ochelarii și bijuteriile. Nu vă uitați în Led-uri.
Unitatea de alimentare
detașabilă
• AVERTISMENT: În scopul reîncărcării bateriei, utilizați numai unitatea
de alimentare și baza YLS0056E-E050050 furnizată împreună cu
acest aparat. Pentru o încărcare optimă, dispozitivul trebuie introdus
corect în bază. Pentru un efect antibacterian ecient, peria trebuie
expusă sub lumina albastră în zona de dezinfectare cel puțin 3 ore.
Asigurați-vă că aparatul este compatibil cu rețeaua de alimentare din
țara dvs. Nu deconectați cablul prin tragerea acestuia, ci prin tragerea
ștecherului. Nu utilizați cablul electric prelungitor.
• Acest aparat este un aparat de îngrijire a pielii, nu un dispozitiv medical.
Dacă aveți tratament cu medicamente, vă rugăm să contactați medicul
înainte de a folosi aparatul. Asigurați-vă că utilizați dispozitivul numai
pe pielea feței, nu pe ochi sau corp. Utilizați întotdeauna dispozitivul în
mișcare pe piele. Nu utilizați dispozitivul cu:
– Creme medicale
– Uleiuri esențiale, produse cosmetice făcute în casă și produse
corozive
• Peria are o acțiune de exfoliere pe piele. Pentru a evita iritarea, aveți
grijă să nu folosiți alte produse exfoliante și agresive, cum ar scrubs,
alcool, argilă... Evitați pielea din jurul ochilor. Nu folosiți peria:
– pe pielea cu leziuni și arsuri de soare
– pe pielea nesănătoasă
– pe zone care pot prezenta un pericol pentru sănătate (vene
varicoase, alunițe, semne de naștere)
– Dacă suferiți de afecțiuni ale pielii și boli, cum ar eczemă,
inamație, acnee ...
– Dacă ați făcut o operație cosmetică pe față (Botox, lifting etc.)
– Dacă aveți un stimulator cardiac sau un implant dentar
– Dacă sunteți alergic la unele metale (nichel)
– Dacă luați steroizi sau substanțe fotosensibile
– Dacă sunteți gravidă*
*Produsul nostru nu a fost testat în aceste condiții; consultați medicul.
• Opriți utilizarea dispozitivului în caz de alergie, iritație, înroșire sau
disconfort. Dacă purtați piercings pe față, vă rugăm să îl îndepărtați
7273
3. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
Ați achiziționat peria de față Rowenta: concepută pentru a completa
rutina dvs. zilnică de îngrijire a pielii, utilizați-o doar un minut pentru a
obține o piele mai luminoasă și mai frumoasă.
• Nou: Designul bazei unic cu zonă de dezinfectare cu led albastru. LED-
urile albastre sunt recunoscute pentru proprietățile lor puricatoare.
Pentru început, citiți cu atenție următoarele instrucțiuni și păstrați
prospectul într-un loc sigur.
4. UTILIZAREA APARATULUI
• Mai întâi umeziți-vă fața. Turnați din produsul dvs. de curățare
preferat pe perie. Apăsați butonul pentru a porni dispozitivul.
• Selectați-vă viteza:
Apăsați o dată pentru a alege viteza 1
Apăsați de două ori pentru a alege o viteză mai mare
• Mențineți 20 de secunde pe zone (20 pe ecare obraz, 20 pe zona T)
Apoi spălați-vă fața cu apă călduță. După utilizare, curățați peria cu
apă curată și uscați-o. Scoateți capul periei și puneți-l pe bază în zona
de dezinfectare LED în timp ce reîncărcați dispozitivul.
5. PROTECȚIA MEDIULUI MAI ÎNTÂI!
Nu aruncați peria sau încărcătorul în gunoiul menajer.
Aceste produse conțin substanțe care pot dăuna mediului
și sănătății umane dacă nu sunt tratate corespunzător.
Utilizați opțiunea de returnare la punctele de colectare
desemnate pentru eliminare. Înainte, scoateți bateriile,
eliminați-le complet. Deschideți compartimentul pentru
baterii folosind o sculă, tăiați toate conexiunile și apoi
reciclați bateriile într-un mod sigur.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile și pe website-ul nostru
www.rowenta.com
Page 38
SL
Pred uporabo natančno preberite naslednja navodila
1. SPLOŠNI OPIS
A. Podnožje za polnjenje
B. Naprava
C. Gumb za vklop/izklop
D. Sanitarni del z lučko LED
E. Napajalni kabel in vhod
F. Čistilna krtača za nežni piling*
G. Mehka krtača za nežno čiščenje*
H. Krtača iz medicinskega silikona za nežno kožo*
I. Adapter EPS
*odvisno od modela
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Zaradi vaše varnosti je naprava skladna z veljavnimi standardi in
direktivami (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni združljivosti,
okolju itd.).
in varnostne smernice.
• V državah, kjer veljajo direktive EU
(
), lahko to napravo uporabljajo
otroci, starejši od 8 let, ter osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma
osebe s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom
odgovorne osebe, če so prejele
vsa navodila glede varne uporabe
naprave in če razumejo nevarnosti,
povezane z uporabo te naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Ta naprava vsebuje baterije, ki jih
lahko zamenjajo le usposobljene
osebe. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave brez nadzora.
• Pred odlaganjem naprave vedno odstranite
baterijo. Pred odstranjevanjem baterije
morate napravo izključiti iz električnega
omrežja. Baterijo zavrzite na varen način.
• V državah, kjer uredbe EU ne veljajo, te naprave ne smejo uporabljati
osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane zične, senzorične
ali duševne sposobnosti ali nimajo izkušenj in znanja, razen če jih
pri uporabi naprave nadzorujejo ali usmerjajo osebe, odgovorne
za njihovo varnost. Nadzirajte svoje otroke ter poskrbite, da se z
napravo ne bodo igrali.
• Naprava je namenja izključno domači uporabi. Profesionalna
uporaba ni dovoljena. V primeru napačne uporabe postane garancija
nična in neveljavna.
• Pred vsako uporabo se prepričajte, da izdelek in dodatna oprema
niso poškodovani. Če opazite poškodbe ali okvare, napravo nehajte
uporabljati. Če vam naprava pade in potem nenormalno deluje,
naprave ne uporabljajte in se obrnite na poprodajno storitev.
S tekočo vodo lahko čistite
samo krtačo. Del naprave, ki ga
držite v roki, pred čiščenjem z
vodo odstranite z naprave. Krtače ne
polnite blizu vode ali zunaj in podnožja
za polnjenje nikoli ne potopite v
tekočino ali zmočite. Izberite suho
mesto. Za čiščenje krtače in podnožja
nikoli ne uporabite pomivalnega
7574
Page 39
stroja. Ne uporabljajte jedkih izdelkov
za čiščenje (alkohol, kis, ...).
V kadi ali pod tušem lahko
uporabite samo krtačo.
Snemljiva napajalna enota
• OPOZORILO: Za namen polnjenja baterije uporabljajte le snemljivo
napajalno enoto YLS0056E-E050050, ki je priložena napravi. Za
optimalno polnjenje se prepričajte, da je naprava pravilno vstavljena
v podnožje. Za učinkovito proti-bakterijsko delovanje pustite krtačo
pod modro lučko na sanitarnem delu vsaj 3 ure. Prepričajte se, da je
naprava v skladu z oskrbnim omrežjem v vaši državi. Kabla ne izklopite
z vlečenjem kabla, temveč povlecite za vtikač. Ne uporabljajte
podaljška.
• Naprava je namenjena negi kože, to ni medicinski pripomoček. Če
jemljete zdravila, se pred uporabo naprave posvetujte z zdravnikom.
Napravo uporabljajte samo na koži obraza, ne na očeh ali telesu.
Napravo na koži vedno premikajte. Naprave ne uporabljajte z:
– medicinskimi kremami,
– eteričnimi olji, domačo kozmetiko in jedkimi izdelki.
• Krtača odstranjuje odmrlo kožo. Preprečite draženje tako, da skupaj
s krtačo ne uporabljate dodatnih sredstev za odstranjevanje odmrle
kože in agresivnih izdelkov, kot so izdelki za piling, alkohol, glina ... Ne
uporabljajte na predelu okoli oči. Krtače ne uporabljajte na:
– poškodovani koži ali koži s sončnimi opeklinami;
– nezdravi koži;
– na predelih, ki bi bili lahko nevarni za zdravje (krčne žile, materino
znamenje);
– če imate težave s kožo in kožne bolezni, kot so ekcem, vnetje,
akne;
– če ste imeli na obrazu lepotni poseg (botoks, lifting, itd.);
– če imate srčni spodbujevalnik ali zobni vsadek;
– če ste alergični na nekatere kovine (nikelj),
– če jemljete steroide ali sredstva, občutljiva na svetlobo;
– če ste noseči.*
*V teh primerih naš izdelek ni bil testiran, zato se posvetujte z
zdravnikom.
