ROWENTA ES3200 User Manual [en, ru, de, cs, pl]

www.rowenta.com
0828114
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 17:00 Page C1
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 17:00 Page C4
DE p. 7 - 11
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page C7
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page C8
7
DE
2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild Ihres Geräts angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch. Dieses Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine geerdete Steckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild Ihres Geräts angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z. B. Elektroplatten) oder in die Nähe einer offenen Flamme. Stellen Sie es auf eine ebene, stabile und hitzeunempfindliche Fläche.
• Entnehmen Sie den mit Kaffeemehl gefüllten Filterhalter nicht während des Wasserdurchlaufs, da das Gerät zu diesem Zeitpunkt unter Druck steht.
• Setzen Sie das Gerät nur mit eingesetzter Tropfenauffanglade und -schale in Betrieb.
• Bei Problemen beim Kaffeedurchlauf und vor der Reinigung des Geräts muss der Stecker gezogen werden.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Stromkabel aus der Steckdose und führen Sie das Stromkabel nicht über scharfe Ecken oder die Kanten eines Möbelstücks.
• Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel und Ihre Hände nicht mit den heißen Teilen des Geräts
(Tablett zum Anwärmen der Tassen, Filterhalter, Dampfdüse) in Kontakt gerät.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Stromkabel nicht herunterhängen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sich beim Entkalken an die Anweisungen der Gebrauchsanweisung.
• Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht funktioniert oder wenn sich das Stromkabel in schlechtem Zustand befindet.
• Wenn das Stromkabel oder sonstige Elemente des Geräts beschädigt sind, dürfen sie zur Vermeidung jeglicher Gefahr nur in einem zugelassenen Kundendienstcenter ausgetauscht werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät auf keinen Fall von Ihnen selbst aufgemacht werden.
• Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen unter Null Grad aus, da es sonst von dem in ihm enthaltenen Wasser beschädigt werden könnte.
• Bei Nichtgebrauch muss das Gerät ausgesteckt werden.
a. Deckel des Wasserbehälters b. Abnehmbarer Wasserbehälter c. Filterfach
c1. Filter für gemahlenen Kaffee (1 Tasse)
und weiche Kaffeepads.
c2. Filter für gemahlenen Kaffee (2 Tassen)
c3. Filter für Espresso-Pad (1 Tasse) d. Messlöffel e. Abnehmbare Platte zum Anwärmen der
Tassen
f. An/Aus Schalter g. Betriebsanzeigelämpchen (rot)
h. Funktionswahlschalter Kaffee
h1. Position Vorheizen Espresso h2. Position Espresso h3. Anzeigelämpchen Kaffee (grün)
i. Funktionswahlschalter Dampf
i1. Position O i2. Position Vorheizen Dampf i3. Position Dampf
i4. Anzeigelämpchen Dampf (grün) j. Filterhalter k. Dampfdüse l. Tropfenauffangschale m. Tropfenauffanglade
1. BESCHREIBUNG
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 7
8
DE
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme der Kaffeemaschine müssen alle Zubehörteile mit Seifenwasser gereinigt und anschließend getrocknet werden. Spülen Sie das Gerät folgendermaßen durch: Machen Sie den Deckel (a) auf und nehmen Sie den Wasserbehälter am Griff heraus (Abb. 1). Füllen Sie den Wasserbehälter (b) mit kaltem Wasser und setzen Sie ihn anschließend wieder ein; vergewissern Sie sich dabei, dass er fest sitzt und machen Sie den Deckel wieder zu (Abb. 2
und 3).
Setzen Sie den Filterhalter ein und drehen Sie ihn nach rechts (Abb. 7). Stellen Sie ein Gefäß mit ausreichendem Fassungsvermögen unter den Filterhalter. Setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 4). Das „An/Aus“ Betriebsanzeigelämpchen (g) geht an. Stellen Sie unverzüglich den Funktions­wahlschalter Kaffee (h) auf die Position (h2) und lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Wasserbehälter durchlaufen (Abb. 5). Bei dieser ersten Inbetriebnahme füllen sich zunächst die Leitungen mit Wasser; aus diesem Grunde läuft das Wasser nicht sofort durch. Wenn Sie zwischendurch das Gefäß leeren wollen, so kann der Wasserdurchlauf unterbrochen werden. Stellen Sie dazu den Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf die Position
(h1).
5. ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS
MIT GEMAHLENEM KAFFEE:
- Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser und setzen Sie ihn anschließend wieder ein; vergewissern Sie sich dabei, dass er fest sitzt (Abb. 1, 2 und 3).
- Setzen Sie den Filter (c.1) für 1 Tasse oder den Filter (c.2) für 2 Tassen in den Filterhalter (j)
(Abb. 6.)
- Geben Sie das Kaffeemehl mit dem Messlöffel (d) in den Filter.
(1 Dosis = 1 Tasse, 2 Dosen = 2 Tassen) in den Filter. (Abb. 8, 9)
- Entfernen Sie das um den Filter herum befindliche Kaffeemehl
- Setzen Sie den Filterhalter ein und drehen Sie ihn nach rechts (Abb. 7).
- Stellen Sie eine oder zwei Espressotassen unter den Filterhalter.
Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, geht das Anzeigelämpchen Kaffee (h3) an.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf die Position (h2).
- Sobald die Tassen wie gewünscht gefüllt sind, muss der Wahlschalter wieder auf die Position (h1) gestellt werden.
- Nehmen Sie den Filterhalter ab, indem Sie ihn nach links drehen .
- Zum Auswerfen des Kaffeesatzes muss der Filterhalter umgedreht werden; halten Sie dabei den Filter an der Lasche fest, um sicherzustellen, dass nur der Kaffeesatz herausfällt
(Abb. 11).
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollten die Zubehörteile (Filterhalter, Filter und Tassen) wie zuvor beschrieben vorgewärmt werden; dabei darf kein Kaffeemehl beigeben werden.
