Rowenta DZ9130, DZ9110, DZ9020 User manual

1103902648 - 42/07
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 1
www.rowenta.com
NL
GB
D
F
E
P
RUS
GR
UA
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 2
5
9*
7
8
10*
12 13
14
4
3
3a
3d
3c
3b
2
1
11a*
11c*
11d*
11b*
6*
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 3
fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8
NONO
OKOK
fig. 9
NONO OKOK
fig. 10 fig. 11
fig. 12
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 4
fig. 13 fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17 fig. 18
fig. 19
NONO
OKOK
fig. 20
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 5
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 6
1
1
Spray nozzle
2
Filling inlet (with slide­button opening)
3
Variable steam control
a
Dry ironing
b
Smooth steam
c
High Pressure steam
d
Self Clean
4
Spray button
5
Shot of steam button
6
Auto-off indicator light*
7
Cord
8
Handle
9
Thermostat control light
*
10
Temperature control dial
*
11
LED display
*
a
Yellow LED
b
Green LED
c
Red LED
d
Auto-off LED
12
Water tank
13
Maximum water level indicator
14
Microsteam400 soleplate
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environment). This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without know­ledge or experience, unless they are supervised or given prior instruc­tions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution, before plugging in your iron, check that your mains voltage cor­responds to the voltage indicated on the information panel on the iron. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated. If you use an extension lead, check that it is adapted to the power indicated on the information panel on the iron. If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger. The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance: have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger. Never immerse your iron in water ! Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug
* depending on model
GB
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 1
2
your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each use. Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals. Your iron should be used and placed on a stable surface. When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable. This product has been designed solely for domestic use. Any inappro­priate use or use contrary to the instructions releases the brand from all responsibility and renders the guarantee invalid.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recove­red or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
Keep these instructions
BEFORE USE
1 • Unpacking
Take the iron out of the box and remove all the stickers.
2 • What water may be used ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap water up to 17° dH (German water hardness) or 3 mmol/liter (If in doubt consult your local water authority). However, if your water is very hard, you can mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralised water.
IMPORTANT Before doing anything else, remove the soleplate protector
(fig.1)!
IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in
water during evaporation. The type of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance:
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 2
3
3 • Using for the first time
Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial (fig.3) to
••• to heat the appliance. A little smoke and a slight smell may be emitted, but this is only temporary. Unplug the iron (fig.4) and fill the water tank (§ 4 Filling the water tank). To remove any impurities in the iron's steam chamber, unplug the iron and hold it over a sink horizontally. Push the steam control into the Self Clean position : steam will now begin to build up. After a few seconds water will emerge from the soleplate, rinsing any impurities out of the steam chamber (fig.5). Move the steam control to steam position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down.
water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
USE
4 • Filling the water tank
Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7). Close the filler inlet (fig.8) and return the iron to the horizontal.
5 • Setting the temperature
Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial (fig.3). Temperature control*: The temperature control light indicates that the soleplate is heating up. When the temperature control light goes off (fig.9), the set temperature is reached and you can begin ironing.
IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and
set the steam control to dry position .
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 3
4
Electronic temperature control*: The traffic lights tell you whether the soleplate is at the selected temperature (fig.10).
6 • Dry ironing
Set the variable steam control to (fig.11) and set the temperature to suit the type of material (care points •, ••, •••).
Ironing label Fabric
Temperature
control
Synthetic fibres, e.g.
viscose, polyester…
Silk, wool
••
Cotton, linen
•••
YELLOW
(pulse)
The soleplate is still too cold for the selected material.
GREEN
The soleplate is at the right temperature for the selected material.
RED
(pulse)
The soleplate is still too hot for the selected material.
AUTO-OFF
(blinking)
The automatic electronic cut-out* is active.
TIP Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
IMPORTANT The iron takes longer to cool down than to heat
up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabric.
* depending on model
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 4
5
7 • Steam ironing
You can steam iron from temperature setting •• up. The steam quantity can be adjusted between Smooth Steam (fig.12) (continuous low pressure steam) up to High Pressure steam . We recommend setting to High Pressure steam only when the iron is at temperature setting •••.