• V primeru alergij, draženja, nastanka rdečine ali občutka neudobja
7677
napravo nehajte uporabljati. Če imate na obrazu pirsinge, jih pred
uporabo naprave odstranite. Pazite, da naprave ne uporabljate v teh
predelih. Pred uporabo odstranite tudi očala in ves nakit. Ne glejte
v luči LED.
3. PRED PRVO UPORABO
Kupili ste krtačo za obraz Rowenta: dodatek k vaši dnevni rutini za nego
kože. Samo po eni minuti uporabe boste opazili bolj svetlečo in lepšo
kožo.
• Novo: Unikatno oblikovano podnožje s sanitarnim delom z modro
lučko LED. Modre lučke LED so znane po očiščevalnih lastnostih.
Najprej pozorno preberite naslednja navodila in jih shranite na varno
mesto.
4. UPORABA NAPRAVE
• Najprej si navlažite obraz. Na krtačo nanesite nekaj čistilnega tonika
po izbiri. Pritisnite gumb, da vključite napravo.
• Izberite hitrost:
Za hitrost 1 pritisnite enkrat.
Za višjo hitrost pritisnite dvakrat.
• Porabite 20 sekund na predel (20 na vsakem licu in 20 na T-predelu).
Nato sperite obraz z mlačno vodo. Po uporabi krtačo sperite s čisto
vodo in jo posušite. Glavo krtače odstranite in jo vstavite v podnožje
na sanitarni del z lučko LED, medtem ko se naprava polni.
5. VARSTVO OKOLJA JE NA PRVEM MESTU!
Krtače za obraz ali polnilnika ne odlagajte skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Izdelki vsebujejo snovi, ki so
lahko nevarne za okolje in zdravje ljudi, če jih ne zavržete
ustrezno.
Izdelek odložite na točki za vračanje na določenih zbirnih
mestih. Preden odstranite baterije, jih popolnoma
izpraznite. S pomočjo orodja odprite predal za baterije,
odrežite priključke in nato baterije varno reciklirajte.
Ta navodila so na voljo tudi na naši spletni strani
www.rowenta.com.
Page 40
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute
HR
1. OPĆI OPIS
A. Postolje za punjenje
B. Uređaj
C. Tipka za uključivanje/isključivanje
D. LED zona za dezinfekciju
E. USB kabel i priključak
F. Četka za čišćenje za nježnu eksfolijaciju*
G. Osjetljiva četka za nježno čišćenje*
H. Medicinska silikonska četka za osjetljivu kožu*
I. EPS adapter
*Sukladno modelu
2. SIGURNOSNE UPUTE
• Radi vaše sigurnosti, ovaj uređaj je u skladu s primjenjivim
standardima i propisima (Direktiva o niskonaponskoj opremi,
): ovaj uređaj
mogu upotrebljavati djeca
starosne dobi od 8 godina i starija
te osobe ograničenih zičkih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili ako su
upućeni u siguran način uporabe
uređaja te ako su razumjeli
potencijalne opasnosti. Djeca se
ne smiju igrati uređajem. Ovaj
uređaj sadrži baterije koje smiju
mijenjati samo obučene osobe.
Čišćenje i održavanje koje obavlja
korisnik ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
•
Prije zbrinjavanja uređaja na
otpad bateriju je potrebno izvaditi
iz uređaja. Pri uklanjanju baterije
uređaj mora biti odspojen od
strujnog napajanja. Bateriju je
potrebno zbrinuti na siguran
način.
• Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Europske unije: ovaj
uređaj nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući
djecu) ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način uporabe uređaja.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju s
uređajem.
• Ovaj uređaj smije se upotrebljavati samo u kućanstvu. Uređaj se
ne smije upotrebljavati za profesionalnu svrhu. U slučaju pogrešne
uporabe poništava se i gubi jamstvo.
• Prije svake uporabe uvjerite se da proizvod i dodatna oprema nisu
neispravni. Ako je vaš uređaj oštećen ili neispravan, nemojte ga
više upotrebljavati. Ako vaš proizvod padne i ako nakon toga radi
neispravno, nemojte ga više upotrebljavati i obratite se korisničkoj
službi.
Samo se četka smije čistiti
pod vodom iz slavine. Prije
čišćenja u vodi odspojite
ručni dio od strujnog kabela. Četku
7978
Page 41
nemojte puniti u blizini vode i na
otvorenom. Četku nemojte nikada
uranjati u tekućine ili smočiti
postolje za punjenje. Odaberite
suho mjesto. Četku i postolje
nemojte nikada prati u perilici
posuđa. Za čišćenje nemojte
upotrebljavati korozivne proizvode
(alkohol, ocat, ...).
Četka se smije upotrebljavati
samo u kupaonici ili pod
tušem.
Odvojiva jedinica za
napajanje
• UPOZORENJE! Za svrhu ponovnog punjenja baterije upotrebljavajte
samo jedinicu za napajanje i postolje YLS0056E-E050050 isporučene
s ovim uređajem. Za optimalno punjenje uređaj je potrebno ispravno
umetnuti u postolje. Za učinkovit antibakterijski učinak, četku je
potrebno izložiti plavom svjetlu u zoni za dezinfekciju najmanje 3
sata. Provjerite je li vaš uređaj u skladu sa strujnom mrežom u vašoj
zemlji. Strujni kabel ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabel,
nego za utikač. Nemojte upotrebljavati strujni produžni kabel.
• Ovaj uređaj je uređaj za njegu kože i nije medicinski uređaj. Ako
uzimate lijekove, prije uporabe uređaja obratite se svom liječniku.
Uređaj upotrebljavajte samo na koži lica, ne na očima ili tijelu.
Uređaj uvijek upotrebljavajte na koži u pokretima. Uređaj nemojte
upotrebljavati s:
– medicinskim kremama,
– eteričnim uljima, domaćom kozmetikom i korozivnim
proizvodima.
• Četka ima funkciju eksfolijacije na vašoj koži. Radi izbjegavanja
8081
iritacije vodite računa da ne upotrebljavate druge proizvode za
eksfolijaciju i agresivne proizvode kao što su pilinzi, alkohol, glina, ...
Izbjegavajte područje oko očiju. Četku nemojte upotrebljavati:
– na oštećenoj koži i koži s opeklinama od sunca,
– na nezdravoj koži,
– na područjima koja mogu predstavljati opasnost za zdravlje
(proširene vene, madeži).
– Ako patite od kožnih stanja i bolesti kao što su ekcemi, upale,
akne, ...
– Ako ste imali kozmetičku operaciju na licu (botox, lifting, itd., ...).
– Ako imate srčani elektrostimulator ili zubni implantat.
– Ako ste alergični na neke metale (nikl).
– Ako uzimate steroide ili fotoosjetljive tvari.
– Ako ste trudni.*
*Naš proizvod nije testiran u tim uvjetima, zatražite liječnički savjet.
• Prestanite upotrebljavati uređaj u slučaju alergije, iritacije, crvenila ili
nelagode. Ako nosite piercing na licu, skinite ga prije uporabe uređaja.
Vodite računa da uređaj ne upotrebljavate pokraj tih područja. Prije
uporabe skinite naočale i nakit. Nemojte gledati u LED.
3. PRIJE PRVE UPORABE
Kupili ste četku za lice proizvođača Rowenta koja je osmišljena kao
nadopuna vašoj svakodnevnoj rutini njege kože. Za blistaviju i ljepšu
upotrebljavajte je samo jednu minutu.
• Novo: Jedinstvena izvedba postolja sa zonom za dezinfekciju s
plavim LED žaruljicama. Plave LED žaruljice poznate su po svojstvima
pročišćavanja.
Za početak uporabe pažljivo pročitajte sljedeće upute i sačuvajte letak
na sigurnom mjestu.
4. UPORABA UREĐAJA
• Najprije navlažite lice. Na četku stavite malo omiljenog sredstva za
čišćenje lica. Pritisnite tipku za uključivanje uređaja.
• Odaberite brzinu:
pritisnite jedanput za odabir brzine 1.
Pritisnite dvaput za odabir više brzine.
• Četku primijenite 20 sekundi za svako područje (20 sekundi na
svakom obrazu, 20 na T-zoni). Zatim isperite lice mlakom vodom.
Page 42
Četku nakon uporabe operite čistom vodom i osušite. Skinite glavu
četke i stavite je na postolje u LED zonu za dezinfekciju tijekom
punjenja uređaja.
5. ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM JE MJESTU!
Četku za lice ili punjač nemojte zbrinjavati s otpadom iz
kućanstva. Ti proizvodi sadrže tvari koje mogu naštetiti
okolišu i ljudskom zdravlju ako se propisno ne zbrinu.
