Rowenta DZ5914 User Manual [ru]

AUTO-OFF
8
min.
30
sec.
30
sec.
OK
OK
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant
NO
OK
NO
OK
NO
la première utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DA Læs hæftet “Sikkerheds- og brugsanvisning” grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet “Råd om sikkerhet og bruk” før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets­och användningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” /
ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami
įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / AR
     «  »   
1. 4.
2.
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
*
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela
/ RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR  
*
*
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre /
*
EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR  
3.
www.rowenta.com
20 cm20 cm
20 cm20 cm
AUTO
STEAM
BOOST / ECO
AUTO STEAM
ECO
AUTO STEAM
2 sec.
MAX
MAX
1
sec.
1
sec.
1
sec.
2 sec.
1
sec.
1h
NO
NO
5.
2 min.
OK
MAX
2 min.
1h
CLEANING KIT
NO
1h
7.
11.9.
6.
* *
8.
10.
*
*
*
*
*
**
FR Guide de l’utilisateur EN User’s guide DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing ES Guía del usuario PT Guia de utilização IT Manuale d’uso DA Brugsvejledning NO Bruksanvisning SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu EL Οδηγός χρήσης PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití SK Používateľská príručka HU Használati útmutató SL Navodila za uporabnika RU Руководство пользователя UK Посібник користувача HR Upute za uporabu SR Uputstvo za upotrebu RO Ghidul utilizatorului ET Kasutusjuhend LT Naudotojo vadovas LV Lietošanas pamācība BG Ръководство на потребителя AR  
DZ5xxx / DW5xxx / DW6xxx / DW8xxx / DW9xxx
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR  
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
*
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela
/ RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / AR  
FR Disponible selon les pays / EN Available according countries / DE Je nach Land erhältlich /
**
NL Beschikbaar naargelang het land / ES Disponible según el país / PT Disponível de acordo com o país / IT Disponibile a seconda dei Paesi / DA Fås i disse lande / NO Tilgjengelig i følgende land /
SV Tillgänglighet beroende på land / FI Saatavuus vaihtelee maittain / TR Ülkelere göre mevcuttur / EL Διαθεσιμότητα, ανάλογα με τη χώρα / PL Dostępność zależnie od kraju / CS Dostupné podle země / SK Dostupné podľa krajiny / HU Országtól függően kapható / SL Na voljo v določenih državah / RU Доступность зависит от страны / UK Доступно відповідно до країни / HR Dostupno ovisno o zemlji / SR Dostupno zavisno od zemlje / RO Disponibil în funcție de țară / ET Kättesaadavus riigi järgi / LT Prieinamumas pagal šalis / LV Pieejamība atkarībā no valsts / BG Налично в зависимост от държавите/ AR   
1103913668-03 - 44/16
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull’utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / SR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / BG За още информация относно употребата / AR     
www.rowenta.com
EN Safety instructions FR Consignes de sécurité TR Önemli tavsiyeler HR Sigurnosni savjeti SR Bezbednosna uputstva BG Правила за безопасност SL Varnostni nasveti PL Instrukcje bezpieczeństwa CS Bezpečnostní pokyny SK Dôležité bezpečnostné odporúčania HU Biztonsági utasítások RU Инструкции по технике
безопасности UK Інструкції з техніки безпеки RO Instrucţiuni de siguranţă ET Ohutuseeskirjad LV Drošības norādījumi LT Saugos patarimai
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page1
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read these instructions carefully and keep them for further references.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour.
• The iron must be used and rested on a flat, stable, heat­resistant surface.
• When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable.
• Always unplug your appliance: before filling, or rinsing the water tank, before cleaning it, after each use.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a save way and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evident of damage, leaks or fails to function correctly. Never dismantle you appliance. To avoid any danger, have it inspected in an approved service centre.
2
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page2
The surfaces which are marked with this sign and the soleplate are very hot during the use of the appliances. Don’t touch these surfaces before the iron is cooled down.
IMPORTANT RECOMMANDATIONS
• The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). Always plug your iron into an earth
socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
• If you are using a mains extension lead, ensure that it is corrected rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• If the electric power cord is damaged, it must be replaced by an Approved Service Centre in order to prevent any danger.
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord.
• Never immerse your steam iron in water or any other liquid. Never hold it under the water tap.
• Never touch the electric cord with the soleplate of the iron.
• Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing close to the edge of your ironing board.
• Never direct the steam towards people or animals.
• For your saftey, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Environmental Directives).
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions:
- 50% tap water, - 50% distilled or demineralised water.
However, it is necessary to operate the Self clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber. Use the Self clean function approximately every 2 weeks. If the water is very hard clean the iron weekly
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Rowenta iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Environnement
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
3
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:00 Page3
4
If there is a problem?
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from the holes in the soleplate.
You are using steam while the iron is not hot enough.
Wait until the thermostat light goes out.
You are using the shot of steam button too often.
Wait a few seconds between each use of the button.
You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to .
See the section "Storing your iron".
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
You are using ironing water additives (i.e. scented water, starch).
Never use ironing water additives; these will permanently damage your steam iron.
You are not using the right type of water.
Perform a Self cleaning operation and consult the chapter "What water should I use?".
Your linen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Make sure that your laundry is rinsed sufficiently in order to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or brown and can stain the linen.
Your are ironing with an inappropriate temperature selection (temperature too high).
Clean the soleplate (refer to chapter
11). Select the appropriate program.
You have ironed over a printed are of a garment.
Never iron over printed areas or applications – always iron the reverse side of such a garment.
There is little or no steam.
The water tank is empty. Fill the water tank.
Your iron has been used dry for too long.
Carry out a Self clean.
The soleplate is scratched or damaged.
You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip.
Refrain from ironing over metallic buttons or zippers.
Steam or water come from the iron as you finish filling the tank.
The steam control is not set to the position.
Check that the steam control is set to the position.
The water tank is overfilled. Never exceed the Max level.
The spray does not spray.
The water tank is not filled enough.
Fill up the water tank.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page4
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
• Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Maintenir le fer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou qu'il refroidit.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissance, s'ils ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l'entretien sans surveillance.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page5
6
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé au sol, présente des dommages apparents, fuit ou ne fonctionne pas correctement. Ne jamais démonter l'appareil. Faites-le examiner dans un centre service agréé, afin d’éviter tout danger.
Les surfaces marquées par ce signe et la semelle
sont très chaudes lors de l'utilisation de l'appareil. Ne pas toucher ces surfaces tant que le fer n'a pas refroidi.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
• La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une
prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec conducteur de terre, et qu'elle est entièrement
dépliée.
• Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service agréé afin d'éviter tout danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Ne touchez jamais le cordon électrique avec la semelle du fer.
• Votre appareil émet de la vapeur, qui peut occasionner des brûlures, en particulier lorsque vous repassez sur un angle de votre
table à repasser.
• Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse tension,
Compatibilité électromagnétique, Environnement).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage commercial, inapproprié ou contraire aux
instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines. Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page6
7
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les trous de la semelle.
Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande jet de vapeur trop souvent.
Attendez quelques secondes entre chaque utilisation.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande vapeur sur
.
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre "Quelle eau utiliser?".
Votre linge n’a pas été rincé suffisamment ou vous avez repassé un nouveau vêtement avant de le laver.
Assurez vous que le linge est suffisamment rincé pour supprimer les éventuels dépôts de savon ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge.
Vous utilisez une température trop élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat.
Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme
indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas sur .
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Le réservoir est trop rempli. Ne dépassez pas le niveau MAX de
remplissage.
Le spray ne pulvérise pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page7
8
TR
GÜVENLİK TALİMATLARI
• Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride
başvurmak üzere muhafaza edin.
• Cihazı, bir elektrik kaynağına bağlı olduğu
zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi boyunca asla gözetimsiz bırakmayın.
• Ütü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey
üzerinde kullanılmalı ve bekletilmelidir.
• Ütüyü ütü dayanağı üzerine yerleştirdiğinizde,
yerleştirdiğiniz yüzeyin sabit olmasına dikkat edin.
• Cihazınızın fişini, şu durumlarda mutlaka
prizden çekin: su haznesini doldurmadan önce veya durularken, her kullanımdan sonra temizlik yapmadan önce.
• Çocukların cihazla oynamamaları için denetim
altında tutulmaları gerekir.
• Elektrik prizine takılı olduğunda veya soğuması
sırasında ütüyü ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı şekilde muhafaza edin.
• Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve yetersiz
fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya yetersiz bilgi ve deneyime sahip kişiler tarafından, sadece denetim veya cihazın emniyetli şekilde kullanımına ilişkin talimatlar sağlandığında ve bu kişiler mevcut tehlikeleri kavradığında kullanılabilir.
• Temizlik ve kullanıcı bakımları, denetim altında
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page8
olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Cihaz; zemine düşğü, belirgin hasar veya
sızıntı sergilediği veya doğru şekilde çalışmadığı durumlarda kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla parçalarına ayırmayın. Herhangi bir tehlikeyi önlemek için, bir Yetkili Servis Merkezi'nde incelenmesini sağlayın.
Bu işaretin yer aldığı yüzeyler ve taban, cihazın kullanımı sırasında çok ısınır. Bu yüzeylere ütü tamamen soğumadan dokunmayın.
ÖNEMLİ TAVSİYELER
• Elektrik kurulumunuzun voltajı, ütünün voltajı ile uyumlu olmalıdır (220-240 Volt). Ütünüzü
her zaman topraklı bir prize takın. Yanlış gerilimle bağlantı kurmak, ütüye tamiri olanaksız hasarlar verebilir ve garantisini geçersiz kılar.
• Elektrik bağlantısı için uzatma kablosu kullanıyorsanız, kablonun topraklı, doğru nominal
güce (16A) sahip ve tam açılmış olmasına dikkat edin.
• Elektrik kablosu hasarlıysa, herhangi bir tehlikeyi önlemek üzere bir Yetkili Servis Merkezi
tarafından yenilenmelidir.
• Cihazın fişini kablosundan tutarak çekmeyin.
• Buharlı ütünüzü suya veya başka herhangi bir sıvıya asla daldırmayın. Ütünüzü asla akan
suyun altına tutmayın.
• Elektrik kablosunu ütünün tabanına asla değdirmeyin.
• Cihazınız, özellikle ütü masasının kenarına yakın kısımda ütü yapıyorsanız, yanıklara neden
olabilecek şekilde dışarı buhar verir.
• Ütüyü insanlara veya hayvanlara doğru asla yöneltmeyin.
• Bu cihaz, emniyetiniz için, geçerli standart ve yönetmeliklere uygun olarak üretilmiştir
(Düşük Voltaj, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevresel Yönergeler).
• Bu ürün sadece ev içi kullanıma yönelik tasarlanmıştır. Her türlü ticari veya uygunsuz
kullanım veya talimatlara uyumsuzluk durumunda, üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti koşulları geçersiz olur.
Hangi sular kullan›labilir?
Cihaz, musluk suyu ile kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Suyunuz çok kireçli ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar› yar›ya kar›flt›r›n.
Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik temizli¤inin düzenli olarak yap›lmas› gereklidir.
Kendi kendini temizleme fonksiyonunu yaklaşık 2 haftada bir kullanın. Su çok sertse, ütüyü hafta bir temizleyin
9
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page9
10
Hangi sular kullan›lamaz?
Dolay›s›yla, afla¤›daki gibi sular› kullanmaman›z› öneriyoruz. Kurutma makinalarından ç›kan su, kokulu veya yumuflat›lm›fl su, buzdolab›, batarya ve klimalardan ç›kan su, saf dam›t›lm›fl su veya ya¤mur suyu kullanmay›n; bu sular organik at›klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihaz›n erken y›pranmas›na neden olabilir.
Çevre
Çevrenin korunmasına katılalım !
i Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme
bulunmaktadır.
Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis
merkezine bırakınız.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page10
11
Ütü ile ilgili olas› ar›zalar
SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM
Taban deliklerinden su ak›yor.
Ütü yeterince ›s›nmadan buhar kullan›yorsunuz.
Ifl›¤›n sönmesini bekleyin.
fiok buhar dü¤mesini çok s›k kullan›yorsunuz.
‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye bekleyin.
Ütüyü, düz olarak, su haznesini boflaltmadan ve dü¤meyi konumuna getirmeden yerlefltirdiniz.
"Ütünün saklanmas›" bafll›¤›na bak›n.
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
Kireç çözücü kimyasal ürünler kullan›yorsunuz.
Su haznesi suyuna hiçbir kireç çözücü ürün eklemeyin.
Do¤ru su tipini kullanm›yorsunuz.