MIT EINEM WEICHEN KAFFEEPAD:
Dieses Gerät kann neben gemahlenem Kaffee auch mit Pads mit gemahlenem Kaffee betrieben werden.
- Setzen Sie das Espresso-Pad in den Filter (c1) ein. Achten Sie darauf, dass gesamte Papier in den Filter zu geben, damit kein Wasser herauslaufen kann und Sie ein gutes Ergebnis erzielen.
- Setzen Sie den Filterhalter ein und drehen Sie ihn nach rechts (Abb. 7).
- Führen Sie anschließend die Prozedur zur Zubereitung von Espresso aus gemahlenem Kaffee aus.
6. DAMPF-FUNKTION UND ZU-
BEREITUNG VON CAPPUCCINO
Sie können zum Aufschäumen der Milch die Dampfdüse verwenden. Zubereitung von Milchschaum: Stellen Sie ein Gefäß mit kalter Milch unter die Dampfdüse. Der Milchschaum wird anschließend auf einen Espresso gegeben, um einen Cappuccino zu machen. Es ist ratsam, vor der Benutzung der Dampffunktion den Filterhalter abzunehmen, damit sich im Inneren des Filters kein allzu großer Druck aufbaut.
Achtung! Der Filterhalter darf nicht abgenommen werden, solange sich der Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf der Position (h2)steht und der Kaffee durchläuft.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 8
9
DE
SYSTEMATISCHE REINIGUNG DER DAMPFLEITUNGEN: Nach jedem Aufschäumen von Milch müssen die Dampfleitungen gereinigt werden:
- Stellen Sie einen leeren Behälter unter die Dampfdüse (k).
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter Dampf (i) auf die Position (i2) (Abb. 12). Das Anzeigelämpchen Dampf (i4) geht an.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter Dampf (i) auf die Position (i3) (Abb. 13), um die Leitungen zu reinigen.
- Lassen Sie das gesamte in den Leitungen befindliche Wasser austreten und stellen Sie den Funktionswahlschalter Dampf (i) wieder auf die Position (i2) (Abb. 12)
- Entfernen Sie das mit Wasser gefüllte Gefäß.
- Ihr Gerät ist bereit zum erneuten Aufschäumen von Milch.
AUFSCHÄUMEN VON MILCH:
- Tauchen Sie die Düse in kalte Milch (100ml) und achten Sie darauf, dass sie dabei den Boden des Gefäßes nicht berührt, stellen Sie den Funktionswahlschalter Dampf (i) auf die Position „ “ (i3)
(Abb. 13). Belassen Sie die Düse 15
Sekunden lang in dieser Position.
- Bewegen Sie Ihr Gefäß langsam nach unten und neigen Sie es immer mehr, so dass sich die Dampfdüse stets ab der Oberfläche der Milch befindet.
- Stellen Sie, sobald die gewünschte Menge Milchschaum produziert wurde, den Funktionswahlschalter Dampf (i) wieder auf die Position „O“ (Abb. 15). Das Gerät kühlt sich automatisch ab (Geräusch der Pumpe). Sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist, geht das Anzeigelämpchen Kaffee (h3) an. Es tritt heißes Wasser in die Tropfenauffanglade (m) aus.
- Ihr Gerät ist bereit zur Zubereitung eines Espressos für den Cappuccino.
Die Dampfdüse muss nach dem Betrieb der Dampffunktion unverzüglich und gründlich mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden (um zu verhindern, dass sich Rückstände anlagern). Stellen Sie ein mit Wasser gefülltes Gefäß unter die Dampfdüse und wiederholen Sie den Vorgang des Milchaufschäumens mit Wasser, um die Düse gründlich zu reinigen. Reinigen Sie die Öffnung der Leitung der Dampfdüse, gegebenenfalls unter Zuhilfenahme einer Nadel.
7. WARTUNG UND REINIGUNG
DES GERÄTS:
Vergewissern Sie sich vor dem Beginn der Reinigung, dass die Kaffeemaschine ausgesteckt und völlig abgekühlt ist. Die abnehmbaren Teile können mit Seifenwasser gereinigt werden. Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
DES FACHS DES FILTERHALTERS:
Reinigen Sie das Fach des Filterhalters regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um eventuelle anhaftende Kaffeereste zu entfernen. Um die Lebensdauer der Dichtungsrings der Perkolationsteils zu verlängern, sollte der Filterhalter bei längerem Nichtgebrauch der Kaffeemaschine nicht aufgesetzt werden.
DER TROPFENAUFFANGLADE:
Die Tropfenauffanglade muss nach jeder Benutzung des Geräts ausgeleert werden. Wenn Sie mehrere Espressos nacheinander zubereiten, muss die Tropfenauffanglade von Zeit zu Zeit ausgeleert werden (etwa alle 7 bis 8 Tassen Espresso)
(Abb. 17).
Es ist normal, dass sich Wasser in ihr ansammelt und es handelt sich dabei nicht um ein Anzeichen für Undichtigkeit. Reinigen Sie die Tropfenauffanglade (m) und die Tropfenauffangschale (l) gegebenenfalls mit Wasser und ein wenig mildem Geschirrspülmittel. Anschließend abspülen und trocknen. Vergewissern Sie sich, dass die Tropfenauffanglade wieder richtig eingesetzt ist
(Abb. 18).
8. ENTKALKEN
Die Garantie gilt nicht für Pannen bei Geräten, die nicht regelmäßig entkalkt wurden.
Die Kaffeemaschine muss regelmäßig wie folgt entkalkt werden:
- Füllen Sie den Wasserbehälter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Weißen Essig oder einer Mischung aus 1/2 Liter Wasser und einem Päckchen handelsüblichem Entkalker.
Stellen Sie ein Gefäß unter das Filterhalterfach. Setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 4).
