Umetak za punjenje (sa
dugmetom za klizno otvaranje)
33
Varijabilna kontrola pare
aa
Peglanje na suvo
bb
Max. pozicija pare *
cc
Self Clean
dd
Automatska para *
44
Dugme za ‰trcanje
55
Dugme za mlaz pare
66
Svetlosni indikator
auto-ga‰enja*
77
Kabl
88
Dr‰ka
99
Kontrolno svetlo termostata*
1100
Brojãanik za kontrolu
temperature
1111
Svetlosni indikator*
aa
Îuti svetlosni indikator
bb
Zeleni svetlosni indikator
cc
Crveni svetlosni indikator
dd
Svetlosni indikator
automatskog zaustavljanja
1122
Rezervoar za vodu
1133
Indikator maksimalnog nivoa
vode
1144
Donja ploãa
OPIS
RADI VA·E SIGURNOSTI
Za Va‰u bezbednost, ovaj aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima
(Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, za‰titi okoline).
Nije predvieno da ovaj aparat koriste deca, hendikepirane osobe ili osobe bez
iskustva i znanja. Mogu ga koristiti jedino u prisustvu osobe koja je odgovorna za
njihovu sigurnost, nadzor ili uz upotrebu uputstva.Trebalo bi kontrolisati decu kako
biste bili sigurni da se ne igraju sa aparatom.
Napon Va‰e elektriãne instalacije treba da odgovara naponu pegle (220-240V).
Svaka gre‰ka ukljuãivanja moÏe izazvati nepopravljivo o‰teçenje pegle i poni‰titi
garanciju.
Pegla treba obavezno da bude ukljuãena u utikaã sa uzemljenjem. Ako koristite
produÏni kabl, proverite da je on sa dva pola (10A) sa uzemljenjem.
Ukoliko je kabl napajanja o‰teçen treba da bude odmah zamenjen u ovla‰çenom
servisnom centru radi izbegavanja opasnosti.
Aparat ne sme da se koristi ako je padao, ako je oãigledno o‰teçen, ako curi ili ako
se na njemu primete nepravilnosti u radu. Nikada nemojte da rastavljate svoj aparat:
neka ga pregledaju u ovla‰çenom servisu, da biste izbegli opasnost.
Nikada ne stavljajte peglu u vodu!
Nemojte da iskljuãujete aparat iz struje povlaãenjem za gajtan. Uvek iskljuãujte svoj
aparat iz struje: pre punjenja ili ispiranja rezervoara, pre ãi‰çenja, posle svake
upotrebe.
Nikada nemojte da ostavljate aparat bez nadzora kada je ukljuãen u elektriãni napon;
sve dok se ne ohladi nakon pribliÏno jednog sata.
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 1
Page 8
2
Podloga pegle moÏe biti veoma vruça: nikada je ne dirajte rukom, ostavite uvek
peglu da se ohladi pre nego ‰to çete je odloÏiti.Va‰ aparat ispu‰ta paru koja moÏe
dovesti do opekotina, posebno kada njime prelazite preko ugla stola za peglanje.
Nikada nemojte da usmeravate paru prema ljudima i Ïivotinjama.
Va‰a pegla mora da se postavi na stabilnu povr‰inu.Kada postavljate peglu na podlogu
za peglu, obezbedite se da je povr‰ina na koju ste je postavili stabilna.
Ovaj je proizvod namenjen samo za upotrebu u domaçinstvu. Kod svake neispravne
upotrebe ili upotrebe suprotne uputstvima,fabrika odbija svu odgovornost i garancija
vi‰e ne vredi.
Za‰tita okoline na prvom mestu !
Va‰ aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Ostavite aparat na mesto za prikupljanje materijala za reciklaÏu.
âuvajte ove instrukcije
PRE UPOTREBE
1 • Kako raspakovati aparat
Izvadite peglu iz kutije i skinite sve nalepnice.
2 • Kakva voda sme da se koristi?
a‰a pegla namenjena je za rad na vodu iz slavine do 17° dH (nemaãka tvrdoça
vode).
Medutim, ako vam je voda vrlo tvrda, moÏete da me‰ate 50% vode iz slavine sa
50% destilovane ili vode bez minerala.
VAÎNO Pre nego ‰to uãinite i‰ta drugo,skinite za‰titu za donju ploãu (sl.1)!
VAÎNO Ni‰ta ne dodajite u sadrÏaj rezervoara s vodom.
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 2
Page 9
3
3 • Kod prve upotrebe
Ukljuãite peglu u mreÏu (sl.2) i postavite brojãanik za kontrolu temperature
(sl.3) na ••• da bi se aparat zagrejao.
MoÏe da se pojavi malo dima i lagani miris, ali to je samo privremeno.