Koristite se opcijom povrata na određenja sabirna mjesta
za zbrinjavanje. Baterije potpuno ispraznite prije vađenja
iz uređaja. Otvorite pretinac za baterije odgovarajućim
alatom, prerežite sve priključke, a zatim reciklirajte baterije
Ove upute dostupne su i na našoj internetskoj stranici
www.rowenta.com
BS
1. OPĆI OPIS
A. Baza za punjenje
B. Aparat
C. Tipka za uključivanje/isključivanje
D. LED zona za dezinfekciju
E. USB kabal i priključak
F. Četka za čišćenje za nježnu eksfolijaciju
G. Osjetljiva četka za nježno čišćenje
H. Medicinska silikonska četka za osjetljivu kožu*
I. EPS adapter
*Ovisno o modelu
2. SIGURNOSNE UPUTE
• Zbog vaše sigurnosti, aparat je usklađen sa svim važećim standardima i propisima (direktiva o niskonaponskoj opremi, elektromagnetska kompatibilnost, okoliš...).
na siguran način.
Prije upotrebe, pažljivo pročitajte upute
i sigurnosne smjernice.
*
*
• Za zemlje koje podliježu propisima
EU (
): ovaj aparat smiju koristiti
djeca uzrasta 8 godina i više te osobe
s umanjenim tjelesnim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja ukoliko
to čine pod nadzorom ili ako su im
date upute o korištenju aparata
na bezbjedan način i ako razumiju
prisutne rizike. Djeca se ne smiju
igrati aparatom. Ovaj aparat
sadrži baterije koje smiju mijenjati
samo obučene osobe. Čišćenje i
korisničko održavanje ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
• Prije odlaganja aparata na otpad
bateriju je potrebno izvaditi
iz aparata. Prilikom uklanjanja
baterije aparat mora biti odspojen
od strujnog napajanja. Bateriju
je potrebno zbrinuti na siguran
način.
• Za druge zemlje koje ne podliježu propisima EU: nije predviđeno da
ovaj aparat koriste osobe (uključujući djecu) ograničenih tjelesnih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja,
izuzev ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako
im je ta osoba dala upute o načinu korištenja aparata. Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
8382
Page 43
• Aparat se smije koristiti samo u domaćinstvu. Ne smije se koristiti
u profesionalne svrhe. U slučaju pogrešne upotrebe poništava se
garancija.
• Prije svake upotrebe provjerite da proizvod i dodatna oprema nisu
neispravni. Ako je aparat oštećen ili neispravan, nemojte ga više
upotrebljavati. Ako ispustite aparat na pod i on nakon toga radi
neispravno, nemojte ga više upotrebljavati i obratite se korisničkoj
službi.
Samo se četka smije čistiti
pod vodom iz slavine. Prije
čišćenja u vodi odspojite
ručni dio od strujnog kabla. Četku
nemojte puniti u blizini vode ili na
otvorenom i nemojte je nikada
uranjati u tekućine ili smočiti
postolje za punjenje. Odaberite
suho mjesto. Četku i postolje
nemojte nikada prati u mašini za
pranje suđa. Za čišćenje nemojte
upotrebljavati korozivne proizvode
(alkohol, ocat...).
Četka se smije upotrebljavati
samo u kadi ili pod tušem.
Odvojiva jedinica za
napajanje
• UPOZORENJE: Za svrhu ponovnog punjenja baterije upotrebljavajte
samo jedinicu za napajanje i postolje YLS0056E-E050050 isporučene
s ovim aparatom. Za optimalno punjenje aparat je potrebno
ispravno umetnuti u postolje. Za učinkovit antibakterijski učinak,
četku je potrebno izložiti plavom svjetlu u zoni za dezinfekciju
najmanje 3 sata. Provjerite je li vaš aparat u skladu sa strujnom
mrežom u vašoj zemlji. Strujni kabal ne izvlačite iz utičnice
8485
povlačenjem za kabel, nego za utikač. Nemojte upotrebljavati
strujni produžni kabal.
• Ovaj aparat je aparat za njegu kože i nije medicinski uređaj. Ako
uzimate lijekove, prije upotrebe aparata obratite se svom ljekaru.
Aparat upotrebljavajte samo na koži lica, ne na očima ili tijelu.
Aparat uvijek upotrebljavajte na koži u pokretima. Aparat nemojte
koristiti s:
- Medicinskim kremama
- Eteričnim uljima, domaćom kozmetikom i korozivnim proizvodima
• Četka ima funkciju eksfolijacije na koži. Radi izbjegavanja iritacije
vodite računa da ne upotrebljavate druge proizvode za eksfolijaciju
i agresivne proizvode kao što su pilinzi, alkohol, glina... Izbjegavajte
područje oko očiju. Četku nemojte upotrebljavati:
- na oštećenoj koži i koži s opekotinama od sunca
- na nezdravoj koži
- na područjima koja mogu predstavljati opasnost za zdravlje
(proširene vene, mladeži)
- Ako patite od kožnih stanja i bolesti kao što su ekcemi, upala, akne…
- Ako steimali Ako ste imali kozmetičku operaciju na licu (botox, lifting...)
- Ako imate srčani elektrostimulator ili zubni implantat
- Ako ste alergični na neke metale (nikl)
- Ako uzimate steroide ili fotoosjetljive tvari
- Ako ste trudni*
*Naš proizvod nije testiran u tim uslovima, zatražite savjet ljekara.
• Prestanite upotrebljavati aparat u slučaju alergije, iritacije, crvenila
ili nelagode. Ako nosite piercing na licu, skinite ga prije upotrebe
aparata. Vodite računa da aparat ne upotrebljavate pokraj tih po
dručja. Prije upotrebe skinite naočale i nakit. Nemojte gledati u
LED
lampice
.
3. PRIJE PRVE UPOTREBE
Kupili ste četku za lice proizvođača Rowenta koja je osmišljena kao
nadopuna vašoj svakodnevnoj rutini njege kože. Za blistaviju i ljepšu
kožu upotrebljavajte je samo jednu minutu.
• Novo: Jedinstvena izvedba postolja sa zonom za dezinfekciju s pla
vim LED lampicama. Plave LED lampice poznate su po svojstvima
pročišćavanja.
Za početak uporabe pažljivo pročitajte sljedeće upute i sačuvajte
letak na sigurnom mjestu.
4. KORIŠTENJE APARATA
• Najprije navlažite lice. Na četku stavite malo omiljenog sredstva za
čišćenje lica. Pritisnite tipku kako biste pokrenuli aparat.
-
-
Page 44
• Odaberite brzinu:
Pritisnite jedanput za odabir brzine 1
Pritisnite dvaput za odabir više brzine
•
Četku koristite 20 sekundi na svakom području (20 sekundi na svakom
obrazu, 20 na T-zoni). Zatim isperite lice mlakom vodom. Četku nakon
upotrebe operite čistom vodom i osušite. Skinite glavu četke i stavite je
na postolje u LED zonu za dezinfekciju tokom punjenja aparata.
5. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MJESTU!
Četku za lice ili punjač nemojte zbrinjavati s otpadom iz
kućanstva. Ti proizvodi sadrže tvari koje mogu naštetiti
okolišu i ljudskom zdravlju ako se propisno ne zbrinu.
Koristite opciju povrata na određenja sabirna mjesta za
zbrinjavanje. Baterije potpuno ispraznite prije vađenja
iz aparata. Otvorite pretinac za baterije odgovarajućim
alatom, prerežite sve priključke, a zatim reciklirajte ba-
Ove upute su dostupne i na našoj web stranici
www.rowenta.com
EL
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Βάση φόρτισης
B. Συσκευή
C. Κουμπί ON/OFF
D. Ζώνη απολύμανσης με λυχνία LED
E. Καλώδιο και θύρα USB
F. Βούρτσα καθαρισμού για απαλή απολέπιση
G. Μαλακή βούρτσα για απαλό καθαρισμό
H. Βούρτσα σιλικόνης ιατρικού τύπου, για ευαίσθητο δέρμα*
I. Προσαρμογέας EPS
*Ανάλογα με το μοντέλο
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία χαμηλής τάσης,
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, περιβάλλον, κ.λπ.).
terije na siguran način.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες,
όπως και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν από τη χρήση.
*
*
• Για χώρες που υπόκεινται στους
κανονισμούς της ΕΕ (
): Αυτή η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες, καθώς και
από άτομα που δεν έχουν εμπειρία
ή γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή
έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
Τα
παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Αυτή η συσκευή
περιέχει μπαταρίες που μπορούν
να αντικατασταθούν μόνο από
εξειδικευμένα άτομα. Οι εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης
που πραγματοποιούνται από τον
χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Πριν απορρίψετε τη συσκευή,
θα πρέπει να αφαιρέσετε την
μπαταρία. Η συσκευή πρέπει
να είναι αποσυνδεδεμένη από
τον παροχή ρεύματος για την
8786
Page 45
αφαίρεση της μπαταρίας. Η
μπαταρία πρέπει να απορρίπτεται
με ασφαλή τρόπο.
• Για άλλες χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ:
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες
που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που
είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Η συσκευή σας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για οικιακή χρήση.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς.
Οποιαδήποτε εσφαλμένη χρήση ακυρώνει την εγγύηση.