Bir otomatik temizleme yap›n›z ve "Hangi suyu kullanmal› ?" bafll›¤›na bak›n›z.
Çamafl›rlar›n›z iyice durulanmam›fl veya yeni bir giysiyi y›kamadan ütülüyorsunuz.
Yeni giysiler üzerinde olas› sabun veya kimyasal ürün kal›nt›lar›n› yok etmek üzere çamafl›r›n yeterince çalkalanm›fl oldu¤undan emin olunuz.
Taban kirli veya kahverengi ve çamafl›r› lekeleyebilir
Çok yüksek ›s› kullan›yorsunuz. Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi
temizleyin. Is› ayarlamak için ›s›lar tablosuna bak›n.
Kola kullan›yorsunuz. Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi
temizleyin. Çamafl›r kolas›n› daima kumafl›n arka yüzüne püskürtün.
Ütünüz az buhar üretiyor veya hiç buhar üretmiyor
Su haznesi bofl. Hazneyi doldurun.
Ütünüz uzun zaman buhars›z kullan›lm›fl.
Bir otomatik temizlik yap›n.
Taban çizilmifl veya afl›nm›fl.
Ütünüzü düz olarak metal bir yüzeye koydunuz.
Ütünüzü daima dik olarak koyun.
Su haznesi doldurulunca ütü buhar yap›yor.
Buhar ayar dü¤mesi konumunda de¤il.
Buhar ayar›n›n konumunda oldu¤undan emin olun.
Su tank› afl›r› dolu. Asla Max seviyesini aflmay›n.
Sprey çal›flm›yor. Su tank› yeterince dolu de¤il. Su tank›n› doldurun.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page11
HR
SIGURNOSNE UPUTE
• Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute i
sačuvate ih za ubuduće.
• Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je
spojen u struju, ako se prethodno nije hladio najmanje 1 sat.
• Glačalo treba koristiti i čuvati na ravnoj, stabilnoj
površini koja je otporna na vrućinu.
• Kada glačalo stavljate na podlogu za glačalo,
uvjerite se da je površina na koju ga stavljate stabilna.
• Uređaj uvijek odspajajte iz struje: prije punjenja,
ispiranja spremnika za vodu, čišćenja i nakon svake uporabe.
• Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se
ne igraju s uređajem.
Čuvajte glačalo i priključni kabel izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina kada je pod naponom ili kada se hladi.
• Uređaj mogu koristiti djeca od osam godina
nadalje i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i metalnih sposobnosti te osobe koje nemaju dovoljno iskustva ako su pod nazorom ili su dobile upute o uporabi uređaja na siguran način i ako razumiju moguće opasnosti.
• Djeca ne mogu provoditi čišćenje i održavanje
bez nadzora.
12
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page12
• Uređaj ne smijete koristiti ako je pao na pod, ima
vidljiva oštećenja, curi ili ne radi ispravno. Nikada ne rastavljajte uređaj. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti, odnesite ga na pregled u ovlašteni servisni centar.
Površine označene ovim znakom i donji dio
glačala postaju veoma vrući tijekom
uporabe. Ne dodirujte te površine prije
nego se glačalo ohladi.
VAŽNE PREPORUKE
• Napon vaše električne instalacije treba odgovarati naponu glačala (220-240V). Glačalo
uvijek spajajte na uzemljenu utičnicu. Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati nepovratno oštećenje glačala čime se gubi pravo na jamstvo.
• Ako koristite produžni kabel, uvjerite se da je ispravne jakosti (16A), uzemljen i potpuno
odmotan.
• Ako je električni kabel oštećen, treba ga zamijeniti ovlašteni servisni centar radi izbjegavanja
svake opasnosti.
• Ne odspajajte uređaj iz struje povlačeći ga za kabel.
• Nikada ne uranjajte glačalo u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Nikada ga ne držite pod
mlazom vode.
• Električnim kabelom nikada ne dodirujte donji dio glačala.
• Vaš uređaj ispušta paru koja može uzrokovati opekline, posebno kada glačate blizu ruba
daske za glačanje.
• Paru nikada ne usmjeravajte prema ljudima ili životinjama.
• Za Vašu sigurnost, uređaj je napravljen u skladu s tehničkim propisima i standardima (Propis
o niskom naponu, Propis o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Propis o zaštiti okoliša).
• Ovaj proizvod namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu. Svaka komercijalna uporaba,
neispravna uporaba ili uporaba koja nije u skladu s uputama, oslobađa proizvođača njegove odgovornosti, a jamstvo prestaje biti važeće.
Koju vodu rabiti?
Va‰ ure∂aj je prilago∂en za uporabu obiãne nedestilirane vode iz slavine. Ako voda koju koristite sadrÏi puno kamenca (a to moÏete provjeriti u opçinskoj upravi ili upravi vodovoda), moÏete mije‰ati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom vodom u slijedeçem omjeru : 50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode.
Neophodno je, me∂utim, redovito vr‰iti automatsko ãi‰çenje spremnika za vodu kako bi se odstranio kamenac. Koristite funkciju samoãi‰çenja otprilike svaka 2 tjedna. Ako je voda jako tvrda oãistite glaãalo svaki tjedan.
Koje vode izbjegavati?
Vruçina pri isparavanju prouzroãava koncentraciju elemenata sadrÏanih u vodi. Molimo Vas da izbjegavate uporabu slijedeçih vrsta voda. Ove vode sadrÏe organske otpatke ili mineralne elemente koji mogu prouzroãiti prskanje, curenje sme∂e tekuçine ili prerano starenje va‰eg
13
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page13
ure∂aja: ãista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za su‰enje rublja, miri‰ljiva voda, proãi‰çena voda, voda za hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima- ure∂aje, ki‰nica.
Okoli‰
âuvajte svoj okoli‰!
i Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
14
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page14
Porblem s va‰im glaãalom?
15
PROBLEMI MOGUåI UZROCI RJE·ENJA
Voda curi kroz otvore na podnici.
Koristite paru a glaãalo se jo‰ nije dovoljno ugrijalo.
Priãekajte da se signalno svjetlo upali.
Preãesto priti‰çete tipku "udar pare".
Priãekajte nekoliko sekunda prije ponovnog potiskanja tipke.
Pohranili ste glaãalo u vodoravnom poloÏaju a da niste ispraznili spremnik vode niti postavili izbornik na suho
.
Pogledajte poglavlje "Spremite va‰e gIaãalo”.
Curenje sme∂e tekuçine iz otvora na podnici koje oneãi‰çuje rublje.
Rabite kemijske proizvode protiv stvaranja kamenca.
Nemojte dodavati nikakav proizvod protiv stvaranja kamenca u spremnik vode.
Ne rabite dobru vrstu vode. Obavite samoãi‰çenje i pogledajte
poglavlje "Koju vodu rabiti?".
Vase rublje nije dovoljno isprano ili glaãate novi odjevni predmet prije nego ste ga oprali.
Usisajte povremeno otvore na podnici. Osigurajte se da je rublje dovoljno isprano tako da nema eventualnih ostataka sapuna ili kemijskih proizvoda na novoj odjeçi.
Podnica je prljava ili sme∂e boje i moÏe uprljati rublje.
Glaãate na previsokoj temperaturi.
Oãistite podnicu kao ‰to je gore navedeno. Pogledajte tablicu s temperaturama kako bi podesili termostat.
Rabite ‰tirku.
Oãistite stopalo kao ‰to gore navedeno. ·tirku posipajte na naliãje, a ne na onu stranu tkanine koju glaãate.
Va‰e glaãalo proizvodi malo ili nimalo pare.
Spremnik je prazan. Napunite ga s vodom iz vodovoda.
Va‰e glaãalo je predugo radilo na suho.
Aktivirajte automatsko ãi‰çenje.
Podnica je o‰teçena ili izgrebana.
PoloÏili ste glaãalo u vodoravnom poloÏaju na metalnom odlagali‰tu.
Glaãalo uvijek ostavljajte uspravno na straÏnjem dijelu.
Para izlazi iz glaãala nakon ‰to ste napunili spremnik.
Izbornik za paru nije postavljen na (suho).
Provjerite je li izbornik za paru postavljen na (suho).
Prepunili ste spremnik za vodu. Nikad ne ulijevajte vodu preko
oznake MAX.
Raspr‰ivaã za vodu ne radi.
Nema dovoljno vode u spremniku.
Dolijte vodu u spremnik.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page15
16
SR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Pročitajte pažljivo ova uputstva i sačuvajte ih za slučaj
da vam ponovo zatrebaju.
• Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je
uključen u struju i ako se nije ohladio, za to je potrebno otprilike 1 sat.
• Površina po kojoj se pegla koristi i na koju se odlaže,
treba da bude ravna, stabilna i otporna na toplotu.
• Proverite da li je odgovarajući deo za odlaganje pegle
na dasci za peglanje, stabilan.
• Aparat uvek isključite iz struje: pre dopunjavanja,
ispiranja ili čišćenja odeljka za vodu, kao i posle svake upotrebe.
• Treba strogo voditi računa i ne dozvoliti deci da se
igraju aparatom.
• Sklonite peglu i gajtan van domašaja dece mlađe od
8 godina kada je gajtan naelektrisan ili dok se pegla hladi.
• Oštećenja na grejnoj poloči pegle i funkcije pare zbog
korišćenja pogrešne vode (vidi "koja se voda može koristiti?") ili izostanka održavanja (vidi "Kolektor kamenca") se ne mogu pod garancijom prihvatiti kao povrat.
• Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ukoliko su pod nadzorom ili upoznati sa uputstvima za korišćenje aparata na
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page16
bezbedan način i razumeju koji rizici prete usled nepravilne upotrebe.
Čišćenje i održavanje aparata ne bi trebalo da rade
deca bez nadzora.
Aparat ne sme da se koristi ako je pao na pod,
ima vidljiva oštećenja, curi ili ne radi ispravno. Nikad nemojte rasklapati aparat. Da biste izbegli štetu, odnesite ga u ovlašćeni servis da se proveri ispravnost.
VAŽNE PREPORUKE
• Površine obeležene ovom oznakom i podloga pegle veoma su vruće tokom korišćenja
aparata. Nemojte dodirivati ove površine dok se pegla ne ohladi.
• Napon vaše električne instalacije mora da odgovara naponu pegle (220-240 V). Peglu uvek
uključujte u utičnicu sa uzemljenjem. Uključivanje u neodgovarajući napon može dovesti do nepopravljivih oštećenja na pegli i do ponišenja garancije.
• Ako koristite produžni kabl, uverite se da je on odgovarajući (16 A) sa uzemljenjem i da je
razvučen celom dužinom.
• Ako je električni gajtan oštećen, mora biti zamenjen u ovlašćenom servisu kako bi se sprečila
veća šteta.
• Ne vucite gajtan kad isključujete aparat iz struje.
• Nikad nemojte da potapate peglu u vodu ili u neku drugu tečnost. Nikad nemojte da
stavljate peglu ispod česme.
• Nikad nemojte da dotaknete električni gajtan podlogom pegle.
• Vaš aparat ispušta paru koja može da dovede do opekotina, naročito kad peglate blizu
ivice daske za peglanje.
• Nikad nemojte da usmeravate paru prema ljudima ili životinjama.
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je izrađen u skladu sa važećim standardima i
regulativama (nizak napon, elektromagnetna kompatibilnost, zaštita životne sredine).
• Ovaj proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. U slučaju upotrebe u
komercijalne svrhe, neodgovarajućeg korišćenja ili kvara nastalog usled nepoštovanja uputstava, proizvođač ne snosi odgovornost i garancija neće važiti.
Kakvu vodu koristiti?
Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda, moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklan­janja kamenca. Koristite funkciju za samoãi‰çenje otprilike svake 2 nedelje. Ako je voda veoma tvrda, ãistite peglu jednom nedeljno.
17
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page17
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu sledeçih vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za su‰enje ve‰a, perfemisana ili omek‰ana voda, voda iz friÏidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, ki‰nica. One sadrÏe organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih mrlja ili prerano starenje aparata.
Îivotna sredina
Za‰tita okoline na prvom mestu
i Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
18
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page18
19
PROBLEMI MOGUåI UZROCI RE·ENJA
Voda istiãe kroz rupe na podlozi.
Upotrebljavate paru iako pegla nije dovoljno vruça.
Saãekajte da se aktivira svetlosni signal.
Suvi‰e ãesto koristite dugme "izbacivanje pare".
Izme∂u svakog kori‰çenja, saãekajte nekoliko sekundi.
Postavili ste peglu horizontalno a niste je prethodno ispraznili i niste stavili regulator na "SEC" (suvo).
Pogledajte odeljak "OdloÏite va‰u peglu".
