a. Deckel des Wasserbehälters
b. Abnehmbarer Wasserbehälter
c. Filterfach
c1. Filter für gemahlenen Kaffee (1 Tasse)
und weiche Kaffeepads.
c2. Filter für gemahlenen Kaffee (2 Tassen)
c3. Filter für Espresso-Pad (1 Tasse)
d. Messlöffel
e. Abnehmbare Platte zum Anwärmen der
Tassen
f. An/Aus Schalter
g. Betriebsanzeigelämpchen (rot)
2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts, dass die auf dem Typenschild Ihres
Geräts angegebene Betriebsspannung mit der
Spannung Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete Steckdose an.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts
aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Hausgebrauch in geschlossenen Räumen
vorgesehen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine
geerdete Steckdose an. Vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild Ihres Geräts
angegebene Betriebsspannung mit der
Spannung Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen (z. B. Elektroplatten) oder in die
Nähe einer offenen Flamme. Stellen Sie es auf
eine ebene, stabile und hitzeunempfindliche
Fläche.
• Entnehmen Sie den mit Kaffeemehl gefüllten
Filterhalter nicht während des
Wasserdurchlaufs, da das Gerät zu diesem
Zeitpunkt unter Druck steht.
• Setzen Sie das Gerät nur mit eingesetzter
Tropfenauffanglade und -schale in Betrieb.
• Bei Problemen beim Kaffeedurchlauf und vor
der Reinigung des Geräts muss der Stecker
gezogen werden.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Stromkabel aus
der Steckdose und führen Sie das Stromkabel
nicht über scharfe Ecken oder die Kanten eines
Möbelstücks.
i1. Position O
i2.Position Vorheizen Dampf
i3.Position Dampf
i4. Anzeigelämpchen Dampf (grün)
j. Filterhalter
k. Dampfdüse
l. Tropfenauffangschale
m. Tropfenauffanglade
(Tablett zum Anwärmen der Tassen, Filterhalter,
Dampfdüse) in Kontakt gerät.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in Reichweite von
Kindern auf und lassen Sie das Stromkabel nicht
herunterhängen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät
vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sich beim Entkalken an die
Anweisungen der Gebrauchsanweisung.
• Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist oder nicht funktioniert oder wenn
sich das Stromkabel in schlechtem Zustand
befindet.
• Wenn das Stromkabel oder sonstige Elemente
des Geräts beschädigt sind, dürfen sie zur
Vermeidung jeglicher Gefahr nur in einem
zugelassenen Kundendienstcenter ausgetauscht
werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät
auf keinen Fall von Ihnen selbst aufgemacht
werden.
• Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen unter
Null Grad aus, da es sonst von dem in ihm
enthaltenen Wasser beschädigt werden könnte.
• Bei Nichtgebrauch muss das Gerät ausgesteckt
werden.
7
DE
4. VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme der
DE
Kaffeemaschine müssen alle Zubehörteile mit
Seifenwasser gereinigt und anschließend
getrocknet werden.
Spülen Sie das Gerät folgendermaßen durch:
Machen Sie den Deckel (a) auf und nehmen Sie
den Wasserbehälter am Griff heraus
Füllen Sie den Wasserbehälter (b) mit kaltem
Wasser und setzen Sie ihn anschließend wieder
ein; vergewissern Sie sich dabei, dass er fest sitzt
und machen Sie den Deckel wieder zu
und 3).
Setzen Sie den Filterhalter ein und drehen Sie ihn
nach rechts
Stellen Sie ein Gefäß mit ausreichendem
Fassungsvermögen unter den Filterhalter.
Setzen Sie das Gerät in Betrieb
Das „An/Aus“ Betriebsanzeigelämpchen (g) geht
an.
Stellen Sie unverzüglich den Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf die Position (h2)
und lassen Sie das gesamte Wasser aus dem
Wasserbehälter durchlaufen
ersten Inbetriebnahme füllen sich zunächst die
Leitungen mit Wasser; aus diesem Grunde läuft
das Wasser nicht sofort durch.
Wenn Sie zwischendurch das Gefäß leeren
wollen, so kann der Wasserdurchlauf
unterbrochen werden. Stellen Sie dazu den
Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf die Position
(h1).
(Abb. 7).
(Abb. 4).
(Abb. 5). Bei dieser
5. ZUBEREITUNG EINES
ESPRESSOS
MIT GEMAHLENEM KAFFEE:
- Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem
Wasser und setzen Sie ihn anschließend wieder
ein; vergewissern Sie sich dabei, dass er fest
sitzt
(Abb. 1, 2 und 3).
- Setzen Sie den Filter (c.1) für 1 Tasse oder den
Filter (c.2) für 2 Tassen in den Filterhalter (j)
(Abb. 6.)
- Geben Sie das Kaffeemehl mit dem Messlöffel
(d) in den Filter.
(1 Dosis = 1 Tasse, 2 Dosen = 2 Tassen) in den
Filter.
(Abb. 8, 9)
- Entfernen Sie das um den Filter herum
befindliche Kaffeemehl
- Setzen Sie den Filterhalter ein und drehen Sie
ihn nach rechts
- Stellen Sie eine oder zwei Espressotassen unter
den Filterhalter.
(Abb. 7).
(Abb. 1).
(Abb. 2
Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur
erreicht hat, geht das Anzeigelämpchen Kaffee
(h3) an.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter Kaffee (h)
auf die Position (h2).
- Sobald die Tassen wie gewünscht gefüllt sind,
muss der Wahlschalter wieder auf die Position
(h1) gestellt werden.
- Nehmen Sie den Filterhalter ab, indem Sie ihn
nach links drehen .