- Lassen Sie ungefähr 1/3 der Flüssigkeit durchlaufen; stellen Sie dazu den
WICHTIG! Achtung! Die Dampfdüse ist noch heiß! Passen Sie auf, sich nicht zu verbrennen!
Achtung! Diese Elemente sind nicht spülmaschinenfest.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 9
10
DE
Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf die Position (h2).
- Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf den
An/Aus Knopf aus (Abb. 4) Stellen Sie den Wahlschalter (h) anschließend auf die Position
(h2).
- Lassen Sie den Entkalker 10 bis 15 Minuten lang einwirken.
- Setzen Sie das Gerät durch einen Druck auf den An/Aus Knopf erneut in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit aus dem Wasserbehälter durchlaufen.
- Führen Sie danach 2 Spüldurchgänge mit vollem Wasserbehälter aus, um alle Entkalkerrückstände restlos auszuspülen.
Regelmäßiges Entkalken ist die wichtigste Maßnahme zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Geräts. Es hängt vom Härtegrad des von Ihnen benutzten Wassers und von der Häufigkeit, mit der Sie Ihre Kaffeemaschine benutzen ab, wie oft das Gerät entkalkt werden muss: Das nachstehend aufgeführte Schema zeigt an, wie oft die Entkalkung je nach Härtegrad des Wassers und der Benutzungshäufigkeit durchgeführt werden muss.
Wenn Sie den Härtegrad des Wassers nicht kennen, sollten Sie das Gerät alle 2 Monate entkalken.
Bitte beachten: Die Kaffeemaschine wird nicht repariert, wenn einer der folgenden Gründe vorliegt:
- die Entkalkung wurde nicht vorgenommen
- das Gerät ist verkalkt
In diesen Fällen greift die Garantie nicht.
9. GARANTIE
Auf Ihrem Gerät besteht eine Garantie, die allerdings erlischt falls das Gerät anders als in der Gebrauchsanweisung beschrieben angeschlossen, bedient oder verwendet wird. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Hausgebrauch bestimmt, jeder andere Gebrauch lässt die Garantie erlöschen. Reparaturen wegen Kesselsteinanlagerung werden nicht unter Garantie durchgeführt. Bei Problemen und Ersatzteilfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an ein zugelassenes Service-Center.
10. REPARATUREN
Wenn Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, muss es in ein zugelassenes Kundendienstcenter gebracht werden. Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall selbst auseinander! (Wenn das Gerät auseinander genommen wurde, erlischt die Garantie).
11. ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder-
verwertbare oder recycelbare Mate­rialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu
einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter.
Achtung: Die zum Entkalken verwendeten chemischen Substanzen können die Arbeitsflächen (Marmor oder Stein) sowie sonstige Flächen angreifen, wenn sie mit diesen in Berührung kommen.
Anzahl der pro Woche zubereitete
n Kaffees
Weiches
Wasser
(<19°th)
Kalkhal-
tiges Was-
ser (30/19°)
Sehr kal­khaltiges
Wasser
(>30°th)
Unter 7
Alle
6 Monate
Alle
4 Monate
Alle
3 Monate
7 bis 20
Alle
4 Monate
Alle
3 Monate
Alle
2 Monate
Über 20
Alle
3 Monate
Alle
2 Monate
Jeden Monat
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 10
11
DE
12. LÖSUNG VON EVENTUELLEN PROBLEMEN
Probleme Lösungen
Der Espresso ist nicht heiß genug.
Wärmen Sie die Tasse vor.
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Warten Sie, bis das Anzeigelämpchen Vorheizen Kaffee angeht.
Der Kaffee läuft nicht oder nur sehr langsam durch. Es läuft merklich weniger oder gar kein Wasser durch.
Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Wasserbehälter befindet und dass dieser richtig eingesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filterhalter richtig eingesetzt ist.
Geben Sie weniger Kaffee in den Filter.
Benutzen Sie weniger fein gemahlenes Kaffeemehl oder drücken Sie es weniger stark an.
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Reinigen und überprüfen Sie Ihre Kaffeefilter.
Der Kaffee läuft aus dem Filterhalter heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Filterhalter richtig festgestellt ist.
Reinigen Sie den Dichtungsring des Perkolationsteils (Kapitel Reinigung) oder lassen Sie ihn gegebenenfalls austauschen.
Vergewissern Sie sich, dass das weiche Kaffee-Pad richtig eingesetzt ist: es darf sich kein Papier außerhalb des Filters befinden
Auf dem Espresso befindet sich nicht genug Milchschaum.
Verwenden Sie feineres oder frischeres Kaffeemehl.
Drücken Sie das Kaffeemehl fester an.
Vergewissern Sie sich, dass das weiche Kaffee-Pad richtig eingesetzt ist: es darf sich kein Papier außerhalb des Filters befinden.
Es tritt kein Dampf aus. Vergewissern Sie sich, dass die Dampfdüse nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich in dem Wasserbehälter Wasser befindet.
Die Pumpe ist zu laut. Vergewissern Sie sich, dass sich in dem Wasserbehälter
Wasser befindet und dass dieser richtig eingesetzt ist.
Die Milch schäumt gar nicht oder nicht ausreichend auf.
Warten Sie, bis das Anzeigelämpchen Vorheizen Dampf angeht.
Benutzen Sie kalte Milch.
Vergewissern Sie sich, dass die Düse sowie das Zubehörteil.
Vergewissern Sie sich, dass die Dampfleitungen vor dem Aufschäumen gereinigt wurden.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 11
12
GB
2. ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging your device in, check that the power voltage indicated on the nameplate of the appliance corresponds to that of your mains installation. Only use an earthed socket to plug the machine in.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Only use an earthed socket to plug the machine in. Check that the power voltage indicated on the nameplate of the appliance corresponds to that of your mains installation.
• Do not put your appliance down on a hot surface (hotplate, for example) or close to a naked flame. Place it on a flat and stable heat­resistant surface.