Tamnosme∂a teãnost se izlila kroz podlogu i prlja ve‰.
Koristite hemijske proizvode za uklanjanje kamenca.
Ne upotrebljavajte nikakav proizvod za uklanjanje kamenca sa vodom iz rezervoara.
Ne koristite dobru vrstu vode. Obavite autoãi‰çenje i proãitajte
odeljak "Koju vodu rado koristite".
Va‰a odeça nije dobro isprana, ili ste peglali novu odeçu pre nego ‰to ste je oprali.
Dobro isperite rublje, tako da nema eventualnih ostataka sapuna ili hemijskih proizvoda na novoj garderobi.
Podloga je prljava ili tamnosmeda i moÏe da isprlja ve‰.
Peglate na suvi‰e visokoj temperaturi.
Oãistite podlogu u saglasnosti sa gore navedenim. Pogledajte tablicu temperatura za regulisanje termostata.
Koristite stirak. Oãistite podlogu u saglasnosti sa
gore navedenim. Nanesite ‰tirak s druge strane povri‰ne koja se pegla
Va‰a pegla proizvodi malo pare ili je uop‰te ne proizvodi.
Rezervoar je prazan. Napunite rezervoar.
Va‰a pegla je suvi‰e dugo upotrebljavana nu suvo.
Ukljuãite sistem samoãi‰çenja.
Podloga je izgrebana ili o‰teçena.
Stavili ste peglu o horizontalni poloÏaj na metalnu podlogu.
Va‰u peglu uvek odlaÏite na postolje.
Para izlazi iz pegle kada ste napunili rezervoar.
Regulator pare nije postavljen na "SEC" (suvo).
Proverite da li je regulator pare postavljen na suvo.
Rezervoar za vodu je prepunjen. Nikada nemojte puniti vodu iznad
nivoa Max.
Sprej ne prska. Rezervoar za vodu nije dovoljno
napunjen.
Napunite rezervoar.
Moguçi problemi sa peglom
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page19
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Моля, прочетете тези инструкции
внимателно и ги запазете за бъдещи справки.
• Никога не оставяйте уреда без надзор,
когато е свързан към източник на напрежение, ако не е изстинал за около 1 час.
• Ютията трябва да се използва и да се оставя на
равна, твърда, топлоустойчива повърхност.
• Когато поставяте ютията върху стойката за
ютия, се уверете, че повърхността, върху която я оставяте, е устойчива.
• Изключвайте винаги уреда от контакта:
преди пълнене или излакване на резервоара за вода, преди неговото почистване, след всяка употреба.
• Децата трябва да са под наблюдение, за да
се гарантира, че те не си играят с уреда.
• Пазете ютията и нейния кабел далеч от деца
на възраст, по-малка от 8 години, когато уредът е под напрежение или изстива.
• Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, само ако са под надзор или им е било
20
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page20
обяснено как да използват уреда по безопасен начин и те разбират свързаните с това рискове.
• Почистването и поддръжката от потребителя
не трябва да се извършва от деца без надзор.
• Уредът не бива да се използва, ако е падал
на земята, показва очевидна повреда, тече или не функционира изправно. Никога не разглобявайте уреда. За да избегнете всякаква опасност, занесете го за проверка в одобрен сервизен център.
Повърхностите, които са маркирани с този знак и основната плоча са силно нагорещени по време на използването на уреда. Не докосвайте тези повърхности преди ютията да е изстинала.
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
• Напрежението на вашата електроинсталация трябва да съответства на това на ютията
(220-240V). Винаги включвайте ютията в заземен електрически контакт. Свързване към неправилно напрежение може да предизвика безвъзвратна повреда на ютията и ще обезсили гаранцията.
• Ако използвате мрежов електрически удължител се уверете, че той е с правилен
номинал (16 A) със заземяване и е напълно разгърнат.
• Ако електрозахранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от одобрен
сервизен център, за да се предотврати възможна опасност.
• Не изключвайте уреда от контакта, като дърпате кабела.
• Никога не потапяйте парната ютия във вода или друга течност. Никога не я поставяйте
под чешма.
• Никога не докосвайте електрическия проводник с основната плоча на ютията.
• Уредът изпуска пара, която може да причини изгаряния, особено когато гладите
близо до ръба на дъската за гладене.
• Никога не насочвайте парата към хора или животни.
• За вашата безопасност, този уред съответства на приложимите стандарти и
разпоредби (директиви за уреди с ниско напрежение, за електромагнитна съвместимост, за околната среда).
21
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page21
• Този продукт е проектиран само за битова употреба. Производителят не носи
отговорности и гаранцията не се прилага при използване с търговска цел, неправилно използване или неспазване на инструкциите.
Каква вода да се използва?
Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Ако водата, която използвате е много варовита (това може да се провери в общинската администрация или водоснабдителната служба), могат да се смесят чешмяна с дестилирана вода в следната пропорция: - 50% чешмяна вода, - 50% дестилирана вода.
Въпреки това е необходимо редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани отложения варовик. Използвайте функцията за самопочистване приблизително на всеки 2 седмици. Ако водата е прекалено твърда, почиствайте ютията веднъж седмично.
Каква вода да се избягва?
При изпарението, съдържащите се във водата елементи се концентрират от топлината. Ето защо Ви молим да не използвате такава вода. Долуизброените води съдържат органични отпадъци или минерали, които могат да предизвикат кафеникави пръски или течове, както и преждевременно амортизиране на уреда: чист дестилат от търговската мрежа, вода за сушилня, ароматизирана вода, омекотена вода, вода за хладилни инсталации, за батерии, за климатици, дестилирана вода или дъждовна вода.
Околна среда
Защитете околната среда!
i Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат
рециклирани.
Отнесете го в най-близкия център за отпадъци
22
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page22
Евентуални проблеми с ютията?
23
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
През отворите на плочата изтича вода.
Използвате пара, когато ютията още не е достатъчно нагрята.
Изчакайте светлинният индикатор да загасне.
Твърде често използвате бутона паров Удар.
Изчакайте по няколко секунди между натисканията.
Съхранявали сте ютията в хоризонтално положение, без да я изпразните и без да поставите регулатора в позиция .
Направете справка с глава „Съхранение на ютията“.
Кафеникави течове от плочата, които образуват петна върху тъканите за гладене.
Използвате химически препарати срещу котлен камък.
Не прибавяйте препарат срещу котлен камък в резервоара за вода.
Вие не използвате правилния вид вода.
Изпълнете процедурата за самопочистване и вижте глава „Каква вода използваме?“
Вашите дрехи не са били изплакнати достатъчно добре или вие сте изгладили нова дреха преди да сте я изпрали.
Уверете се, че дрехите са добре изплакнати, за да се избегне вероятността от отлагане на сапун и химически препарати върху новите дрехи.
Плочата е мръсна или кафеникава и може да замърси прането ви.
Използвате много висока температура.
Почистете плочата по горепосочения начин. Когато настройвате термостата, правете справка с таблицата за подходяща температура.
Вие сте използвали кола.
Почистете плочата по горепосочения начин. Напръскайте с препарата за колосване от обратната страна на тази, която ще гладите.
Ютията образува малко или въобще не образува пара.
Резервоарът е празен. Напълнете го.
Твърде дълго сте използвали ютията в режим сухо гладене.
Пристъпете към самопочистване.
Плочата е надраскана или наранена.
Поставяли сте ютията в хоризонтално положение върху метална поставка за ютия.
Винаги поставяйте ютията във вертикално положение.
Ютията образува пара в процеса на пълнене на резервоара.
Регулаторът на парата не е поставен в положение .
Проверете дали регулаторът на парата е поставен в положение
.
Водния резервоар е препълнен.
Никога не повишавайте нивото МАХ.
Спреят не пръска. Водния резервоар не е
напълнен достатъчно.
Водния резервоар е пълен догоре.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page23
SL
VARNOSTNA NAVODILA
• Prosimo vas, da pazljivo preberete ta navodila in
jih shranite za kasneje.
• Ko je naprava priključena v električno omrežje, je
nikoli ne pustite brez nadzora, če se ni ohlajala približno 1 uro.
• Likalnik morate uporabljati položen na ravni in
stabilni podlagi, ki je odporna na vročino.
• Ko likalnik odložite, se prepričajte, da je
površina, kamor ga odlagate stabilna.
• Napravo vedno izključite iz električnega omrežja:
pred polnjenjem ali izplakovanjem posode za vodo, pred čiščenjem in po vsaki uporabi.
• Nadzorujte otroke in preprečite, da bi se igrali z
napravo.
• Likalnik in njegov kabel naj bo izven dosega
otrok, ki so stari manj kot 8 let, če je vključen v električno omrežje ali se ohlaja.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od
8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če delajo pod nadzorom, oziroma so prejeli navodila za varno uporabo naprave in razumejo tveganje, ki je pri uporabi prisotno.
• Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, če
niso pod nadzorom.
24
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page24
• Naprave ne smete uporabljati, če je padla na tla,
če je vidno poškodovana, pušča ali če ne deluje
pravilno. Naprave nikoli ne razstavljajte. V izogib kakršni koli nevarnosti jo dajte pregledati na pooblaščen servis.
Površine, označene s tem znakom, in
likalna plošča so med uporabo naprave
zelo vroče. Ne dotikajte se teh površin,
preden se likalnik ne ohladi.
POMEMBNA PRIPOROČILA
• Napetost vaše električne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika (220-240V). Likalnik
vedno vključite v vtičnico z ozemljitvijo. Če likalnik priključite na napačno napetost, bo to povzročilo nepopravljivo škodo in garancija ne bo več veljala.
Če uporabljate podaljšek, zagotovite, da je ustrezno dimenzioniran (16A), da ima ozemljitev
in da je popolnoma razvit.
Če je električni kabel poškodovan, ga morate v izogib vsakršni nevarnosti dati zamenjati na
pooblaščen servis.
• Naprave ne izključujte tako, da jo povlečete za kabel.
• Svojega parnega likalnika nikoli ne potopite v vodo ali kakršno koli drugo tekočino. Nikoli
ga ne postavite pod vodovodno pipo.
• Nikoli se z električnim kablom ne dotikajte likalne plošče.
• Vaša naprava izpušča paro, ki lahko povzroči opekline, še zlasti ko likate blizu roba svoje
likalne deske.
• Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
• Za vašo varnost je ta naprava v skladu z vsemi ustreznimi standardi in predpisi (nizka
napetost, elektromagnetna združljivost, okoljske direktive).
• Ta izdelek je namenjen samo domači uporabi. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti in ne
zagotavlja jamstva za nikakršno komercialno uporabo, neprimerno uporabo ali neupoštevanje navodil.
Katero vodo uporabiti?
Va‰a naprava je bila zasnovana za delovanje s tekoão vodo izpod pipe. âe ima voda preveã apnenca (kar lahko preverite na obãini ali pri mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pome‰ate s komercialno demineralizirano vodo v naslednjem sorazmerju : - 50 % pitna voda,
- 50 % demineralizirane vode.
Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega ãi‰ãenja prostora za izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca. Funkcijo samodejnega ãi‰ãenja uporabite pribliÏno vsaka dva tedna. âe je voda zelo trda, oãistite likalnik vsak teden.
Kateri vrsti vode se izogibati?
Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se izognete uporabi naslednji vrsti vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali mineralne elemente, ki lahko povzroãijo praske, rjave madeÏe oz. prehitro staranje va‰e
25
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page25
naprave : ãista komercialna demineralizirana voda, voda iz su‰ilnih strojev, odi‰avljena voda, zmehãana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav, destilirana voda, deÏevnica.
Okolje
Sodelujmo pri varovanju okolja!
i Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe
uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da
bo ‰el v predelavo
26
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page26
27
TeÏave z likalnikom?
TEÎAVE MOÎNI VZROKI RE·ITVE
Skozi Iuknje v likalni plo‰ãi teãe voda.
Paro uporabljate, ko likalnik ‰e ni dovolj segret.
Poãakajte, da ugasne luãka.
Prepogosto uporabljate ukaz izpust pare.
Pred vsako uporabo poãakajte nekaj sekund.
Likalnik ste pospravili, ne da bi ga pred tem izpraznili in ne da bi stikalo postavili na SUHO .
Poglejte poglavje “Pospravite likalnik”.
Iz likalne plo‰ãe odtekajo rjavkaste kapljice, ki povzroãajo madeÏe na perilu.
Uporabljate kemiãne proizvode za odstranjevanje vodnega kamna.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte
nobenega kemiãnega proizvoda.
Ne uporabljate ustrezne vrste vode.
Vkljuãite samodejno ãi‰ãenje in preberite poglavje « Katero vodo uporabiti ? ».
