Rowenta ES4200 User Manual [fr]

www.rowenta.com
NC00025877-01
EN
DE
FR
NL
ES
IT
EL
DA
NO
SV
FI
AR
FA
www.rowenta.com
f
b
g
j
e
h
i
c
a
d1-3
d
d1-2
d1-1
d2
d1-4
d1
EN p. 5 - 11
DE p. 12 - 19
FR p. 20 - 27
NL p. 28 - 35
ES p. 36 - 43
PT p. 44 - 51
IT p. 52 - 59
EL p. 60 - 67
DA p. 68 - 74
NO p. 75 - 81
SV p. 82 - 88
FI p. 89 - 95
AR p. 102 - 96
FA p. 109 - 103
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:20 PageA1
1
2
3
3
1
2
11
2
1L
x2 =
x1 =
fig.1a
fig.1c
fig.2
fig.5
fig.3
fig.4
fig.8
fig.9a
fig.9b
fig.6
fig.7
fig.1b
11
2
1
2
3
2
1
33
fig.10
fig.12
fig.13
fig.16
fig.14
fig.15
fig.19
fig.17
fig.18
fig.11
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:20 PageA4
OK
NO
fig.20a
fig.20b
fig.20c
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:46 PageA7
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:46 PageA8
2- TECHNICAL
CHARACTERISTICS
• Electromagnetic pump: 15-bar
• Filter holder with used coffee ejection system
• 1 or 2 cups
• Compatible with all types of pods, E.S.E or soft
• Steam function
Auto off after 9 minutes (environmental protection).
• Removable tank (capacity: 0,86 litre)
• Power rating: 1350-1600 W
• Tension: 220-240 V 50/60 HZ
• Overheating safety devices
• Dimensions: H. 322,5 mm, L. 291 mm, W. 214 mm
3. SAFETY INSTRUCTIONS
• Before using your espresso machine, please read the instructions carefully.
• Only plug the appliance in to a socket with an earth pin. Check that the voltage on the rating plate of the appliance matches that of your electrical installation.
• Do not place your espresso machine on a hot surface (an electric hob for example) or close to flames.
• Do not remove the filter holder containing the ground coffee when water is passing through it as the appliance is pressurised at that time.
• Do not use the appliance unless the drip tray and the grill are fitted.
• Always unplug your appliance in the case of problems when making coffee or before cleaning your appliance.
• Do not unplug the appliance by pulling on the power cord and do not place the power cord on a sharp edge or corner.
• Avoid contact between the power cord or your hands with the hot parts of the appliance (cups warming tray, filter holder, steam nozzle).
• Do not immerse the appliance in water.
• Keep out of the reach of children and do not allow the power cord to dangle over the edge of the worksurface.
5
EN
1- DESCRIPTION
a Water tank cover b Removable water tank c Cup tray d Control panel:
d.1 Selection knob (coffee or steam)
d.1-1 = preheating of coffee
d.1-2 = preparation of an espresso
d.1-3 = preheating of steam vapeur
d.1-4 = preparation of steam
d.2 ON/OFF button with LED e Position for the filter holder f Filter holder with ejection system for the
used coffee or pod and progressive
compression of the ground coffee or pod:
OPTIPRESS system.
g Steam nozzle h Drip tray grill i Drip tray with level indicator j Power cord
Thank you for purchasing this ROWENTA product. Your machine is equipped with a filter holder that has three exclusive systems:
• One is for the progressive compression of the ground coffee when positioning the filter holder. (OPTIPRESS system).
• The second is for ejecting the used coffee.
• The third one is for the use of E.S.E. (Easy Serving Espresso) pods or soft pods.
The filter holder can also be removed, so that you can clean it regularly to keep it in perfect working order. For your safety, the filter holder is fitted with a locking system so that it remains in place when the pressure rises.
IMPORTANT! Operating voltage: This appliance is designed to operate solely with an alternating current of 220 - 240 V. Type of use: This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no res-
ponsibility and the guarantee will not apply.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:48 Page5
6
EN
• Follow the instructions for descaling operations.
• Do not use the appliance if it is damaged or if the power cord has been damaged.
• If the power cord or any other specific element is defective, in order to avoid any danger they must only be replaced by a Rowenta approved service centre. Under no circumstances must the appliance be opened by the user.
• Check that the filter holder has been tightened before making the coffee.
• This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacities or persons with no experience or knowledge unless they have been provided with suitable instructions concerning the use of the appliance from a person responsible for their safety. Children should be watched so that they do not play with the appliance.
• The accessories and removable parts of the appliance are not dishwasher proof.
• Place on a flat, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and sources of heat.
• This appliance is intended to be used only in the household.
• It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for :
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
- farm houses,
- by clients in hotels, motels and other residential type environments,
- bed and breakfast type environments.
4. PRACTICAL ADVICE
Remember to release the filter holder while pressing the button lightly before removing it from the appliance
(fig. 1a).
• To obtain an espresso with an intense aroma, we recommend that you use freshly ground special espresso coffee that is suited to the delicate preparation of this type of coffee, as well as cups that are not bigger than 50 ml.
• Keep the ground coffee in the refrigerator, it will conserve its aroma for longer.
• Do not fill your filter holder to the top, use the measuring spoon (1 spoonful for 1 cup, 2
spoonfuls for 2 cups). Remove any excess ground coffee from the edge of the filter holder
(fig. 9b).
• If the appliance is not used for more than 5 days, empty and rinse the water tank.
• Before removing the tank to fill or empty it, always remember to switch off the appliance.
• Always ensure that the appliance is placed on a flat, stable, heat-resistant surface.
5. FIRST USE
Rinsing before first use
Before using your coffee machine, clean all of the accessories in water and washing up liquid then dry them.
• Fill the tank with cold water and fit it onto the appliance, ensuring that it is fitted correctly
(fig.
1c)
.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button d2 .
• The temperature light flashes then remains lit. The appliance is ready for use
(fig. 2).
• Insert the filter holder (without ground coffee) into the appliance: turn it towards the right as far as possible
(fig. 3).
• Place a container with a volume of over ½ litre under the filter holder. Turn the switch D1 to the
(coffee) position
(fig. 4, 5).
• If the water doesn’t run off (pump priming), repeat the process from the beginning.
• Let the water run from the tank. To stop the flow of water, turn the selector d1 to the position
(fig. 6)
and unplug the appliance.
• Remove the tank, empty it and rinse it carefully and fit it back onto the appliance
(fig. 1b and 7).
6. PREPARING AN ESPRESSO
With Espresso ground coffee.
• Before removing the removable tank, place the
IMPORTANT! Before first use, after prolonged periods of non-use or after descaling, the appliance must be cleaned as described in the para-
graph: “FIRST USE”
IMPORTANT! If the espresso machine is being used for the first time, the appliance must be cleaned as described in paragraph 5
“FIRST USE”.