8 • High Pressure Steam
Your iron is fitted with the new High Pressure Steam system
(fig.13). This technology generates higher steam pressure to enable
the steam to penetrate much faster and further into the fabric. This way you get excellent results from your ironing. The steam is emitted in frequent bursts rather than continuously. The pressure generated may cause a slight noise. This is not a technical fault!
9 • Shot of Steam
(from temperature setting •• upwards)
Press the shot of steam button to generate a powerful jet of steam and remove stubborn creases (fig.14).
10 • Vertical shot of steam
(from temperature setting •• upwards)
Hold the iron to the vertical and press the shot of steam button
(fig.15) to remove creases from suits, jackets, skirts, hanging
curtains etc.
11 • Spray
Press the spray button to dampen stubborn creases (fig.16).
12 • Anti-Drip system*
This prevents water escaping from the soleplate when the temperature is too low.
IMPORTANT Leave an interval of 4 seconds between each shot and wait until the flow of steam is finished before standing the iron on its heel.
IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals!
TIP Hold the iron 10 to 20 centimetres away from the garment to avoid burning delicate fabrics.
* depending on model
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 5
6
13 • Automatic electronic 3-position shut off*
If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and the auto off light will flash after the following intervals (fig.17):
- After 30 sec., if the iron is left placed down on the soleplate or lying on its side.
- After 8 mins., if the iron is left standing on its heel.
- To switch the iron back on move the iron gently.
AFTER USE
14 • Emptying
Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.18) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.19) to prevent the drip hole into the steam chamber from furring or blocking up.
15 • Storing
Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel (fig.20).
MAINTENANCE AND CLEANING
16 • Anti-scale system
Your iron contains an anti-scale cartridge to reduce scale deposits. This considerably prolongs the operational life of your iron. The anti-scale cartridge is an integral part of the water tank and does not need to be replaced.
17 • Self Clean function
(prolongs the life of the iron) The Self Clean function flushes dirt and scale particles out of the steam chamber. Fill the water tank with untreated tap water up to the max mark and heat the iron to the ••• temperature.
IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate (fig.20).
IMPORTANT Unplug and allow the iron to fully cool down before maintenance and cleaning.
IMPORTANT Do not use descaling agents, as these damage the lining of the steam chamber and so may impair the steam function.
* depending on model
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 6
7
Unplug the iron and hold it over a sink horizontally. Hold the steam control into the Self Clean position (fig.5) : steam will now begin to build up. After a few seconds water will emerge from the soleplate, rinsing dirt and scale particles out of the steam chamber. Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
18 • Cleaning the iron
When the appliance has cooled down, wipe it down with a damp cloth or sponge, as required. Remove the dirt from the soleplate with a damp cloth or sponge.
TIP Use the Self Clean function approx. every 2 weeks. If the water is very hard, clean the iron weekly.
IMPORTANT Do not use sharp or abrasive cleaning agents or objects to clean soleplate and other parts of the iron. If the appliance has been standing unused for long periods, use the Self Clean function (see § 17).
Problems Cause Solution
The iron is plugged in, but the soleplate of the iron remains cold.
No mains supply. Check that the mains plug is properly
inserted or try plugging the iron into a different socket.
Temperature control set too low.
Set the temperature control to a higher temperature.
The automatic electronic cut-out* is active.
Move your iron.
Thermostat control light* or the yellow led* goes on and off.
This is normal. When the thermostat control light* or
the yellow led* goes on and off the iron is heating up. As soon as the thermostat control light* goes off or the green led* lights up the set temperature has been reached.
Yellow and red LED are blinking alternately.
The electronic has an internal failure.
Contact our Rowenta Customer Relations Helpline.
PROBLEMS?
* depending on model
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 7
8
None or too little steam is being emitted.
Steam control set on dry position .
Turn the steam control to the required setting area.
Not enough water in the water tank.
Fill the water tank.
Anti-Drip* is active (§ 12). Wait for the soleplate to reach the
correct temperature.
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
Residues in the steam chamber or on the soleplate.
Use the Self Clean function then clean your iron.
Use of chemical descaling agents.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Use the Self Clean function and clean your iron.