Iskljuãite peglu (sl.4) i napunite rezervoar za vodu (§4 Kako se puni rezervoar
za vodu).
Da biste oãistili eventualne neãistoçe, iskljuãite peglu iz mreÏe i drÏite je
horizontalno iznad slivnika. DrÏite kontrolu pare na poziciji SELF CLEAN : para
çe sada poãeti da se nakuplja. Nakon par sekundi, iz donje ploãe pojaviçe se
voda, koja ispira eventualne neãistoçe iz parne komore (sl.5).
Prebacite kontrolu pare na poziciju nakon pribliÏno 1 minute. Ukljuãite
peglu u mreÏu i zatim dozvolite da se pegla ponovo zagreje. Saãekajte dok
preostala voda ne ispari. Iskljuãite iz mreÏe i omoguçite da se pegla potpuno
ohladi.
Ne koristite vodu iz aparata za su‰enje rublja, parfimisanu ili vodu s
omek‰ivaãem, vodu iz friÏidera, akumulatora, klimatizera, ãistu destilisanu
vodu niti ki‰nicu.Te vode sadrÏe organski otpad ili mineralne elemente koji
se koncentri‰u na toploti i mogu dovesti do napuknuça, do tamnih
obojenja i preranog starenja va‰eg aparata.
UPOTREBA
4 • Kako se puni rezervoar za vodu
Nagnite peglu. Otvorite umetak za punjenje (sl.6). Nalijte vodu do oznake max.
(sl.7). Zatvorite umetak za punjenje (sl.8) i vratite peglu u horizontalnu poziciju.
5 • Kako se postavlja temperatura
Postavite temperaturu pegle tako da odgovara vrsti materijala uz pomoç
brojãanika za kontrolu temperature (sl.3).
Kontrola temperature *: Svetlosni indikator temperature pokazuje da se
donja ploãa zagreva. Kad se svetlosni indikator temperature ugasi (sl.9),
programirana temperatura je dostignuta i moÏete da poãnete sa
peglanjem.
VAÎNO Pre punjenja rezervoara za vodu, iskljuãite peglu iz mreÏe i
postavite kontrolu pare na poziciju .
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 3
Page 10
4
Elektronska kontrola temperature*: Svetlosni indikatori pokazuju da je
donja ploãa pegle na odabranoj temperaturi (sl.10).
6 • Peglanje na suvo
Postavite varijabilnu kontrolu pare na (sl.11) i programirajte temperaturu
tako da odgovara vrsti materijala (poeni kod odrÏavanja •, ••, •••).
Etiketa za peglanjePlatnoKontrola temperature
Sintetiãka vlakna, npr.
viskoza, poliester…
•
Svila, vuna
••
Pamuk, lan
•••
ÎUTA
Donja ploãa pegle je jo‰ uvek prehladna za tu vrstu
materijala.
ZELENA
Donja ploãa pegle je na temperaturi pogodnoj za tu vrstu
materijala.
CRVENA
Donja ploãa pegle je jo‰ uvek pretopla za tu vrstu
materijala.
AUTO - OFF* Automatsko elektronsko zaustavljanje je aktivirano.
SAVET Uvek posipajte belilo na obratnu stranu platna koje treba da se
pegla.
VAÎNO Pegli treba vi‰e vremena da se ohladi nego da se zagreje.
Preporuãujemo vam da poãnete sa platnima koja treba da se peglaju na
niÏoj temperaturi. Kod odeçe koja se sastoji od razliãitih materija,
odaberite temperaturu prilagoenu onoj najosetljivijoj.
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 4
Page 11
5
7 • Peglanje na paru
MoÏete da peglate na paru od programirane temperature •• navi‰e.
Funkcija pare* Koliãina pare moÏe da se namesti izmeu bez pare
(maksimalna koliãina pare) (sl.12).Mi vam preporuãujemo da programirate
maksimalnu koliãinu pare samo onda kada je pegla programirana na
temperaturu •••.
Funkcija automatske pare*: Namestite komandu za paru na (sl.13) i
protok pare se automatski name‰ta na funkciju temperature donje ploãe
pegle.
8 • Mlaz pare
(od temperature programirane na •• navi‰e)
Pritisnite dugme za mlaz pare,ãime çete da napravite jak mlaz pare za uklanjanje
upornih nabora (sl.14).
9 • Vertikalni mlaz pare
(od temperature programirane na •• navi‰e)
DrÏite peglu u vertikalnoj poziciji i pritisnite dugme za mlaz pare (sl.15),
ãime çete da uklonite nabore sa odela, jakni, sukanja, obe‰enih zavesa, itd.