• Do not remove the filter holder containing the ground coffee while the water is going through, because the appliance is under pressure at that time.
• Do not use the appliance if the drip tray and the grid are not in place.
• Remove the plug if a problem occurs as the coffee is passing through, or before you clean the appliance.
• Never unplug the appliance by pulling on the cord, and do not run the cord over a sharp edge or the corner of a piece of furniture.
• Ensure that the cord, and your hands, do not touch the hot parts of the appliance (cup hot plate, filter holder, steam nozzle).
- Never immerse your appliance in water.
• Keep the appliance out of the reach of children and do not leave the power cord hanging.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Refer to the instructions for descaling your appliance.
• Do not turn the appliance on if it is damaged or not functioning correctly, or if the cord is in poor condition.
• In case of a fault with the cord or any other specific component, they must be replaced by an authorised service centre to avoid danger. For your safety, under no circumstances should the appliance be opened by you.
• Do not expose the appliance to temperatures below freezing because the water contained within could damage it.
• Unplug the machine when not in use.
a. Water compartment lid b. Detachable water compartment c. Filter storage
c1. Filter for ground coffee (1 cup) and
soft pod.
c2. Filter for ground coffee (2 cups)
c3. Filter for espresso pod (1 cup) d. Measuring spoon e. Removable cup tray f. On/off switch g. On / off indicator light (red) h. Coffee function switch
h1. Espresso reheating position h2. Espresso position h3. Coffee indicator light (green)
i. Steam function selector switch
i1. Position O i2. Steam reheating position i3. Steam position
i4. Steam indicator light (green) j. Filter holder k. Steam nozzle l. Drip tray grid m. Drip tray
1. DESCRIPTION
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 12
13
GB
4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using your espresso machine for the first time, clean all the accessories in soapy water and dry them. Rinse them as follows: Open the lid (a) and remove the water tank using the handle (fig. 1). Fill the tank (b) with cold water and place it firmly on the machine, making sure it is firmly in place, and close the lid (fig. 2 et 3). nsert and turn the filter holder to the right
(fig 7).
Place a container of sufficient volume under the filter holder. Turn the appliance on (fig. 4). The "On/Off" light stops (g) stops flashing and turns on. Without waiting, turn the Coffee function selector (h) to the position (h2) and let all the water in the tank drain out (Fig. 5). During this first use, the system must fill up and the water does not flow immediately. If necessary, to empty the water from the container, you can interrupt the flow by turning the coffee function selector switch (h) to the position (h1).
5. MAKING AN ESPRESSO
WITH ESPRESSO GROUND COFFEE:
- Fill the tank with cold water and place it firmly on the machine, making sure it is firmly in place, (fig. 1, 2 and 3).
- Place the filter (c.1) for 1 cup or the filter (c.2) for 2 cups in the filter holder (j) (fig. 6).
- using the measuring spoon (d), fill the filter with ground coffee. (1 dose = 1 cup, 2 doses = 2 cups) in the filter.
(fig 8, 9)
- Remove the coffee which remains around the filter.
- Insert and turn the filter holder to the right
(fig 7).
- Place one or two espresso cups under the filter holder.
As soon as the device reaches the required temperature, the coffee light (h3) stops flashing.
- Turn the coffee function selector switch (h) to the position (h2).
- When the cups are filled to your liking, turn the switch to the logo position (h1).
- Remove the filter holder by turning it to the left .
- To eject the spent coffee, turn the filter holder
over, holding the filter by the tab so that the spent coffee does not fall out
(fig 11).
For the best results, we recommend that you preheat the accessories (filter holder, filter and cups) following the steps above without using ground coffee.
WITH SOFT PODS:
Besides coffee, this machine can also work with espresso ground coffee pods. There are two types of espresso pods commercially available:
- Soft pods (71mm) for filter (C1).
- ESE pods .S.E. (44 mm) for the specific filter (c3).
- Place the espresso pod in the filter (c1). Be sure to place all the paper inside the filter holder, to avoid leaks and get a good result in the cup.
- Insert and turn the filter holder to the right
(fig.7).
- Then follow the procedure for preparing an espresso with espresso ground coffee.
6. STEAM FUNCTION AND
MAKING A CAPPUCCINO
You can use the steam nozzle to froth milk. Foamy milk is obtained by placing a container of very fresh, cold milk under the steam nozzle. It can then be added to an espresso to make a cappuccino. To avoid the formation of excessive pressure inside the filter, you should remove the filter holder before using steam.
SYSTEMATIC PURGE OF THE STEAM CIRCUIT: Each time before you make frothy milk, you must purge the steam circuit:
- Place an empty container under the steam nozzle (k).
- Turn the Steam function selector switch (i) to
the position (i2)
(fig. 12). The Steam light
(i4) comes on.
- Turn the Steam function selector switch (i) to the position (i3) (fig. 13) in order to purge the circuit.
- When all the water inside the circuit has been emitted, turn the Steam function selector switch (i) back to the to the position (i2).
Warning! Do not remove the Filter holder when the Coffee function selector switch (h) is in the position (h2), and the coffee is flowing.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 13
14
GB
(fig. 12) (i2).
- Remove your container.
- Your device is ready to froth milk.
FROTHING MILK:
- Place the nozzle in the container of very fresh cold milk (100 ml) without touching the bottom and turn the steam function selector switch (i) to the “ ” position (i3)
(fig. 13).
Keep the nozzle in this position for 15 seconds.
- Progressively lower and tilt your container so that the steam nozzle comes right to the surface of the milk.
- Once the desired quantity of froth has been obtained, turn the Steam function selector switch (i) back to the “O” position (fig. 15). The appliance automatically cools down (pump noise). At the end of this operation, the Coffee indicator lamp (h3) comes on. Hot water flows into the drip tray (m).
- Your appliance is ready to make an espresso and finalise your cappuccino.