Pure distilled/demine­ralised or softened water is being used.
Only use untreated tap water or mix half tap water with half distilled/demineralised water. Use the Self Clean function and clean your iron.
Use of starch. Always spray starch onto the
reverse side of the fabric to be ironed and clean your iron soleplate.
Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning.
Carry out a self-clean and clean the soleplate. Vacuum the holes of the soleplate from time to time.
Your linen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which may be sucked up by the iron.
Iron is leaking. Soleplate temperature too
low or overuse of shot of steam button.
Set the temperature control to a higher temperature and allow more time between each shot.
If you have any further problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: Helpline: 0845 602 1454 - UK.
(01) 4610390 - Ireland
Or consult our web site: www.rowenta.co.uk
Subject to modifications !
* depending on model
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 8
9
NL
* al naar gelang het model
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VEILIGHEIDSADVIEZEN
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschrif­ten en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemo­gen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon. Er moet toezicht zijn op jonge kin­deren zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen. Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) en geaard te zijn. Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken. Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door een erkend reparateur (zie servicelijst). Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging. Het strijkijzer mag tevens niet meer gebruikt worden als het lekt of wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer het apparaat nooit zelf, laat het altijd nakijken door een erkend reparateur, om elk risico uit te sluiten. Dompel uw strijkijzer nooit onder in water! Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Haal de stek­ker altijd uit het stopcontact voordat u het reservoir vult, leegt of spoelt, voor­dat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het spanningsnet is
1 Sproeiopening 2 Vulopening met schuifknop 3 Stoomregelaar
a Droog strijken (geen
stoom)
b Soepele stoom c Hoge druk stoom
d Self Clean (zelfreiniging) 4 Sproeiknop 5 Knop voor extra-
stoomstoot
6 Auto-off
waarschuwingslampje*
7 Snoer
8 Handgreep 9 Controlelampje
temperatuur*
10 Thermostaatknop/
temperatuurregelaar*
11 Controlelampje*
a Geel lampje b Groen lampje c Rood lampje d Lampje automatische
uitschakeling
12 Waterreservoir 13 Aanduiding maximum
waterniveau
14 Microsteam400 zoolplaat
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 9
10
* al naar gelang het model
aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is. De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden: raak het nooit aan en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. Uw apparaat produceert stoom die brandwonden kan veroorzaken, vooral wanneer u op een hoek van uw strijkplank strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren. Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond: wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is. Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist gebruik of een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan het merk geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
IN GEBRUIK NEMEN
1 • Het uitpakken
Haal het strijkijzer uit de verpakking en verwijder alle stickers (indien aanwezig).
2 • Wat voor water mag u gebruiken?
Zuiver leidingwater tot een hardheid van 17 °dH (= Duitse graad voor waterhardheid) of 3 mmol/liter kan gebruikt worden. Bij harder water raden wij u aan het kraanwater voor de helft te mengen met gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
BELANGRIJK! Als eerste de bescherming van de zool verwijderen (fig.1)!
Voeg nooit iets toe aan de inhoud van het waterreservoir. Gebruik geen water uit droogmachines, geparfumeerd of verzacht water, water van koelkasten, accu’s of airconditioners, puur gedistilleerd of gedemineraliseerd water of regenwater. Deze soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die zich door de invloed van warmte concentreren en waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken.
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 10
11
3 • Voor de eerste ingebruikname
Steek de stekker in het stopcontact (fig. 2) en zet de thermostaat op stand ••• (fig. 3) om het apparaat te verwarmen. Er kan een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is (fig. 4) voordat u het reservoir gaat vullen (§ 4 Vullen van het reservoir). Om het strijkijzer van binnenuit te reinigen; haal de stekker uit het stopcontact. Houd het strijkijzer horizontaal boven een wasbak. Schuif de stoomregelaar naar de Self Clean stand en houd deze vast
(fig. 5): er wordt nu een grote hoeveelheid stoom geproduceerd. Na
enkele seconden wordt er een combinatie van water en stoom uit de strijkzool afgevoerd met alle vuildeeltje uit de stoomkamer (fig. 5). Na ongeveer 1 minuut de stoomregelaar op stand zetten. De stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat nogmaals warm laten worden. Wacht tot het resterende water verdampt is. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer helemaal afkoelen.