Va‰e perilo ni bilo dovolj dobro sprano ali pa ste likali novo tkanino, ‰e preden ste jo oprali.
Perilo morate dobro sprati, ãe Ïelite prepreãiti morebitne ostanke pra‰ka ali kemiãnih proizvodov na novih oblaãilih.
Likalna plo‰ãa je umazana ali rjava in Iahko omadeÏuje perilo.
Uporabljate previsoko temperaturo.
Oãistite Iikalno pIo‰ão, kot je opisano zgoraj. Poglejte tabelo temperatur in regulirajte termostat.
Uporabili ste trdilo za ‰krobljenje.
Oãistite Iikalno pIo‰ão, kot je opisano zgoraj. ·krob razpr‰ite na nasprotni strani povr‰ine za likanje.
Likalnik ustvarja premalo ali niã pare.
Rezervoar je prazen. Napnlnite ga s tekoão vodo iz pipe.
Liklanik ste predolgo uporabljali brez vode.
Vkljuãite samodejno ãi‰ãenje.
Likalna pIo‰ãa je opraskana ali po‰kodovana.
Likalnik ste odloÏili z likalno plo‰ão na kovinski podstavek.
Likalnik vedno odloÏite v navpiãen poloÏaj.
Likalnik ustvarja para na koncu polnjenja rezervoarja.
Stikalo za paro ni postavljeno na SUHO .
Prenehajte, ãe stikalo za paro ni postavljeno na SUHO .
Rezervoar za vodo je prepoln. Nikoli ne dozirajte preko “Max”
nivoja.
Razpr‰ilo ne razpr‰uje.
Rezervoar za vodo ni dovolj napolnjen.
Napolnite rezervoar za vodo.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page27
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przeczytaj uważnie te zalecenia i zachowaj je na
przyszłość.
• Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest
podłączone do prądu; jeżeli nie uległo schłodzeniu przez około 1 godzinę.
Żelazko należy używać i odstawiać na płaskiej,
stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni.
• Po odstawieniu żelazka na podstawkę, sprawdź,
czy została ona ustawiona na stabilnej powierzchni.
• Odłączaj urządzenie: przed napełnieniem lub
opłukaniem zbiornika, przed czyszczeniem i po każdym użyciu.
• Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby
mieć pewność, że nie bawią siężelazkiem.
• Kiedy żelazko jest podłączone do prądu lub w
trakcie schładzania, powinno się znajdować poza zasięgiem dzieci do 8. roku życia.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej i nieposiadające odpowiedniego doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem zapewnienia im nadzoru i instrukcji w zakresie bezpiecznego użycia żelazka i zrozumienia przez nich zagrożeń, które są z tym związane.
28
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page28
• Dzieci pozbawione nadzoru nie mogą czyścić
żelazka ani wykonywać czynności
konserwacyjnych.
• Nie można używać urządzenia, które upadło, ma
wyraźne ślady uszkodzenia, przecieka lub nie działa prawidłowo. Nie demontuj urządzenia samodzielnie. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, sprawdź je w autoryzowanym centrum serwisowym.
Powierzchnie oznaczone tym znakiem oraz stopa żelazka są bardzo gorące w czasie użycia urządzenia. Nie dotykaj tych powierzchni przed schłodzeniem żelazka.
WAŻNE ZALECENIA
• Napięcie instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu pracy żelazka (220-240 V). Żelazko
nale
ży podłączać do gniazdka z uziemieniem. Niewłaściwe podłączenie może spowodować
całkowite zniszczenie żelazka i unieważnić gwarancję.
• W przypadku u
życia przedłużacza sprawdź, czy ma odpowiednie znamionowe natężenie prądu
(16 A) i uziemienie oraz czy jest w pe
łni rozwinięty.
• Dla zachowania bezpiecze
ństwa, uszkodzony przewód zasilania powinien być natychmiast
wymieniony w autoryzowanym serwisie.
• Nie od
łączaj urządzenia, ciągnąc za przewód.
• Nie zanurzaj
żelazka parowego w wodzie ani w innej cieczy. Nie wkładaj żelazka pod kran.
• Nie dotykaj przewodu elektrycznego stop
ążelazka.
• Urz
ądzenie wydziela parę wodną, która może spowodować poparzenia, szczególnie w czasie
prasowania przy kraw
ędzi deski do prasowania.
• Nigdy nie kieruj pary w stron
ę ludzi ani zwierząt.
• Dla bezpiecze
ństwa użytkownika zabezpieczenie tego urządzenia jest zgodne z obowiązującymi
normami i przepisami (niskie napi
ęcia, zgodność elektromagnetyczna, ochrona środowiska).
• Produkt jest przeznaczony wy
łącznie do użytku domowego. W przypadku niewłaściwego
u
żytkowania lub użytkowania niezgodnego z instrukcją producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialno
ści, a gwarancja traci ważność.
Jakiej wody nale˝y u˝ywaç?
Do ˝elazka nale˝y stosowaç wod´ z kranu. Je˝eli woda jest bardzo twarda (mo˝na to sprawdziç w urz´dzie miejskim lub wodociàgach), mo˝na mieszaç wod´ z kranu z wodà odmineralizowanà dost´pnà w handlu w nast´pujàcych proporcjach: - 50% wody z kranu, - 50% wody odmineralizowanej.
Niezb´dne jest jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory parowania, aby usunàç wapieƒ.
29
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page29
U˝ywaj funkcji samoczyszczenia mniej wi´cej co 2 tygodnie. Jeêli woda jest bardzo twarda, czyêç ˝elazko co tydzieƒ.
Jakiej wody nale˝y unikaç?
Podczas parowania ciep∏o gromadzi w wodzie zawarte w niej czàsteczki. Nie zalecamy u˝ywania nast´pujàcych rodzajów wody. Podane poni˝ej rodzaje wody zawierajà odpady organiczne lub minera∏y, które mogà powodowaç chlapanie, brunatne zacieki lub przedwczesne zu˝ycie ˝elazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmi´kczana, woda z lodówek, woda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
Ârodowisko
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
i Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki
30
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page30
W razie wystàpienia problemów
31
PROBLEMY MO˚LIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA
Woda wyp∏ywa przez otwory w stopie.
W∏àczono par´, kiedy ˝elazko nie jest wystarczajàco nagrzane.
Poczekaç do zgaÊni´cia lampki kontrolnej.
Przycisk uderzenia pary jest zbyt cz´sto u˝ywany.
Poczekaç kilka sekund przed ka˝dorazowym u˝yciem.
˚elazko jest ustawione w pozycji poziomej, pojemnik nie jest opró˝niony, a regulator pary nie jest ustawiony w pozycji .
Patrz cz´Êç “Przechowywanie ˝elazka”.
Brunatne zacieki wydobywajà si´ ze stopy i zanieczyszczjà tkanin´.
U˝ywane sà chemiczne Êrodki do usuwania kamienia.
Nie dodawaç do wody w pojemniku ˝adnego Êrodka do usuwania kamienia.
U˝ywana jest niew∏aÊciwa woda. Wykonaç automatyczne czyszczenie i
przeczytaç rozdzia∏"Zalecana woda".
Tkanina nie jest wystarczajàco wyp∏ukana albo prasowana jest nowa tkanina przed jej wypraniem.
Upewniç si´, ˝e ubrania sà prawid∏owo wyp∏ukane w celu usuni´cia ewentualnych osadów myd∏a lub produktów chemicznych w przypadku nowych ubraƒ.
Stopa jest brudna i mo˝e zanieczyÊciç tkanin´.
U˝ywana temperatura jest zbyt wysoka.
OczyÊciç stop´ zgodnie z pomy˝szymi wskazówkami. Wyregulowaç temperatur´ zgodnie z podanà tabelà.
U˝ywasz krochmalu. OczyÊciç stop´ zgodnie z powy˝szymi
wskazówkami. Rozpyliç krochmal na nieprasowanej stronie tkaniny.
˚elazko nie wytwarza pary lub wytwarzana iloÊç jest zbyt ma∏a.
Pojemnik na wod´ jest pusty. Nape∏niç go wodà z kranu.
˚elazko by∏o zbyt d∏ugo u˝ywane w pozycji prasowania na sucho.
W∏àczyç system samooczyszczania.
Stopa jest porysowana lub zniszczona.
˚elazko by∏o zostawione na metalowej podstawie.
Umieszczaç zawsze ˝elazko w pozycji pionowej.
Z ˝elazka wydobywa si´ para pod koniec nape∏niania pojemnika.
Regulator pary nie jest ustawiony w pozycji .
Sprawdziç, czy regulator pary jest ustawiony w pozycji .
Zbiornik na wod´ jest przepe∏niony. Nigdy nie przekraczaç poziomu wody
w zbiorniku oznaczonego symbolem MAX.
Spryskiwacz nie dzia∏a.
Za ma∏o wody w zbiorniku. Nape∏niç zbiornik.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page31
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny a
uchovejte je pro pozdější použití.
• Je-li spotřebič připojený do elektrické sítě nebo
pokud nevychladl (přibližně hodina), nenechávejte jej bez dozoru.
Žehličku lze používat a odkládat výhradně na
rovný, stabilní a žáruvzdorný povrch.
• Pokud žehličku během používání odložíte,
ujistěte se, že je odkládací plocha stabilní.
• Spotřebič vždy odpojte z elektrické sítě: před
plněním nebo vyplachováním nádržky na vodu, před čištěním a po každém použití.
• Je nutné dohlédnout na to, aby si se
spotřebičem nehrály děti.
• Pokud je žehlička připojená do elektrické sítě
nebo chladne, udržujte ji i její napájecí kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší
osmi let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, jsou­li pod dohledem odpovědné osoby nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném použití a chápou potenciální rizika s ním spojená.
• Dětem by nemělo být dovoleno čistit spotřebič
nebo provádět jeho uživatelskou údržbu, nejsou-li pod dohledem odpovědné osoby.
32
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page32
• Spotřebič nesmí být použit po pádu na
podlahu, pokud je zjevně poškozen, uniká z něj voda nebo nefunguje správně. Spotřebič nikdy nerozebírejte. Chcete-li se vyvarovat bezpečnostním rizikům, nechte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku.
Povrchy označené tímto symbolem a žehlicí deska jsou během použití spotřebiče velmi horké. Nedotýkejte se jich proto, dokud žehlička nevychladne.
DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ
• Napětí vaší elektrické sítě musí odpovídat napětí, na které je dimenzovaná žehlička (220-
240V). Žehličku připojte výhradně do uzemněné zásuvky. Připojení do sítě s odlišným napětím může způsobit nevratné poškození žehličky a je důvodem pro zánik záruky.
• Pokud používáte prodlužovací kabel, přesvědčte se, že má správnou hodnotu proudu (16A)
a je uzemněn a nezkroucen.
• Pokud je poškozený napájecí kabel žehličky, je nutné nechat jej vyměnit v autorizovaném
servisním středisku, aby nedošlo k ohrožení osob.
• Spotřebič neodpojujte tahem za jeho napájecí kabel.
• Parní žehličku nikdy nenořte do vody nebo jiné kapaliny. Nikdy ji neplňte přímo z
vodovodního kohoutku.
• Napájecího kabelu se nikdy nedotýkejte žehlicí deskou žehličky.
• Spotřebič produkuje páru, která může způsobit popáleniny, zejména pokud žehlíte blízko
okraje žehlicího prkna.
• Zabraňte úniku páry směrem k osobám nebo zvířatům.
• V zájmu vaší bezpečnosti vyhovuje tento spotřebič všem souvisejícím normám a regulacím
(Směrnice o nízkonapěťových zařízeních, o elektromagnetické kompatibilitě a životním prostředí).
• Tento produkt byl zkonstruován pouze pro použití v domácnosti. Komerční využití,
nevhodné použití nebo nedodržení pokynů je důvodem k zániku garance a výrobce neručí za škody tímto způsobené.
Jakou vodu pouÏívat?
Îehliãka je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. JestliÏe je Va‰e voda pfiíli‰ bohatá na vápník (coÏ si mÛÏete zjistit na Va‰em úfiadû nebo u vodárenského podniku), je moÏné smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou vodou v následujícím pomûru: - 50% vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Je v‰ak nezbytné pravidelnû provádût odvápÀování, aby se zabránilo usazování vápníku. Funkci samoãi‰tûní vyuÏívejte pfiibliÏnû jednou za 2 t˘dny. Pokud máte velmi tvrdou vodu, ãistûte Ïehliãku jednou t˘dnû.
Jakou vodu nepouÏívat?