After the steam has stopped, quickly and carefully clean the steam nozzle with a damp sponge (so that the residue does not stick). Place a container of water under the steam nozzle and repeat the milk frothing process in order to clean the nozzle out properly. To unblock the hole in the steam nozzle outlet, you may use a needle.
7. CLEANING AND
MAINTENANCE
OF THE APPLIANCE:
Make sure the coffee machine is unplugged and completely cooled down before you begin to clean it. The removable parts can be cleaned using a cloth and gentle washing-up liquid. water. Do not immerse the coffee machine in water or any other liquid.
OF THE FILTER HOLDER HOUSING:
Using a damp cloth, regularly clean the filter holder housing in order to remove any coffee residue which may be stuck there. To prolong the life of the percolation head gasket seal, do not put the filter holder back into place if the coffee machine is not to be used for a long time.
OF THE DRIP TRAY:
The drip tray must be emptied after each time the appliance is used. If multiple espressos are prepared one after another, it should be emptied from time to time (every 6 cups of espressos approximately)
(fig.17).
The presence of water is normal and is not the sign of a leak. If necessary, clean the drip tray (m) and its grid (l) with water and a little gentle washing-up liquid, rinse and dry. Make sure the drip tray is put back into place properly (fig. 18).
8. DESCALING
The warranty does not cover appliances which become faulty because the descaling operations have not been carried out periodically.
The coffee machine must be descaled regularly as follows:
- Fill the tank with a mixture composed of three parts water for one part white vinegar or a mixture of ½ litre of water and a packet of descaler (both white vinegar and descaler can be purchased from hardware stores).
Place a container under the filter holder. Turn the appliance on (fig 4).
- Allow around one third of the liquid to flow from the tank by turning the Coffee function selector (h) to the position (h2).
- Stop the appliance by pressing the On / Off switch (fig. 4), leaving the switch (h) on the
position (h2).
- Wait for 10 to 15 minutes to let the descaler work.
- Then turn the appliance back on by pressing the On/Off switch again and let the rest of the water run from the tank.
- Finally, carry out 2 machine rinse cycles with a full tank of water in order to flush the descaler out.
IMPORTANT! Caution! The steam nozzle is still hot! Careful you don't burn yourself!
Caution! Do not put any of these parts into the dishwasher.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 14
15
GB
Regular descaling of your appliance is a guarantee of an extended lifetime. The frequency with which you need to descale your appliance depends on the hardness of your water and the way you use the coffee maker. You will find a summary table below setting out the descaling frequencies depending on hardness of water and degree of use.
In case of doubt about the hardness of your water, descale your device every two months.
Note: No repair to a coffee machine because of: failure to carry out descaling due to excessive scaling will be covered by the warranty.
9. GUARANTEE
Your appliance is supplied with a guarantee but any incorrect connection, handling or use other than those described in the instructions will invalidate this guarantee. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. No repairs due to scale are covered by the guarantee.
10. REPAIRS
If your device fails, send it to an approved service centre. Never dismantle the appliance! (In the event that you dismantle it, the warranty will no longer be valid).
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team for expert help and advice.
Helpline: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our web site: www.rowenta.co.uk
IMPORTANT: The chemicals in descaling products can damage work surfaces (marble or stone) or any other surface with which they come into contact.
Number of coffees per
week
Soft water
(<19°th)
Hard water (19°- 30°th)
Very hard
water
(>30°th)
Less than 7
Every 6
months
Every 4 months
Every 3
months
From
7 to 20
Every 4
months
Every 3 months
Every 2
months
Over 20
Every 3
months
Every 2 months
Every
month
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 15
16
GB
Problems Solutions
The espresso is not hot enough.
Preheat the cup.
Descale the coffee machine.
Wait for the coffee preheating light to come on.
The coffee does not flow through or flows very slowly. The flow is considerably reduced or the water does not pass through.
Ensure that there is water in the tank and that the tank is correctly fitted.
Ensure that the filter holder is correctly fitted.
Put less coffee in the filter.
Use a coarser grind or tamp the grind down less.
Descale the coffee machine.
Clean and check your coffee filters.
The coffee overflows from the filter holder.
Ensure that the filter holder is correctly locked.
Clean the percolation head gasket seal (cleaning section) or have it replaced if necessary.
Check that the soft pod is correctly fitted: no paper outside the filter.
The espresso does not have enough crema on the top.
Try using a finer grind or one that is fresher.
Tamp the grind down more firmly.
Check that the soft pod is correctly fitted: no paper outside the filter
No steam. Check that the steam nozzle is not blocked.
Check that there is water in the tank.
The pump makes too much noise.
Ensure that there is water in the tank and that the tank is correctly fitted.
The milk does not froth enough.
Wait for the steam preheating light come on.
Use cold fresh milk.
Ensure that the nozzle is clean and not blocked.
Ensure that you purge the steam circuit before frothing.
12. END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
Environment Protection
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point..
11. ANSWERS TO POSSIBLE PROBLEMS
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 16
17
PL
2. PODŁĄCZENIE DO PRĄDU
Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda sieciowego.
3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem urządzenia, zapoznać się uważnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie to jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda sieciowego. Sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie stawiać urządzenia na gorącej powierzchni (na przykład na płycie elektrycznej) lub w pobliżu płomienia. Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur.
• Nie zdejmować pojemnika na filtr zawierającego zmieloną kawę podczas przepływu wody, gdyż urządzenie jest wówczas pod ciśnieniem.
• Nie włączać urządzenia, jeśli szufladka i kratka ociekowa nie zostały zamontowane.
• Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka w razie problemu w czasie przepływu kawy lub przed czyszczeniem urządzenia.
• Przy odłączaniu urządzenia ze źródła zasilania nie ciągnąć za przewód i nie układać przewodu na ostrych krawędziach i załamaniach mebli.
• Nie dotykać przewodem ani dłońmi nagrzanych elementów urządzenia (płyta podgrzewająca filiżanki, pojemnik na filtr, dysza pary).