GEBRUIK
4 • Vullen van het reservoir
Houd het strijkijzer schuin. Open de vulopening (fig. 6). Vul het reservoir met water tot aan de aanduiding max (fig. 7). Sluit de vulopening (fig. 8) voordat u het strijkijzer weer horizontaal houdt.
5 • Temperatuur instellen
Stel de strijktemperatuur in met behulp van de thermostaatknop, al naar gelang de soort stof (fig. 3).
Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken en de stoomregelaar op de stand “droog strijken” (niet stomen) zetten .
Etiket wasgoed Soort weefsel Thermostaat-instelling
Synthetische vezels
bv. viscose, polyester
zijde, wol
••
katoen, linnen
•••
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 11
12
* al naar gelang het model
Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit
wanneer de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig. 9).
Elektronische controle van de temperatuur*: De controlelampjes
geven aan dat de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt
(fig. 10).
6 • Strijken en stoomfuncties
Voor het strijken zonder stoom de stoomregelaar op (fig. 11) draaien en de temperatuur al naar gelang de soort stof instellen (punten
•, ••, •••).
7 • Strijken met stoom
U kunt stoomstrijken vanaf de •• temperatuurstand en hoger. De hoeveelheid stoom kan afgesteld worden op soepele stoom (vloeiende, lage stoomafgifte) en hoge druk Stoom tot aan . Wij bevelen aan het strijkijzer alleen op hoge druk stoom te gebruiken wanneer het strijkijzer op de ••• temperatuurstand staat.
8 • Hoge druk stoom
Uw strijkijzer is uitgerust met het nieuwe Hoge Druk Stoomsysteem
(fig. 13). Deze technologie wekt een hogere stoomdruk om teneinde
de stoom dieper en sneller in de vezels door te laten dringen. Op deze manier verkrijgt u uitstekende strijkresultaten.
GEEL
(snel knipperen)
De zool is nog te koud voor de gekozen stof.
GROEN De temperatuur voor de gekozen stof is bereikt.
ROOD
(snel knipperen)
De zool is nog te heet voor de gekozen stof.
AUTO-OFF
(langzaam knipperen)
De automatische elektronische uitschakeling is ingeschakeld.
Stijfsel altijd op de achterzijde van het strijkgoed sproeien.
Tip : Omdat het afkoelen van de strijkzool langer duurt dan het opwarmen, adviseren wij u eerst de fijnere stoffen op de laagste stand te strijken. Kies voor kleding die uit diverse materialen bestaat, de temperatuur die geschikt is voor het meest kwetsbare weefsel.
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 12
13
* al naar gelang het model
De stoom wordt met kleine tussenpozen uitgestoten in plaats van continu. De opgewekte druk kan bijgeluiden veroorzaken. Dit is dus geen technische storing!
9 • Extra-stoomstoot
(vanaf temperatuurinstelling ••)
Druk af en toe op de extra-stoomknop om hardnekkige vouwen te verwijderen (fig. 14).
10 • Verticale stoomstoot
(vanaf temperatuurinstelling ••)
Voor het verwijderen van de kreukels (fig. 15) uit hangende kledingstukken , gordijnen enz. houdt u het apparaat verticaal en u drukt hierbij op de extra-stoomknop.
11 • Sprayfunctie
Voor het bevochtigen van hardnekkige vouwen drukt u op de sproeiknop (fig. 16).
12 • Druppelstop*
De druppelstop zorgt ervoor dat waterdruppels op het strijkgoed worden voorkomen bij een te lage temperatuur van de strijkzool.
13 • Elektronische 3-standen-uitschakeling*
Als het ingeschakelde strijkijzer niet wordt bewogen, dan schakelt het na de volgende tijden automatisch uit (fig. 17):
-Na 30 seconden, als het strijkijzer op de zool staat of op de zijkant ligt.
-Na 8 minuten, als het strijkijzer op de achterkant staat.
Wacht na elke keer indrukken 4 seconden en wacht tot alle stoom uit de strijkzool is, voordat u het strijkijzer op het voetstuk plaatst.