- Zum Auswerfen des Kaffeesatzes muss der
Filterhalter umgedreht werden; halten Sie dabei
den Filter an der Lasche fest, um sicherzustellen,
dass nur der Kaffeesatz herausfällt
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollten die
Zubehörteile (Filterhalter, Filter und Tassen) wie
zuvor beschrieben vorgewärmt werden; dabei
darf kein Kaffeemehl beigeben werden.
Achtung! Der Filterhalter darf nicht
abgenommen werden, solange sich der
Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf der
Position (h2)steht und der Kaffee
durchläuft.
MIT EINEM WEICHEN KAFFEEPAD:
Dieses Gerät kann neben gemahlenem Kaffee
auch mit Pads mit gemahlenem Kaffee betrieben
werden.
- Setzen Sie das Espresso-Pad in den Filter (c1)
ein. Achten Sie darauf, dass gesamte Papier in
den Filter zu geben, damit kein Wasser
herauslaufen kann und Sie ein gutes Ergebnis
erzielen.
- Setzen Sie den Filterhalter ein und drehen Sie
ihn nach rechts
- Führen Sie anschließend die Prozedur zur
Zubereitung von Espresso aus gemahlenem
Kaffee aus.
(Abb. 7).
(Abb. 11).
6. DAMPF-FUNKTION UND ZU-
BEREITUNG VON CAPPUCCINO
Sie können zum Aufschäumen der Milch die
Dampfdüse verwenden.
Zubereitung von Milchschaum: Stellen Sie ein
Gefäß mit kalter Milch unter die Dampfdüse. Der
Milchschaum wird anschließend auf einen
Espresso gegeben, um einen Cappuccino zu
machen.
Es ist ratsam, vor der Benutzung der
Dampffunktion den Filterhalter abzunehmen,
damit sich im Inneren des Filters kein allzu großer
Druck aufbaut.
8
SYSTEMATISCHE REINIGUNG DER
DAMPFLEITUNGEN:
Nach jedem Aufschäumen von Milch müssen die
Dampfleitungen gereinigt werden:
- Stellen Sie einen leeren Behälter unter die
Dampfdüse (k).
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter Dampf (i)
auf die Position (i2)
Anzeigelämpchen Dampf (i4) geht an.
- Stellen Sie den Funktionswahlschalter Dampf (i)
auf die Position (i3)
Leitungen zu reinigen.
- Lassen Sie das gesamte in den Leitungen
befindliche Wasser austreten und stellen Sie
den Funktionswahlschalter Dampf (i) wieder auf
die Position (i2)
- Entfernen Sie das mit Wasser gefüllte Gefäß.
- Ihr Gerät ist bereit zum erneuten Aufschäumen
von Milch.
AUFSCHÄUMEN VON MILCH:
- Tauchen Sie die Düse in kalte Milch (100ml) und
achten Sie darauf, dass sie dabei den Boden des
Gefäßes nicht berührt, stellen Sie den
Funktionswahlschalter Dampf (i) auf die Position
„ “ (i3)
Sekunden lang in dieser Position.
- Bewegen Sie Ihr Gefäß langsam nach unten und
neigen Sie es immer mehr, so dass sich die
Dampfdüse stets ab der Oberfläche der Milch
befindet.
- Stellen Sie, sobald die gewünschte Menge
Milchschaum produziert wurde, den
Funktionswahlschalter Dampf (i) wieder auf die
Position „O“
automatisch ab (Geräusch der Pumpe). Sobald
dieser Vorgang abgeschlossen ist, geht das
Anzeigelämpchen Kaffee (h3) an. Es tritt heißes
Wasser in die Tropfenauffanglade (m) aus.
- Ihr Gerät ist bereit zur Zubereitung eines
Espressos für den Cappuccino.
WICHTIG!
Achtung! Die Dampfdüse ist noch heiß!
Passen Sie auf, sich nicht zu verbrennen!
Die Dampfdüse muss nach dem Betrieb der
Dampffunktion unverzüglich und gründlich mit
einem feuchten Schwamm gereinigt werden (um
zu verhindern, dass sich Rückstände anlagern).
Stellen Sie ein mit Wasser gefülltes Gefäß unter
die Dampfdüse und wiederholen Sie den Vorgang
des Milchaufschäumens mit Wasser, um die Düse
gründlich zu reinigen.
Reinigen Sie die Öffnung der Leitung der
Dampfdüse, gegebenenfalls unter Zuhilfenahme
einer Nadel.
(Abb. 13). Belassen Sie die Düse 15
(Abb. 12)
(Abb. 15). Das Gerät kühlt sich
(Abb. 12). Das
(Abb. 13), um die
7. WARTUNG UND REINIGUNG
DES GERÄTS:
Vergewissern Sie sich vor dem Beginn der
Reinigung, dass die Kaffeemaschine ausgesteckt
und völlig abgekühlt ist.
Die abnehmbaren Teile können mit Seifenwasser
gereinigt werden.
Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten.
DES FACHS DES FILTERHALTERS:
Reinigen Sie das Fach des Filterhalters
regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um
eventuelle anhaftende Kaffeereste zu entfernen.
Um die Lebensdauer der Dichtungsrings der
Perkolationsteils zu verlängern, sollte der
Filterhalter bei längerem Nichtgebrauch der
Kaffeemaschine nicht aufgesetzt werden.
DER TROPFENAUFFANGLADE:
Die Tropfenauffanglade muss nach jeder
Benutzung des Geräts ausgeleert werden.
Wenn Sie mehrere Espressos nacheinander
zubereiten, muss die Tropfenauffanglade von Zeit
zu Zeit ausgeleert werden
(etwa alle 7 bis 8 Tassen Espresso)
Es ist normal, dass sich Wasser in ihr ansammelt
und es handelt sich dabei nicht um ein Anzeichen
für Undichtigkeit. Reinigen Sie die
Tropfenauffanglade (m) und die
Tropfenauffangschale (l) gegebenenfalls mit
Wasser und ein wenig mildem
Geschirrspülmittel. Anschließend abspülen und
trocknen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tropfenauffanglade wieder richtig eingesetzt ist
(Abb. 17).