10 • ·trcanje
Pritisnite dugme za ‰trcanje ãime çete da navlaÏite uporne nabore (sl.16).
11 • Sistem protiv isticanja vode*
Njime se spreãava da voda istiãe iz donje ploãe kada je temperatura previ‰e
niska.
12 • Automatska elektronika ga‰enje u 3 poloÏaja*
Ako je va‰ aparat upaljen ali kad se on ne pomera, va‰a se pegla automatski
zaustavlja i bleska svetlosni indikator zaustavljanja (sl.17):
- Nakon 30 sek., ako pegla stoji na donjoj ploãi ili leÏi na strani.
- Nakon 8 min., ako pegla stoji na svom zadnjem delu.
VAÎNO Po‰tujte interval od 4 sekundi izme_u svakog pritiska i saãekajte
da se emisija pare potpuno zaustavi pre nego ‰to peglu odloÏite na
podlogu.
VAÎNO Nikada nemojte da usmeravate paru na ljude i Ïivotinje!
SAVET Da vam osetljivi materijali ne bi izgoreli,oni se moraju postaviti na
nekih 10 do 20 cm od pegle.
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 5
Page 12
6
13 • Kako da ispraznite peglu
Iskljuãite peglu iz mreÏe (sl.4), izlijte preostalu vodu (sl.18) i postavite kontrolu
pare na .
Otvorite i zatvorite kontrolu pare (sl.19) nekoliko puta,da biste spreãili da se
otvor za ispu‰tanje vode iz parne komore ne bi zapu‰io ili blokirao.
14 • Spremanje
Omoguçite aparatu da se ohladi pre nego ‰to ga spremite tako da stoji na svom
zadnjem delu (sl.20).
NAKON UPOTREBE
15 • Sistem za uklanjanje kamenca
Va‰a pegla sadrÏi punjenje za uklanjanje kamenca da bi se smanjile naslage
kamenca. Time se znaãajno produÏava radni vek va‰e pegle. Punjenje za
uklanjanje kamenca predstavlja sastavni deo rezervoara za vodu i ne treba se
zamenjivati.
16 • Funkcija Self Clean
(produÏava se vek pegle)
Funkcijom Self Clean ispira se neãistoça i ãestice kamenca iz parne komore.
ODRÎAVANJE I âI·åENJE
VAÎNO Nemojte da obavijate kabl oko vruçe donje ploãe. Nikada ne
odlaÏite svoju peglu postavljenu na donju ploãu (sl.21).
VAÎNO Iskljuãite peglu iz mreÏe i omoguçite joj da se potpuno ohladi
pre odrÏavanja i ãi‰çenja.
VAÎNO Nemojte da koristite sredstva za uklanjanje kamenca, po‰to se
njima uni‰tava obloga parne komore, ãime moÏe da se pokvari i funkcija
pare.
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 6
Page 13
7
Napunite rezervoar za vodu do oznake max, i zagrejte peglu do temperature
•••. Iskljuãite peglu iz mreÏe i drÏite je horizontalno nad slivnikom. DrÏite
kontrolu pare na poziciji SELF CLEAN (sl.5): sada çe poãeti da se nakuplja para.
Nakon par sekundi, iz donje ploãe çe poãeti da se javlja voda, koja ispira
neãistoçe i ãestice kamenca iz parne komore. Prebacite kontrolu pare na
poziciju nakon pribliÏno 1 minute. Ukljuãite peglu u mreÏu i ostavite je da
se ponovno zagreje. Saãekajte dok preostala voda ne ispari. Iskljuãite peglu iz
mreÏe i dozvolite joj da se potpuno ohladi.
Kada je hladna, donja ploãa moÏe da se prebri‰e vlaÏnom krpom.
17 • Kako da ãistite peglu
Kada se aparat ohladi, po potrebi ga prebri‰ite vlaÏnom krpom ili sunerom.
Uklonite neãistoçe sa donje ploãe vlaÏnom krpom ili sunerom.
SAVET Upotrebljavajte funkciju SELF CLEAN pribliÏno svake druge
sedmice.Ako je voda vrlo tvrda, ãistite peglu svake sedmice.
VAÎNO Nikada ne koristite proizvode za ãi‰çenje i o‰tre ili abrazivne
predmete za ãi‰çenje donje ploãe pegle i drugih delova aparata.
Ako je va‰ aparat stajao nekori‰ten dugo vremena, upotrebite funkciju
„SELF-CLEAN“ (vidi § 16).
ProblemiUzrokRe‰enje
Pegla je ukljuãena
u mreÏu, ali donja
ploãa pegle je i
dalje hladna.
Nema struje u mreÏi. Proverite da li je utikaã propisno
utaknut, ili poku‰ajte da ukljuãite peglu
u drugu utiãnicu.