33
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page33
Druhy vody uvedené zde níÏe obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou zpÛsobit prskání, hnûdé v˘toky nebo pfiedãasné stárnutí Va‰eho pfiístroje : ãistá prodávaná destilovaná voda, voda ze su‰iãky, parfemovaná voda, zmûkãená voda, voda z chladniãky, voda z baterie, voda z klimatizaãních zafiízení, destilovaná voda, de‰Èová voda. Pfii napafiování dochází díky zv˘‰ené teplotû ke koncentraci prvkÛ obsaÏen˘ch ve vodû. V dÛsledku toho Vás Ïádáme, abyste takové druhy vody nepouÏívali.
Îivotní prostfiedí
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
i Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku,
kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem
34
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page34
MoÏné problémy?
35
PROBLÉMY MOÎNÉ P¤ÍâINY ¤E·ENÍ
Voda vytéká otvory v Ïehlicí plo‰e.
PouÏíváte napafiování a Ïehliãka je‰tû nedosáhla dostateãné teploty.
Poãkejte dokud kontrolka termostatu nezhasne.
PouÏíváte pfiíli‰ ãasto tlaãítko parní ráz.
Mezi stisky tlaãítka poãkejte nûkolik sekund.
UloÏili jste Ïehliãku naleÏato, aniÏ jste vyprázdnili nádrÏku s vodou a nastavili polohu .
Podívejte se do kapitoly “UloÏení Ïehliãky”.
Z Ïehlicí plochy vytéká hnûdá tekutina a ‰piní prádlo.
K odstranûní vodního kamene pouÏíváte chemické pfiípravky.
Nepfiidávejte do vody v nádrÏce Ïádny pfiípravek k odstraÀovaní vodního kamene.
NepouÏíváte správn˘ typ vody. Proveìte samoãi‰tûní a podívejte se
do kapitoly “Jakou vodu pouÏívat?“
Prádlo nebylo dostateãnû vymáchané nebo jste Ïehlili nové nevyprané prádlo.
Ujistûte se, Ïe je prádlo fiádnû vymáchané, abyste se vyhnuli moÏn˘m usazeninám z m˘dla nebo chemick˘ch ãinidel na novém odûvu.
Îehlicí plocha je ‰pinavá nebo zahnûdlá a mÛÏe ‰pinit prádlo.
PouÏíváte pfiíli‰ vysokou teplotu. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak uvedeno
zde v˘‰e. Pfií nastavování termostatu se fiiìte tabulkou s teplotami.
PouÏíváte ‰krob. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak uvedeno
zde v˘‰e. ·krob nastfiíkejte na rub strany, kterou budete Ïehlit.
Îehliãka vytváfií malé mnoÏství nebo Ïádnou páru.
NádrÏka na vodu je prázdná. NaplÀte ji.
Îehliãka byla pfiíli‰ dlouho pouÏívána nasucho.
Proveìte automatické ãi‰tûní.
Îehlicí plocha je po‰krábaná nebo po‰kozená.
PoloÏili jste Ïehliãku naleÏato na kovovou podloÏku.
Îehliãku pokládejte vÏdy svisle na její zadní ãást.
Îehliãka vypou‰tí páru ke konci plnûní nádrÏky.
Nastavení napafiování není v pozici .
Zkontrolujte, zda nastavení napafiování je v pozici .
NádrÏka na vodu je pfieplnûná. Nikdy nepfiekraãujte znaãku MAX.
Kropení nefunguje. NádrÏka na vodu není
dostateãnû naplnûná.
NaplÀte nádrÏku na vodu.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page35
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Prečítajte si pozorne tieto pokyny a uschovajte
ich na budúce použitie.
• Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je
pripojený k zdroju elektrickej energie; ak sa neochladil asi 1 hodinu.
Žehlička sa musí používať a odkladať na rovný,
stabilný a tepelne odolný povrch.
• Keď umiestnite žehličku na odkladaciu dosku,
uistite sa, že povrch, na ktorý ju položíte je stabilný.
• Prístroj vždy odpojte: pred plnením, alebo
vylievaním nádržky na vodu, pred čistením a po každom použití.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s
prístrojom.
• Prístroj a jeho kábel držte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov, keď je pod napätím alebo keď chladne.
• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli riadne poučené, čo sa týka použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním.
36
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page36
Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú
pod dohľadom dospelej osoby.
• Prístroj sa nesmie používať, ak spadol na zem,
preukazuje evidentné poškodenie, netesnosť alebo nefunguje správne. Prístroj nikdy nerozoberajte. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, nechajte ho skontrolovať v schválenom servisnom stredisku.
Povrchy, ktoré označené týmto symbolom a žehliace plochy sú veľmi horúce počas prevádzky prístroja. Nedotýkajte sa týchto povrchov, pokým sa žehlička neochladí.
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
• Napätie vo vašej elektrickej sieti musí zodpovedať napájaciemu napätiu žehličky (220-
240V). Žehličku vždy pripájajte do uzemnenej zásuvky. Pripojenie na nesprávne napätie môže spôsobiť nezvratné poškodenie žehličky a zruší platnosť záruky.
• Ak používate predlžovací napájací kábel, uistite sa, že je správne dimenzovaný (16A) s
uzemnením a že je celkom rozvinutý. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa zabránilo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Neodpájajte spotrebičťahaním za napájací kábel.
Žehličku nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Nikdy ju nedržte pod kohútikom s tečúcou vodou.
• Nikdy sa nedotýkajte napájacieho kábla so žehliacou plochou.
• Váš prístroj vytvára paru, ktorá môže spôsobiť popáleniny, a to najmä pri žehlení blízko pri okraji žehliacej dosky.
• Nikdy nesmerujte paru smerom na ľudí alebo zvieratá.
• Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a predpismi (smernice pre nízke napätie, elektromagnetickú kompatibilitu, ochranu životného prostredia).
• Tento prístroj je určený len na domáce použitie. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka sa nevzťahuje na akékoľvek komerčné použitie, nevhodné použitie alebo nedodržanie pokynov.
Akú vodu pouÏívaÈ?
Ak je Va‰a voda príli‰ bohatá na vápnik (ão zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského podniku), je moÏné zmie‰aÈ vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50% vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
Îehliãka je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je v‰ak nutné pravidelne prevádzaÈ odvápÀovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika.
37
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page37
Funkciu samoãistenia pouÏívajte pribliÏne kaÏdé 2 t˘Ïdne. V prípade, Ïe je voda veºmi tvrdá, Ïehliãku ãistite kaÏd˘ t˘ÏdeÀ.
Akú vodu nepouÏívaÈ?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnut˘ch vo vode. Preto Vás Ïiadame, aby ste takú vodu nepouÏívali. Niωie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môÏu spôsobiÈ prskanie, tmavé v˘toky alebo predãasné starnutie Ïehliãky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo su‰iãky prádla, parfémovaná voda, zmäkãená voda, voda z chladniãky, voda z batérie, voda z klimatizácie, destilovaná voda a daÏìová voda.
Îivotné prostredie
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
i Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
38
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page38
MoÏné problémy?
39
PROBLÉM MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE
Otvormi v Ïehliacej ploche vyteká voda.
PouÏívate naparovanie a Ïehliãka e‰te nedosiahla dostatoãnú teplotu.
Poãkajte k˘m kontrolka zhasne.
PouÏívate príli‰ ãasto tlaãidlo parný ráz.
Medzi jednotIiv˘mi pouÏitiami poãkajte niekoºko sekúnd.
UloÏili ste Ïehliãku vodorovne, bez toho Ïe by ste vopred vyprázdnili nádrÏku s vodou a nastavili polohu
Preãítajte si kapitolu “UIoÏenie Ïehliãky”.
Zo Ïehliacej plochy vyteká hnedá kvapalina a farbí bielizeÀ.
PouÏívate chemické prostriedky na odstraÀovanie vodného kameÀa.
Nepridávajte do vody v nádrÏke Ïiadny prostriedok na odstraÀovanie vodného kameÀa.
NepouÏívate správny typ vody. Vykonajte samoãistenie a pozrite sa do
kapitoly „ Akú vodu treba pouÏívaÈ?“
Va‰a bielizeÀ nebola dostatoãne vypláchnutá alebo ste vyÏehlili nov˘ odev bez vyprania.
Uistite sa, Ïe je bielizeÀ riadne vypláchnutá, aby ste zabránili moÏn˘m usadeninám z mydla alebo chemick˘ch ãinidiel na novom odeve.
Îehliaca plocha je za‰pinená alebo tmavá a môÏe za‰piniÈ bielizeÀ.
PouÏivate príli‰ vysokú teplotu. Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
uvedené vy‰‰ie uvedené. Pre nastavonanie teploty si pozrite tabuºku teplôt.
PouÏívate ‰krob. Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
vy‰‰ie. ·krob naná‰ajte na rubovú stranu Ïehlenia.
Îehliaca plocha je za‰pinená alebo tmavá a môÏe za‰piniÈ bielizeÀ.
NádrÏka na vodu je prázdna. NaplÀte nádrÏku.
Îehliãka bola príli‰ dlho pouÏívaná nasucho.
PouÏite automatické ãistenie.
Îehliaca plocha je po‰kriabaná alebo po‰kodená.
PoloÏili ste Ïehliãku vo vodorovnej polohe na kovovú podloÏku.
Îehliãku ukladajte vÏdy zvisle na jej zadnú ãasÈ.
Z Ïehliãky v závere plnenia nádrÏky vychádza para.
Ovládacie tlaãidlo naparovania nie je v polohe NASUCHO .
Stlaãte ovládaã NASUCHO .
NádrÏka na vodu je preplnená. Nikdy neprekroãte úroveÀ Max.
Rozpra‰ovaã nekropí. NádrÏka na vodu nie je dosÈ
naplnená.
NaplÀte nádrÏku na vodu.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page39
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat és
őrizze meg a későbbiekb
en is.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha
be van dugva, vagy ha nem hűlt legalább 1 órán keresztül.
• A vasalót helyezze sima, stabil és hőálló felületre, és
azon használja.
• Ha a vasalót a lábára helyezi, ellenőrizze, hogy a
felület stabil.
• Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból:
mielőtt feltölti vagy kiöblíti a víztartályt, mielőtt megtisztítja, és minden használat után.
• Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyerekek ne
játsszanak.
• A vasalót, illetve a hozzá tartozó vezetéket, ha az
áram alatt van, illetve éppen lehűl, a nyolc évnél fiatalabb gyerekektől tartsa távol.
• A készüléket 8 éves, illetve idősebb gyerekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, továbbá a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel nem rendelkező használhatják, amennyiben a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy akikkel a felelős személy előzetesen ismertette a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat és
40
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page40
a lehetséges veszélyeket.
• A készülék tisztítását és karbantartását gyerek
kizárólag akkor végezheti, ha felügyelet alatt áll.
• A készüléket ne használja, ha leesett, vagy
nyilvánvalóan megsérült, folyik, vagy hibásan működik. Soha ne szerelje szét a készüléket! Vigye el egy szervizközpontba, hogy elk
erülje a veszélyt. Az ezen jelzéssel ellátott felületek, és a vasalótalp a készülék használata során rendkívül felforrósodnak. Ne érintse meg ezeket a felületeket, mielőtt a vasaló le nem lehűlt!
FONTOS TUDNIVALÓK
• A hálózati feszültségnek meg kell egyezni a vasaló feszültségével (220-240V). A vasalót
mindig földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ha nem megfelelő feszültséghez csatlakoztatja, az visszafordíthatatlan károkat okozhat a vasalóban, és érvényteleníti a garanciát.
• Ha hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy megfelelő besorolású (16A), és földelt.
• Ha az elektromos vezeték megsérül, azonnal ki kell cseréltetni egy szervizközpontban, hogy elkerülje a veszélyt.
• Ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból.
• Soha ne merítse a vasalót vízbe, illetve más folyadékba! Soha ne tartsa vízcsap alá!
• Soha ne érintse meg a vasalótalppal az elektromos vezetéket!
• A készülék gőzt fejleszt, amely megégetheti, különösen akkor, ha a vasalódeszka szélén vasal.
• Soha ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé.
• Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági műszaki előírásoknak és szabványoknak (kisfeszültségű környezet, elektromágneses megfelelőség, környezetvédelmi irányelvek).
• A terméket kizárólag háztartási célokra tervezték. Kereskedelmi használat, helytelen használat vagy az útmutató be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
Milyen vizet használjon?
Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet mıködtetni. Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenŒrizhetŒ a polgármesteri hivatalnál vagy a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható desztillált vízzel, a következŒ arányokban: - 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
EttŒl függetlenül el kell végezni a gŒzkamra rendszeres öntisztítását, a szabad vízkŒ eltávolítása céljából. Használja az öntisztítás funkciót körülbelül minden két hétben. Nagyon kemény víz esetén tisztítsa meg a vasalót hetente.