(Abb. 18).
Achtung! Diese Elemente sind nicht
spülmaschinenfest.
8. ENTKALKEN
Die Garantie gilt nicht für Pannen bei Geräten,
die nicht regelmäßig entkalkt wurden.
Die Kaffeemaschine muss regelmäßig wie folgt
entkalkt werden:
- Füllen Sie den Wasserbehälter mit einer
Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil
Weißen Essig oder einer Mischung aus 1/2 Liter
Wasser und einem Päckchen handelsüblichem
Entkalker.
Stellen Sie ein Gefäß unter das Filterhalterfach.
Setzen Sie das Gerät in Betrieb
- Lassen Sie ungefähr 1/3 der Flüssigkeit
durchlaufen; stellen Sie dazu den
(Abb. 4).
DE
9
Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf die
Position (h2).
- Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf den
An/Aus Knopf aus
DE
Wahlschalter (h) anschließend auf die Position
(h2).
- Lassen Sie den Entkalker 10 bis 15 Minuten lang
einwirken.
- Setzen Sie das Gerät durch einen Druck auf den
An/Aus Knopf erneut in Betrieb und lassen Sie
die restliche Flüssigkeit aus dem
Wasserbehälter durchlaufen.
- Führen Sie danach 2 Spüldurchgänge mit
vollem Wasserbehälter aus, um alle
Entkalkerrückstände restlos auszuspülen.
Regelmäßiges Entkalken ist die wichtigste
Maßnahme zur Verlängerung der Lebensdauer
Ihres Geräts. Es hängt vom Härtegrad des von
Ihnen benutzten Wassers und von der Häufigkeit,
mit der Sie Ihre Kaffeemaschine benutzen ab, wie
oft das Gerät entkalkt werden muss: Das
nachstehend aufgeführte Schema zeigt an, wie
oft die Entkalkung je nach Härtegrad des Wassers
und der Benutzungshäufigkeit durchgeführt
werden muss.
Anzahl der
pro Woche
zubereitete
n Kaffees
Unter 7
7 bis 20
Über 20
Wenn Sie den Härtegrad des Wassers nicht
kennen, sollten Sie das Gerät alle 2 Monate
entkalken.
Bitte beachten: Die Kaffeemaschine wird nicht
repariert, wenn einer der folgenden Gründe
vorliegt:
- die Entkalkung wurde nicht vorgenommen
- das Gerät ist verkalkt
In diesen Fällen greift die Garantie nicht.
(Abb. 4) Stellen Sie den
Weiches
Wasser
(<19°th)
Alle
6 Monate
Alle
4 Monate
Alle
3 Monate
Kalkhal-
tiges Was-
ser (30/19°)
Alle
4 Monate
Alle
3 Monate
Alle
2 Monate
Sehr kalkhaltiges
Wasser
(>30°th)
Alle
3 Monate
Alle
2 Monate
Jeden
Monat
9. GARANTIE
Auf Ihrem Gerät besteht eine Garantie, die
allerdings erlischt falls das Gerät anders als in der
Gebrauchsanweisung beschrieben
angeschlossen, bedient oder verwendet wird.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Hausgebrauch bestimmt, jeder andere Gebrauch
lässt die Garantie erlöschen.
Reparaturen wegen Kesselsteinanlagerung
werden nicht unter Garantie durchgeführt.
Bei Problemen und Ersatzteilfragen wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an ein
zugelassenes Service-Center.
10. REPARATUREN
Wenn Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, muss
es in ein zugelassenes Kundendienstcenter
gebracht werden.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall selbst
auseinander! (Wenn das Gerät auseinander
genommen wurde, erlischt die Garantie).
11. ENTSORGUNG VON
ELEKTRONISCHEN UND
ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der
Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder-
verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu
einer Sammelstelle oder zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter.
Achtung: Die zum Entkalken verwendeten
chemischen Substanzen können die
Arbeitsflächen (Marmor oder Stein) sowie
sonstige Flächen angreifen, wenn sie mit
diesen in Berührung kommen.
10
12. LÖSUNG VON EVENTUELLEN PROBLEMEN
ProblemeLösungen
Der Espresso ist nicht heiß
genug.
Der Kaffee läuft nicht oder nur
sehr langsam durch.
Es läuft merklich weniger oder
gar kein Wasser durch.
Der Kaffee läuft aus dem
Filterhalter heraus.
Auf dem Espresso befindet
sich nicht genug
Milchschaum.
Es tritt kein Dampf aus.Vergewissern Sie sich, dass die Dampfdüse nicht verstopft ist.
Die Pumpe ist zu laut.Vergewissern Sie sich, dass sich in dem Wasserbehälter
Die Milch schäumt gar nicht
oder nicht ausreichend auf.
Wärmen Sie die Tasse vor.
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Warten Sie, bis das Anzeigelämpchen Vorheizen Kaffee angeht.
Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Wasserbehälter
befindet und dass dieser richtig eingesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filterhalter richtig eingesetzt
ist.
Geben Sie weniger Kaffee in den Filter.
Benutzen Sie weniger fein gemahlenes Kaffeemehl oder
drücken Sie es weniger stark an.
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Reinigen und überprüfen Sie Ihre Kaffeefilter.
Vergewissern Sie sich, dass der Filterhalter richtig festgestellt
ist.
Reinigen Sie den Dichtungsring des Perkolationsteils (Kapitel
Reinigung) oder lassen Sie ihn gegebenenfalls austauschen.