The type of ground coffee that you use will determine the strength and taste of your espresso: the finer your coffee is
ground, the stronger the espresso.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:48 Page6
7
EN
selector d1 in the position (fig. 6).
• Fill the tank with cold water and fit it back onto the appliance
(fig. 7).
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button d2 .
• The LED flashes while the machine is warming up, then remains lit. The appliance is then ready for use.
• Release the filter holder by pressing the button lightly and turning it towards the left
(fig. 8). Using
the measuring spoon, place the ground coffee into the filter holder: one measuring spoon (filled to the top) per cup for a good espresso
(fig. 9a).
• Remove the excess ground coffee from the edge of the filter holder
(fig. 9b).
• Insert the filter holder into the appliance tightening it by turning it towards the right as far as possible
(fig. 11).
• Place a cup on the grill of the drip tray under the filter holder
(fig. 12).
• Turn the selector d1 to the position (coffee) (fig.
4).
• After a few moments, the coffee stars to flow.
• When the cups are full. Move the selector d1 back to the position
(fig. 6).
• Remove the cup.
• Unlock the filter holder: press the button gently while turning the filter holder to the left and remove it from the machine. Remove the grounds using the ejection system by pressing the "PUSH" button firmly, underneath the filter holder
(fig. 15). Wash
the filter holder under running water, while pressing the "push" button to eliminate the remains of ground coffee (see also paragraph 8.B for deeper cleaning).
It is normal that each time the control selector d1 returns to the position there is a low noise of running water or steam, due to a specific device which eliminates the pressure from the circuits.
With an E.S.E espresso pod
• Before removing the removable tank, remember to place the selector d1 in the position
(fig. 6).
• Fill the tank with cold water and fit it back onto the
appliance
(fig. 7).
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button d2 .
• The LED flashes during preheating, then remains lit. The appliance is then ready for use.
• Release the filter holder by pressing the button lightly and turning it towards the left
(fig. 14). If
required, remove the paper around the pod following the dotted lines
(fig. 10). Place the E.S.E
pod with the red writing facing downwards (fold the corners of the filter paper back). Ensure that the paper is placed inside the filter, otherwise this could cause leaks. For creamier and thicker froth, the E.S.E pod must be positioned correctly. The pod is designed to make one cup of coffee. The use of 2 E.S.E pods on top of one another is not recommended.
• Insert the filter holder into the appliance tightening it by turning it towards the right as far as possible
(fig. 11).
• To prepare your espresso, follow the same procedure as for the preparation of an espresso with ground coffee.
With a soft pod
• Before removing the removable tank, remember to place the selector d1 in the position
(fig. 6).
• Fill the tank with cold water and fit it back onto the appliance
(fig. 7).
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button d2 .
• The LED flashes during preheating, then remains lit. The appliance is then ready for use.
• Release the filter holder by pressing the button lightly and turning it towards the left
(fig. 14).
Place a soft pod into the filter holder. The pod is designed to make one cup of coffee. The use of 2 pods on top of one another is not recommended.
• Insert the filter holder into the appliance tightening it by turning it towards the right as far as possible
(fig. 11).
• To prepare your espresso, follow the same procedure as for the preparation of an espresso with ground coffee.
"ESE" for "Easy Serving Espresso" is a pod (44 mm in diameter) of 7g of coffee that has been selected, ground and com­pacted between two filter papers especially designed to make Italian style espresso ("ristretto" short coffee). This system permits easy, simple, clean
and comfortable use of your machine.
Your machine is also compatible with soft pods (generally 60 mm in diameter). As this type of pod is not specifically designed for espresso machines, you will obtain a wea-
ker espresso than with an E.S.E. pod.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page7
7. STEAM FUNCTION
The steam is used to foam up milk (for example to make a cappuccino).
• Turn the selector d1 to the position
(fig. 16)(to
obtain more steam, the temperature needs to be higher than when making coffee).
• The ON/OFF button LED flashes again then remains lit. The appliance is then ready for use.
• Put the milk in a container. For best results, we recommend you use a container with a small opening (small jug for example).
• Place the steam nozzle in the milk.
• Turn the switch to the position (steam)
(fig. 17):
the steam comes out into the milk.
• In order to give the milk plenty of froth, move the appliance in a circular direction from top to bottom
(fig. 18)
, making sure that the steam nozzle
remains upright at the centre of the container.
(figs. 20c)
.
• To obtain a good froth on your milk, we recommend that you use very fresh, very cold pasteurised or UHT milk. Avoid using untreated milk.
• During operation, it is normal for the temperature light of the ON/OFF button to light up and then extinguish.
• When the foaming is completed, stop the device (switch d1 in position ).
• When the d1 switch is turned to , the device cools automatically. During the cooling phase, the light on the on/off button flashes, and hot water and/or steam flows into the drip tray. When the optimum temperature for the preparing an espresso is reached again, the light stops blinking.
8. MAINTENANCE AND
CLEANING
A. The appliance
• Unplug the machine each time before cleaning and leave the appliance to cool down.
• Clean the outside of the appliance from time to time with a damp sponge. Wash the tank, the drip tray and its grill regularly and dry them.
• Rinse the inside of the tank regularly.
• When a fine white film obscures the tank, carry out
a descaling operation. (see paragraph 9. DESCALING).
• Do not use alcohol or solvent based cleaning products.
• To clean the hot water grid thoroughly, regularly prepare an espresso without coffee.
• Only clean with a damp cloth, do not use detergents or abrasive products.
B. The filter holder
The appliance that you have purchased is equipped with a removable ejecting filter holder, which allows you to maintain it in perfect working order. We recommend that you clean it each time after use. These removal/fitting operations must be carried out when the machine has cooled down.
1. Removal of the filter holder:
• Remove the filter holder from your machine.
• Dispose of the used coffee or pod by pressing the "push" button
(fig. 15).
• Rinse in clear water.
• Remove the bottom of the filter holder by rotating it clockwise, turning the 2 fixed coffee outlets in order to disassemble it.
2. Cleaning and rinsing the filter holder:
The filter holder may then be cleaned using a household detergent and a scouring pad, but must be rinsed afterwards in clear water. For best results, you may activate the ejection button several times while rinsing. We recommend shaking your filter holder vigorously in order to evacuate all water.
3. Fitting the filter holder:
Replace the bottom of the filter holder by rotating it anti-clockwise to lock it.
C. Of the drip tray
When the drip tray full level is displayed, it must be emptied after removing the grid
(fig. 19). The
presence of water is normal, and does not mean there is a leak. If necessary, clean the drip tray and its grid with water and a little non-aggressive washing up liquid. Rinse and dry.