Kontrola temperature
je programirana
previ‰e nisko.
Postavite kontrolu temperature na vi‰u
temperaturu.
Automatsko
elektronsko
zaustavljanje je
aktivirano*.
Pomerite svoju peglu.
Kontrolno svetlo
termostata* ili
Ïuti svetlosni
indikator* se pali
i gasi.
To je normalno.Kada se kontrolno svetlo termostata* ili
Ïuti svetlosni indikator* pale i gase, pegla
se zagreva. âim se svetlosni indikator
temperature ugasi ili se zeleni svetlosni
indikator upali, Ïeljena temperatura je
dostignuta.
PROBLEMI?
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 7
Page 14
8
Para ne izlazi
nikako ili je ima
previ‰e malo.
Kontrola pare postavljena
na poziciju .
Prebacite kontrolu pare na
zahtevanu zonu programiranja.
Nema dovoljno vode u
rezervoaru za vodu.
Napunite rezervoar za vodu.
Sistem protiv isticanja
vode* je aktiviran (§11)
Saãekajte da donja ploãa dostigne
pravu temperaturu.
Donja ploãa je
prljava ili smea i
moÏe zaprljati
rublje
Ostaci u parnoj komori ili
na donjoj ploãi.
Upotrebite funkciju Self Clean a
zatim oãistite svoju peglu.
Kori‰çenje hemijskih
sredstava za uklanjanje
kamenca.
Nemojte da dodajete nikakva
sredstva za uklanjanje kamenca u
vodu u rezervoaru za vodu.
Upotrebite funkciju Self Clean i
oãistite svoju peglu.
Koristi se ãista destilovana
voda/voda bez minerala ili
omek‰ana voda.
Koristite samo netretiranu vodu iz
slavine ili me‰avinu polovine vode
iz slavine i polovine destilovane
vode/vode bez minerala.
Upotrebite funkciju Self Clean i
oãistite svoju peglu.
Kori‰çenje belila.Uvek posipajte belilo na obratnu
stranu platna koje treba da se
pegla i oãistite donju ploãu svoje
pegle.
Iz pegle curi
voda.
Temperatura donje ploãe
previ‰e niska ili se
preterano koristilo dugme
za previ‰e dug mlaz pare.
Postavite kontrolu temperature na
vi‰u temperaturu i dozvolite vi‰e
vremena izmeu mlazova.
Ako niste u stanju da utvrdite uzrok gre‰ke, obratite se sluÏbenom centru za
servisiranje Rowenta.Adrese su prikazane u priloÏenom spisku adresa centara
za servisiranje.
Dodatni saveti i korisni predlozi za upotrebu ovog aparata mogu se naçi na
na‰oj internet adresi: www.rowenta.com.
Info - servis za potro‰aãe & Naruãivanje dodatne opreme
Tel : +38733/55 12 20
PodloÏno izmenama!
* zavisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 8
Page 15
9
HR
11
Mlaznica
22
Otvor za punjenje s tipkom
33
Tipka za pu‰tanje mlaza pare
aa
Suho glaãanje
bb
Maximalna para *
cc
Self Clean
dd
Autosteam *
44
Tipka za vlaÏenje
55
Regulator pare
66
Svjetlosni indikator
auto-ga‰enja*
77
Prikljuãni kabel
88
Dr‰ka
99
Kontrola temperature *
1100
Regulator tempraturer
1111
Svjetlosni indikator*
aa
Îuti svjetlosni indikator
bb
Zeleni svjetlosni indikator
cc
Crveni svjetlosni indikator
dd
Svjetlosni indikator
automatskog zaustavljanja
1122
Spremnik vode s pokazivaãem
1133
Maksimalne razine punjenja
1144
Stopalo
OPIS PROIZVODA
OPREZA
Sigurnost ovog ureaja je sukladna a vaÏeçim tehniãkim pravilima i propisima
(elektromagnetska kompatibilnost, najniÏi napon, okoli‰).
Ureaj ne smiju upotrebljavati osobe (ukljuãujuçi i djecu) smanjenih fiziãkih,psihiãkih
i mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja o ovom ureaju, osim ako su
pod nadzorom odgovorne osobe ili ako ih je ista upoznala s uputama za uporabu.
DrÏite djecu podalje od ureaja kako se s njim ne bi igrala.
Oprez! Napon mreÏe mora odgovarati naponu ureaja (220 - 240V). Pogre‰no
prikljuãivanje moÏe izazvati ‰tetu na ureaju te poni‰titi jamstvo.
Ureaj obavezno prikljuãite na uzemljenu utiãnicu. Ukoliko koristite produÏni
prikljuãni vod provjerite da je bipolaranog tipa (10A) i uzemljen.