• Πριν από οποιαδήποτε χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και
τα αξεσουάρ δεν έχουν κάποιο ελάττωμα. Εάν η συσκευή σας
είναι κατεστραμμένη ή εμφανίζει κάποιο ελάττωμα, μην τη
χρησιμοποιείτε πλέον. Εάν η συσκευή σας πέσει και κατόπιν δεν
λειτουργεί κανονικά, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε
με την εξυπηρέτηση πελατών.
Μόνο η βούρτσα είναι κατάλληλη
για καθαρισμό κάτω από
ανοιχτή βρύση. Αποσυνδέστε
το τμήμα χειρός από το καλώδιο
τροφοδοσίας πριν το καθαρίσετε σε
νερό. Μην φορτίζετε τη βούρτσα
κοντά σε νερό ή σε εξωτερικούς
χώρους και μην βυθίζετε ποτέ σε υγρά
και μην βρέχετε τη βάση του φορτιστή.
Επιλέξτε έναν στεγνό χώρο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το πλυντήριο
πιάτων για να καθαρίσετε τη βούρτσα
8889
και τη βάση. Μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά προϊόντα για καθαρισμό
(οινόπνευμα, ξύδι...).
Η βούρτσα μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο κατά το
μπάνιο ή ντους.
Αποσπώμενο τροφοδοτικό
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να επαναφορτίσετε την μπαταρία, χρησιμοποιείτε
μόνο το τροφοδοτικό και τη βάση YLS0056E-E050050 που παρέχονται
με αυτήν τη συσκευή. Για βέλτιστη φόρτιση, η συσκευή πρέπει να
τοποθετείται σωστά στη βάση. Για αποτελεσματικό αντιβακτηριακό
αποτέλεσμα, η βούρτσα πρέπει να εκτίθεται κάτω από το μπλε φως στη
ζώνη απολύμανσης για τουλάχιστον 3 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
σας συμμορφώνεται με το δίκτυο τροφοδοσίας της χώρας σας. Μην
αποσυνδέετε το καλώδιο τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην
χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό καλώδιο προέκτασης.
• Αυτή η συσκευή είναι μια συσκευή περιποίησης δέρματος και όχι
ιατροτεχνολογικό προϊόν. Εάν λαμβάνετε φαρμακευτική αγωγή,
επικοινωνήστε με τον γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
μας. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο πρόσωπό
σας, και όχι στα μάτια ή το σώμα σας. Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή
σε κίνηση στο δέρμα σας. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με:
- Ιατρικές κρέμες
- Αιθέρια έλαια, σπιτικά καλλυντικά και διαβρωτικά προϊόντα
• Η βούρτσα έχει απολεπιστική δράση στο δέρμα σας. Προκειμένου
να αποφύγετε ερεθισμούς, προσέξτε να μην χρησιμοποιήσετε
άλλα προϊόντα απολέπισης και επιθετικά προϊόντα, όπως scrub,
οινόπνευμα, πηλό… Αποφεύγετε την περιοχή του δέρματος γύρω
από τα μάτια. Μην χρησιμοποιείτε τη βούρτσα:
- σε κατεστραμμένο και καμένο από τον ήλιο δέρμα
- σε μη υγιές δέρμα
- σε περιοχές που μπορεί να παρουσιάζουν κίνδυνο για την υγεία
(κιρσοί, σπίλοι, εκ γενετής σημάδια)
- Εάν πάσχετε από δερματικές παθήσεις και ασθένειες όπως έκζεμα,
φλεγμονή, ακμή...
- Εάν είχατε υποβληθεί σε αισθητική επέμβαση στο πρόσωπό σας
(Botox, lifting, κ.λπ…)
- Εάν έχετε βηματοδότη ή οδοντικό εμφύτευμα
- Εάν είστε αλλεργικοί σε ορισμένα μέταλλα (νικέλιο)
Page 46
- Εάν λαμβάνετε στεροειδή ή φωτοευαίσθητες ουσίες
- Εάν είστε έγκυος*
*Το προϊόν μας δεν έχει ελεγχθεί σε αυτές τις συνθήκες. Ζητήστε
ιατρική συμβουλή.
• Διακόψτε τη χρήση της συσκευής σε περίπτωση αλλεργίας,
ερεθισμού, ερυθρότητας ή δυσφορίας. Εάν έχετε piercing στο
πρόσωπό σας, αφαιρέστε τα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προσέξτε να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή δίπλα σε αυτές τις
περιοχές. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει επίσης
γυαλιά και κοσμήματα. Μην κοιτάζετε απευθείας τη λυχνία LED.
3. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αγοράσατε τη βούρτσα προσώπου Rowenta: σχεδιασμένη για να
συμπληρώνει την καθημερινή ρουτίνα περιποίησης του δέρματός
σας, χρησιμοποιήστε την μόνο για ένα λεπτό, για πιο λαμπερό και
όμορφο δέρμα.
• Νέο: Μοναδική σχεδίαση βάσης με ζώνη απολύμανσης και μπλε
λυχνία LED. Οι μπλε λυχνίες LED είναι γνωστές για τις εξυγιαντικές
ιδιότητές τους.
Πριν από την πρώτη χρήση, διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας
και τις ακόλουθες οδηγίες, και βεβαιωθείτε ότι φυλάσσετε αυτό το
φυλλάδιο.
4. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Πρώτα, βρέξτε το πρόσωπό σας. Ρίξτε λίγο από το αγαπημένο
σας προϊόν καθαρισμού στη βούρτσα. Πατήστε το κουμπί για να
ξεκινήσει η συσκευή.
• Επιλέξτε ταχύτητα:
Πατήστε μία φορά για να επιλέξετε την ταχύτητα 1
Πατήστε δύο φορές για να επιλέξετε μεγαλύτερη ταχύτητα
• Αφιερώσ τε 20 δευτερόλεπτα σε κάθε περιοχή (20 σε κάθε μάγουλο,
20 στη ζώνη Τ). Στη συνέχεια, πλύνετε το πρόσωπό σας με χλιαρό
νερό. Μετά τη χρήση, καθαρίστε τη βούρτσα με καθαρό νερό
και στεγνώστε την. Αφαιρέστε την κεφαλή της βούρτσας και
τοποθετήστε τη στη βάση της ζώνη απολύμανσης με λυχνία LED
ενώ επαναφορτίζετε τη συσκευή.
5. ΠΡΟΕΧΕΙ Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Μην απορρίπτετε τη βούρτσα προσώπου ή τον
φορτιστή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αυτά τα
προϊόντα περιέχουν ουσίες, οι οποίες θα μπορούσαν να
βλάψουν το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία εάν
δεν αντιμετωπιστούν σωστά.
9091
Χρησιμοποιήστε την επιλογή επιστροφής σε
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας
www.rowenta.com
ET
1. ÜLDKIRJELDUS
A. Laadimisalus
B. Seade
C. Sisse-/väljalülitusnupp
D. Leedvalgusega desintseerimistsoon
E. USB-juhe ja pesa
F. Puhastav hari kergeks koorimiseks
G. Tundlik hari õrnaks puhastamiseks
H. Meditsiinilisest silikoonist hari õrnale nahale*
I. EPS-adapter
*Olenevalt mudelist
2. OHUTUSJUHISED
• Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kohaldatavatele
standarditele ja määrustele (madalpinge, elektromagnetilise ühilduvuse, keskkonnadirektiivid jne).
• Riikidele, kus kehtivad ELi eeskirjad
(
vähemalt 8 aasta vanused
lapsed ja vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
võimetega või kogemuste ja
teadmisteta isikud, kui nad on
καθορισμένα σημεία συλλογής για απόρριψη. Πριν
αφαιρέσετε τις μπαταρίες, θα πρέπει να έχουν
εκφορτιστεί πλήρως. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών
με κάποιο εργαλείο, κόψτε όλες τις συνδέσεις και
ανακυκλώστε τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο.
Lugege juhised ja ohutussuunised
enne kasutamist tähelepanelikult läbi.
*
*
): seda seadet võivad kasutada
Page 47
järelevalve all või saanud juhiseid
seadme ohutuks kasutamiseks
ning mõistavad kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Seade sisaldab akut, mida võivad
vahetada ainult oskustega isikud.
Lapsed ei tohi seadet hooldada
ega puhastada ilma järelevalveta.
laadimisalust kunagi vedelikesse ega
tehke seda märjaks. Valige kuiv
asukoht. Ärge puhastage harja ega
alust nõudepesumasinas. Ärge
kasutage puhastamiseks söövitavaid
tooteid (alkohol, äädikas jne).
Vannis või duši all võib
kasutada ainult harja.
• Enne seadme äraviskamist tuleb
aku eemaldada. Seade tuleb
aku eemaldamisel vooluvõrgust
lahutada. Aku tuleb kõrvaldada
turvalisel viisil.
• Riigid, kus ELi eeskirjad ei kehti: see seade ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või kogemuste ja teadmisteta isikutele (k.a lapsed), kui nad ei viibi nende
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nimetatud isik ei
ole neile selgitanud seadme kasutamist. Lastele tuleb õpetada, et
nad ei tohi seadmega mängida.
• Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada ärilisel otstarbel. Vale kasutus tühistab garantii.