Vergewissern Sie sich, dass das weiche Kaffee-Pad richtig
eingesetzt ist: es darf sich kein Papier außerhalb des Filters
befinden
Verwenden Sie feineres oder frischeres Kaffeemehl.
Drücken Sie das Kaffeemehl fester an.
Vergewissern Sie sich, dass das weiche Kaffee-Pad richtig
eingesetzt ist: es darf sich kein Papier außerhalb des Filters
befinden.
Vergewissern Sie sich, dass sich in dem Wasserbehälter
Wasser befindet.
Wasser befindet und dass dieser richtig eingesetzt ist.
Warten Sie, bis das Anzeigelämpchen Vorheizen Dampf angeht.
Benutzen Sie kalte Milch.
Vergewissern Sie sich, dass die Düse sowie das Zubehörteil.
Vergewissern Sie sich, dass die Dampfleitungen vor dem
Aufschäumen gereinigt wurden.
DE
11
1. DESCRIPTION
a. Water compartment lid
b. Detachable water compartment
c. Filter storage
c1. Filter for ground coffee (1 cup) and
soft pod.
GB
c2. Filter for ground coffee (2 cups)
c3. Filter for espresso pod (1 cup)
d. Measuring spoon
e. Removable cup tray
f. On/off switch
g. On / off indicator light (red)
h. Coffee function switch
h1.Espresso reheating position
h2.Espresso position
h3. Coffee indicator light (green)
i. Steam function selector switch
i1. Position O
i2.Steam reheating position
i3.Steam position
i4. Steam indicator light (green)
j. Filter holder
k. Steam nozzle
l. Drip tray grid
m. Drip tray
2. ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging your device in, check that the
power voltage indicated on the nameplate of
the appliance corresponds to that of your
mains installation. Only use an earthed socket
to plug the machine in.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before
using your appliance for the first time:
This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions,
the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
• Only use an earthed socket to plug the
machine in. Check that the power voltage
indicated on the nameplate of the appliance
corresponds to that of your mains
installation.
• Do not put your appliance down on a hot
surface (hotplate, for example) or close to a
naked flame. Place it on a flat and stable heatresistant surface.
• Do not remove the filter holder containing the
ground coffee while the water is going
through, because the appliance is under
pressure at that time.
• Do not use the appliance if the drip tray and
the grid are not in place.
• Remove the plug if a problem occurs as the
coffee is passing through, or before you clean
the appliance.
• Never unplug the appliance by pulling on the
cord, and do not run the cord over a sharp
edge or the corner of a piece of furniture.
• Ensure that the cord, and your hands, do not
touch the hot parts of the appliance (cup hot
plate, filter holder, steam nozzle).
- Never immerse your appliance in water.
• Keep the appliance out of the reach of
children and do not leave the power cord
hanging.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Refer to the instructions for descaling your
appliance.
• Do not turn the appliance on if it is damaged
or not functioning correctly, or if the cord is in
poor condition.
• In case of a fault with the cord or any other
specific component, they must be replaced by
an authorised service centre to avoid danger.
For your safety, under no circumstances
should the appliance be opened by you.
• Do not expose the appliance to temperatures
below freezing because the water contained
within could damage it.
• Unplug the machine when not in use.
12
4. BEFORE USING FOR THE
FIRST TIME
Before using your espresso machine for the
first time, clean all the accessories in soapy
water and dry them.
Rinse them as follows:
Open the lid (a) and remove the water tank
using the handle
Fill the tank (b) with cold water and place it
firmly on the machine, making sure it is firmly
in place, and close the lid
nsert and turn the filter holder to the right
(fig. 1).
(fig. 2 et 3).
(fig 7).
Place a container of sufficient volume under
the filter holder.
Turn the appliance on
The "On/Off" light stops (g) stops flashing and
turns on.
Without waiting, turn the Coffee function
selector (h) to the position (h2) and let all
the water in the tank drain out
this first use, the system must fill up and the
water does not flow immediately.
If necessary, to empty the water from the
container, you can interrupt the flow by turning
the coffee function selector switch (h) to the
position (h1).
(fig. 4).
(Fig. 5). During
5. MAKING AN ESPRESSO
WITH ESPRESSO GROUND COFFEE:
- Fill the tank with cold water and place it firmly
on the machine, making sure it is firmly in
place,
(fig. 1, 2 and 3).
- Place the filter (c.1) for 1 cup or the filter (c.2)
for 2 cups in the filter holder (j)
- using the measuring spoon (d), fill the filter
with ground coffee.
(1 dose = 1 cup, 2 doses = 2 cups) in the filter.
(fig 8, 9)
- Remove the coffee which remains around the
filter.
- Insert and turn the filter holder to the right
(fig 7).
- Place one or two espresso cups under the
filter holder.
As soon as the device reaches the required
temperature, the coffee light (h3) stops
flashing.
- Turn the coffee function selector switch (h) to
the position (h2).
- When the cups are filled to your liking, turn
the switch to the logo position (h1).
- Remove the filter holder by turning it to the
left .
- To eject the spent coffee, turn the filter holder
(fig. 6).
over, holding the filter by the tab so that the
spent coffee does not fall out
For the best results, we recommend that you
preheat the accessories (filter holder, filter and
cups) following the steps above without using
ground coffee.
Warning! Do not remove the Filter holder
when the Coffee function selector switch (h)
is in the position (h2), and the coffee is
flowing.
WITH SOFT PODS:
Besides coffee, this machine can also work
with espresso ground coffee pods.
There are two types of espresso pods
commercially available:
- Soft pods (71mm) for filter (C1).
- ESE pods .S.E. (44 mm) for the specific filter
(c3).
- Place the espresso pod in the filter (c1).
Be sure to place all the paper inside the filter
holder, to avoid leaks and get a good result in
the cup.
- Insert and turn the filter holder to the right
(fig 11).