Milyen vizet kell kerülni?
A meleg a párolgás során koncentrálja a vízben található nyomelemeket. Arra kérjük Önt,
41
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page41
hogy ne használja ezeket a vizeket. Az alábbi vizek szerves szennyezŒ anyagokat vagy ásványi nyomelemeket tartalmaznak, és ezek hatására a vasaló barna foltot "köpködhet" vagy idŒ elŒtti meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az illatosított víz, a lágyított víz, a hıtŒszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize, klímaberendezések vize, esŒvíz.
Automatikus 3-pozíciós kikapcsolás*
Ha a bekapcsolt vasalót nem mozgatja, akkor automatikusan ki fog kapcsolni, és az automatikus kikapcsolást jelzŒ lámpa az alábbi idŒszakok eltelte után villogni fog:
- 30 másodperc elteltével, ha a vasaló a talpán fekszik, vagy az oldalára van fektetve.
- 8 perc elteltével, ha a vasaló a sarkán áll.
Az ismételt bekapcsoláshoz mozgassa meg finoman a vasalót.
Környezetvédelem
ElsŒ a környezetvédelem!
i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
42
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page42
43
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A talp Iyukain keresztül folyik a víz.
GŒzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg.
Várja meg, hogy a jelzŒlámpa elaludjon.
Túl gyakran használja az extragŒz gombot.
Várjon néhány másodpercet két gombnyomás között.
Lefektetve tárolta a vasalót, nem ürítette ki a tartályt és nem állította a programot SEC-re .
Olvassa el a 'Vasaló tárolása" fejezetet.
Barna lé folyik a talpból és foltot hagy a ruhán.
Vegyi vízkŒoldószert használ. Ne tegyen a víztartályba
vízkŒoldószert.
Nem jó vizet használ. Végezzen el egy automatikus
tisztítást, és olvassa el a “Milyen vizet használjunk” fejezetet.
Az öblítés nem sikerült megfelelŒen vagy mosás elŒtt kivasalta a ruhát.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a vasalnivaló eléggé ki van-e öblítve, hogy elkerülje a szappan, vagy vegyszerek lerakódás az új ruhákra.
A vasaló talpa piszkos vagy barna, és foltot hagy a ruhán.
Túl magas hŒmérsékletet használ.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak szerint. Figyelmesen tanulmányozza a hŒmérséklet­táblázatot.
KeményítŒt használ. Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
leírtak szerint. A keményítŒt a ruha visszájáról fújja rá a kelmére, a vasalással ellentétes oldalon.
Vasalója kevés gŒzt ad vagy egyáltalán nem ad gŒzt.
Üres a víztartály. TŒltse fel csapvízzel.
Túl hosszú ideig használta a vasalót szárazon.
Használja az automatikus tisztítást.
A vasaló talpát megkarcolta vagy megrongálta valami.
Vasalóját fémes vasalótartóra fektette le.
Mindig álló helyzetben kell a vasalót letenni.
A tartály feltöltése után a vasaló gŒzt bocsát ki.
A gŒzt jelzŒ állása nincs a SEC helyzetben .
Vigye a gŒz jelzŒt SEC helyzetbe .
A víztartály csordultig telítŒdött.
Soha ne lépje át a Max szintet.
A szórófej nem szór.
A víztartály nincsen teljesen megtöltve.
Töltse fel a víztartályt.
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page43
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данные инструкции и
храните их для дальнейшей справки.
• Никогда не оставляйте устройство без надзора,
когда оно подключено к источнику электропитания, а также когда еще не охладел в течение приблизительно 1 часа.
• Утюг необходимо использовать и оставлять на
плоской, стабильной, теплостойкой поверхности.
• Когда утюг оставлен на подставке, удостоверьтесь, что
поверхность подставки стабильна.
• Всегда отключайте устройство от электросети в
следующих случаях: перед заполнением или полосканием резервуара, перед его очисткой после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с данным
устройством.
• Следите, чтобы дети менее 8 лет не могли
дотянуться до утюга и кабеля питания, когда он под напряжением или когда охлаждается.
• Этот прибор может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также людьми, имеющими недостаточно опыта и знаний, если они действуют под присмотром, или снабжены инструкцией по безопасному использованию прибора и осознают риск, связанный с ним. Не разрешайте детям играть с прибором. Чистка и
44
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page44
уход за прибором не должны осуществляться детьми без присмотра.
• Очистка и обслуживание не должны проводиться
детьми без надзора.
• Устройство нельзя использовать, после того как оно
упало на пол, явных признаков повреждения, протекания или нарушения соответствующего функционирования. Никогда не разбирайте данное устройство. Во избежание опасности, пройдите проверку и одобрение данного устройства центром технического обслуживания.
Поверхности, обозначены данным знаком, а также подошва утюга очень нагреваются во время использования устройства. Не касайтесь данных поверхностей к полному охлаждению утюга.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• Напряжение электропроводки должно отвечать напряжению данного утюга (220-240В). Всегда подключайте
данное устройство к заземленной розетке. Подключение к несоответственно напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и сделает гарантию недействительной.
• Если используется электро-удлинитель, удостоверьтесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с
заземлением, и полностью вытянутый.
• Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить в сертифицированном центре технического
обслуживания, чтобы предотвратить опасность.
• Не тяните за кабель питания для того, чтобы выключить устройство.
• Никогда не погружайте данный паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не держите данное
устройство под водопроводной водой.
• Никогда не прикладывайте подошву утюга к кабелю питания.
• Данное устройство может выпускать пару, которая может повлечь ожоги, особенно во время утюжки на краю
гладильной доски.
• Никогда не направляйте струю пары на людей или животных.
• Для вашей безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормам (Директивам
относительно низковольтных устройств, относительно электромагнитной совместимости и охраны окружающей среды).
• Данное устройство разработано лишь для домашнего использования. В случае коммерческого
использования, неправильного использования или не соблюдения инструкций по использованию, производитель не будет нести ответственность и гарантия не будет действительной в таких случаях.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50%
45
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page45
д
еминерализованной воды. Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить
самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ. Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых п
отеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода. Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Автоматический трёхпозиционный выключатель*
Если после включения прибора он остаётся в неподвижном положении, произойдёт его автоматическое выключение. Индикатор автоматического выключения замигает в течение следующих временных интервалов:
- Через 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- Через 8 минут, если утюг стоит на пятке. Для повторного включения утюга достаточно слегка подвигать им.
При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный
сервисный центр для проверки утюга.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
46
Утюги с пароувлажнителем Rowenta DW81xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00855
• Срок действия с 22.04.2016 по 21.04.2021
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page46
47
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через отверстия в подошве.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара.
Соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном положении, резервуар не был опорожнен, а регулятор не был установлен в положение .
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
Использование химических продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду использовать?".
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше. Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении резервуара образуется пар.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение .
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении
.
Емкость для воды переполнена. Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
Возможные неполадки
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page47
48
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW51xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00611
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW92xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00613
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page48
49
Утюги с пароулажнителем Rowenta DW60xxxx
Изготовлено в Германии для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00612
• Срок действия с 29.09.2014 по 28.09.2019
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
Утюги с пароулажнителем Rowenta DZ5xxx xx
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page49
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте
їх для подальшої довідки.
• Ніколи не залишайте пристрій без нагляду,
коли він підключений до джерела електроживлення, а також коли ще не охолонув протягом приблизно 1 години.
• Праску необхідно використовувати і
залишати на плоскій, стабільній, теплостійкій поверхні.
• Коли праска залишена на підставці,
упевніться, що поверхня підставки стабільна.
• Завжди відключайте пристрій від мережі у
наступних випадках: перед заповненням або полосканням резервуара, перед його очищенням після кожного використання.
• Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з даним
пристроєм.
• Слідкуйте, щоб діти менше 8 років не могли
дотягнутися до праски і кабелю живлення, коли вона під напругою або коли охолоджується.
• Пристрій можуть використовувати діти
старше 8 років, люди з обмеженими фізичними, розумовими можливостями або порушенням чутливості, а також люди, що не мають відповідного досвіду та знань, але лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної експлуатації
50
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page50
даного пристрою і розуміння небезпеки.
• Очищення та обслуговування не повинно
проводитися дітьми без нагляду.
• Пристрій не можна використовувати, після
того як він впав на підлогу, явних ознак пошкодження, протікання або порушення відповідного функціонування. Ніколи не розбирайте даний пристрій. Щоб уникнути небезпеки, пройдіть перевірку і схвалення даного пристрою центром технічного обслуговування.
Поверхні позначені даним знаком, а також підошва праски дуже нагріваються під час використання пристрою. Не торкайтеся даних поверхонь до повного охолодження праски.
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
• Напруга електропроводки повинна відповідати напрузі даної праски (220-240В).
Завжди підключайте даний пристрій до заземленої розетки. Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і зробить гарантію недійсною.
• Якщо використовується електропродовжувач, впевніться, що він належним чином
розрахований на струм (16A) із заземленням, і повністю протягнений.
• Якщо кабель живлення пошкоджений, його необхідно замінити в сертифікованому
центрі технічного обслуговування, щоби запобігти небезпеці.
• Не тягніть за кабель живлення для того, щоб вимкнути пристрій.
• Ніколи не занурюйте дану парову праску у воду або іншу рідину. Ніколи не тримайте
даний пристрій під водопровідною водою.
• Ніколи не прикладайте підошву праски до кабелю живлення.
• Даний пристрій може випускати пару, яка може спричинити опіки, особливо при
прасуванні на краю прасувальної дошки.
• Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.
• Для вашої безпеки даний пристрій відповідає застосовним стандартам та нормам
(Директивам щодо низьковольтних пристроїв, щодо електромагнітної сумісності та охорони навколишнього середовища).
• Даний пристрій розроблено лише для домашнього використання. У випадку
комерційного використання, неправильного використання або не дотримання інструкцій з використання, виробник не нестиме відповідальності і гарантія не буде
51
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page51
дійсною у таких випадках.
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50% демiнералiзованої води.
Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. Використовуйте функцiю автоматичного чищення приблизно кожнi 2 тижнi. Якщо вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня.
Яку воду не можна використовувати?
Пiд час випаровування тепло сприяє концентрацiї речовин, що мiстяться у водi. Деякi види води мiстять органiчнi вiдходи та мiнеральнi солi, якi можуть викликати появу бризок, коричневих патьокiв або передчасного зношування приладу. До таких видiв води вiдносяться демiнералiзована вода, вода iз сушарки для бiлизни, ароматизована або пом’якшена вода, вода iз радiаторiв або кондицiонерiв, дистильована та дощова вода.
Автоматичний трипозиційний вимикач*
Якщо пiсля увiмкнення праска не рухається, вона автоматично вимикається, а індикатор автоматичного вимкнення буде блимати пiсля вказаного нижче часу:
- Через 30 секунд, якщо праска лежить на пiдошвi або на боку.
- Через 8 хвилин, якщо праска стоїть на п’ятi. Щоб знов увiмкнути праску, досить трохи перемістити її.
При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого
сервiсного центру для перевiрки праски.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче середовищеi
i Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз.
Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
52
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page52
53
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через отверстия в подошве.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара.
Соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием.
Утюг хранился в горизонтальном положении, резервуар не был опорожнен, а регулятор не был установлен в положение .
См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
Использование химических продуктов для удаления накипи.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления накипи.
Используется не тот тип воды. Произведите автоочистку и
прочитайте главу "Какую воду использовать?".
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше. Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Резервуар пуст. Заполните его.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении резервуара образуется пар.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение .
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении
.
Емкость для воды переполнена. Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
Можливі несправності?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page53
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le
pentru a le consulta ulterior.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat
atunci când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră.
Fierul de călcat trebuie să fie utilizat şi aşezat pe
o suprafaţă plană, stabilăşi termorezistentă.
Atunci când aşezaţi fierul de călcat în suportul
pentru fier de călcat, aveţi grijă ca suprafaţa pe care îl amplasaţi să fie stabilă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză: înainte
de umplerea sau clătirea rezervorului de apă, înainte de a-l curăţa, după fiecare utilizare.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi
siguri că nu se joacă cu aparatul.
Atunci când este conectat la priză sau se
răceşte, ţineţi fierul de călcat şi cablul acestuia de aşa manieră încât să nu fie la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
peste 8 ani şi de persoane ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse ori de persoane fără experienţă şi cunoştinţe, dacă acestea beneficiază de supraveghere sau de instrucţiuni privind utilizarea aparatului în condiţii
54
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page54
de siguranţă şi cu înţelegerea riscurilor implicate.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu
trebuie efectuate de copii, fără supraveghere.