Richt de stoom nooit op personen en dieren. Behandel geen kledingstukken terwijl iemand deze aan heeft.
Om het verbranden van kwetsbare weefsels te voorkomen, moeten deze op ca. 10 tot 20 cm van het strijkijzer worden gehouden.
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 13
14
* al naar gelang het model
14 • Het legen van het reservoir
Trek de stekker (fig. 4) uit het stopcontact, giet het resterende water
(fig. 18) uit het reservoir en zet de stoomregelaar op Open en
sluit de stoomregelaar een paar keer (fig. 19) om te voorkomen dat er verkalking of een blokkade plaatsvindt in de doorloop van de stoomkamer.
15 • Uw strijkijzer opbergen
Berg het apparaat vertikaal op (fig. 20).
16 • Anti-kalksysteem
Het in het strijkijzer ingebouwde anti-kalksysteem vermindert de kalkvorming. Daardoor wordt de levensduur van uw strijkijzer aanzienlijk verlengd. Het anti-kalksysteem is een vast onderdeel van het waterreservoir en hoeft niet te worden vervangen.
17 • Self Clean functie (voor een langere levensduur)
Door de functie zelfreiniging worden vuil- en kalkdeeltjes uit de stoomkamer gespoeld. Het reservoir tot de max markering met leidingwater vullen en het strijkijzer op de maximale temperatuur ••• opwarmen. Het strijkijzer horizontaal boven een wasbak houden en de stoomregelaar naar de stand Self Clean schuiven (fig. 5) en zo vasthouden : nu ontstaat stoom in grote hoeveelheid. Na enkele seconden stromen uit de zool het water en de stoom met de vuildeeltjes uit de stoomkamer.
REINIGING EN ONDERHOUD
Wikkel het snoer niet om de nog hete zool.
BELANGRIJK. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt en voor elke vorm van onderhoud.
NA HET STRIJKEN
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen omdat deze de coating van de stoomkamer beschadigen en daardoor het stoom-vermogen kan worden aangetast.
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 14
15
* al naar gelang het model
Na ongeveer 1 minuut de stoomregelaar op de stand zetten. De stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat nogmaals warm laten worden. Wachten tot het resterende water verdampt is. Stekker uit het stopcontact trekken en het strijkijzer helemaal laten afkoelen.
18 • Reiniging en onderhoud
Het afgekoelde apparaat evt. met een vochtige doek of spons afvegen. In afgekoelde toestand kunnen het strijkijzer en de strijkzool met een vochtige doek of spons worden schoongemaakt.
Gebruik geen reinigingsproducten of scherpe of schurende voorwerpen om de strijkzool en de andere onderdelen van het apparaat te reinigen.
Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool verwijderen. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpen. Indien u het apparaat lange tijd niet gebruikt heeft, gebruik dan de functie SELF CLEAN (zie § 17).
Probleem Oorzaak Oplossing
De strijkzool blijft koud of wordt niet goed warm.
Geen stroom.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit of probeer het strijkijzer op een ander stopcontact.
De temperatuurrege laar is te laag ingesteld.
Draai de thermostaatknop in het gewenste bereik.
De automatische elektronische uitschakeling is ingeschakeld.
Beweeg uw strijkijzer.
MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 15
16
* al naar gelang het model
Het controle­lampje* gaat aan en uit.
Normale situatie. Het aan- en uitgaan van het
controlelampje * geeft aan dat het apparaat opgewarmd * wordt. Zodra het lampje uitgaat, is de ingestelde temperatuur * bereikt.
Gele en rode LED knipperen om beurten.
Het elektronisch sys­teem beschikt over een interne storingsindicator.
Neem contact op met een erkend Rowenta reparateur.
Er komt geen stoomwit de strijkzool.
De stoomregelaar staat op stand
.
Draai de stoomregelaar in het gewenste bereik.
Er zit niet genoeg water in het reservoir.
Vul het reservoir.
De druppelstop is actief *.
Wacht, tot de zool weer de juiste temperatuur heeft bereikt.
Vuil dat uit de stoomgaatjes komt, maakt vlekken op het strijkgoed.