(fig.7).
- Then follow the procedure for preparing an
espresso with espresso ground coffee.
6. STEAM FUNCTION AND
MAKING A CAPPUCCINO
You can use the steam nozzle to froth milk.
Foamy milk is obtained by placing a container
of very fresh, cold milk under the steam nozzle.
It can then be added to an espresso to make a
cappuccino.
To avoid the formation of excessive pressure
inside the filter, you should remove the filter
holder before using steam.
SYSTEMATIC PURGE OF THE STEAM
CIRCUIT:
Each time before you make frothy milk, you
must purge the steam circuit:
- Place an empty container under the steam
nozzle (k).
- Turn the Steam function selector switch (i) to
the position (i2)
(i4) comes on.
- Turn the Steam function selector switch (i) to
the position (i3)
the circuit.
- When all the water inside the circuit has been
emitted, turn the Steam function selector
switch (i) back to the to the position (i2).
(fig. 12). The Steam light
(fig. 13) in order to purge
GB
13
(fig. 12) (i2).
- Remove your container.
- Your device is ready to froth milk.
FROTHING MILK:
- Place the nozzle in the container of very fresh
cold milk (100 ml) without touching the
bottom and turn the steam function selector
switch (i) to the “ ” position (i3)
GB
Keep the nozzle in this position for 15
seconds.
- Progressively lower and tilt your container so
that the steam nozzle comes right to the
surface of the milk.
- Once the desired quantity of froth has been
obtained, turn the Steam function selector
switch (i) back to the “O” position
The appliance automatically cools down
(pump noise). At the end of this operation, the
Coffee indicator lamp (h3) comes on. Hot
water flows into the drip tray (m).
- Your appliance is ready to make an espresso
and finalise your cappuccino.
IMPORTANT!
Caution! The steam nozzle is still hot! Careful
you don't burn yourself!
After the steam has stopped, quickly and
carefully clean the steam nozzle with a damp
sponge (so that the residue does not stick).
Place a container of water under the steam
nozzle and repeat the milk frothing process in
order to clean the nozzle out properly.
To unblock the hole in the steam nozzle outlet,
you may use a needle.
7. CLEANING AND
MAINTENANCE
OF THE APPLIANCE:
Make sure the coffee machine is unplugged
and completely cooled down before you begin
to clean it.
The removable parts can be cleaned using a
cloth and gentle washing-up liquid. water.
Do not immerse the coffee machine in water or
any other liquid.
OF THE FILTER HOLDER HOUSING:
Using a damp cloth, regularly clean the filter
holder housing in order to remove any coffee
residue which may be stuck there.
To prolong the life of the percolation head
gasket seal, do not put the filter holder back
into place if the coffee machine is not to be
used for a long time.
(fig. 13).
(fig. 15).
OF THE DRIP TRAY:
The drip tray must be emptied after each time
the appliance is used.
If multiple espressos are prepared one after
another, it should be emptied from time to time
(every 6 cups of espressos approximately)
(fig.17).
The presence of water is normal and is not the
sign of a leak. If necessary, clean the drip tray
(m) and its grid (l) with water and a little gentle
washing-up liquid, rinse and dry.
Make sure the drip tray is put back into place
properly
(fig. 18).
Caution! Do not put any of these parts into the
dishwasher.
8. DESCALING
The warranty does not cover appliances which
become faulty because the descaling
operations have not been carried out
periodically.
The coffee machine must be descaled regularly
as follows:
- Fill the tank with a mixture composed of three
parts water for one part white vinegar or a
mixture of ½ litre of water and a packet of
descaler (both white vinegar and descaler can
be purchased from hardware stores).
Place a container under the filter holder.
Turn the appliance on
- Allow around one third of the liquid to flow
from the tank by turning the Coffee function
selector (h) to the position (h2).
- Stop the appliance by pressing the On / Off
switch
(fig. 4), leaving the switch (h) on the
position (h2).
- Wait for 10 to 15 minutes to let the descaler
work.
- Then turn the appliance back on by pressing
the On/Off switch again and let the rest of the
water run from the tank.
- Finally, carry out 2 machine rinse cycles with
a full tank of water in order to flush the
descaler out.
(fig 4).
14
Regular descaling of your appliance is a
guarantee of an extended lifetime. The
frequency with which you need to descale your
appliance depends on the hardness of your
water and the way you use the coffee maker.
You will find a summary table below setting
out the descaling frequencies depending on
hardness of water and degree of use.
Number of
coffees per
week
Less than 7
From
7 to 20
Over 20
In case of doubt about the hardness of your
water, descale your device every two months.
Note: No repair to a coffee machine because of:
failure to carry out descaling due to excessive
scaling will be covered by the warranty.
IMPORTANT: The chemicals in descaling
products can damage work surfaces (marble
or stone) or any other surface with which they
come into contact.
Soft water
(<19°th)
Every 6
months
Every 4
months
Every 3
months
Hard water
(19°- 30°th)
Every 4
months
Every 3
months
Every 2
months
Very hard
water
(>30°th)
Every 3
months
Every 2
months
Every
month
9. GUARANTEE
Your appliance is supplied with a guarantee but
any incorrect connection, handling or use other
than those described in the instructions will
invalidate this guarantee.
This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions,
the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
No repairs due to scale are covered by the
guarantee.
10. REPAIRS
If your device fails, send it to an approved
service centre.
Never dismantle the appliance! (In the event
that you dismantle it, the warranty will no
longer be valid).
If you have any product problems or queries
please contact our Customer Relations Team
for expert help and advice.
Helpline:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our web site: www.rowenta.co.uk
GB
15
11. ANSWERS TO POSSIBLE PROBLEMS
ProblemsSolutions
The espresso is not hot
enough.
GB
The coffee does not flow
through or flows very slowly.