U sluãaju o‰teçenja prikljuãnog voda, obratite se ovla‰tenom Rowenta servisu (Vidi
popis u jamstvenom listu), kako bi se izbjegla nezgoda.
U sluãaju da je ureaj pao, ako se na njemu vide vidljiva o‰teçenja ili ako pokazuje
bilo kakve pogre‰ke u radu, ureaj se ne smije koristiti. Nikada sami ne rastavljate
ureaj veç obratite ovla‰tenom Rowenta servisu (Vidi popis na jamstvenom listu).
Nikada ne stavljajte glaãalo pod vodu!
Nikada ne iskljuãujte ureaj povlaãenjem za prikljuãni vod. Uvijek iskljuãite ureaj s
mreÏe prije punjenja ili ispiranja spremnika, prije ãi‰çenja i nakon svake uporabe.
Nikad nemojte ostavljati ureaj bez nadzora kad je ukljuãen na mreÏu;sve dok se ne
ohladi nakon pribliÏno 1 sata.
Podnica glaãala moÏe biti jako vruça: nikada ne dirajte podnicu glaãala, veç uvijek
priãekajte da se glaãalo ohladi da biste ga spremili.Va‰ ureaj ispu‰ta paru koja moÏe
dovesti do opeklina, posebice kad njime prelazite preko kuta stola za glaãanje.
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 9
Page 16
10
PRIJE UPORABE
1 • Uklanjanje ambalaÏe
Izvadite glaãalo iz kutije i uklonite sve naljepnice.
2 • Koju vodu je dozvoljeno rabiti ?
MoÏe se rabiti voda iz vodovoda do tvrdoçe od 17 °dH (= njemacka tvrdoca).
Ako imate vodu s vi‰im stupnjem tvrdoçe, preporuãujemo je kombinirati sa
destiliranom vodom u odnosu od 1:1.
Kao prvo odstranite za‰titu stopala glaãala (sl.1)!
Ni‰ta ne dodajite u sadrÏaj spremnika s vodom. Ne rabite vodu iz su‰ilice
za rublje, parfimiranu ili vodu s omek‰ivaãem, vodu iz hladnjaka,
akumulatora, klimatizera, ãistu destiliranu vodu niti ki‰nicu.
Nikad nemojte usmjeravati paru prema ljudima i Ïivotinjama.
Ureaj morate upotrebljavati i odlagati na ravnoj stabilnoj povr‰ini.
Ovaj je proizvod namijenjen samo za uporabu u kuçanstvu.Svaka neispravna uporaba,
profesionalna ili uporaba koja nije u skladu s uputama oslobaa Rowenta svake
odgovornosti a jamstvo prestaje biti vaÏeçe.
âuvajte svoj okoli‰!
Va‰ ureaj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdIoÏite ga na za to predvieno odlagali‰te.
Pohranite upute na sigurno mjesto
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 10
Page 17
11
3 • Prije prve uporabe
Spojite glaãalo na mreÏu (sl.2) i postavite izbornike temperature (sl.3) na ooo
da bi ugrijali uredaj.
Na trenutak se moÏe pojaviti dim i neugodan miris, to je normalno kod prve
uporabe.
Odspojite glaãalo sa mreÏe (sl.4) i ulijte vodu u spremnik. (Ulijevanje vode u
spremnik).
Uklonite sve neãistoçe, Izvuçi utikaã iz utiãnice. Glaãalo drÏati vodoravno iznad
umivaonika, te regulator pare preko pozicije gurnuti u poziciju SELF CLEAN i
neprestalno tako drÏati: sada poãinje snaÏno stvaranje pare. Nakon nekoliko
sekundi, voda i para koje izlaze iz stopala glaãala, iz parne komore odstranjuju
partikle neãistoçe i vapna (sl.5). Nakon oko 1 minute klizni regulator pare
namjestiti na poziciju. Ukljuãiti utikaã u utiãnicu te pustiti da se ureaj jo‰
jedanput zagrije . Priãekati dok (izbaciti se) sva preostala voda ispari. Izvuãi
utikaã iz utiãnice te pustiti da se glaãalo potpuno ohladi.
Te vode sadrÏavaju organski otpad ili mineralne elemente koji se
koncentriraju na toplini i mogu dovesti do napuklina,do tamnih obojenja i
preranog starenja va‰eg stroja.
UPORABA
4 • Ulijevanje vode u spremnik
Nakosite glaãalo. Otvorite otvor za vodu (sl.6). Ulijte vodu do oznake max
(sl.7). Zatvorite otvor (sl.8) i postavite glaãalo u vodoravan poloÏaj.