Mogelijke vuil- of kalkresten in de stoomkamer of strijk­zool.
Voer een zelfreiniging uit.
U gebruikt chemische middelen.
Gebruik geen chemische toevoegsels in het water in het reservoir.
U gebruikt puur gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
Gebruik puur leidingwater of een meng het voor de helft met gedistilleerd of gedemineraliseerd water.
U gebruikt stijfsel. Stijfsel altijd op de achterzijde
van het strijkgoed sproeien.
Uit de strijkzool loopt water.
Te lage temperatuur van de strijkzool doordat de extra­stoomknop te vaak is gebruikt.
Gebruik de extra-stoomknop met tussenpozen.
Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl Consumentenservice & bestellen onderdelen : Tel : 0318 – 58 24 24
Wijzigingen voorbehouden.
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 16
17
1
Spray
2
Verschließbare
Einfüllöffnung
3
Dampfregler
a
Bügeln ohne Dampf
b
Leichter Dampfstrahl
c
Hochdruckdampf
d
Self Clean
4
Spraytaste
5
Dampfstoßtaste
6
Auto-Off Leuchtanzeige*
7
Anschlußleitung
8
Komfortgriff
9
Temperaturkontrollleuchte
*
10
Temperaturregler
11
LED-Anzeige
*
a
Gelbes Lämpchen
b
Grünes Lämpchen
c
Rotes Lämpchen
d
Automatikstoppanzeige
12
Wassertank
13
Maximale Füllhöhe
14
Microsteam400 Bügelsohle
BESCHREIBUNG
D
* je nach Modell
FÜR IHRE SICHERHEIT
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Nieder­spannung, Umweltverträglichkeit). Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit einges­chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240 V) entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über einen bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außer Kraft. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheits­gründen sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden muss durch den Kundendienst erfolgen. Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit stets zu einem zugelassenen Servicezentrum. Den Bügelautomaten, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 17
18
VOR DEM GEBRAUCH
1 • Auspacken
Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung, und entfernen Sie alle Aufkleber.
2 • Welches Wasser dürfen Sie verwenden?
Bis zu einem Härtegrad von 17° dH (oder 3 mmol/Liter) kann reines Leitungswasser verwendet werden. Bei härterem Wasser empfehlen wir ein Mischverhältnis von 1:1 mit destilliertem Wasser.
WICHTIG! Entfernen Sie zuerst den Sohlenschutz (Abb.1)!
andere Flüssigkeiten tauchen! Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose ziehen). Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz ange­schlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen las­sen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht runter hängen lassen. Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn wegräumen. Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie auf einer Ecke des Bügelbretts bügeln. Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere. Keine am Körper befindliche Kleidung bügeln. Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche. Vergewissern Sie sich, wenn Sie das Bügeleisen auf den Bügeleisenständer stellen, dass die Fläche, auf die Sie ihn stellen, stabil ist. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlos­sen Räumen konzipiert. Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
BEWAHREN SIE DIESE GRIFFBEREIT AUF
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 18
19
3 • Inbetriebnahme
Schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an (Abb.2), und stellen Sie den Temperaturregler (Abb.3) auf •••, um das Bügeleisen ohne Wasser aufzuheizen. Es kann zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die jedoch schnell wieder verschwindet. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens (Abb.4) und befüllen Sie den Wassertank (§ 4 Befüllen des Wassertanks). Zum Entfernen eventueller Verunreinigungen muss das Gerät vom Stromkreislauf entfernt werden. Halten Sie es waagrecht über das Spülbecken. Stellen Sie den Dampfregler auf die Position SELF CLEAN: Es wird eine große Menge Dampf abgegeben. Nach einigen Sekunden werden die Verunreinigungen der Dampfkammer zusammen mit Wasser und Dampf aus der Sohle ausgespült (Abb.5). Stellen Sie den Dampfregler nach etwa 1 Minute auf die Position . Schließen Sie das Gerät erneut an, und heizen Sie es erneut auf. Warten Sie, bis das restliche Wasser verdampft ist. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf, und lassen Sie es ganz abkühlen.