• Enne kasutamist veenduge, et tootel ega tarvikutel poleks mingeid
defekte. Kui seade on kahjustatud või sellel on defekte, ärge seadet enam kasutage. Kui seade kukub maha ja töötab pärast seda
ebatavalisel viisil, ärge seda kasutage, vaid võtke ühendust teeninduskeskusega.
Ainult hari on sobilik voolava
kraanivee all puhastamiseks.
Enne vees puhastamist
lahutage käeshoitav osa voolujuhtme
küljest. Ärge laadige harja vee
läheduses või õues ning ärge kastke
9293
• HOIATUS: kasutage aku laadimise eesmärgil ainult seadmega kaasas olevat vooluseadet ja alust YLS0056E-E050050. Optimaalseks
laadimiseks peab seade olema alusele korralikult sisestatud. Tõhusa
antibakteriaalse efekti saavutamiseks tuleb hari panna desintsee
rimistsoonisinise valguse alla vähemalt 3 tunniks. Veenduge, et
seade oleks teie riigi vooluvõrguga kooskõlas. Ärge lahutage juhet
vooluvõrgust toitejuhtmest tõmmates. Ärge kasutage elektrilist
pikendusjuhet.
• See seade on nahahooldusseade, mitte meditsiiniseade. Kui
kasutate ravimeid, konsulteerige enne seadme kasutamist
omaarstiga. Kasutage seadet ainult näonahal, mitte silmadel ega
kehal. Kasutage seadet nahal alati nii, et see on liikumises. Ärge
kasutage seadet koos
- meditsiiniliste kreemidega;
- eeterlike õlide, kodus valmistatud kosmeetika ega söövitavate too
detega.
• Hari toimib nahakoorijana. Ärrituse vältimiseks olge muude
koorivate ja agressiivsete toodete, näiteks koorijate, alkoholi, savi
jms kasutamisel ettevaatlik. Vältige silmi ümbritsevat nahka. Ärge
kasutage harja
- kahjustunud või põlenud nahal;
- ebatervel nahal;
- piirkondades, kus see võib põhjustada ohtu tervisele (veresoonte
laienemine, sünnimärgid jne);
- kui teil on mõni nahahaigus, nt ekseem, põletik, akne jne;
- kui teil on olnud näooperatsioon (botox, tõstmine jne);
- kui teil on südamestimulaator või hambaimplantaat;
- kui olete mõne metalli (nikli) suhtes allergiline;
Eemaldatav vooluseade
-
-
Page 48
- kui võtate steroide või valgustundlikke aineid;
- kui olete rase.*
*Meie toodet ei ole nendes tingimustes testitud, pidage nõu arstiga.
• Valu, allergia, ärrituse, punetuse või ebamugavustunde korral lõ
petage seadme kasutamine. Kui teil on iluaugustatud näol ehteid,
võtke need enne seadme kasutamist ära. Ärge kasutage seadet
nende piirkondade lähedal. Eemaldage enne kasutamist ka prillid
ja ehted. Ärge vaadake otse leedidesse.
3. ENNE ESIMEST KASUTUST
Olete ostnud Rowenta näoharja, mis on mõeldud 7täiendama teie
igapäevast näohooldusrutiini. Kasutage seda vaid ühe minuti jook
sul, et saada säravam ja ilusam nahk.
• Uus: Unikaalne aluse disain, millel on siniseleedvalgusega desin
tseerimistsoon. Sinine leedvalgus on teadaolevalt puhastavate
omadustega.
Enne esimest kasutust lugege ohutusjuhiseid ja järgmiseid juhiseid
ning hoidke seda infolehte kättesaadavas kohas.
4. SEADME KASUTAMINE
• Esmalt tehke nägu märjaks. Valage väike kogus omalemmiknäopuhastusvahendit harjale. Seadme käivitamiseks puudutage sisselülitamise nuppu.
• Valige kiirus
Vajutage üks kord kiiruse 1 valimiseks.
Suurema kiiruse valimiseks vajutage kaks korda
• Hoidke 20 sekundil igas piirkonnas (20 mõlemal põsel, 20 T-tsoonis).
Seejärel peske nägu leige veega. Pärast kasutamist puhastage harja
puhta veega ja kuivatage. Eemaldage harjapea ja asetage see alu
sele leedvalgusega desintseerimistsooni, kuni seade laeb.
5. KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE!
Ärge visake näoharja ega laadijat olmeprügi hulka.
Need tooted sisaldavad aineid, mis võivad keskkonda
ja inimeste tervist kahjustada, kui neid nõuetekohal
viisil ei käidelda.
Seadme kõrvaldamiseks tagastage see määratud kogumispunkti. Enne aku eemaldamist tehke see täielikult
tühjaks. Avage akupesa tööriistaga, lõigake kõik ühen-
Käesolevad juhised on saadaval ka meie veebisaidil
www.rowenta.com
dused ja kõrvaldage aku ohutul viisil.
LT
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite instrukcijas
-
-
-
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A. Įkrovimo bazė
B. Prietaisas
C. Įjungimo / išjungimo mygtukas
D. LED dezinfekavimo zona
E. USB laidas ir prievadas
F. Valomasis šepetėlis švelniam šveitimui
G. Šepetėlis jautrios odos švelniam šveitimui
H. Medicininio silikono šepetėlis jautriai odai*
I. EPS adapteris
* Priklausomai nuo modelio
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Jūsų saugumo sumetimais šis buitinis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir teisės aktus (žemos įtampos direktyva, elektromagnetinis suderinamumas, aplinkos apsauga...).
ir saugos rekomendacijas.
*
*
• Šalyse, kurioms taikomi ES
reglamentai (): šį buitinį prietaisą
gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, turintys zinę,
-
jutiminę arba protinę negalią,
stokojantys patirties ir žinių,
jei jie prižiūrimi arba išmokomi
saugiai naudotis buitiniu prietaisu
ir supranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu
draudžiama. Šiame prietaise
yra akumuliatoriai, kuriuos gali
pakeisti tik reikiamą kvalikaciją
9594
Page 49
turintys asmenys. Be suaugusiųjų
priežiūros vaikai negali prietaiso
valyti ir atlikti techninės priežiūros.
• Prieš išmetant buitinį prietaisą
būtina išimti akumuliatorių.
ir jo pagrindo indaplovėje. Valymui
nenaudokite korozinių produktų
(alkoholio, acto...).
Šepetėlį naudoti galima tik
vonioje arba duše.
Išimant akumuliatorių buitinį
prietaisą reikia atjungti nuo
elektros tinklo. Akumuliatorių
reikia išmesti saugiai.
• Kitoms šalimis, kurioms netaikomi ES reglamentai: šis buitinis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi zinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties ir žinių, nebent
už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba išmokė naudotis
prietaisu. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Jūsų buitinį prietaisą naudoti galima tik namie. Jo negalima naudoti
profesiniais tikslais. Dėl netinkamo naudojimo nebegalios garantija.
• Prieš naudodami įsitikinkite, kad produktas ir priedai neturi jokių
defektų. Jei jūsų buitinis prietaisas yra pažeistas arba turi defektų,
jo nebenaudokite. Jei jūsų prietaisas buvo numestas ir ima netinkamai veikti, nebenaudokite jo ir susisiekite su techninės priežiūros
centru.
Po bėgančiu vandeniu iš
čiaupo valyti galima tik
šepetėlį. Prieš valydami
vandeniu, atjunkite rankoje laikomą
dalį nuo maitinimo laido. Neįkraukite
šepetėlio arti vandens arba lauke ir
niekada nemerkite į vandenį įkroviklio pagrindo bei jo
nešlapinkite. Pasirinkite sausą vietą.
Niekada neplaukite savo šepetėlio
9697
• ĮSPĖJIMAS: norėdami pakartotinai įkrauti akumuliatorių naudokite
tik su šiuo buitiniu prietaisu tiekiamą maitinimo bloką ir pagrindą
YLS0056E-E050050. Optimaliam įkrovimui užtikrinti buitinį prie
taisą reikia tinkamai įstatyti į pagrindą. Veiksmingas antibakterinis
poveikis užtikrinamas šepetėlį palaikius po mėlyna šviesa dezinfe
kavimo zonoje bent 3 val. Įsitikinkite, kad jūsų buitinis prietaisas
atitinka jūsų valstybės elektros tiekimo tinklą. Neatjunkite laido
traukdami už maitinimo laido. Nenaudokite elektros laidų ilgintuvo.
• Šis buitinis prietaisas yra skirtas odos priežiūrai, tai nėra medicinos
prietaisas. Jei vartojate vaistus, susisiekite su savo gydytoju prieš
naudodami šį prietaisą. Prietaisą naudokite tik ant veido odos –
nenaudokite ant akių ar kūno. Ant odos visada naudokite judantį
prietaisą. Nenaudokite buitinio prietaiso su:
- medicininiais tepalais;
- eteriniais aliejais, namie pagaminta kosmetika ir koroziniais pro
duktais.