5 • Pode‰avanje temperature
Namjestite temperaturu za glaãanje (izbaciti s) pomoçu regulatora temperatur
ovisno o vrsti tkanine (sl.3).
Kontrola temperature*: Svjetlosni indikatori pokazuju da je donja ploãa
glaãala na odabranoj temperaturi (sl.9), (bez zareza)da je dostignuta Ïeljena
temperatura.
Elektronska kontrola temperature*: Svjetlosni indikatori pokazuju da je
donja ploãa glaãala na odabranoj temperaturi (sl.10).
POZOR : Prije ulijevanja vode u spremnik, odspojite glaãalo sa
mreÏe i postaite izbornik za paru u poloÏaj .
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 11
Page 18
12
6 • Glaãanje bez pare
Za glaãanje bez konstantne pare gumb za reguliranje pare vrtjeti do pozicije
(sl.11) te namjestiti temperaturu ovisno o vrsti tkanine (toãke za njegu robe •,
••, ili •••).
Etiketa na robiVrsta tkivaRegulator temperature
Kemijsko vlakno
Npr. viskoza, poliester
•
svila, vuna
••
pamuk, platno
•••
ÎUTA
Donja ploãa glaãala je jo‰ uvijek prehladna za tu vrstu
materijala.
ZELENA
Donja ploãa glaãala je na temperaturi pogodnoj za tu
vrstu materijala.
CRVENA
Donja ploãa glaãala je jo‰ uvijek prevruça za tu vrstu
materijala.
AUTO - OFF*Automatsko elektroniãko zaustavljanje je aktivirano.
·krob rasprskajte uvijek na poleini tkanine.
Kako faza hladjenja traje dulje od faze zagrijavanja, preporuãujemo Vam
najprije glaãati osjetljive tkanine na najniÏem stupnju pode‰avanja
temperature. Kod odjeçe koja se sastoji od razliãitih tkiva, odaberite
temperaturu prilagodenu onom najosjetljivijem.
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 12
Page 19
13
7 • Glaãanje S parom
Za glaãanje s parom, namje‰tena temperatura ••mora leÏati iznad pozicije.
Funkcije pu‰tanja pare* Koliãinu pare moÏete podesiti izmedju
• (minimalna koliãina pare) i (maksimalna koliãina pare) (sl.12).
Za maksimalnu koliãinu pare , preporuãujemo Vam namjestiti
temperaturu na •••.
Funkcija automatske pare (sl.13) Protok pare se automatski namje‰ta
na funkciju temperature donje ploãe glaãala.
8 • Mlaz pare
(Namje‰tanje temperature iznad pozicije ••)
U cilju odstranjivanja tvrdokornih nabora s pomocu snaÏnog mlaza pare,
pritisnite tipku za pu‰tanje mlaza pare (sl.14).
9 • Vertikalni mlaz pare
(Namje‰tanje temperature iznad pozicije ••)
Za otklanjanje nabora i za glaãanje obje‰ene odeçe (sl.15) zavjesa itd.Va‰e
glaãalo opremljeno je specijalnom okomitom parom.
10 •Funkcija vlaÏenja
Za vlaÏenje tvrdokornih nabora pritisnite tipku za vlaÏenje (sl.16).
11 • Anti-Drip sustav*
Ta funkcija sprijeãava, da pri preniskoj temperaturi doe do isticanja vode iz
stopala glaãala.
Po‰tujte interval od 4 sekunda izmedu svakog pritiska i saãekajte da se
emisija pare potpuno zaustavi prije no ‰to glaãalo odloÏite na podlogu.
Paru ne usmjeravati na osobe i Ïivotinje te ne izlagati pari odjeçu
koju trenutno nosite na tijelu.
Da vam osjetljivi materijali ne bi izgorjeli, oni se moraju postaviti na
nekih 10 do 20 cm od glaãala.
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 13
Page 20
14
12 • Automatsko iskljuãivanje*
Ako je va‰ stroj upaljen ali kad se on ne pomjera, va‰e se glaãalo automatski
zaustavlja i bljeska svjetlosni indikator zaustavljanja (sl.17):
-Poslije 30 sekundi ako je glaãalo postavljeno na podnicu ili rubove podnice.
-Poslije 8 min. ako je glaãalo postavljeno u standardni polozaj za odlaganje
13 • Izlijevanje vode iz spremnika
Izvuçi utikaã iz utiãnice (sl.4), odstraniti preostalu vodu (sl.18) te namjestiti
regulator pare na poziciju .
Pomaknite nekoliko puta izbornik za paru (sl.19) da sprijecite kapanje u parnu
komoru ili zaprijecenje.
14 • Pohrana
Nakon toga pustiti da se glaãalo ohladi Glaãalo pohraniti postavljeno okomito
na svoj zadnji dio (sl.20).