D. From the steam nozzle (Fig 20 a, b)
This accessory consists of 2 parts: one part which is the plastic support and the other which is the metal protection cylinder.
Before cleaning, unlock the nozzle from the articulated arm by turning it to the left.
Then slide the metal cylinder along the plastic support.
Clean these two parts with tap water and some mild washing-up liquid.
8
EN
IMPORTANT! After the steam has stop­ped, immediately and thoroughly clean the steam nozzle as described in paragraph 8D.
WARNING! The steam nozzle is still hot!
Be careful not to burn yourself.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page8
Rinse and dry.
Once the parts have been properly cleaned, put the metal cylinder back on the support.
Make sure that you don’t damage the silicone seal which makes the nozzle watertight.
Insert the nozzle on the articulated arm then twist to the right.
9. DESCALING
• Regular descaling of your appliance, as mentioned in paragraphs A and B for the coffee and steam functions, is the best guarantee of your machine's long life. The frequency of the descaling operations must be adapted to suit the hardness of your water. Ask for advice from your local water authority.
• During the operation, do not stand your appliance on a marble surface. The descaler could affect it.
• To make this clearer, please find below a summary table of the frequencies of the descaling operations according to the hardness of water and use:
If in doubt, we recommend carrying out a descaling operation every month.
No repairs to your machine will be carried out under guarantee due to:
• descaling not being carried out,
• scale.
A. Descaling of the coffee function
• Unplug the appliance.
• Insert the filter holder (without ground coffee) into the appliance and lock it into place by turning it towards the right as far as possible
(fig. 3).
• Place a container with a volume of more than 1/2 litre under the filter holder
(fig. 5).
• Check that the selector d1 is in the position .
• Empty the tank and put it in place.
• Fill the tank with a mixture of three parts water to one part vinegar or citric acid.
• Switch on the appliance.
• Place the D3 button in the maximum volume position.
• When the temperature light of the ON/OFF button remains lit, you can then switch to the position (coffee)
(fig. 4).
• Let the mixture flow through (1/3).
• Turn the selector to the position .
• Wait 2 minutes, then repeat the operation 2 times.
• Now follow the instructions for descaling the steam function.
B. Descaling the steam function
• Next place the recipient under the steam nozzle.
• Turn the selector d1 to the position (steam heat)
(fig. 16) (to obtain steam, the
temperature must be higher than that required for coffee).
• the LED of the ON/OFF button flashes then remains lit.
• Turn the selector d1 to the position (steam extraction)
(fig. 17): the steam pours into the
liquid. Let the rest of the mixture flow for 2 minutes.
• During the operation, it is normal for the water temperature light to light up and then go out.
• After a few moments, put the switch in the position (d1).
• When the d1 switch is in position , the device cools automatically. During the cooling phase, the light on the on/off button flashes, and hot water and/or steam flows into the drip tray.
C. Rinsing
10. GUARANTEE
Your appliance is supplied with a guarantee but any incorrect connection, handling or use other than those described in the instructions will invalidate this guarantee. The warranty for this appliance covers it exclusively for domestic use; any other type of use voids the warranty. No repairs due to scale are covered by the guarantee Add: If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team for expert help and advice: Helpline: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 -ROI or consult our web site: www.rowenta.co.uk
9
EN
DESCALING FREQUENCY
Av. number of
coffees per week
Soft water
(<19°th)
Hard water
(19-30°th)
Very hard water
(>30°th)
Less than 7 Once a year Every 8 months Every 6 months
From 7 to 20 Every 4 months Every 3 months Every 2 months
More than 20 Every 3 months Every 2 months Every month
IMPORTANT!
• After descaling, rinse 2-3 times with clear water (without ground coffee), as descri­bed in paragraph "First use".
• Don't forget to rinse the steam nozzle (figs. 20.a, b).
The appliance is descaled and ready to use
again.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page9
The coffee is not dry after the water has passed through.
You have not tightened the filter holder correctly.
Tighten the filter holder more.
The espresso flows too slowly.
The coffee is too finely ground, too oily or powdery.
Choose a more coarsely ground coffee.
The filter holder is dirty. Clean your filter holder according to the
instructions in paragraph 8.B.
The water grill is dirty. When the appliance has cooled down,
clean the water grill with a damp sponge.
Water flows from the filter holder after the espresso has been made.
The selection knob has not been placed in the position
"Resistor"
.
Turn the d1 control switch to (fig. 6).
Premature formation of scale due to very hard water.
Descale the espresso machine according to the instructions (paragraph 9).
Ground coffee in the cup. The filter holder is dirty. Clean the filter holder with hot water.
Press the button to eliminate any remaining coffee. Shake it to get rid of any water (also refer to paragraph 8.B.
The coffee is too finely ground. Use a more coarsely ground coffee.
The espresso is not not frothy/has no crema.
The coffee is too old. Use a more recently ground fresher
coffee.
The coffee is not suited to making espresso.
Use a more finely ground coffee, and only use Espresso ground coffee
There is not enough coffee in the filter holder.
Add more coffee.
The water tank leaks when it is moved.
The valve at the bottom of the tank is dirty or faulty.
Wash the water tank and activate the valve at the bottom of the tank with your finger.
The valve is blocked by scale Descale the appliance as described in
paragraph 9.
Water leaking underneath the appliance.
Inside leak.
Check that the tank is fitted correctly. If the problem continues, do not use the appliance, contact an approved service centre.
Cracking noises are heard from the filter holder.
This is normal: safety lock on the filter holder.
The pump is abnormally noisy.
No water in the tank. Switch off the appliance (position ), fill
the water tank and switch back on.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page10
11. TROUBLESHOOTING
EN
Problems Possible causes Solutions
The filter holder is blocked.
You have forgotten to release the filter holder.
Press the button while turning the filter holder towards the left (fig. 14).
10
11
EN
If the cause of the problem cannot be determined, contact an approved service centre. Do not dismantle the appliance yourself! (If dismantled, this will invalidate the guarantee).
12. ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT TO BE DISPOSED OF
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains many materials that may be recovered or recycled.
Please take it to a local civic waste collection point
Problems Possible causes Solutions
The cups are not filled equally.
The filter holder is dirty. Refer to paragraph 8.B for the
maintenance of the filter holder.
The espresso leaks from the sides of the filter holder.
The filter holder is not fitted correctly.
Fit the filter holder in place and lock it (turn it from left to right as far as possible) (fig. 3).
The edge of the filter holder has coffee on it.
Remove the excess coffee (fig. 9b) and clean the water grill with a damp sponge.
Your espresso has a bad taste.
After descaling, the appliance has not been rinsed correctly.
Rinse the appliance according to the instructions (paragraph 8) and check the quality of coffee.