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Urządzenie ustawiać poza zasięgiem dzieci i nie pozostawiać zwisającego przewodu.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
• Stosować się do instrukcji dotyczących odkamieniania urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone lub jeśli nie działa prawidłowo, albo jeśli przewód zasilający jest w złym stanie.
• Jeśli przewód lub jakikolwiek inny element urządzenia ulegnie uszkodzeniu, ze względów bezpieczeństwa części te powinny być wymieniane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie należy samodzielnie otwierać urządzenia.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur poniżej zera, ponieważ znajdująca się w nim woda mogłaby go uszkodzić.
• Wyłączyć urządzenie z prądu, gdy się z niego nie korzysta.
a. Pokrywka zbiornika b. Wyjmowany zbiornik na wodę c. Schowek na filtry
c1. Filtr do zmielonej kawy (1 filiżanka) i
saszetka miękka.
c2. Filtr do zmielonej kawy (2 filiżanki)
c3. Filtr do saszetki espresso (1 filiżanka) d. Łyżka-miarka e. Zdejmowana płyta na filiżanki f. Przełącznik on/off g. Kontrolka on/off (czerwona)
h. Przełącznik funkcji kawy
h1. Pozycja „Podgrzewanie kawy espresso" h2. Pozycja „Kawa espresso" h3. Kontrolka funkcji kawy (zielona)
i. Przełącznik funkcji pary
i1. Pozycja O i2. Pozycja „Podgrzewanie par y" i3. Pozycja „Para"
i4. Kontrolka funkcji pary (zielona) j. Pojemnik na filtr k. Dysza pary l. Kratka ociekowa m. Szufladka ociekowa
1. OPIS
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 17
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy, należy umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń i wytrzeć je. Przeprowadzić płukanie ekspresu w następujący sposób: Otworzyć pokrywkę (a), wyjąć zbiornik trzymając go za uchwyt (rys. 1). Napełnić zbiornik (b) zimną wodą i zamontować go dobrze na urządzeniu, a następnie zamknąć pokrywkę (rys. 2 i 3). Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
(rys. 7).
Ustawić odpowiednio duże naczynie pod pojemnikiem na filtr. Uruchomić urządzenie (rys. 4). Kontrolka on/off (g) zapala się na stałe. Nie czekając, przekręcić przełącznik funkcji Kawy (h) do pozycji (h2) i przefiltrować całą wodę ze zbiornika (rys. 5). Przy pierwszym użyciu system musi się napełnić, dlatego woda nie wypłynie natychmiast. W razie potrzeby, aby wylać wodę z naczynia, można zatrzymać wypływ wody przestawiając przełącznik funkcji kawy (h) do pozycji (h1).
5. PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
Z KAWY MIELONEJ:
- Napełnić zbiornik zimną wodą i ustawić go z powrotem na urządzeniu, upewniwszy się, że jest dobrze osadzony (rys. 1, 2 i 3).
- Włożyć filtr (c.1) na jedną filiżankę lub filtr (c.2) na dwie filiżanki do pojemnika na filtr (j) (rys. 6).
- Za pomocą łyżki-miarki (d) nasypać zmielonej kawy.
(1 miarka = 1 filiżanka, 2 miarki = 2 filiżanki) w filtrze. (rys. 8, 9).
- Usunąć kawę rozsypaną wokół filtra.
- Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
(rys. 7).
- Ustawić jedną lub dwie filiżanki pod pojemnikiem na filtr.
Gdy urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury, kontrolka funkcji Kawy (h3) zapali się.
- Przekręcić przełącznik funkcji kawy (h) do pozycji
(h2).
- Gdy filiżanki napełnią się do odpowiedniego poziomu, przestawić przełącznik do pozycji (h1).
- Wyjąć pojemnik na filtr przekręcając go w lewo
.
- Aby usunąć zmieloną kawę, odwrócić pojemnik na filtr, przytrzymując sam filtr za języczek, aby wyrzucić tylko kawę
(rys. 11).
Aby uzyskać optymalny efekt, przed przystąpieniem do parzenia kawy zalecamy podgrzanie akcesoriów (pojemnika na filtr, filtra i filiżanek) w sposób opisany powyżej, bez kawy.
Z SASZETEK MIĘKKICH:
Oprócz zmielonej kawy w ekspresie można stosować także saszetki zmielonej kawy.
- Włożyć saszetkę espresso do filtra (c1).
- Starannie ułożyć cały papier wewnątrz filtru, aby nie dopuścić do przeciekania i uzyskać kawę dobrej jakości w filiżance.
- Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
(rys. 7).
- Następnie postępować zgodnie z instrukcją parzenia espresso z kawy mielonej.
6. FUNKCJA PARY I PRZYGOTOWY-
WANIE KAWY CAPPUCCINO
Parę można wykorzystywać do spieniania mleka. Aby spienić mleko pod dyszą pary należy ustawić naczynie z zimnym mlekiem. Mleko można następnie dolać do kawy espresso i w ten sposób przygotować cappuccino. Aby nie dopuścić do powstania zbyt dużego ciśnienia wewnątrz filtra, zalecamy zdejmowanie pojemnika na filtr przed skorzystaniem z funkcji pary.
SYSTEMATYCZNE ODPOWIETRZANIE PRZEWODU PAR Y: Przed każdą operacją spieniania mleka należy odpowietrzyć przewód pary:
- Ustawić puste naczynie pod dyszą pary (k).
- Przestawić przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji (i2)
(rys. 12). Kontrolka funkcji Pary (i4) zapala się.
- Przestawić przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji (i3) (rys. 13), aby odpowietrzyć przewód.
- Gdy cała woda znajdująca się wewnątrz przewodu wypłynie, ustawić przełącznik funkcji Pary (i) z powrotem w pozycji (i2) (rys. 12).