NAKON GLAâANJA
15 • Anti-Kalk sustav
Karotiv vapnenca ‰to je sadrÏana u Va‰em glaãalu u velikoj mjeri reducira
stvaranje vapna. Na taj se naãin u znatnoj mjeri produÏava vijek trajanja Va‰eg
glaãala. Kartu‰a protiv vapnenca ãvrsti je sustavni dio spremnika za vodu, te
istu nije potrebno zamjenjivati dostatnim dijelovima.
16 •Samociscenje
(samoãi‰çenje, za dulji vijek trajanja)
Pomoçu funkcije samoãi‰çenja, iz parne komore se odstranjuju partikli
neãistoçe i vapna.
âI·åENJE I NJEGA
Kabel nikada ne omotati oko vruçeg stopala glaãala (sl.21).
POZOR : Odspojite glacalo sa mreze i pustite da se ohladi prije
odrzavanja i ciscenja.
POZOR : Ne koristite sredstva za uklanjanje kamenca, jer mogu
ostetiti parnu komoru sto moze utjecati na paru koje glacalo
proizvodi
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 14
Page 21
15
Spremnik napuniti vodom iz vodovodne mreÏe do maksimalne oznake te
zagrijati glaãalo na maksimalnu temperaturu•••. Izvuçi utikaã iz utiãnice. Glaãalo
drÏati vodoravno iznad umivaonika, te regulator pare preko pozicije gurnuti u
poziciju SELF CLEAN (sl.5) i neprestalno tako drÏati: sada poãinje snaÏno
stvaranje pare.Nakon nekoliko sekundi,voda i para koje izlaze iz stopala glaãala,
iz parne komore odstranjuju partikle neãistoçe i vapna. Nakon oko 1 minute
klizni regulator pare namjestiti na poziciju. Ukljuãiti utikaã u utiãnicu te pustiti
da se ureaj jo‰ jedanput zagrije . Priãekati dok (izbaciti se) sva preostala voda
ispari. Izvuãi utikaã iz utiãnice te pustiti da se glaãalo potpuno ohladi. Ohlaeno
stopalo glaãala moÏe se obrisati vlaÏnom krpom.
17 • âi‰çenje i njega
Kada se uredaj ohladi, prebrisite ga sa vlaznom krpom ili spuzvom po potrebi.
U ohladjenom stanju, uredjaj i stopalo glaãala moÏe se obrisati pomoçu vlaÏne
krpe ili spuÏve.
Preporuãujemo samoãi‰çenje provoditi svaka dva tjedna. Ukoliko voda
sadrÏi veliku koliãinu vapna,uputno je ãi‰çenje jednaput tjedno.
Nikad ne rabite proizvode za ãi‰çenje i o‰tre ili abrazivne predmete za
ãi‰çenje donje ploãe glaãala i drugih dijelova stroja.
Ako je va‰ stroj stajao nerabljen dugo vremena, rabite funkciju
SAMOCISCENJA (vidi § 16).
ProblemMoguçi uzrokOtklanjanje
Stopalo glaãala
ostaje hladno ili
se ne zagrijava.
Nedostaje dovod
elektriãne energije.
Prekontrolirajte,da li je utikaã ispravno
utaknut u utiãnicu, te uredjaj isprobajte
na nekoj drugoj utiãnici.
Regulator
temperature
namje‰ten je na
poziciju ili je
namje‰ten na prenisku
temperaturu.
Regulator temperature vrtjeti do
Ïeljenog poloÏaja.
Automatsko
elektroniãko
zaustavljanje je
aktivirano*.
Pomjerite svoje glaãalo.
MOGUåE FUNKCIONALNE SMETNJE I KAKO ISTE
OTKLONITI
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 15
Page 22
16
Kontrolna Ïarulja*
se ãas pali, ãas
gasi.
Normalan proces.Paljenje i ga‰enje kontrolne Ïarulje*
pokazuje, da jo‰ traje faza
zagrijavanja. Kada seugasi Ïarulja, to
znaãi da je dostignuta* namje‰tena
temperatura*.
U spremniku
nema dostatne
koliãine vode.
Klizni regulator pare
namje‰ten je na poziciji .
Regulator temperature vrtjeti do
Ïeljenog poloÏaja.
Iz glaãala uopçe ne izlazi
para odnosno izlazi samo
mala koliãina pare.
Napunite spremnik vodom.
Sustav protiv kapanja AntiDrip* je aktivan.
Priãekajte da se stopalo glaãala
ponovno zagrije do potrebne
temperature.
Neãistoça koja
izlazi iz parnih
rupa dovodi do
oneãi‰çenja
odjeçe.