• Šepetėlis nušveičia jūsų odą. Norėdami išvengti dirginimo
nenaudokite kitų šveičiamųjų ir agresyvių produktų, tokių kaip
šveitikliai, alkoholis, molis... Venkite odos srities aplink akis.
Nenaudokite šepetėlio:
- ant pažeistos ir saulėje nudegusios odos;
- ant nesveikos odos;
- srityse, kurios gali kelti pavojų sveikatai (varikozinės venos,
apgamai);
- jei sergate tokiomis odos ligomis kaip egzema, odos uždegimas,
aknė ir t. t.;
-
jei pasidarėte veido kosmetinę operaciją (botoksas, pakėlimas ir t. t.);
- jei turite širdies stimuliatorių ar dantų implantų;
- jei esate alergiški tam tikriems metalams (nikeliui);
- jei vartojate steroidus arba šviesai jautrias medžiagas;
- jei esate nėščia.*
*Mūsų produktas nebuvo išbandytas šiomis sąlygomis, patarimų
teiraukitės gydytojo.
Nuimamas tiekimo blokas
-
-
-
Page 50
• Nebenaudokite šio buitinio prietaiso atsiradus alergijai, dirginimui, raudoniui ar diskomfortui. Jei veide turite auskarų, prieš
naudodami prietaisą juos išsiimkite. Stenkitės nenaudoti prietaiso
šalia šių vietų. Prieš naudodami nusiimkite akinius ir papuošalus.
Nežiūrėkite į LED lemputes.
3. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Įsigijote „Rowenta“ veido šepetėlį, sukurtą jūsų kasdienei odos
priežiūros rutinai papildyti. Naudokite jį vos vieną minutę, kad
džiaugtumėtės labiau švytinčia ir dailia oda.
• Naujiena: unikalaus dizaino pagrindas su mėlynos spalvos LED de
zinfekavimo zona. Mėlynos spalvos LED lemputės žinomos dėl savo
valomųjų savybių.
Prieš naudodami pirmą kartą pirmiausia perskaitykite saugos ins
trukcijas ir tolesnes naudojimo instrukcijas bei nepamirškite šalia
turėti šio informacinio lapelio.
4. BUITINIO PRIETAISO NAUDOJIMAS
• Pirmiausia sušlapinkite veidą. Ant šepečio užpilkite mėgstamiausio
valiklio. Kad paleistumėte prietaisą paspauskite mygtuką.
• Pasirinkite pageidaujamą greitį:
Paspauskite vieną kartą, kad pasirinktumėte 1 greitį.
Paspauskite dukart, kad pasirinktumėte didesnį greitį.
• Kiekvienai sričiai skirkite po 20 sekundžių (20 s kiekvienam skruos
tui, 20 s nosies ir kaktos zonai). Tada nuplaukite veidą drungnu
vandeniu. Panaudoję nuvalykite šepetėlį švariu vandeniu ir nusau
sinkite. Nuimkite šepečio galvutę ir padėkite ją ant pagrindo, LED
dezinfekavimo zonoje, kol įkrausite savo prietaisą.
5. SVARBIAUSIA – APSAUGOTI APLINKĄ!
Neišmeskite savo veido šepečio arba įkroviklio kartu
su buitinėmis atliekomis. Šiuose produktuose yra medžiagų, kurios tinkamai neapdorojus gali pakenkti
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Norėdami išmesti, grąžinkite prietaisus į tam skirtą
surinkimo punktą. Prieš išimdami akumuliatorius juos
visiškai iškraukite. Įrankiu atidarykite akumuliatoriaus
skyrių, nupjaukite visas jungtis ir saugiai perdirbkite
Šios instrukcijos taip pat prieinamos mūsų svetainėje
www.rowenta.com
akumuliatorius.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas
LV
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A. Uzlādes pamatne
B. Ierīce
C. Ieslēgšanas / izslēgšanas poga
D. Dezincēšanas zona ar LED gaismu
-
-
E. USB vads un pieslēgvieta
F. Attīroša birste maigam pīlingam
G. Maiga birste vieglai tīrīšanai
H. Medicīniskā silikona birste jutīgai ādai*
I. Kontaktspraudņa adapters
*Atkarībā no modeļa
2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
• Rūpējoties par jūsu drošību, šī ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem (zemsprieguma direktīvas, elektromagnētiskās saderības, vides u.c. prasībām).
un drošības norādījumus.
*
*
• Valstīs, uz kurām attiecas
-
-
ES regulējums(): šo ierīci drīkst
izmantot bērni, kas ir vismaz 8
gadus veci, kā arī personas ar
ierobežotām ziskajām, maņu
vai psihiskajām spējām vai bez
nepieciešamās pieredzes un
zināšanām, ja tās tiek uzraudzītas
vai atbilstoši apmācītas ierīces
izmantošanā un pilnībā saprot visus
riskus. Neļaujiet bērniem spēlēties
ar ierīci. Šajā ierīcē ir akumulators,
ko var nomainīt tikai kvalicētas
9998
Page 51
personas. Bērniem nav atļauts veikt
tīrīšanas un lietotājam veicamās
apkopes darbus bez uzraudzības.
• Pirms ierīces izmešanas atkritumos
akumulators ir jāizņem. Pirms akumulatora
izņemšanas ierīce ir jāatvieno no elektrotīkla.
No akumulatora ir jāatbrīvojas drošā veidā.
• Valstīs, uz kurām neattiecas ESregulējums: šo ierīci nav paredzēts
izmantot cilvēkiem (tostarp bērniem) ar ierobežotām ziskajām,
maņu vai garīgajām spējām, kā arī cilvēkiem ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemot gadījumus, kad viņus uzrauga par viņu
drošību atbildīgā persona vai tā ir sniegusi norādījumus par ierīces
lietošanu. Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar šo ierīci.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. To nedrīkst lietot profesionālu pakalpojumu sniegšanai. Nepareiza lietošana anulēs garantiju.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, vai izstrādājumam un piederumiem
nav nekādu defektu. Ja ierīce ir bojāta vai tai ir defekti, nelietojiet to.
Ja ierīce nokrīt un pēc tam nedarbojas kā parasti, nelietojiet to un
sazinieties ar pēcpārdošanas servisu.
Tikai birste ir piemērota
tīrīšanai zem tekoša krāna
ūdens. Pirms tīrīšanas ūdenī
atvienojiet rokā turamo daļu no
barošanas vada. Nelādējiet birstes
akumulatoru ūdens tuvumā vai ārpus
telpām, kā arī nekad neiegremdējiet
to šķidrumos un nesaslapiniet uzlādes
pamatni. Izvēlieties sausu vietu.
Nekad nelietojiet trauku mazgājamo
mašīnu, lai tīrītu birsti un pamatni.
Lūdzu, neizmantojiet kodīgas vielas
tīrīšanai (alkohols, etiķis utt.).
Birsti var izmantot tikai vannā
vai dušā.
Noņemams barošanas bloks
•
BRĪDINĀJUMS! Lai uzlādētu akumulatoru, lietojiet tikai šīs ierīces komplektā
esošo barošanas bloku un pamatni YLS0056E-E050050 .Lai nodrošinātu
optimālu uzlādi, ierīce ir pareizi jāievieto pamatnē. Lai panāktu efektīvu
antibakteriālu iedarbību, birste ir jāapstrādā ar zilo gaismu dezinfekcijas
zonā vismaz 3 stundas. Pārliecinieties, vai ierīce ir piemērota lietošanai
jūsu valsts barošanas tīklā. Neatvienojiet kontaktdakšu no rozetes, velkot
aiz barošanas vada. Nelietojiet elektrisko pagarinātāju
• Šī ierīce ir ādas kopšanas ierīce, nevis medicīnas ierīce. Ja lietojat
medikamentus, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu pirms šīs ierīces
izmantošanas. Šo ierīci var lietot tikai sejas ādai, nevis uz acīm vai
pārējā ķermeņa. Lietojot ierīci, vienmēr pārvietojiet to pa ādu.
Nelietojiet ierīci kopā ar:
- Medicīniskiem krēmiem.
- Ēteriskajām eļļām, paštaisītiem kosmētiskajiem līdzekļiem vai ko-
dīgām vielām.
• Birstei ir attīroša iedarbība uz ādu. Lai izvairītos no kairinājuma,
nelietojiet papildu attīrošus vai agresīvus produktus, piemēram,
skrubjus, alkoholu, mālu. Nelietojiet ierīci uz ādas ap acu zonu.
Nelietojiet birsti tālāk minētajos gadījumos.
- Ja āda ir bojāta un apdegusi saulē.
- Ja āda ir nevesela.
- Ja uz ādas ir zonas, kuru dēļ var rasties apdraudējums veselībai
(varikozas vēnas, plakanas vai izvirzītas dzimumzīmes),
neapstrādājiet tās.
- Ja jums ir ādas problēmas vai slimības, piemēram, ekzēma,
iekaisums, pūtītes u.c.
- Ja jums ir veiktas ķirurģiskas darbības sejai/acīm (botulīna toksīna
injekcijas, sejas plastiskās operācijas u.c.)
- Ja jums ir elektrokardiostimulators vai zobu implants.