The flow is considerably
reduced or the water does not
pass through.
The coffee overflows from the
filter holder.
The espresso does not have
enough crema on the top.
No steam.Check that the steam nozzle is not blocked.
The pump makes too much
noise.
The milk does not froth
enough.
Preheat the cup.
Descale the coffee machine.
Wait for the coffee preheating light to come on.
Ensure that there is water in the tank and that the tank is
correctly fitted.
Ensure that the filter holder is correctly fitted.
Put less coffee in the filter.
Use a coarser grind or tamp the grind down less.
Descale the coffee machine.
Clean and check your coffee filters.
Ensure that the filter holder is correctly locked.
Clean the percolation head gasket seal (cleaning section) or
have it replaced if necessary.
Check that the soft pod is correctly fitted: no paper outside the
filter.
Try using a finer grind or one that is fresher.
Tamp the grind down more firmly.
Check that the soft pod is correctly fitted: no paper outside the
filter
Check that there is water in the tank.
Ensure that there is water in the tank and that the tank is
correctly fitted.
Wait for the steam preheating light come on.
Use cold fresh milk.
Ensure that the nozzle is clean and not blocked.
Ensure that you purge the steam circuit before frothing.
12. END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
Environment Protection
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point..
16
1. OPIS
a. Pokrywka zbiornika
b. Wyjmowany zbiornik na wodę
c. Schowek na filtry
c1. Filtr do zmielonej kawy (1 filiżanka) i
saszetka miękka.
c2. Filtr do zmielonej kawy (2 filiżanki)
c3. Filtr do saszetki espresso (1 filiżanka)
d. Łyżka-miarka
e. Zdejmowana płyta na filiżanki
f. Przełącznik on/off
g. Kontrolka on/off (czerwona)
i1. Pozycja O
i2.Pozycja „Podgrzewanie par y"
i3.Pozycja „Para"
i4. Kontrolka funkcji pary (zielona)
j. Pojemnik na filtr
k. Dysza pary
l. Kratka ociekowa
m. Szufladka ociekowa
PL
2. PODŁĄCZENIE DO PRĄDU
Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy
sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji
elektrycznej jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenie
podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda
sieciowego.
3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem urządzenia, zapoznać się
uważnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi.
Urządzenie to jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO
UŻYTKU DOMOWEGO.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego
gniazda sieciowego. Sprawdzić, czy napięcie
domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Nie stawiać urządzenia na gorącej powierzchni (na
przykład na płycie elektrycznej) lub w pobliżu
płomienia. Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej
powierzchni, odpornej na działanie wysokich
temperatur.
• Nie zdejmować pojemnika na filtr zawierającego
zmieloną kawę podczas przepływu wody, gdyż
urządzenie jest wówczas pod ciśnieniem.
• Nie włączać urządzenia, jeśli szufladka i kratka
ociekowa nie zostały zamontowane.
• Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka w razie problemu
w czasie przepływu kawy lub przed czyszczeniem
urządzenia.
• Przy odłączaniu urządzenia ze źródła zasilania nie
ciągnąć za przewód i nie układać przewodu na
ostrych krawędziach i załamaniach mebli.
• Nie dotykać przewodem ani dłońmi nagrzanych
elementów urządzenia (płyta podgrzewająca
filiżanki, pojemnik na filtr, dysza pary).
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Urządzenie ustawiać poza zasięgiem dzieci i nie
pozostawiać zwisającego przewodu.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez
osoby (w tym przez dzieci), których zdolności
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone,
ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje
ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
• Stosować się do instrukcji dotyczących
odkamieniania urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone
lub jeśli nie działa prawidłowo, albo jeśli przewód
zasilający jest w złym stanie.
• Jeśli przewód lub jakikolwiek inny element
urządzenia ulegnie uszkodzeniu, ze względów
bezpieczeństwa części te powinny być wymieniane
wyłącznie przez autoryzowany serwis. Ze względów
bezpieczeństwa nigdy nie należy samodzielnie
otwierać urządzenia.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie temperatur
poniżej zera, ponieważ znajdująca się w nim woda
mogłaby go uszkodzić.
• Wyłączyć urządzenie z prądu, gdy się z niego nie
korzysta.
17
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy, należy
umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia
naczyń i wytrzeć je.
Przeprowadzić płukanie ekspresu w następujący
sposób:
Otworzyć pokrywkę (a), wyjąć zbiornik trzymając go
za uchwyt
Napełnić zbiornik (b) zimną wodą i zamontować go
dobrze na urządzeniu, a następnie zamknąć
pokrywkę
Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
PL
(rys. 7).
Ustawić odpowiednio duże naczynie pod
pojemnikiem na filtr.
Uruchomić urządzenie
Kontrolka on/off (g) zapala się na stałe.
Nie czekając, przekręcić przełącznik funkcji Kawy (h)
do pozycji (h2) i przefiltrować całą wodę ze
zbiornika
musi się napełnić, dlatego woda nie wypłynie
natychmiast.
W razie potrzeby, aby wylać wodę z naczynia, można
zatrzymać wypływ wody przestawiając przełącznik
funkcji kawy (h) do pozycji (h1).
(rys. 1).
(rys. 2 i 3).
(rys. 4).
(rys. 5). Przy pierwszym użyciu system
5. PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
Z KAWY MIELONEJ:
- Napełnić zbiornik zimną wodą i ustawić go z
powrotem na urządzeniu, upewniwszy się, że jest
dobrze osadzony
- Włożyć filtr (c.1) na jedną filiżankę lub filtr (c.2) na
dwie filiżanki do pojemnika na filtr (j)
- Za pomocą łyżki-miarki (d) nasypać zmielonej
kawy.
- Ustawić jedną lub dwie filiżanki pod pojemnikiem
na filtr.