- Wyjąć naczynie na wodę.
- Urządzenie jest przygotowane do spieniania mleka.
SPIENIANIE MLEKA:
- Zanurzyć dyszę w zimnym mleku (100 ml) nie dotykając dna naczynia, przekręcić przełącznik funkcji pary (i) do pozycji " " (i3)
(rys.13).
Przytrzymać dyszę w tej pozycji przez 15 sekund.
- Opuszczać i stopniowo przechylać naczynie tak, aby dysza pary znajdowała się dokładnie na powierzchni mleka.
Uwaga! Nie wyjmować pojemnika na filtr, gdy przełącznik funkcji kawy (h) znajduje się w pozycji
(h2) a kawa wypływa z ekspresu.
18
PL
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 18
- Po spienieniu pożądanej ilości mleka, przestawić
przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji „O" (rys. 15). Urządzenie schładza się automatycznie (dźwięk pompy). Po zakończeniu operacji, kontrolka funkcji kawy (h3) zapala się. Gorąca woda spływa do szufladki ociekowej (m).
- Urządzenie jest gotowe do przyrządzenia kawy Espresso i do zakończenia przygotowania cappuccino.
Po wyłączeniu funkcji pary od razu umyć starannie dyszę pary wilgotną gąbką (aby nie przywarły do niej zanieczyszczenia). Pod dyszą pary ustawić naczynie z wodą i przeprowadzić procedurę stosowaną w przypadku spieniania mleka, aby prawidłowo oczyścić dyszę. Aby udrożnić otwór wylotowy dyszy pary, użyć igły.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA:
Przed przystąpieniem do mycia ekspresu do kawy upewnić się, czy został on odłączony z prądu i czy całkowicie ostygł. Wyjmowane części można myć w wodzie z płynem do mycia naczyń. Ekspresu do kawy nigdy nie zanurzać w wodzie ani w żadnym innym płynie.
OBSADY POJEMNIKA NA FILTR:
Regularnie przecierać wilgotną ściereczką obsadę pojemnika na filtr, aby usunąć z niej przyklejone w tym miejscu resztki kawy. Aby wydłużyć trwałość uszczelki głowicy zaparzającej, nie zakładać pojemnika na filtr, jeśli ekspres do kawy nie jest używany przez dłuższy czas.
SZUFLADKI OCIEKOWEJ:
Po każdym użyciu urządzenia szufladkę należy opróżnić. Jeśli przygotowuje się kilka kaw espresso jedna po drugiej, należy opróżniać szufladkę od czasu do czasu (mniej więcej co 6 kaw espresso)
(rys. 17).
Pojawienie się wody jest zjawiskiem normalnym i nie oznacza wycieku. W razie potrzeby wyczyścić szufladkę ociekową (m) i jej kratkę (l) wodą z niewielką ilością nieagresywnego płynu do mycia naczyń, opłukać je i wytrzeć. Upewnić się, czy szufladka ociekowa została założona na miejsce prawidłowo (rys.18).
8. ODKAMIENIANIE
Gwarancja nie obejmuje urządzeń uszkodzonych, jeśli ich odkamienianie nie było wykonywane regularnie.
Ekspres do kawy powinien być regularnie odkamieniany w następujący sposób:
- Do zbiornika wlać roztwór składający się z trzech miarek wody i jednej miarki białego octu lub roztwór, na który składa się pół litra wody i saszetka dostępnego w sprzedaży odkamieniacza.
Ustawić naczynie pod obsadą pojemnika na filtr. Uruchomić urządzenie (rys. 4).
- Przefiltrować około 1/3 płynu ze zbiornika przestawiając przełącznik funkcji kawy (h) do pozycji
(h2).
- Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk „on/off"
(rys. 4) i pozostawiając przełącznik (h) w pozycji
(h2).
- Odczekać około 10 do 15 minut aby umożliwić działanie odkamieniacza.
- Następnie ponownie uruchomić urządzenie, naciskając przełącznik on/off i przefiltrować pozostałą część płynu ze zbiornika.
- Na końcu napełnić zbiornik wodą i przeprowadzić dwa cykle płukania urządzenia w celu dokładnego usunięcia odkamieniacza.
Regularne odkamienianie urządzenia to podstawowa gwarancja jego trwałości. Częstotliwość odkamieniania urządzenia zależy od twardości wody oraz od sposobu korzystania z ekspresu. Poniżej zamieszczamy tabelę zbiorczą częstotliwości odkamieniania w zależności od twardości wody i intensywności używania urządzenia.
W razie wątpliwości co do stopnia twardości używanej wody, urządzenie należy odkamieniać co dwa miesiące. Uwaga: Żadna naprawa ekspresu do kawy spowodowana:
- brakiem odkamieniania,
- osadzaniem się kamienia,
nie będzie objęta gwarancją.
WAŻNE! Uwaga! Dysza pary jest jeszcze gorąca! Zachować ostrożność, aby się nie oparzyć!
Uwaga! Nigdy nie myć żadnej z części urządzenia w zmywarce do naczyń.
19
PL
Ilość kaw
tygodniowo
Woda miękka (<19°f)
Woda śred-
nio twarda
(19-30°f)
Woda twarda (>30°f)
Mniej niż 7
Co 6
miesięcy
Co 4
miesiące
Co 3
miesiące
Między
7 a 20
Co 4
miesiące
Co 3
miesiące
Co 2
miesiące
Ponad 20
Co 3
miesiące
Co 2
miesiące
Co miesiąc
Uwaga: Substancje chemiczne odkamieniaczy mogą uszkodzić blat (marmurowy lub kamienny), na którym ustawiono urządzenie, oraz każdą inną powierzchnię, z którą ekspres się styka.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 19
20
PL
9. GWARANCJA
Urządzenie to posiada gwarancję, ale każde jego nieprawidłowe podłączenie, czynności i użytkowanie niezgodne z niniejszą instrukcją tę gwarancję anulują. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, każdy inny rodzaj jego użytkowania znosi gwarancję. Żadna naprawa spowodowana osadzaniem się kamienia nie jest pokryta gwarancją. W razie problemów po zakupie urządzenia lub w sprawie części zamiennych należy kontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym.