Aparatul nu trebuie să fie utilizat dacă a căzut pe
podea, prezintă semne de deteriorare, scurgeri sau dacă nu funcţionează corect. Nu demontaţi niciodată aparatul. Pentru a evita orice pericol, duceţi-l la un centru de service autorizat pentru a fi inspectat.
Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn şi talpa sunt foarte fierbinţi pe durata utilizării aparatelor. Nu atingeţi aceste suprafeţe înainte ca fierul de călcat să se răcească.
RECOMANDĂRI IMPORTANTE
Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de
călcat (220-240V). Conectaţi întotdeauna fierul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate cauza deteriorarea ireversibilă a fierului de călcat şi va anula garanţia.
Dacă utilizaţi un cablu prelungitor de reţea, asiguraţi-vă că acesta este cotat corect (16A)
cu împământare şi că este extins complet.
În cazul în care cablul de alimentare electrică este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit
de un centru de service autorizat, pentru a evita orice pericol.
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat cu abur în apă sau în orice alt lichid. Nu îl menţineţi
niciodată sub jet de apă.
Nu atingeţi niciodată cablul electric de talpa fierului de călcat.
Aparatul dumneavoastră emană abur, care poate provoca arsuri, în special atunci când
călcaţi prea aproape de marginea mesei de călcat.
Nu direcţionaţi niciodată aburul spre persoane sau animale.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă standardele şi reglementările
aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului).
Acest aparat este destinat doar pentru uz casnic. Fabricantul este exonerat de orice
responsabilitate în cazul oricărei utilizări comerciale, utilizări necorespunzătoare sau nerespectări a instrucţiunilor, iar garanţia se anulează.
Ce tip de apã se utilizeazã?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet.
55
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page55
Dacã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la primãrie sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã demineralizatã din comer—, în propor—iile urmãtoare: - 50% apã de robinet, - 50% apã demineralizatã.
Totu…i, este necesar sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul liber. Folosi—i func—ia de auto-curã—are aproximativ o datã la douã sãptãmâni. Dacã apa este foarte durã, curã—a—i fierul de cãlcat sãptãmânal
Ce tip de apã trebuie evitat?
În timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—in resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—, apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã pentru baterii, apã pentru aparate de aer condi—ionat, apã distilatã, apã de ploaie.
Oprire automatã cu 3 pozi—ii*
În cazul în care, chiar dacã este pornit, fierul de cãlcat nu este mi…cat, acesta va fi oprit, iar lumina pentru oprirea automatã va pâlpâi dupã intervalele urmãtoare:
- Dupã 30 de secunde dacã fierul de cãlcat este a…ezat pe talpa sa sau este culcat în lateral.
- Dupã 8 minute dacã fierul de cãlcat este a…ezat pe cãlcâi. Pentru a reporni fierul de cãlcat, trebuie sã-l mi…ca—i u…or.
Pentru orice altã problemã care necesitã
verificarea fierului dvs. de cãlcat, adresa—i-vã unui centru de service autorizat.
Mediu
Protejati mediul înconjurãtor!
i Aparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau reciclate.
Preda—i aparatul unui centru de colectare!
56
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page56
57
Probleme cu fierul dvs. de cãlcat?
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II
Apa curge prin gãurile din talpã.
Utiliza—i aburi când fierul nu este încã destul de cald.
A…tepta—i ca ledul sã se stingã.
Utiliza—i butonul jet de abur prea des.
A…tepta—i câteva secunde între douã utilizãri.
A—i depozitat fierul în pozi—ie orizontalã, fãrã sã-l goli—i …i fãrã sã-l pozi—iona—i pe .
Consulta—i capitolul “Depozitarea fierului dvs.”
Un lichid maroniu se scurge din talpa fierului …i pãteazã rufele.
Utiliza—i produse chimice pentru detartrare.
Nu adãuga—i niciun produs detartrant în apa din rezervor.
Nu utiliza—i tipul de apã corespunzãtor.
Face—i o auto-curã—are …i consulta—i capitolul “Ce apã sã se utilizeze?”.
Rufele dumneavoastrã nu au fost clãtite suficient sau a—i cãlcat o hainã nouã înainte de a o spãla.
Asigura—i-vã cã rufele sunt clãtite suficient pentru a elimina eventualele depuneri de sãpun sau resturile de produse chimice de pe hainele noi.
Talpa fierului de cãlcat este murdarã sau maronie …i poate pãta rufele.
Cãlca—i rufele la o temperaturã prea ridicatã.
Curã—a—i talpa conform indica—iilor de mai sus. Consulta—i tabelul temperaturilor pentru reglarea termostatului.
Folosi—i amidon. Curã—a—i talpa conform indica—iilor de
mai sus. Pulveriza—i amidon pe partea opusã celei pe care o cãlca—i.
Talpa fierului de cãlcat este murdarã sau maronie …i poate pãta rufele.
Rezervorul este gol. Umple—i fierul cu apã.
Fierul dvs. de cãlcat a fost utilizat prea mult timp pe uscat.
Efectua—i o auto-curã—are.
Talpa este zgâriatã sau deterioratã.
A—i depozitat fierul la orizontalã pe un suport metalic.
Depozita—i întotdeauna fierul în pozi— ie verticalã, pe suportul propriu.
Fierul dvs. de cãlcat produce aburi când termina—i de umplut rezervorul.
Cursorul comenzii pentru aburi nu este în pozi—ia .
Asigura—i-vã cã butonul comenzii pentru aburi este în pozi—ia .
Apa din rezervor depã…e…te nivelul maxim.
Nu depã…i—i niciodatã nivelul Max.
Spray-ul nu pulverizeazã.
Rezervorul de apã nu e suficient de plin.
Umple—i rezervorul cu apã.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page57
ET
OHUTUSJUHISED
• Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke
need hilisemaks kasutamiseks alles.
• Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge
jätke seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahkuda, kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud.
• Pind, millel triikrauda kasutate ja millele seadme
töö käigus asetate, peab olema lame, stabiilne ja kuumakindel.
• Kui asetate triikraua selle alusele, siis veenduge,
et asetamiseks kasutatav pind on kindel.
• Eemaldage seade alati toitevõrgust järgmistel
juhtudel: enne veepaagi täitmist või loputamist, enne triikraua puhastamist ja pärast iga kasutuskorda.
• Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
• Kui triikraud on toitevõrgus või jahtumas, siis
hoidke triikrauda ja selle juhet alla 8 aasta vanuste laste käeulatusest eemal.
• Seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused
lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud, kui neid juhendatakse ja õpetatakse seadet ohutult kasutama ning nad saavad seadme kasutamisega seotud ohtudest aru.
• Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet
puhastada ega hooldada.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on maha
58
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page58
kukkunud, nähtavalt kahjustatud, lekib või ei tööta korralikult. Ärge võtke seadet kunagi koost lahti. Ohu vältimiseks laske seadet kontrollida heakskiidetud teeninduskeskuses.
Selle märgiga tähistatud pinnad ja alusplaat on seadme kasutamise ajal väga kuumad. Ärge puudutage neid pindu enne triikraua jahtumist.
TÄHTSAD SOOVITUSED
• Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele (220–240 V). Ühendage triikraud
alati maandusega pistikupessa. Vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks.
• Kui kasutate pikendusjuhet, siis veenduge, et sellel on õige nimivoolutugevus (16 A) ja
maandus ning et juhe on täielikult lahti keritud.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see heakskiidetud teeninduskeskuses välja vahetada, et
vältida ohte.
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates.
• Ärge kunagi pange oma aurutriikrauda vette või mis tahes muu vedeliku sisse. Ärge kunagi
hoidke seda veekraani all.
• Ärge kunagi laske triikraua alusplaadil vastu toitejuhet puutuda.
• Teie seadmest tuleb auru, mis võib põhjustada põletusi, eriti juhul, kui triigite triikimislaua
serva lähedal.
• Ärge kunagi suunake auru inimeste või loomade poole.
• Teie ohutuse huvides vastab see seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge,
elektromagnetilise ühilduvuse ja keskkonna direktiivid).
• See toode on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Igasuguse ärilisel otstarbel kasutamise,
kohatu kasutamise või nende juhiste mittejärgimise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ning garantii ei kehti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Viige isepuhastus läbi keskmiselt kord 2 nädala jooksul. Kui vesi on väga kare, puhastage triikrauda kord nädalas.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada
seadme automaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või
mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne...
59
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page59
60
Automaatne 3 asendiga väljalülitumine*
Kui siselülitatud seadet teatud aja jooksul mitte liigutada, lülitub see automaatselt välja („auto off“ märgutuli hakkab vilkuma):
- 30 sekundi järel, kui triikraud seisab tallal või külje peal.
- 8 minuti järel, kui triikraud seisab püsti. Uuesti sisselülitamiseks liigutage triikrauda kergelt.
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks
volitatud teeninduskeskusesse.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
i Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse
võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page60
61
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Vesi voolab talla aukudest.
Te kasutate auru siis, kui triikraud ei ole piisavalt soe.
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Vajutate liiga tihti aurupahvaku nupule.
Oodake enne uuesti nupule vajutamist paar sekundit.
Te olete triikraua rõhtsasse asendisse kõrvale pannud, ilma et oleksite seda tühjendanud ja reguleerinud aururegulaatori asendisse .
Vaadake peatükki „Triikraua oma kohale asetamine“.
Pruunid tilgad tulevad läbi talla ja määrivad pesu.
Te kasutate keemilisi katlakivi eemaldusvahendeid.
Ärge lisage paagiveele ühtegi katlakivi eemaldusvahendit.
Te ei kasuta õiget tüüpi vett. Teostage automaatpuhastus ja
vaadake peatükki „Millist vett kasutada?“.
Teie pesu ei ole piisavalt loputatud või te olete triikinud uut rõivaeset enne selle pesemist.
Puhastage tallaauke aegajalt tolmuimejaga. Veenduge, et pesu piisavalt loputataks, et eemaldada uutelt riietelt seebi- või keemiliste ainete jäägid.
Tald on määrdunud või pruun ja võib pesu plekiliseks teha.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Termostaadi reguleerimiseks vaadake temperatuuride tabelit.
Te kasutate tärklist.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Triikimiseks pihustage tärklist kanga pahupoolele.
Teie triikraud ei tekita auru või tekitab vähe auru.
Paak on tühi. Täitke paak.
Teie triikrauda on liiga kaua kasutatud kuivalt.
Teostage automaatpuhastus.
Tald on kriimustatud või kahjustatud.
Te olete asetanud triikraua metallist triikrauahoidjale.
Asetage triikraud alati kannale.
Triikrauast tuleb paagi täitmise lõppedes auru.
Aururegulaator ei ole reguleeritud asendisse .
VKontrollige, et aururegulaator oleks asendis .
Veepaak on liiga täis. Ärge täitke seda üle „Max“ taseme.
Pihusti ei piserda vett.
Paak ei ole piisavalt täis. Lisage paaki vett.
Probleem teie triikrauaga?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page61
LV
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
• Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un
saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez
uzraudzības, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atdzisusi aptuveni 1 stundu.
• Gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas,
stabilas, karstumizturīgas virsmas.
• Novietojot gludekli uz gludekļa balsta,
pārliecinieties, ka attiecīgā virsma ir stabila.
• Noteikti atvienojiet ierīci no strāvas padeves:
pirms ūdens tvertnes uzpildes vai skalošanas, pirms tās tīrīšanas un pēc katras lietošanas reizes.
• Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
• Gādājiet, lai gludeklis un tā vads, kamēr tas ir
pieslēgts elektrības padevei vai dziest, nebūtu pieejams bērniem, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu.
• Šo ierīci var izmantot bērni no astoņu gadu
vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu un garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tās tiek pārraudzītas un ir apmācītas lietot ierīci drošā veidā un saprot ar ierīces lietošanu saistītos riskus.
• Bērni nedrīkst bez uzraudzības tīrīt ierīci vai veikt
tās apkopi.
• Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi zemē, ja tai
62
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page62
ir acīmredzami bojājumi vai noplūdes vai ja tā nedarbojas pareizi. Nekādā gadījumā neizjauciet ierīci. Lai novērstu bīstamību, nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā pārbaudei.
Virsmas, kas apzīmētas ar šo zīmi, un gludināšanas virsma ierīces lietošanas laikā ir ļoti karsta. Nepieskarieties šīm virsmām, kamēr gludeklis nav atdzisis.
SVARĪGI IETEIKUMI
• Elektroinstalācijas spriegumam ir jāatbilst gludekļa spriegumam (220–240 V). Gludeklis ir
noteikti jāpievieno iezemētai ligzdai. Pievienojot gludekli nepareizam spriegumam, var izraisīt neatgriezeniskus gludekļa bojājumus, turklāt šajā gadījumā garantija nav spēkā.