- Ja jums ir alerģija pret dažiem metāliem (niķelis).
- Ja lietojat steroīdus vai gaismjutīgas vielas.
- Ja ir iestājusies grūtniecība.*
*Mūsu produkts nav pārbaudīts šādos apstākļos. Lūdziet padomu
medicīnas speciālistam.
.
100101
Page 52
• Lūdzu, pārtrauciet lietot ierīci, ja rodas alerģija, kairinājums, apsārtums vai sajūtat diskomfortu. Ja jums ir sejas pīrsings, lūdzu, izņe-
miet to pirms ierīceslietošanas. Uzmanieties un nelietojiet ierīci šo
sejas zonu tuvumā. Pirms lietošanas noņemiet arī brilles un ro
taslietas. Neskatieties tieši uz LED gaismu.
3. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Jūs esat iegādājušies Rowenta sejas birsti, kas ir izstrādāta, lai papildinātu jūsu sejas ikdienas kopšanas rituālu. Lietojiet to tikai vienu
minūti, un jūs iegūsiet starojošāku un skaistāku ādu.
• Jaunums. Unikāla pamatnes konstrukcija ar zilu LED gaismas dezin
fekcijas zonu. Zilajai LED gaismai piemīt attīrošas īpašības.
Pirms pirmās lietošanas reizes, lūdzu, vispirms izlasiet drošības
norādījumus un tālākās instrukcijas, kā arī pārliecinieties, ka šī ins
trukcija jums ir viegli pieejama, ja nepieciešams.
4. IERĪCES LIETOŠANA
• Vispirms samitriniet seju. Uzklājiet uz birstes iecienītāko sejas
tīrīšanas līdzekli. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet pogu.
• Izvēlieties ātrumu:
Nospiediet vienreiz, lai izvēlētos 1. ātrumu
Nospiediet divreiz, lai izvēlētos lielāku ātrumu
• Katrai sejas zonai veltiet 20 sekundes (20s katram vaigam, 20s T-zo
nai). Pēc tam nomazgājiet seju ar remdenu ūdeni. Pēc lietošanas
izskalojiet birsti ar tīru ūdeni un izžāvējiet. Noņemiet birstes galviņu
un ievietojiet to pamatnes LED dezinfekcijas zonā, kamēr ierīce tiek
uzlādēta.
5. VIDES AIZSARDZĪBA IR PIRMAJĀ VIETĀ!
Neizmetiet sejas birsti vai lādētāju sadzīves atkritumos.
Šajos produktos ir vielas, kas var kaitēt videi un cilvēka
veselībai, ja tie netiek atbilstoši apstrādāti.
Lai atbrīvotos no ierīces, izmantojiet tam paredzētus
nolietotas tehnikas savākšanas punktus. Pirms bateriju
izņemšanas pilnībā izlādējiet tās. Atveriet akumulatora
nodalījumu, izmantojot darbarīku, pārgrieziet visus savienojumus un pēc tam droši nododiet akumulatoru
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu tīmekļa vietnē
www.rowenta.com
atkārtotai pārstrādei.
Pažljivo pročitajte uputstvo
SR
-
-
-
-
1. OPŠTI OPIS
A. Baza za punjenje
B. Aparat
C. Taster za uključivanje/isključivanje
D. Zona za dezinfekciju LED svetlom
E. USB kabl i priključak
F. Četka za pročišćivanje za nežnu eksfolijaciju
G. Osetljiva četka za nežno čišćenje
H. Medicinska silikonska četka za osetljivu kožu*
I. EPS adapter
* U zavisnosti od modela
2. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je napravljen u skladu sa svim
važećim standardima i propisima (direktivama o niskom naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, životnoj sredini itd.).
• Za zemlje na koje se odnose
i smernice za bezbednost pre prvog korišćenja.
*
propisi EU (
*
): Ovaj aparat
mogu da upotrebljavaju deca
uzrasta od 8 godina i starija
i osobe ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedovoljnog iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili ako
su upućeni u bezbedan način
upotrebe uređaja i ako su razumeli
moguće opasnosti. Deca ne smeju
da se igraju sa aparatom. Ovaj
aparat sadrži baterije koje mogu
103102
Page 53
da zamene samo kvalikovane
osobe. Čišćenje i održavanje koje
obavlja korisnik ne smeju da
obavljaju deca bez nadzora.
• Baterija mora da se ukloni iz
mašini za pranje sudova. Nemojte
koristiti korozivne proizvode za
čišćenje (alkohol, sirće...).
Četka se može koristiti samo u
kupatilu ili pod tušem.
aparata pre odbacivanja. Aparat
mora biti isključen iz električne
mreže pri uklanjanju baterija.
Bateriju treba bezbedno odložiti.
• Za zemlje na koje se ne odnose propisi EU: Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju u osobe (uključujući decu) ograničenih
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i
znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe aparata.
Nadgledajte decu kako biste se uverili da se ne igraju sa aparatom.
• Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Ne može da se
koristi u profesionalne svrhe. Nepravilna upotreba poništiće garanciju.
• Pre svake upotrebe, uverite se da proizvod i pribor nemaju nikakve
nedostatke. Ako je aparat oštećen ili neispravan, nemojte više da ga
koristite. Ako aparat padne i nakon toga radi neispravno, nemojte
više da ga koristite i obratite se korisničkoj službi.
Pod mlazom vode iz slavine
možete da perete samo četku.
Pre pranja vodom, odvojite
ručni deo od kabla za napajanje.
Nemojte puniti četku u blizini vode
ili na otvorenom, nikada je nemojte
potapati u tečnosti i nemojte kvasiti
bazu punjača. Izaberite suvo mesto.
Nikada ne perite četku i bazu u
104105
napajanje
• UPOZORENJE: Koristite isključivo jedinicu za napajanje i bazu
YLS0056E-E050050 koje ste dobili uz aparat da biste napunili ba
teriju. Radi optimalnog punjenja, aparat treba da bude pravilno
postavljen u bazu. Za ekasan antibakterijski efekat, četka treba da
bude izložena plavom svetlu u zoni za dezinfekciju najmanje 3 sata.
Proverite da li je vaš aparat u skladu sa električnom mrežom u vašoj
zemlji. Ne isključujte aparat iz struje povlačenjem za strujni kabl. Ne
koristite produžni električni kabl.
• Ovaj aparat je aparat za negu kože, a ne medicinski uređaj. Ako
uzimate lekove ili ako imate bilo kakvih zdravstvenih problema,
obratite se lekaru pre upotrebe ovog aparata. Obavezno koristite
aparat samo na licu i izbegavajte kontakt sa očima ili telom. Uvek
koristite aparat na koži u pokretima. Nemojte da koristite aparat sa:
- Medicinskim kremama
- Eteričnim uljima, domaćom kozmetikom i korozivnim proizvodima
• Četka vrši efekat eksfolijacije kože. Da biste izbegli iritaciju, vodite
računa da ne koristite druge proizvode za eksfolijaciju i agresivne
proizvode poput pilinga za telo, alkohola, gline... Izbegavajte
područje kože oko očiju. Nemojte da koristite četku:
- Na oštećenoj koži ili koži sa opekotinama od sunca
- Na nezdravoj koži
- Na područjima kože koji mogu predstavljati opasnost po zdravlje
(proširene vene, mladeži, pege)
- Ako patite od kožnih stanja i oboljenja poput ekcema, upala, akni...
- Ako ste imali bilo kakvu kozmetičku operaciju na licu/očima (bo
toks, lifting itd.)
- Ako imate srčani pejsmejker ili zubni implantat
- Ako ste alergični na neke metale (nikl)
- Ako uzimate steroide ili fotosenzitivne supstance
- Ako ste trudni*
*Naš proizvod nije testiran u tim uslovima, zatražite savet lekara.
Demontažna jedinica za
-
-
Page 54
• Prestanite da koristite aparat u slučaju bola, alergije, iritacije, crvenila ili neugodnosti. Ako nosite pirsinge na licu, skinite ih pre
upotrebe aparata. Vodite računa da ne koristite aparat pored tih
područja. Pre upotrebe obavezno skinite naočare i nakit. Ne gle
dajte u LED svetlo.
3. PRE PRVE UPOTREBE
Kupili ste četku za čišćenje lica kompanije Rowenta: osmišljena kao
dopuna vašoj svakodnevnoj rutini nege kože, koristite je samo jedan
minut da biste dobili blistaviju i lepšu kožu.
• Novo: Jedinstveni dizajn baze sa zonom za dezinfekciju sa plavim
LED svetlom. Plava LED svetlost je poznata po pročišćujućim svo
jstvima.
Pre prve upotrebe, pročitajte bezbednosna uputstva i sledeća uputs
tva i čuvajte ovu brošuru negde pri ruci.
4. KORIŠĆENJE APARATA
• Najpre navlažite lice. Sipajte manju količinu vašeg omiljenog sredstva za čišćenje lica na četku. Pritisnite dugme da biste pokrenuli
aparat.