10. NAPRAWY
Jeśli urządzenie uległo awarii, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Nigdy nie demontować urządzenia! (W przypadku demontażu ekspresu gwarancja może stracić swoją ważność).
Problemy Rozwiązania
Kawa espresso nie jest dość gorąca.
Podgrzać filiżankę.
Odkamienić ekspres do kawy.
Poczekać, aż kontrolka podgrzewania włączy się.
Kawa nie wypływa lub wypływa zbyt wolno. Przepływ jest bardzo ograniczony lub woda w ogóle nie przepływa.
Upewnić się, czy jest woda w zbiorniku i czy zbiornik jest dobrze osadzony.
Upewnić się, czy pojemnik na filtr jest dobrze osadzony.
Wsypywać mniej kawy do filtra.
Używać mniej drobno zmielonej kawy lub nie ubijać kawy tak mocno.
Odkamienić ekspres do kawy.
Oczyścić i sprawdzić filtry do kawy.
Kawa wylewa się z pojemnika na filtr.
Upewnić się, że pojemnik na filtr jest dobrze zablokowany.
Wyczyścić uszczelkę głowicy zaparzającej (rozdział Czyszczenie) lub wymienić ją w razie potrzeby.
Sprawdzić, czy saszetka miękka została dobrze włożona: papier nie powinien wystawać z filtra.
Za mało pianki na wierzchu kawy espresso.
Użyć drobniejszej lub świeższej kawy.
Ubić kawę mocniej.
Sprawdzić, czy saszetka miękka została dobrze włożona: papier nie powinien wystawać z filtra.
Brak pary. Upewnić się, czy dysza pary nie jest zatkana.
Upewnić się, czy w zbiorniku jest woda.
11. ROZWIĄZANIA EWENTUALNYCH PROBLEMÓW
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 20
21
PL
Problemy Rozwiązania
Pompa pracuje zbyt głośno. Upewnić się, czy w zbiorniku jest woda i czy zbiornik jest dobrze
osadzony.
Mleko nie pieni się lub pieni się zbyt słabo.
Poczekać, aż kontrolka podgrzewania pary włączy się.
Użyć zimnego mleka.
Upewnić się, czy dysza pary jest czysta i niezatkana.
Przed każdą operacją spieniania mleka, odpowietrzyć przewód pary.
12. ZUŻYTY PRODUKT ELEKTRYCZNY LUB ELEKTRONICZNY
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzysta-
nia lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego ser-
wisu, w celu jego przetworzenia.
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 21
22
CZ
2. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Před připojením přístroje k síti se ujistěte, že napájecí napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve Vaší elektrické instalaci. Přístroj připojujte k uzemněné zásuvce.
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Tento přístroj je určen VÝHRADNĚ PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI.
• Přístroj připojujte pouze do uzemněné elektrické zásuvky. Ujistěte se, že napájecí napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve Vaší elektrické instalaci.
• Přístroj nepokládejte na horké plochy (např. na elektrickou plotýnku) nebo do blízkosti otevřeného ohně. Postavte jej na rovnou, pevnou a teplovzdornou plochu.
• Během překapávání vody nevyjímejte držák filtru s mletou kávou, protože přístroj je v té chvíli ještě pod tlakem.
• Přístroj nepoužívejte bez odkapávací misky a mřížky odkapávacího systému.
• Zjistíte-li během přípravy kávy jakoukoliv anomálii a před čištěním přístroje je třeba odpojit zástrčku.
• Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky tahem za napájecí kabel a nenechávejte jej ohnutý v ostrém úhlu nebo přes roh nábytku.
• Zabraňte kontaktu napájecí šňůry s horkými částmi přístroje a na horké části přístroje nesahejte (plotýnka na ohřívání šálků, držák filtru, parní tryska).
• Přístroj nikdy nedávejte do vody.
• Přístroj uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od dětí a nenechávejte volně viset napájecí šňůru.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez
patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
- Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Při odstraňování vodního kamene z přístroje postupujte vždy podle uvedených instrukcí.
• Přístroj nepoužívejte, jestliže byl poškozen nebo nefunguje správným způsobem nebo je poškozená napájecí šňůra.
• V případě poruchy napájecí šňůry nebo jiné části musí jejich výměnu z bezpečnostních důvodů provést autorizované servisní středisko. Z bezpečnostních důvodů přístroj v žádném případě sami nerozebírejte.
• Chraňte před mrazem, protože voda uvnitř přístroje by jej mohla poškodit.
• Jestliže přístroj nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
a. Víko zásobníku b. Odnímatelný zásobník na vodu c. Uložení filtrů
c1. Filtr na mletou kávu (1 šálek) a sáčkovou
kapsli
c2. Filtr na mletou kávu (2 šálky)
c3. Filtr na kapsli espreso (1 šálek) d. Dávkovací odměrka e. Odnímatelná plocha na odložení šálků f. Přepínač Zapnuto / Vypnuto g. Světelná kontrolka Zapnuto / Vypnuto (červená)
h. Volič funkce Káva
h1. Poloha předehřátí Espressa h2. Poloha Espressa h3. Světelná kontrolka Káva (zelená)
i. Volič funkce pára
i1. Poloha O i2. Poloha předehřátí Páry i3. Poloha Pára
i4. Světelná kontrolka Pára (zelená) j. Držák filtru k. Parní tryska l. Mřížka odkapávacího systému m. Odkapávací miska
1. POPIS
IFU ROWENTA Opio EE 0828114:0828114 28/04/09 16:57 Page 22
Loading...
+ 44 hidden pages