• Ja izmantojat pagarinātājvadu, pārliecinieties, ka tam ir pareizs nominālais strāvas stiprums
(16 A), tas ir iezemēts un pilnībā izvirzīts.
• Ja elektriskais strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina apstiprinātā servisa centrā, lai novērstu
bīstamību.
• Neatvienojiet ierīci, velkot tās vadu.
• Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nekādā gadījumā neturiet
to zem ūdens krāna.
• Nekādā gadījumā nepieskarieties strāvas vadam ar gludekļa gludināšanas virsmu.
• Ierīce rada tvaikus, kas var izraisīt apdegumus, it sevišķi gludinot tuvu gludināmā dēļa malai.
• Nekādā gadījumā nevērsiet tvaika strūklas pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (zemsprieguma,
elektromagnētiskās savietojamības, vides direktīvām).
• Šo produktu ir paredzēts lietot tikai mājsaimniecībās. Ja tas tiek lietots komerciāliem
mērķiem vai nepareizi vai instrukcija netiek ievērota, ražotājs neuzņemas atbildību un garantija nav spēkā.
Kādu ūdeni izmantot?
Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (pārbaudiet ar vietēju ūdens piegādātāju), to ir iespējams sajaukt ar veikalos pērkamu destilētu vai minerālsāļus nesaturošu ūdeni, sekojošos daudzumos:
-50% krāna ūdens
-50% destilēts vai minerālsāļus nesaturošs ūdens
Pašattīrīšanu veiciet ik pēc divām nedēĮām. Ja ūdens ir Įoti ciets, tīriet gludekli reizi nedēĮā.
Kādu ūdeni neizmantot?
• Jūsu aparāts tika paredzēts lai to varētu lietot izmantojot krāna ūdeni. Ir nepieciešams vienu
reizi mēnesi veikt aparāta auto-attīrīšanu.
• Karstums koncentrē elementus saturošus ūdenī tvaika rašanas laikā. Ūdens, kas satur
organiskus atkritumus vai minerālsāļus, var izraisīt krēpošanu, brūnus traipus, vai pirms laicīgu aparāta novecošanu. Nekad neizmantojiet: tīru veikalos pērkamu mineralizētu ūdeni, veļas žāvējamo mašīnu ūdeni, aromatizētu vai mīkstinātu ūdeni, ledusskapju ūdeni, bateriju ūdeni, kondicionieru ūdeni, destilētu ūdeni, vārītu, filtrētu ūdeni, ūdeni no pudelēm...
63
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page63
Automātiskā trīs pozīciju izslēgšanās funkcija*
Ja ieslēgts gludeklis netiek kustināts, tas automātiski izslēdzas, un automātiskās izslēgšanās spuldzīte iemirgojas:
- ik pēc 30 sekundēm, ja gludeklis novietots horizontāli uz tā pamatnes vai sāna;
- ik pēc 8 minūtēm, ja gludeklis novietots vertikāli. Lai gludekli ieslēgtu, viegli pakustiniet to.
Jebkuras citas problēmas gadījumā, vērsieties servisa centrā,
lai jūsu gludeklis tiktu pārbaudīts.
Vide
Vides aizsardzība !
i Jūsu aprāts satur daudzus atkārtoti pārstrādājamus materiālus.
Nododiet to savākšanas centrā vai aprobēto pakalpojumu centrā, lai tas tiktu
pārstrādāts.
64
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page64
65
PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
Ūdens tek caur pamatnes caurumiem.
Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav pietiekami karsts.
Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās.
Jūs pārāk bieži spiežat tvaika strūklas pogu.
Pirms atkārtoti nospiest pogu nogaidiet dažas sekundes.
Jūs novietojāt gludekli horizontāli neiztukšojot to un nenovietojot tvaika komandu uz .
Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu gludekli vietā”.
Brūnas notekas nāk no pamatnes un notraipa velu.
Jūs lietojat ķīmiskus kalķakmenu nonemšanas līdzekļus.
Nepievienojiet nevienu kaļķakmenu nonemšanas līdzekli rezervuara ūdenim.
Jūs neizmantojat labu ūdens veidu.
Veiciet auto-tīrīšanu un apskatieties sadaļu „Kādu ūdeni izmantot?”
Jūsu veļa netika pietiekami labi izskalota vai jūs gludinājāt jaunas drēbes pirms to izmazgajat.
Ik pa laikam izsusiniet pamatnes caurumus. Nodrošinieties, ka veļa ir pietiekami labi izskalota, lai nepaliktu iespejamas ziepju vai ķīmisko produktu nogulsnes uz drēbēm.
Pamatne ir netīra vai brūna un var sasmērēt veļu.
Jūs izmantojat pārāk augstu temperatūru.
Notīriet pamatni, kā uzrādīts augšā. Apskatiet temperatūru tabulu lai noregulētu termostatu.
Jūs izmantojat cieti. Notīriet pamatni, kā uzradīts augšā.
Izsmidziniet cietu apģērba otraja pusē, nevis tajā, kuru gludiniet.
Jūsu gludeklis rada maz tvaika vai to nerada vispār.
Rezervuārs ir tukšs. Piepildiet to.
Jūsu gludeklis pārāk ilgi tika lietots sausajā režīmā.
Veiciet auto-tīrīšanu.
Pamatne ir saskrāpēta vai bojāta.
Jūs nolikāt jūsu gludekli uz metāla gludekļu paliktni.
Vienmēr novietojiet jūsu gludekli uz tā papēdi.
Gludeklis laiž tvaiku, rezervuāra piepildīšanas beigās.
Tvaika komandas kursors nav uz .
Pārbaudiet, ka tvaika komanda ir uz .
Ūdens tvertne ir pārpildīta. Nekad nepārsniedziet maksimālo
pieļaujamo ūdens daudzumu.
Aerosols („Spray”) nesmidzina ūdeni.
Rezervuārā nav pietiekami daudz ūdens.
Ielejiet rezervuārā ūdeni.
Problēma ar jūsu gludekli?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page65
LT
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų
neišmesti.
• Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas
prie elektros šaltinio, jei išjungtas - apie vieną valandą, kol atvės.
• Lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus, stabilaus
ir karščiui atsparaus paviršiaus.
• Dedant lygintuvą ant laikiklio, būtina, kad
paviršius, ant kurio dedamas laikiklis, būtų stabilus.
• Būtina visada išjungti prietaisą: prieš pripildant ir
plaunant vandens talpyklą, prieš valant, kiekvieną kartą panaudojus.
• Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
• Ļjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite
atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. amžiaus vaikų.
• Šio prietaiso negalima naudoti jaunesniems nei 8
m. amžiaus vaikams ir asmenims, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio prietaiso naudojimo ir supranta galimus pavojus.
• Vaikams, kurių neprižiūri atsakingi asmenys,
negalima valyti ir taisyti prietaiso.
• Prietaiso negalima naudoti, jei jis nukrito ant
grindų, yra matomų gedimų, iš prietaiso sunkiasi
66
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page66
vanduo arba jis netinkamai veikia. Negalima ardyti prietaiso. Siekiant išvengti pavojaus, dėl prietaiso taisymo kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
Šiuo ženklu pažymėtos vietos ant lygintuvo pado naudojant prietaisą labai įkaista. Šių vietų negalima liesti lygintuvui neatvėsus.
SVARBŪS PATARIMAI
• Jūsų elektros instaliacijos įtampa privalo atitikti lygintuvo įtampą (220-240 V). Prietaisą
visada junkite į įžemintą kištukinį lizdą. Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija.
• Jei naudosite ilgintuvą, tai privalo būti visiškai ištiestas dvipolis ilgintuvas (16A) su įžeminimu.
• Jei elektros laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, būtina jį pakeisti įgaliotame
techninės priežiūros centre.
• Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo laido.
• Niekada nenardinkite lygintuvo į vandenį ar kitą skystį. Niekada nelaikykite lygintuvo po
vandens kranu.
• Lygintuvo padu nelieskite maitinimo laido.
67
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page67
• Iš Jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti, ypač lyginant arti lyginimo lentos krašto.
• Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus.
• Jūsų saugumui, prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos
įtampos,elektromagnetinės atitikties ir aplinkosaugos direktyvas).
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Naudojant prietaisą komerciniais tikslais, netinkamai
naudojant, nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima atsakomybės ir netaiko garantijos.
Kokį vandenį naudoti?
Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis proporcijomis:
- 50% vandens iš čiaupo,
- 50% distiliuoto vandens. Automatinio valymo funkciją įjunkite maždaug kas 2 savaites. Jei vanduo labai kietas, lygintuvą valykite kas savaitę
Kokį vandenį naudoti?
• Jūsų prietaisas yra skirtas naudoti vandenį iš čiaupo. Būtina 1 kartą per mėnesį atlikti
automatinį nukalkinimą.
• Niekada nenaudokite vandens, kurio sudėtyje yra organinių atliekų arba mineralinių
elementų: tai gali tapti priežastimi to, kad lyginant iš pado kris nešvarumai, ir pats prietaisas tarnaus trumpiau. Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbinių džiovintuvams, šaldytuvams, kondicionieriams ir pan, kvepenčio vandens, minkštinto vandens, lietaus vandens, virinto vandens, filtruoto, taip pat vandens iš butelių.
Automatinis 3 padėčių atjungimas*
Jeigu prietaisas nejudinamas, nors ir įjungtas, po nurodyto laiko intervalo automatiškai išsijungia ir pradeda mirksėti automatinio išjungimo lemputė:
- po 30 sekundžių, jei lygintuvas paliekamas ant pado arba paguldytas ant šono.
- po 8 minučių, jei paliekamas stovėti ant apatinės atramos. Norėdami vėl įjungti lygintuvą, atsargiai jį pajudinkite.
Visų kitų problemų atvejais kreipkitės
į gamintojo garantinio aptarnavimo centrą, kad patikrintų Jūsų lygintuvą.
Aplinka
Saugokime aplinką!
i Šis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių žaliavų.
Atiduokite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, jei tokios nėra - palikite įgaliotame
aptarnavimo centre, kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas.
68
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page68
69
PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Iš pado skylių laša vanduo
Jūs naudojate garus, kai lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs.
Palaukite, kol signalinė lemputė užges.
Jūs naudojate komandą turbo pernelyg dažnai.
Po kiekvieno panaudojimo palaukite keletą sekundžių.
Jūs laikėte lygintuvą horizantalioje padėtyje, neištuštinę jo rezervuaro ir nenustatę garų reguliatoriaus ties padėtimi
.
Žiūrėkite skyrelį „Laikymas“.
Iš pado varva rudas vanduo ir tepa skalbinius.
Jūs naudojote chemines nuoviras šalinančias priemones.
Nedėkite jokio nuoviras šalinančio produkto į rezervuaro vandenį.
Jūs naudojate netinkamą vandenį.
Atlikite automatinį valymą ir žiūrėkite skyrelį „Kokį vandenį naudoti?“
Jūsų skalbiniai buvo nepakankamai gerai išskalauti, arba Jūs lyginate naują rūbą prieš jį išskalbiant.
Įsitikinkite, kad Jūsų skalbiniai yra pakankamai išskalauti, kad neliktų galimų muilo dalelių, o išskalbus naują rūbą- kitų cheminių produktų dalelių.
Padas yra nešvarus arba parudavęs ir gali ištepti audinius.
Jūs pasirinkote per aukštą temperatūrą.
Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta aukščiau. Pasižiūrėkite temperatūrų lentelę prieš nustatydami temperatūros reguliatorių.
Jūs naudojate krakmolą. Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta
aukščiau. Purškite krakmolą kitoje lyginamo audinio pusėje.
Jūsų lygintuvas gamina mažai arba negamina garo.
Rezervuaras yra tuščias. Papildykite jį.
Jūsų lygintuvas buvo per ilgai naudojamas sausam lyginimui.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Padas yra subraižytas arba apgadintas
Jūs dėjote lygintuvą horizontaliai ant metalinio lygintuvo laikyklio.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Lygintuvas pradeda leisti garus baigiant pildyti rezervuarą
Garų reguliatorius nėra nustatytas ties padėtimi .
Patikrinkite, kad garų reguliatorius būtų ties padėtimi .
Vandens talpykla perpildyta Niekada neviršykite maksimalaus
lygio.
Purkštukas nepurškia vandens
Rezervuare nėra pakankamai vandens.
Papildykite rezervuarą.
Problema su Jūsų lygintuvu?
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page69
70
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page70
71
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page71
1103913613-03 - 19/16- SAFETIES IRONS F1
1103913613-03 IRONS SAFETIES ROWENTA F1_110x154 09/05/2016 15:01 Page72
Loading...