Gdy urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej
temperatury, kontrolka funkcji Kawy (h3) zapali się.
- Przekręcić przełącznik funkcji kawy (h) do pozycji
(h2).
- Gdy filiżanki napełnią się do odpowiedniego
poziomu, przestawić przełącznik do pozycji (h1).
- Wyjąć pojemnik na filtr przekręcając go w lewo
.
- Aby usunąć zmieloną kawę, odwrócić pojemnik na
filtr, przytrzymując sam filtr za języczek, aby
wyrzucić tylko kawę
(rys. 1, 2 i 3).
(rys. 11).
(rys. 6).
Aby uzyskać optymalny efekt, przed przystąpieniem
do parzenia kawy zalecamy podgrzanie akcesoriów
(pojemnika na filtr, filtra i filiżanek) w sposób opisany
powyżej, bez kawy.
Uwaga! Nie wyjmować pojemnika na filtr, gdy
przełącznik funkcji kawy (h) znajduje się w pozycji
(h2) a kawa wypływa z ekspresu.
Z SASZETEK MIĘKKICH:
Oprócz zmielonej kawy w ekspresie można stosować
także saszetki zmielonej kawy.
- Włożyć saszetkę espresso do filtra (c1).
- Starannie ułożyć cały papier wewnątrz filtru, aby nie
dopuścić do przeciekania i uzyskać kawę dobrej
jakości w filiżance.
- Włożyć i przekręcić w prawo pojemnik na filtr
(rys. 7).
- Następnie postępować zgodnie z instrukcją
parzenia espresso z kawy mielonej.
6. FUNKCJA PARY I PRZYGOTOWY-
WANIE KAWY CAPPUCCINO
Parę można wykorzystywać do spieniania mleka.
Aby spienić mleko pod dyszą pary należy ustawić
naczynie z zimnym mlekiem. Mleko można następnie
dolać do kawy espresso i w ten sposób przygotować
cappuccino.
Aby nie dopuścić do powstania zbyt dużego ciśnienia
wewnątrz filtra, zalecamy zdejmowanie pojemnika na
filtr przed skorzystaniem z funkcji pary.
SYSTEMATYCZNE ODPOWIETRZANIE PRZEWODU
PAR Y:
Przed każdą operacją spieniania mleka należy
odpowietrzyć przewód pary:
- Ustawić puste naczynie pod dyszą pary (k).
- Przestawić przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji
(i2)
(rys. 12). Kontrolka funkcji Pary (i4) zapala się.
- Przestawić przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji
(i3)
(rys. 13), aby odpowietrzyć przewód.
- Gdy cała woda znajdująca się wewnątrz przewodu
wypłynie, ustawić przełącznik funkcji Pary (i) z
powrotem w pozycji (i2)
- Wyjąć naczynie na wodę.
- Urządzenie jest przygotowane do spieniania mleka.
SPIENIANIE MLEKA:
- Zanurzyć dyszę w zimnym mleku (100 ml) nie
dotykając dna naczynia, przekręcić przełącznik
funkcji pary (i) do pozycji " " (i3)
Przytrzymać dyszę w tej pozycji przez 15 sekund.
- Opuszczać i stopniowo przechylać naczynie tak, aby
dysza pary znajdowała się dokładnie na powierzchni
mleka.
(rys. 12).
(rys.13).
18
- Po spienieniu pożądanej ilości mleka, przestawić
przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji „O"
Urządzenie schładza się automatycznie (dźwięk
pompy). Po zakończeniu operacji, kontrolka funkcji
kawy (h3) zapala się. Gorąca woda spływa do
szufladki ociekowej (m).
- Urządzenie jest gotowe do przyrządzenia kawy
Espresso i do zakończenia przygotowania
cappuccino.
WAŻNE!
Uwaga! Dysza pary jest jeszcze gorąca! Zachować
ostrożność, aby się nie oparzyć!
Po wyłączeniu funkcji pary od razu umyć starannie
dyszę pary wilgotną gąbką (aby nie przywarły do niej
zanieczyszczenia).
Pod dyszą pary ustawić naczynie z wodą i
przeprowadzić procedurę stosowaną w przypadku
spieniania mleka, aby prawidłowo oczyścić dyszę.
Aby udrożnić otwór wylotowy dyszy pary, użyć igły.
(rys. 15).
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA:
Przed przystąpieniem do mycia ekspresu do kawy
upewnić się, czy został on odłączony z prądu i czy
całkowicie ostygł.
Wyjmowane części można myć w wodzie z płynem do
mycia naczyń.
Ekspresu do kawy nigdy nie zanurzać w wodzie ani w
żadnym innym płynie.
OBSADY POJEMNIKA NA FILTR:
Regularnie przecierać wilgotną ściereczką obsadę
pojemnika na filtr, aby usunąć z niej przyklejone w
tym miejscu resztki kawy.
Aby wydłużyć trwałość uszczelki głowicy
zaparzającej, nie zakładać pojemnika na filtr, jeśli
ekspres do kawy nie jest używany przez dłuższy czas.
SZUFLADKI OCIEKOWEJ:
Po każdym użyciu urządzenia szufladkę należy
opróżnić.
Jeśli przygotowuje się kilka kaw espresso jedna po
drugiej, należy opróżniać szufladkę od czasu do czasu
(mniej więcej co 6 kaw espresso)
Pojawienie się wody jest zjawiskiem normalnym i nie
oznacza wycieku. W razie potrzeby wyczyścić
szufladkę ociekową (m) i jej kratkę (l) wodą z
niewielką ilością nieagresywnego płynu do mycia
naczyń, opłukać je i wytrzeć.
Upewnić się, czy szufladka ociekowa została założona
na miejsce prawidłowo
Uwaga! Nigdy nie myć żadnej z części urządzenia w
zmywarce do naczyń.