• Izaberite brzinu:
Pritisnite jednom za izbor brzine 1
Pritisnite dvaput za izbor veće brzine
• Posvetite 20 sekundi svakom području (po 20 za svaki obraz i 20 za
T-zonu). Zatim operite lice mlakom vodom. Nakon upotrebe, ope
rite četku čistom vodom i osušite je. Uklonite glavu četke i stavite
je na bazu u zoni za dezinfekciju LED svetlom dok punite aparat.
5. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU!
Ne odlažite četku za čišćenje lica ili punjač sa kućnim
otpadom. Ovi proizvodi sadrže materije koje bi mogle
da naštete životnoj sredini i ljudskom zdravlju ako se sa
njima ne postupa pravilno.
Pri odlaganju koristite opciju za povrat na predviđenim
mestima za prikupljanje. Ispraznite baterije u potpunosti pre uklanjanja. Alatkom otvorite odeljak za baterije i presecite sve spojeve, pa reciklirajte baterije na
Ova uputstva takođe možete pronaći na našoj internet stranici
www.rowenta.com
bezbedan način.
Kullanmadan önce talimatları
TR
-
-
-
1. GENEL AÇIKLAMA
A. Şarj tabanı
B. Cihaz
C. Açma/kapatma düğmesi
D. LED sterilizasyon bölgesi
E. USB kablosu ve bağlantı noktası
F. Yumuşak peeling için yüz temizleme fırçası
G. Yumuşak temizleme için hassas fırça
H. Hassas ciltler için medikal sınıf silikon fırça*
I. EPS Adaptörü
*Modele bağlı olarak
2. GÜVENLİK TALİMATLARI
• Güvenliğiniz için bu cihaz, geçerli tüm standart ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk ve Çevre vs.)
uygundur.
ve güvenlik yönergelerini dikkatlice okuyun.
*
*
• AB yönetmeliklerine tabi olan
-
gözetim altında oldukları veya
ülkeler için (
): Bu cihaz, ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat aldıkları müddetçe
fiziksel duyu kaybı veya zihinsel
yetenekleri zayıf veya tecrübe
ve bilgi yetersizliği olan kişiler
tarafından ve 8 yaş ve üzeri
çocuklar tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Bu cihaz sadece uzman kişiler
107106
Page 55
tarafından değiştirilebilecek piller
içerir. Temizlik ve kullanıcı bakımı,
gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Cihaz hurdaya çıkarılmadan önce
pili alınmalıdır. Pili çıkarırken cihazın
temizlemek için asla bulaşık
makinesinde yıkamayın. Lütfen
temizlik için aşındırıcı ürünler
kullanmayın (alkol, sirke...).
Fırça sadece banyoda veya
duşta kullanılabilir.
elektrik bağlantısı kesi lmelidir.
Pil emniyetli bir şekilde bertaraf
edilmelidir.
• AB yönetmeliklerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz,
gözetim altında olmaksızın veya emniyetlerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımına ilişkin bilgilendirilmeksizin ziksel,
duyusal veya zihinsel becerileri zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği
olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak için gözetim
altında tutulmaları gerekir.
• Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Profesyonel amaçlar için kullanılamaz. Kullanımdan kaynaklanan hatalar garanti
kapsamında değerlendirilmez.
• Herhangi bir kullanımdan önce lütfen ürün ve aksesuarlarda herhangi bir kusur bulunmadığından emin olun. Cihazınız hasarlıysa
veya görünen bir kusuru varsa cihazı kullanmayı bırakın. Cihazınız
düştüyse ve anormal şekilde çalışmaya başladıysa cihazı kullanmayın ve satış sonrası servisle iletişime geçin.
Yalnızca fırça, açık bir musluğun
altında temizlenebilir. Su ile
temizlemeden önce, elde
tutulan parçayı güç kablosundan
çıkarın. Fırçayı suya yakın yerlerde
veya dış mekanlarda şarj etmeyin ve
asla sıvıya batırmayın veya şarj
tabanını ıslatmayın. Lütfen kuru bir
konum seçin. Fırçayı ve tabanını
108109
• UYARI: Pili yeniden şarj etmek için sadece bu cihazla birlikte verilen çıkarılabilir şarj ünitesini ve şarj tabanını YLS0056E-E050050
kullanın. Optimum şarj için cihaz tabana doğru şekilde yerleştiril
melidir. Etkili bir antibakteriyel etki için fırça, en az 3 saat boyunca
sterilizasyon bölgesindeki mavi ışık altında tutulmalıdır. Cihazınızın,
ülkenizdeki tedarik ağına uygun olduğundan emin olun. Fişi asla
güç kablosundan çekerek çıkarmayın. Elektrik uzatma kablosu kul
lanmayın.
• Bu cihaz, tıbbi bir cihaz değildir; cilt bakım cihazıdır. Herhangi
bir tedavi görüyorsanız lütfen bu cihazı kullanmadan önce
doktorunuzla iletişime geçin. Cihazı sadece yüzünüzdeki
cilt bölgesinde kullandığınızdan emin olun, göz veya vücut
bölgelerinde kullanmayın. Cihazı cildiniz üzerinde sabit tutmayın;
her zaman hareket ettirerek kullanın. Cihazı şunlarla birlikte
kullanmayın:
- Tıbbi kremler
- Esansiyel yağlar, ev yapımı kozmetik ürünleri ve aşındırıcı ürünler
• Fırça, cildinize peeling işlemi uygular. Tahrişi önlemek için fırçayla
birlikte peeling ürünleri, alkol, kil gibi peeling etkisi olan ve sert
yapıdaki ürünleri kullanmamaya dikkat edin. Gözlerin etrafındaki
cilt bölgesinden kaçının. Fırçayı aşağıdaki cilt tiplerinde ve
durumlarda kullanmayın:
- hasarlı ve güneşte yanmış ciltte
- sağlıksız ciltte
- sağlık tehdidi oluşturabilecek bölgelerde (varisli damar, benler,
doğum lekeleri)
- Egzama, iltihap veya sivilce gibi cilt rahatsızlıklarınız varsa
- Yüzünüzde bir kozmetik operasyon gerçekleştirilmişse (botoks, yüz
germe vb.)
- Kalp pili veya diş implantı kullanıyorsanız
- Bazı metallere alerjiniz varsa (nikel)
Çıkarılabilir güç ünitesi
-
-
Page 56
- Steroid veya ışığa duyarlı maddeler alıyorsanız
- Hamileyseniz
• Alerji, kaşınma, kızarıklık veya herhangi bir rahatsızlık durumu
nda lütfen cihazı kullanmayı bırakın. Yüzünüzde piercing varsa
lütfen cihazı kullanmadan önce çıkarın. Cihazı bu tür bölgelerin
yakınında kullanmamaya özen gösterin. Kullanmadan önce gözlük
ve takılarınızı çıkardığınızdan emin olun. LED'lerin içine bakmayın.
3. İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Günlük cilt bakımı rutininizi tamamlamak için tasarlanan Rowenta
Yüz Temizleme Fırçası'nı satın aldınız: Daha parlak ve güzel bir cilt için
bir dakika boyunca kullanmanız yeterlidir.
• Yeni: Mavi LED sterilizasyon bölgesine sahip benzersiz taban tasarımı. Mavi LED ışıklar, temizleme özelliğine sahiptir.
İlk kullanımdan önce lütfen güvenlik talimatlarını ve aşağıdaki tali
matları dikkatle okuyun ve bu kitapçığı yakınınızda bulundurun.
4. CİHAZIN KULLANIMI
• İlk olarak yüzünüzü ıslatın. Fırçanın üzerine en sık kullandığınız yüz
temizleme ürününden biraz dökün. Cihazı çalıştırmak için düğmeye
basın.
• İstediğiniz hızı seçin:
Hız 1'i seçmek için bir kez basın
Daha yüksek bir hız seçmek için düğmeye iki kez basın
• Her bölgeye 20 saniye ayırın (her yanağa 20, T bölgesine 20 saniye).
Ardından yüzünüzü ılık suyla yıkayın. Kullandıktan sonra fırçayı
temiz suyla temizleyin ve kurutun. Cihazınızı şarj ederken fırça
başlığını çıkarın ve LED sterilizasyon bölgesine yerleştirin.
5. ÖNCE ÇEVREYİ KORUYUN!
Yüz temizleme fırçanızı veya şarj cihazını evsel atıklarla
birlikte atmayın. Bu ürünler, düzgün şekilde işlenmediği
takdirde çevreye ve insan sağlığına zarar verebilecek
maddeler içerir.
İmha için belirlenmiş toplama noktalarındaki geri gönderme seçeneğini kullanın. Pilleri çıkarmadan önce
şarjlarını tamamen boşaltın. Bir alet yardımıyla pil
bölmesini açın, tüm bağlantıları kesin ve ardından pilleri
Bu talimatlar ayrıca web sitemizde de mevcuttur:
www.rowenta.com
güvenli bir şekilde geri dönüşüme gönderin.
-
Ref. :
YLS0056E-E050050 (YLS0056A-U050050
for UK plug model)
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INPUT : 100-240V 50/60Hz