The pump is not operating
The pump has been drained due to lack of water.
Fill the water tank and restart the pump (see paragraph 5. "FIRST USE"). Avoid emptying the water tank completely.
The removable water tank is not fitted correctly.
Push the water tank firmly to fit it correctly.
The steam nozzle does not froth the milk.
The steam nozzle is blocked or scaled.
Descale the steam nozzle as described in the paragraph "DESCALING" or unblock it with a needle.
The milk is too warm or not fresh. Use very cold, very fresh milk.
The recipient is not the right shape.
Use a small jug.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page11
12
DE
2- TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
• Elektromagnetische Pumpe: 15 bar
• Filterhalter mit Ausstoßsystem für den Kaffeesatz
• 1 oder 2 Tassen
• Kompatibel mit allen Pads E.S.E
• Dampffunktion
Automatische Abschaltung nach 9 Minuten (Umweltschutz).
• Abnehmbarer Wasserbehälter (Füllmenge: 0,86 Liter)
• Leistung: 1350-1600 W
• Spannung: 220-240 V 50/60 HZ
• Sicherheitssystem gegen Überhitzung
• Abmessungen: H. 322,5 mm, B. 291 mm, T. 214 mm
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie vor dem Einschalten Ihres Espressogerätes aufmerksam diese Gebrauchsanweisung. Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät.
• Bei Benutzung entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt Rowenta keine Haftung und die Garantie erlischt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels, muss dieses über einen Stecker mit Erdung verfügen und muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. Überprüfen Sie ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
• Nie Ihr Espressogerät auf einer heißen Oberfläche abstellen (zum Beispiel eine Kochplatte) oder in der Nähe einer Flamme.
• Entfernen Sie nie den das Kaffeemehl enthaltenden Filterhalter während das Wasser durchläuft, denn das Gerät steht in diesem Moment unter Druck.
• Gebrauchen Sie das Gerät nicht wenn die Auffangschale und das Gitter nicht montiert sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn ein Problem auftritt während des Auslaufens des Kaffees.
WICHTIG! Betriebsspannung: dieses Gerät ist vorge­sehen um ausschließlich mit Wechselstrom 220 - 240 V zu funktionieren. Anwendungstyp: dieses Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch in geschlosse-
nen Räumen vorgesehen.
1. BESCHREIBUNG:
A.Deckel des Wasserbehälters B. Abnehmbarer Wasserbehälter C. Tassenvorwärmplatte D. Bedieneinheit:
D1 Wahlknopf (Kaffee oder Dampf)
D.1-1 = Aufheizen Kaffee
D.1-2 = Zubereitung von Espresso
D.1-3 = Aufheizen Dampf
D.1-4 = Vorbereitung des Dampfs
D2 Ein/Aus Knopf mit Leuchtanzeige E. Platz für den Filterhalter F. Filterhalter mit Ausstoßsystem für den
Kaffeesatz oder Pads und progressives
Feststampfen des Kaffeemehls OPTIPRESS
System.
G.Dampfdüse H. Auffangschale I. Tropfenauffangschale mit Füllstandsanzeige J. Netzkabel
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und Ihre Treue gegenüber den Rowenta-Produkten. Sie haben soeben die letzte Neuerung in Bezug auf Espresso erstanden. Ihr Gerät ist ausgestattet mit einem Filterhalter welcher über drei exklusive Systeme verfügt:
• eines für das progressive Feststampfen des Kaffeemehls beim Positionieren des Filterhalters (OPTIPRESS System).
• das zweite für das Ausstoßen des Kaffeesatzes.
• das letzte für den Gebrauch von E.S.E. (Easy Serving Espresso) Pads.
Er ist außerdem zerlegbar und kann daher durch häufiges Reinigen in perfektem Zustand erhalten werden. Aus Sicherheitsgründen ist der Filterhalter mit einem Verriegelungssystem ausgestattet damit er während des Druckanstieges in Position bleibt.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page12
13
DE
Nach Gebrauch Stecker ziehen und vor dem Reinigen abkühlen lassen.
• Nie das Gerät vom Netz trennen indem Sie am Kabel ziehen, und das Kabel nicht über eine scharfe Kante oder Möbelecke leiten. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen fern.
• Verhindern Sie den Kontakt des Kabels oder Ihrer Hände mit den heißen Teilen des Geräts (Tassenwarmhalter, Filterhalter, Dampfdüse).
• Nie das Gerät, das Kabel oder den Stecker in Wasser eintauchen.
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen.
• Folgen Sie den Angaben der Gebrauchsanweisung für das Entkalken.
• Nie das Gerät einschalten wenn es beschädigt ist oder wenn das Netzkabel in schlechtem Zustand ist.
• Wenn das Stromkabel oder andere spezielle Elemente Schäden aufweisen, müssen diese Teile von einem zugelassenen Kundendienstcenter von Rowenta ausgetauscht werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Ihnen selbst aufgemacht werden.
• Überprüfen Sie ob der Filterhalter gut angezogen ist bevor Sie den Kaffee auslaufen lassen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Füllen Sie kein heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank. Verwenden Sie nur Originalzubehör und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät. Achtung : Das Gerät, der austretende Dampf und das austretende Wasser sind sehr heiß. Verbrennugsgefahr.
• Das Zubehör und die abnehmbaren Teile des Geräts sind nicht spülmaschinenfest.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt:
- Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
- Gebrauch auf Bauernhöfen,
- Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
4. PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
Denken Sie daran den Filterhalter zu entriegeln indem Sie die Taste leicht drücken, bevor Sie versuchen ihn vom Gerät abzunehmen
(Abb.
1a)
.
• Um aromastarken Kaffee zu erhalten empfehlen wir Ihnen frisch gemahlenen speziellen Espressokaffee zu verwenden, welcher am besten angepasst ist an die empfindliche Zubereitung dieses Kaffeetyps. Verwenden Sie am Besten Tassen von maximal 50 ml.
• Bewahren Sie das Kaffeemehl im Kühlschrank auf um das Aroma länger zu erhalten.
• Füllen Sie Ihren Filterhalter nicht bis zum Rand, sondern benutzen Sie den Messlöffel (1 Löffel für eine Tasse, 2 Löffel für 2 Tassen). Entfernen Sie den Überschuss an Kaffeemehl vom Rand des Filterhalters
(Abb. 9b)
.
• Falls Sie das Gerät während mehr als 5 Tagen nicht verwenden, leeren und spülen Sie den Wasserbehälter.
• Bevor Sie den Behälter abnehmen um Ihn zu füllen oder zu entleeren, denken Sie daran das Gerät auszuschalten.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine flache und stabile Oberfläche.
5. ERSTE INBETRIEBNAHME
Spülen vor dem ersten Gebrauch.