(rys.18).
(rys. 17).
8. ODKAMIENIANIE
Gwarancja nie obejmuje urządzeń uszkodzonych,
jeśli ich odkamienianie nie było wykonywane
regularnie.
Ekspres do kawy powinien być regularnie
odkamieniany w następujący sposób:
- Do zbiornika wlać roztwór składający się z trzech
miarek wody i jednej miarki białego octu lub
roztwór, na który składa się pół litra wody i saszetka
dostępnego w sprzedaży odkamieniacza.
Ustawić naczynie pod obsadą pojemnika na filtr.
Uruchomić urządzenie
- Przefiltrować około 1/3 płynu ze zbiornika
przestawiając przełącznik funkcji kawy (h) do pozycji
(rys. 4) i pozostawiając przełącznik (h) w pozycji
(h2).
- Odczekać około 10 do 15 minut aby umożliwić
działanie odkamieniacza.
- Następnie ponownie uruchomić urządzenie,
naciskając przełącznik on/off i przefiltrować
pozostałą część płynu ze zbiornika.
- Na końcu napełnić zbiornik wodą i przeprowadzić
dwa cykle płukania urządzenia w celu dokładnego
usunięcia odkamieniacza.
Regularne odkamienianie urządzenia to podstawowa
gwarancja jego trwałości. Częstotliwość
odkamieniania urządzenia zależy od twardości wody
oraz od sposobu korzystania z ekspresu. Poniżej
zamieszczamy tabelę zbiorczą częstotliwości
odkamieniania w zależności od twardości wody i
intensywności używania urządzenia.
Ilość kaw
tygodniowo
Mniej niż 7
Między
7 a 20
Ponad 20
W razie wątpliwości co do stopnia twardości
używanej wody, urządzenie należy odkamieniać co
dwa miesiące.
Uwaga: Żadna naprawa ekspresu do kawy
spowodowana:
- brakiem odkamieniania,
- osadzaniem się kamienia,
nie będzie objęta gwarancją.
Uwaga: Substancje chemiczne odkamieniaczy
mogą uszkodzić blat (marmurowy lub kamienny), na
którym ustawiono urządzenie, oraz każdą inną
powierzchnię, z którą ekspres się styka.
Woda
miękka
(<19°f)
Co 6
miesięcy
Co 4
miesiące
Co 3
miesiące
(rys. 4).
Woda śred-
nio twarda
(19-30°f)
miesiące
miesiące
miesiące
Co 4
Co 3
Co 2
Woda
twarda
(>30°f)
Co 3
miesiące
Co 2
miesiące
Co miesiąc
PL
19
9. GWARANCJA
Urządzenie to posiada gwarancję, ale każde jego
nieprawidłowe podłączenie, czynności i użytkowanie
niezgodne z niniejszą instrukcją tę gwarancję anulują.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego, każdy inny rodzaj jego użytkowania
znosi gwarancję.
Żadna naprawa spowodowana osadzaniem się
kamienia nie jest pokryta gwarancją.
W razie problemów po zakupie urządzenia lub w
sprawie części zamiennych należy kontaktować się ze
sprzedawcą lub autoryzowanym centrum
PL
serwisowym.
10. NAPRAWY
Jeśli urządzenie uległo awarii, należy skontaktować
się z autoryzowanym serwisem.
Nigdy nie demontować urządzenia! (W przypadku
demontażu ekspresu gwarancja może stracić swoją
ważność).
11. ROZWIĄZANIA EWENTUALNYCH PROBLEMÓW
ProblemyRozwiązania
Kawa espresso nie jest dość
gorąca.
Kawa nie wypływa lub wypływa
zbyt wolno.
Przepływ jest bardzo ograniczony
lub woda w ogóle nie przepływa.
Kawa wylewa się
z pojemnika na filtr.
Za mało pianki na wierzchu kawy
espresso.
Brak pary.Upewnić się, czy dysza pary nie jest zatkana.
Podgrzać filiżankę.
Odkamienić ekspres do kawy.
Poczekać, aż kontrolka podgrzewania włączy się.
Upewnić się, czy jest woda w zbiorniku i czy zbiornik jest dobrze
osadzony.
Upewnić się, czy pojemnik na filtr jest dobrze osadzony.
Wsypywać mniej kawy do filtra.
Używać mniej drobno zmielonej kawy lub nie ubijać kawy tak mocno.
Odkamienić ekspres do kawy.
Oczyścić i sprawdzić filtry do kawy.
Upewnić się, że pojemnik na filtr jest dobrze zablokowany.
Wyczyścić uszczelkę głowicy zaparzającej (rozdział Czyszczenie) lub
wymienić ją w razie potrzeby.
Sprawdzić, czy saszetka miękka została dobrze włożona: papier nie
powinien wystawać z filtra.
Użyć drobniejszej lub świeższej kawy.
Ubić kawę mocniej.
Sprawdzić, czy saszetka miękka została dobrze włożona: papier nie
powinien wystawać z filtra.
Upewnić się, czy w zbiorniku jest woda.
20
ProblemyRozwiązania
Pompa pracuje zbyt głośno.Upewnić się, czy w zbiorniku jest woda i czy zbiornik jest dobrze
Mleko nie pieni się lub pieni się
zbyt słabo.
osadzony.
Poczekać, aż kontrolka podgrzewania pary włączy się.
Użyć zimnego mleka.
Upewnić się, czy dysza pary jest czysta i niezatkana.
Przed każdą operacją spieniania mleka, odpowietrzyć przewód pary.
12. ZUŻYTY PRODUKT ELEKTRYCZNY LUB ELEKTRONICZNY
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzysta-
nia lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego ser-
wisu, w celu jego przetworzenia.
PL
21
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.