BENUTZUNG
4 • Befüllen des Wassertanks
Halten Sie das Bügeleisen schräg. Öffnen Sie die Einfüllöffnung
(Abb.6). Befüllen Sie es bis zur Anzeige „maximale Füllhöhe“ (Abb.7). Schließen Sie die Einfüllöffnung (Abb.8). Sie können nun
das Bügeleisen wieder waagerecht hinstellen.
5 • Temperatur einstellen
Stellen Sie die Bügeltemperatur je nach zu bügelnder Stoffart am Temperaturregler ein (Abb.3).
WICHTIG! Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen, und den Dampfregler auf die Position stellen.
WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vor­zeitiger Alterung Ihres Geräts führen können
.
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 19
20
Temperaturkontrolle*: Die LED Anzeige zeigt an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn die Temperaturkontrollleuchte ausgeht (Abb.9), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
Elektronische Temperaturkontrolle*: Die Leuchtanzeigen zeigen an, wenn die Sohle die eingestellte Temperatur erreicht hat (Abb.10).
6 • Trockenbügeln
Zum Bügeln ohne Dampf den Dampfregler auf (Abb.11) drehen, und die Temperatur je nach Stoffart einstellen (Pflegepunkte •, ••, •••).
Stoffetikett
Stoffart Temperaturregler
Synthetikfasern
(Viskose, Polyester…)
Seide, Wolle
••
Baumwolle,
Leinen
•••
GELB
Die Sohle ist noch nicht heiß genug für diese Stoffart.
GRÜN
Die Sohle hat die richtige Temperatur für diese Stoffart erreicht.
ROT
Die Sohle ist noch zu heiß für diese Stoffart.
AUTO-OFF
Der elektronische Automatikstopp ist aktiviert.
TIPP: Wäschestärke sollte stets auf die Rückseite der zu bügelnden Stoffe gesprüht werden.
WICHTIG! Das Bügeleisen braucht mehr Zeit zum Abkühlen als zum Aufheizen. Es wird empfohlen, mit den empfindlicheren Stoffen bei niedriger Temperatur zu beginnen. Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.
* je nach Modell
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 20
21
7 • Dampfbügeln
Ab der Temperatureinstellung •• können Sie mit Dampf bügeln. Die Dampfmenge kann zwischen leichtem Dampfstrahl (leichte, ständige Dampfabgabe) und Hochdruckdampf (Abb.12) eingestellt werden. Es ist ratsam, das Gerät nur dann auf Hochdruckdampf zu stellen, wenn die Bügeleisentemperatur auf ••• steht.
8 • Hochdruckdampf
Ihr Bügeleisen ist mit dem neuen Hochdruckdampf-System (Abb.13) ausgestattet. Dank dieser Technologie entsteht ein höherer Dampfdruck, der den Dampf viel schneller und tiefer in den Stoff hineindrückt. Auf diese Weise erhalten Sie stets ein ausgezeichnetes Bügelergebnis. Der Dampf wird nicht kontinuierlich, sondern stoßweise abgegeben. Der aufgebaute Druck kann ein leises Geräusch hervorrufen. Dabei handelt es sich nicht um einen technischen Fehler!
9 • Dampfstoß
(ab Temperatureinstellung ••)
WICHTIG! Lassen Sie nach dem Drücken der Taste jeweils 4 Sekunden verstreichen und warten Sie, bis kein Dampf mehr austritt, bevor Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage stellen.
Drücken Sie die Taste , um einen starken Dampfstoß zum Glätten von hartnäckigen Falten zu erhalten (Abb.14).
10 • Vertikaler Dampfstoß
(ab Temperatureinstellung ••)
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und drücken Sie die Taste
(Abb.15), um hängende Kleidungsstücke, Vorhänge usw. zu
entknittern.
11 • Spray
Drücken Sie die Spraytaste , um hartnäckige Falten anzufeuchten
(Abb.16).
TIPP: Um empfindliche Stoffe nicht anzusengen, müssen diese etwa 10 bis 20 cm vom Bügeleisen entfernt gehalten werden.
* je nach Modell
WICHTIG! Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
1103902648 DZ9000 D1 7/11/07 16:26 Page 21
Loading...
+ 63 hidden pages