Bevor Sie Ihr Gerät gebrauchen, reinigen Sie das gesamte Zubehör mit Seifenwasser und trocknen Sie alle Teile.
• Füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser und bringen Sie ihn in der vorgesehenen Position am Gerät an
(Abb. 1c)
.
• Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den Schalter D2 betätigen .
• Die Temperaturkontrolleuchte blinkt und bleibt schließlich an. Das Gerät ist nun betriebsbereit
(Abb. 2).
• Bringen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) am Gerät an: drehen Sie ihn nach rechts bis zum Anschlag
(Abb. 3).
WICHTIG! Vor dem ersten Gebrauch, nach längerem Nichtgebrauch oder nach dem Entkalken muss das Gerät gereinigt werden, wie bes­chrieben im Abschnitt: « ERSTE INBETRIEB-
NAHME ».
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page13
14
DE
• Stellen Sie ein Gefäß mit einem Volumen von mindesten 0,5 Litern unter den Filterhalter. Stellen Sie den Wählschalter D1 auf die Position Kaffee
(Abb. 4, 5)
.
• Falls das Wasser nicht abfließt (Füllen der Pumpe), wiederholen Sie den gesamten Vorgang von Anfang an.
• Lassen Sie das Wasser des Behälters durchlaufen. Um das Ablaufen zu unterbrechen drehen Sie den Schalter D1 in Position
(Abb.
6)
und ziehen Sie den Netzstecker.
• Entfernen Sie den Behälter, entleeren und spülen Sie ihn sorgfältig und stellen Sie ihn zurück ins Gerät
(Abb. 1b und 7).
6. ESPRESSOZUBEREITUNG
Mit gemahlenem Kaffee
• Bevor Sie den Wasserbehälter entnehmen, stellen Sie den Schalter D1 in Position (
Abb. 6).
• Füllen Sie den Behälter mit frischem Wasser und stellen Sie ihn in das Gerät
(Abb. 7
).
• Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den Schalter D2 betätigen .
• Während des Vorheizens blinkt die Kontrolleuchte und bleibt danach an. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
• Entriegeln Sie den Filterhalter indem Sie leicht auf die Taste drücken und ihn nach links drehen
(Abb. 8).
Füllen Sie das Kaffeemehl mit dem Messlöffel in den Filterhalter: ein Messlöffel (randvoll) pro Tasse um einen guten Espresso zu erhalten
(Abb. 9a).
• Entfernen Sie den Überschuss an Kaffeemehl vom Rand des Filterhalters
(Abb. 9b).
• Bringen Sie den Filterhalter am Gerät an und drehen Sie ihn nach rechts bis zum Anschlag
(Abb. 11).
• Stellen Sie eine Tasse auf das Gitter der Auffangvorrichtung unter dem Filterhalter
(Abb. 12).
• Drehen Sie den Schalter D1 in Position Kaffee
(Abb. 4).
• Nach kurzer Zeit läuft der Kaffee aus.
• Stellen Sie den Wählschalter d1 wieder auf Position
(Abb. 6).
• Entnehmen Sie die Tasse.
• Entriegeln Sie den Filterhalter: drücken Sie den
Knopf und drehen Sie den Filterhalter dabei nach links; entnehmen Sie ihn aus dem Gerät. Werfen Sie den Kaffeesatz mit dem Auswurfmechanismus aus; drücken Sie dazu den „Push“ Auswurfknopf unter dem Filterhalter fest nach unten
(Abb. 15)
. Reinigen Sie den Filterhalter im Wasserstrahl indem Sie die “push” Taste drücken um den restlichen Kaffeesatz zu entfernen (siehe auch Abschnitt
8.B für ein intensives Reinigen).
Es ist völlig normal wenn beim Zurückschalten des Schalters D1 in Position ein leichtes Geräusch wie ein Zirkulieren von Wasser oder Dampf auftritt. Eine spezifische Einrichtung sorgt dafür dass der Druck in allen Leitungen abgelassen wird.
Mit Espresso Pads E.S.E
• Bevor Sie den Wasserbehälter abnehmen, stellen Sie den Schalter D1 in Position
(Abb. 6).
• Füllen Sie den Behälter mit frischem Wasser und stellen Sie ihn in das Gerät
(Abb. 7)
.
• Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den Schalter D2 betätigen .
• Während des Vorheizens blinkt die Kontrolleuchte und bleibt danach an. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
• Entriegeln Sie den Filterhalter indem Sie leicht auf die Taste drücken und ihn nach links drehen
(Abb. 14)
. Schneiden Sie gegebenenfalls das am Umfang des Pads überstehende Papier entlang der gestrichtelten Linie ab
(Abb. 10)
. Legen Sie das ESE Pad mit
WICHTIG! Wenn Sie das Espressogerät zum ersten Mal gebrauchen, müssen Sie es reinigen wie im Abschnitt 5 « ERSTE INBETRIEB-
NAHME » beschrieben.
Die Wahl des Kaffeemehls bestimmt die Stärke und den Geschmack Ihres Espresso: je feiner das Kaffeemehl desto kräftiger
wird Ihr Espresso.
« ESE » für « Easy Serving Espresso » (vereinfachte Espressozubereitung ) ist ein verpacktes Pad (44 mm Durchmesser) von 7g ausgewähltem, gemahlenen und zwi­schen zwei Papierfiltern gepresstem Kaffee. Dieses Pad ist speziell konzipiert für das Zubereiten von « ristretto » (konzentrier­tem) Espresso auf italienische Art. Dieses System erlaubt einen sofortigen, einfachen, sauberen und komfortablen
Gebrauch Ihres Geräts.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:30 Page14
15
DE
der roten Beschriftung nach unten ein (falten Sie die Papierecken um). Geben Sie Acht, dass sich das Papier auf der Innenseite des Filters befindet, da sonst ein Leck entstehen könnte. Für eine reichere und dickflüssigere Creme ist es wichtig das Pad korrekt in Position zu bringen. Das Pad ist vorgesehen um eine Tasse Kaffee zuzubereiten. Wir raten Ihnen ab zwei E.S.E Pads gleichzeitig zu gebrauchen.
• Bringen Sie den Filterhalter am Gerät an und drehen Sie ihn nach rechts bis zum Anschlag
(Abb. 11).
• Um Ihren Espresso zuzubereiten gehen Sie vor wie bei der Zubereitung eines Espresso mit gemahlenem Kaffee.
Mit einem weichen Pad
• Bevor Sie den abnehmbaren Behälter entnehmen, stellen Sie den Schalter D1 in Position
(Abb. 6)
.
• Füllen Sie den Behälter mit frischem Wasser und stellen Sie ihn in das Gerät
(Abb. 7).
• Schalten Sie das Gerät ein indem Sie den Schalter D2 betätigen .
• Während des Vorheizens blinkt die Kontrolleuchte und bleibt danach an. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
• Entriegeln Sie den Filterhalter indem Sie leicht auf die Taste drücken und ihn nach links drehen
(Abb. 14).
Legen Sie ein weiches Pad in den Filterhalter. Das Pad ist vorgesehen um eine Tasse Kaffee zuzubereiten. Wir raten Ihnen ab zwei Pads gleichzeitig zu gebrauchen.
• Bringen Sie den Filterhalter am Gerät an und drehen Sie ihn nach rechts bis zum Anschlag
(Abb. 11).
• Je mehr das Pad komprimiert ist, desto stärker wird der Espresso. Um Ihren Espresso zuzubereiten gehen Sie vor wie bei der Zubereitung eines Espresso mit gemahlenem Kaffee.
7. DAMPFFUNKTION
Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch (zum Beispiel zur Zubereitung von Cappuccino).
• Drehen Sie den Schalter d1 auf die Position Dampferzeugung
(Abb. 16)
(um ausreichend Dampf zu erzeugen muss die Temperatur höher sein als bei der Zubereitung von Kaffee).
• Die Kontrolleuchte des Ein/Aus Schalters blinkt wieder und bleibt danach an. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
• Geben Sie die Milch in ein Gefäß. Zur Erzielung eines optimalen Ergebnisses sollte ein Gefäß mit einer kleinen Öffnung benutzt werden (zum Beispiel ein kleines Kännchen).
• Tauchen Sie die Dampfdüse in die Milch ein.
• Stellen Sie den Wahlschalter d1 auf die Position
(Dampf)
(Abb.17)
: Der Dampf tritt in die
Milch aus.
• Um die Milch richtig aufzuschäumen, machen Sie Kreisbewegungen und bewegen Sie die Düse hoch und runter
(Abb. 18)
. Achten Sie dabei aber darauf, dass die Dampfdose in der Mitte des Behälters gerade bleibt
(Abb. 20c)
.
• Um zu gewährleisten, dass die Milch gut aufschäumt, sollten Sie am besten pasteurisierte oder UHT-behandelte Milch und keine Rohmilch oder entrahmte Milch verwenden.
• Während dieses Vorgangs ist es normal dass die Temperaturkontrolleuchte des Ein/Aus Schalters aufleuchtet und wieder erlischt.
• Schalten Sie das Gerät nach Beendigung des Aufschäumvorgangs ab (Wahlschalter d1 auf Position ).
• Wenn der Wahlschalter d1 auf der Position steht, kühlt sich das Gerät automatisch ab. Während der Abkühlphase blinkt das Betriebsanzeigelämpchen des Einschaltknopfes und aus der Tropfenauffangschale treten heißes Wasser und/oder Dampf aus. Sobald die optimale Betriebstemperatur für die Zubereitung eines Espressos wieder erreicht ist, hört das Anzeigelämpchen auf zu blinken.
Ihr Gerät ist auch kompatibel mit wei­chen Pads (gewöhnlich mit 60 mm Durchmesser). Da diese Pads nicht speziell für Espressogeräte konzipiert sind, erhalten Sie einen weniger konzentrierten Espresso
als mit E.S.E Pads.
WICHTIG! Die Dampfdüse muss sofort wie in Abschnitt 8D geschrieben gründlich gereinigt werden, sobald kein Dampf mehr aus der Düse austritt.
ACHTUNG! Die Dampfdüse ist noch heiß! Seien Sie vorsichtig um sich nicht zu ver-
brennen!
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:30 Page15
16
DE
8. REINIGUNG UND PFLEGE
A. Des Gerätes
• Ziehen Sie den Netzstecker vor jedem Reinigen und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserbehälter, den Tropfenauffangbehälter sowie sein das Gitter.
• Spülen Sie die Innenseite des Wasserbehälters regelmäßig.
• Wenn sich eine weiße Schicht auf dem Behälter bildet, führen Sie eine Entkalkung durch (siehe Abschnitt 9. ENTKALKUNG).
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Alkohol- oder Lösungsmittelbasis.
• Machen Sie in regelmäßigen einen Espresso­Durchlauf ohne Kaffeemehl, um das Heißwasser-Durchlaufgitter gründlich zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät lediglich mit einem angefeuchteten Tuch ohne Reinigungs- oder Scheuermittel.
B. Des Filterhalters
Ihr Gerät ist mit einem zerlegbaren Filterhalter mit Ausstoßsystem ausgestattet, der es erlaubt das Gerät perfekt in Stand zu halten.. Wir raten Ihnen, den Filterhalter nach jedem Gebrauch zu reinigen. Der Vorgang des Zerlegens/Zusammenbauens muss im kalten Zustand ausgeführt werden.
1. Zerlegen des Filterhalters
• Entnehmen Sie den Filterhalter aus Ihrem Gerät.
• Entfernen Sie den Kaffeesatz oder das Pad indem Sie die „EJECT“ drücken
(Abb. 15)
.
• Ihn mit klarem Wasser abspülen.
• Montieren Sie das Unterteil des Filterhalters ab, indem Sie es im Uhrzeigersinn an den beiden fest angebrachten Kaffeeaustritten herausdrehen.
2. Reinigung und Spülen des Filterhalters
Jetzt kann der Filterhalter mit Spülmittel oder einer Bürste gereinigt werden, und danach mit klarem Wasser abgespült werden. Um ein besseres Resultat zu erreichen, können Sie während des Spülens mehrmals die Auswurftaste betätigen. Wir raten Ihnen an, den Filterhalter energisch zu schütteln um das Wasser zu entfernen.
3. Zusammenbauen des Filterhalters
Setzen Sie das Unterteil des Filterhalters wieder ein, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu verriegeln.
C. Der Tropfenauffangschale
Sobald die Füllanzeige der Tropfenauffangschale sichtbar wird, muss diese geleert werden; dazu muss zunächst der Rost abgenommen werden
(Abb. 19)
. Es ist normal, dass sich Wasser in ihr ansammelt und es handelt sich dabei nicht um ein Anzeichen für Undichtigkeit. Reinigen Sie die Tropfenauffangschale und den Rost gegebenenfalls mit Wasser und ein wenig mildem Geschirrspülmittel. Abspülen und trocknen.
D. Der Dampfdüse (Abb. 20 a,b)
Dieses Zubehör besteht aus 2 Teilen: einem Kunststoffträger und dem Metall-Schutzzylinder.
• Entriegeln Sie zu Beginn der Reinigung die Düse
des Schwenkarms, indem Sie sie nach links drehen.
• Lassen Sie dann den Metallzylinder den
Kunststoffträger entlang gleiten.
• Reinigen Sie diese beiden Teile mit klarem
Wasser und etwas nicht aggressivem Reinigungsprodukt.
• Spülen Sie sie ab und trockenen Sie sie.
• Wenn die Teile richtig trocken sind, setzen Sie
den Metallzylinder wieder auf den Träger.
• Achten Sie darauf, die Silikondichtung, die die
Düse abdichtet, nicht zu beschädigen.
• Schieben Sie die Düse auf den
Schwenkarm,schrauben Sie sie dann nach rechts fest.
9. ENTKALKUNG
• Das regelmäßige Entkalken Ihres Geräts, wie in
den Abschnitten A und B für die Funktionen Kaffee und Dampf beschrieben, garantiert Ihrem Gerät eine lange Lebensdauer. Der Abstand zwischen zwei Entkalkungen ist abhängig von der Wasserhärte. Fragen Sie diese bei Ihrem Wasserwerk nach.
• Stellen Sie Ihr Gerät während des Entkalkens
nicht auf einer Marmoroberfläche ab. Das Entkalkungsmittel könnte diese beschädigen.
• Für ein besseres Verständnis beachten Sie die
folgende Tafel der Entkalkungsfrequenzen abhängig von der Wasserhärte und vom Gebrauch des Geräts:
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page16
17
DE
Im Zweifelsfall raten wir ein Entkalken pro Monat an.
Reparaturen des Geräts wegen:
• nicht ausgeführter Entkalkung,
• Kesselsteinablagerung, werden nicht unter Garantie ausgeführt.
A. Entkalkung der Kaffeefunktion
• Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Bringen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) am Gerät an indem Sie ihn nach rechts bis zum Anschlag drehen
(Abb. 3)
.
• Stellen Sie einen Behälter von mindestens ½ Liter unter den Filterhalter
(Abb. 5)
.
• Überprüfen Sie ob der Schalter D1 in Position
steht.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter und stellen Sie ihn zurück ins Gerät.
• Füllen Sie den Behälter mit einer Mischung von ¾ Wasser und ¼ Weinessig oder Zitronensäure /Sulfaminsäure.
• Schließen Sie das Gerät am Netz an.
• Sobald die Kontrolleuchte des Ein/Aus Schalters an bleibt, können Sie auf Position Kaffee schalten
(Abb. 4).
• Lassen Sie die Mischung durchlaufen (1/3).
• Drehen Sie den Schalter auf Position .
• Warten Sie 2 Minuten und wiederholen Sie den Vorgang 2 Mal.
• Folgen Sie nun den Anweisungen des Entkalkens der Dampffunktion.
B. Entkalken der Dampffunktion
• Stellen Sie nun den Behälter unter die Dampfdüse.
• Drehen Sie den Schalter D1 auf die Position Vorheizen Dampf
(Abb. 15)
(um Dampf zu erhalten muss die Temperatur höher sein als für die Kaffeezubereitung).
• Die Kontrolleuchte des Ein/Aus Schalters blinkt und bleibt dann an.
• Drehen Sie den Schalter D1 auf Position Dampf
(Abb.17)
: der Dampf strömt in die
Flüssigkeit. Lassen Sie den Rest der Mischung während 2 Minuten durchlaufen.
• Während dieses Vorgangs ist es normal dass die Wassertemperaturkontrolleuchte aufleuchtet und wieder erlischt.
• Stellen Sie den Wahlschalter auf die Position (d1).
• Wenn der Wahlschalter d1 eingestellt ist , kühlt sich das Gerät automatisch ab. Während der Abkühlphase blinkt das Betriebsanzeigelämpchen des Einschaltknopfes und aus der Tropfenauffangschale treten heißes Wasser und/oder Dampf aus.
C. Spülen
10. GARANTIE
Auf Ihrem Gerät besteht eine Garantie, die allerdings erlischt falls das Gerät anders als in der Gebrauchsanweisung beschrieben angeschlossen, bedient oder verwendet wird. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch angelegt, bei sonstiger Verwendung erlischt die Garantie. Reparaturen wegen Kesselsteinanlagerung werden nicht unter Garantie durchgeführt. Bei Problemen und Ersatzteilfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an ein zugelassenes Service-Center.
WICHTIG!
. Nach dem Entkalken führen Sie 2-3 Spülungen
durch mit klarem Wasser (ohne Kaffeemehl), wie im Abschnitt « Erste Inbetriebnahme » beschrieben.
. Vergessen Sie nicht die Dampfdüse zu spülen
(Abb. 20 a,b).
Das Gerät ist nun entkalkt und wieder
Betriebsbereit.
ENTKALKUNGSFREQUENZ
Anzahl von
Kaffees pro
Woche
Weiches
Wasser (<19°th)
Kalkhaltiges
Wasser
(19-30°th)
Sehr
kalkhaltiges
Wasser (>30°th)
Weniger als 7 1 Mal pro Jahr Alle 8 Monate Alle 6 Monate
Von 7 bis 20 Alle 4 Monate Alle 3 Monate Alle 2 Monate
Mehr als 20 Alle 3 Monate Alle 2 Monate Jeden Monat
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page17
Der Kaffeesatz ist nicht trocken nach dem Durchlaufen des Wassers.
Sie haben den Filterhalter nicht richtig angezogen.
Ziehen Sie den Filterhalter besser an.
Der Espresso läuft zu langsam aus.
Das Kaffeemehl ist zu fein, zu fett oder zu fest gepresst.
Wählen Sie ein grobkörnigeres Kaffeemehl.
Der Filterhalter ist schmutzig. Reinigen Sie den Filterhalter
entsprechend der Anleitung in Abschnitt. 8.B.
Das Wasserauslaufgitter ist schmutzig.
Wenn das Gerät abgekühlt ist reinigen Sie das Auslaufgitter mit einem feuchten Schwamm.
Nach der Zubereitung eines Espresso läuft Wasser aus dem Filterhalter aus.
Der Wahlschalter ist nicht in der Ruhestellung „Heizwendel“.
Stellen Sie den Wahlschalter auf die Position (Abb. 6).
Frühzeitige Kesselsteinbildung in Folge von besonders kalkhaltigem Wasser.
Entkalken Sie Ihr Gerät entsprechend der Anleitung in der Gebrauchsanweisung (Abschnitt 9).
Kaffeesatz lagert sich in der Tasse ab.
Der Filterhalter ist schmutzig. Reinigen Sie den Filterhalter mit
warmem Wasser. Bedienen Sie die Taste um Kaffeemehlreste wegzuspülen. Schütteln Sie ihn um das Wasser zu entfernen (siehe auch Abschnitt 8.B).
Das Kaffeemehl ist zu feinkörnig. Wählen Sie ein grobkörnigeres
Kaffeemehl.
Der Espresso schäumt nicht.
Das Kaffeemehl ist zu alt. Wählen Sie frisch gemahlenes
Kaffeeme
Das Kaffeemehl ist nicht geeignet für Espresso.
Verwenden Sie feinkörnigeres Kaffeemehl.
Es ist zu wenig Kaffeemehl im Filterhalter.
Füllen Sie Kaffeemehl nach.
Der Wasserbehälter leckt wenn er transportiert wird.
Die Klappe am Boden des Behälters ist schmutzig oder defekt.
Reinigen Sie den Wasserbehälter und bewegen Sie die Klappe mit dem Finger.
Die Klappe ist blockiert durch Kesselstein.
Entkalken Sie das Gerät wie im Abschnitt 9 beschrieben.
Wasser läuft aus dem Gerät.
Internes Leck. Überprüfen Sie ob der Wasserbehälter
richtig positioniert ist. Falls der Fehler bleibt, das Gerät nicht mehr gebrauchen und sich an einen zugelassenen Kundendienst wenden.
18
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page18
11. PROBLEMLÖSUNGEN
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Der Filterhalter ist blockiert.
Sie haben vergessen den Filterhalter zu entriegeln.
DE
Drücken Sie den Knopf und drehen Sie dabei den Filterhalter nach links
(Abb. 14).
19
DE
Wenn es nicht möglich ist die Ursache einer Panne festzustellen, wenden Sie sich bitte an einen zugelassenen Kundendienst. Nie das Gerät demontieren! (im Fall einer Demontage kann die Garantie erlöschen).
12. E
NTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN PRODUKTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde
ab.
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Knackgeräusche im Filterhalter.
Normaler Vorgang: blockieren der Sicherungseinrichtung des Filterhalters.
Die Pumpe ist ungewöhnlich laut.
Kein Wasser im Wasserbehälter.
Schalten Sie das Gerät aus (Position
), füllen Sie Wasser in den Behälter und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Die Tassen sind nicht gleich voll.
Der Filterhalter ist schmutzig. Reinigen Sie den Filterhalter.
Der Espresso leckt aus den Seiten des Filterhalters.
Der Filterhalter ist nicht richtig positioniert.
Bringen Sie den Filterhalter an und verriegeln Sie ihn (von links nach rechts drehen bis zum Anschlag) (Abb. 3).
Der Rand des Filterhalters ist verschmutzt durch Kaffeemehl.
Entfernen Sie den überschüssigen Kaffee (Abb. 9b) und reinigen Sie die Abstellfläche mit einem feuchten Schwamm.
Ihr Espresso schmeckt schlecht.
Das Spülen nach dem Entkalken wurde nicht korrekt durchgeführt.
Spülen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen (Paragraph 8) und überprüfen Sie die Kaffeequalität.
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Pumpe ist leer aus Wassermangel.
Füllen Sie den Wasserbehälter und starten Sie die Pumpe (siehe Abschnitt
5. « ERSTE INBETRIEBNAHME »). Leeren Sie den Behälter nie vollständig.
Der Wasserbehälter ist schlecht positioniert.
Bringen Sie den Wasserbehälter in Position indem Sie fest drücken.
Die Dampfdüse lässt die Milch nicht schäumen.
Die Dampfdüse ist verstopft oder verkalkt.
Entkalken Sie die Dampfdüse entsprechend dem Abschnitt « ENTKALKEN » oder machen Sie die Düse frei mit einer Nadel.
Die Milch ist zu heiß. Verwenden Sie gekühlte Milch.
Die Form des Behälters ist nicht angepasst.
Verwenden Sie einen kleinen Krug.
Sie gebrauchen entrahmte Milch. Verwenden Sie vorzugsweise Vollmilch
oder halbentrahmte Milch.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page19
20
FR
2- CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
• Pompe électromagnétique : 15 bars
• Porte-filtre avec système d’éjection du marc
• 1 ou 2 tasses
• Compatible tous types de dosettes, E.S.E ou souples
• Fonction vapeur
• Arrêt automatique au bout de 9 minutes (protection de l'environnement)
• Réservoir amovible (capacité : 0,86 litre)
• Puissance : 1350-1600 W
• Tension : 220-240 V 50/60 Hz
• Dispositifs de sécurité contre les surchauffes
• Dimensions : H. 322.5 mm, L. 291 mm, P. 214 mm
3. CONSIGNES DE SECURITE
• Avant la mise en marche de votre espresso, lisez attentivement ce mode d’emploi.
• Ne branchez l’appareil que sur une prise avec terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
• Ne posez pas votre espresso sur une surface chaude (plaque électrique, par exemple) ou à proximité d’une flamme.
• N’enlevez pas le porte-filtre contenant la mouture durant le passage de l’eau car l’appareil est alors sous pression.
• N’utilisez pas l’appareil si le plateau récolte­gouttes et la grille ne sont pas mis en place.
• La prise doit être retirée en cas de problème durant l’écoulement du café ou avant de nettoyer votre appareil.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne placez pas le cordon sur un angle vif ou le coin d’un meuble.
• Evitez le contact du cordon ou de vos mains avec les parties chaudes de l’appareil (plateau chauffe­tasses, porte-filtre, buse vapeur).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
IMPORTANT ! Tension d’utilisation : cet appareil est prévu pour fonctionner uniquement en courant alter­natif 220 - 240 V. Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour
une UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT
1- DESCRIPTION
a Couvercle du réservoir d’eau b Réservoir d’eau amovible c Plaque repose-tasses d Tableau de commande :
d.1 Bouton de sélection (café ou vapeur)
d.1-1 = préchauffage café d.1-2 = préparation d’un espresso d.1-3 = préchauffage vapeur d.1-4 = préparation de la vapeur
d.2 Bouton de mise en marche avec voyant
lumineux
e Emplacement du porte-filtre f Porte-filtre avec système d’éjection du marc
ou de la dosette et tassage progressif de la mouture ou dosette : système OPTIPRESS.
g Buse vapeur h Grille récolte-gouttes i Plateau récolte-gouttes, muni de son
indicateur de niveau
j Cordon d’alimentation
Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Rowenta. Vous venez d’acheter la toute dernière innovation en matière d’espresso. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs :
• L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système OPTIPRESS).
• L’autre pour l’éjection du marc.
• Le dernier pour l’utilisation de dosettes E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou souples.
Il est en outre démontable, ce qui permet de le maintenir, par des nettoyages fréquents, en parfait état de fonctionnement. Par sécurité, votre porte-filtre est équipé d’un système de verrouillage pour qu’il reste en place lors de la montée en pression.
IFU ROWENTA Perfecto ES4200_EO 22/09/11 17:21 Page20
Loading...
+ 44 hidden pages