Moguçi ostaci u parnoj
komori/u stopalu glaãala
Provedite postupak samoãi‰çenja.
Vi rabite kemijske aditive. U spremnik s vodom ne stavljajte
nikakove kemijske aditive.
Vi rabite ãistu destiliranu
ili omek‰anu vodu.
Rabite ãistu vodu iz vodovodne
mreÏe ili mje‰avinu vode iz
vodovodne mreÏe i destilirane
vode u odnosu 1:1.
Vi rabite ‰krob.·krob rasprskajte uvijek na poleini
tkanine.
Iz stopala glaãala
curi voda.
Preniska temperatura
stopala glaãala uslijed
preãestog pritiskanja tipke
za pu‰tanje mlaza pare.
Dozvolite da proe malo vi‰e
vremena izmeu pu‰tanja dva mlaza
pare.
Ukoliko ne moÏete naçi uzrok kvara, molimo, obratite se sluÏbenom
Rowentinom servisnom mjestu. Adrese moÏete naçi u priloÏenom popisu
servisnih mjesta.
Daljnje preporuke i dobre praktiãne savjete moÏete naçi na na‰oj homepage:
www.rowenta.com.
Servisna usluga i narudÏba pribora
Tel : 01/30 28 226
ZadrÏavamo pravo na moguçe izmjene.
* ovisno o modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 16
Page 23
17
CZ
Popis
Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technick˘mi pfiedpisy a platn˘mi
normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí).
Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou,
motorickou nebo du‰evní schopností nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi,s v˘jimkou
pfiípadu, kdy tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo
je odpovûdné osoby pouãí o pouÏívání pfiístroje. Dbejte na to, aby si s pfiístrojem
nehrály dûti.
Pozor! Pfied prvním pouÏitím ÏehIiãky zkontrolujte, zda údaj na typovém ‰títku pfiístroje
(220-240 V) odpovídá napûtí ve Va‰í zásuvce. Chybné zapojení mÛÏe b˘t pfiíãinou
neopravitelného po‰kození ÏehIiãky, na které se nevztahuje záruka.
Îehliãka musí b˘t zapojena pouze do zásuvky s uzemnûním.V pfiípadû, Ïe jste nuceni
pouÏít prodIuÏovací ‰ÀÛru, zkontrolujte, zda se jedná o dvoupólov˘ kabel se zemnícím
vodiãem (10 A).
Je-Ii pfiívodní ‰ÀÛra po‰kozená,musí b˘t z bezpeãnostních dÛvodÛ vymûnûna za pfiívod
pro ÏehIiãky stejného typu v nûkterû z autorizovan˘ch servisních opraven.
Pfiístroj se nesmí pouÏívat, jestliÏe upadl na zem, je-li na nûm viditelné po‰kození,kape-li
z nûj voda nebo nechová-li se za provozu normálnû.Nikdy pfiístroj nerozebírejte:
chcete-li pfiedejít nebezpeãí, dejte jej prohlédnout do smluvního servisního stfiediska.
Îehliãku nikdy neponofiujte do vody !
Neodpojujte pfiístroj od sítû taháním za pfiívodní kabel.VÏdy pfiístroj odpojte od sítû:
pfied jeho plnûním nebo pfied vyplachováním zásobníku, pfied ãi‰tûním, po kaÏdém
pouÏití.
* podle modelu
11
Tryska kropení
22
Plnicí otvor s tlaˇcítkem
33
Regulátor páry
aa
Suché Ïehlení - bez
napafiování
bb
Pozice maximálního
napafiování *
cc
Self Clean - samoãi‰tûní
dd
Autosteam - automatické
nastavení páry *
44
Tlaˇcítko kropení
55
Tlaˇcítko pro parní ráz
66
Kontrolka automatického
vypnutí*
77
Pˇrívodní ˇsˇnÛra
88
Rukojetˇ
99
Kontrola teploty *
1100
Regulátor teploty
1111
svûtelná kontrolka*
aa
Îlutá kontrolka
bb
Zelená kontrolka
cc
âervená kontrolka
dd
Kontrolka automatického
vypnutí
1122
Zásobník vody
1133
Oznaˇcením maximální v˘ˇsky
náplnˇe
14 Îehlicí plocha
BEZPEâNOSTNæ POKYNY
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 17
Page 24
18
Nikdy pfiístroj nenechávejte bez dozoru je-li pfiipojen k síti nebo pokud alespoÀ hodinu
nechladl.
Îehlicí deska ÏehIiãky mÛÏe dosahovat velmi vysok˘ch teplot. DodrÏujte proto
následující pokyny: nedot˘kejte se ÏehIicí desky, je-Ii ÏehIiãka horká, ÏehIiãku ukládejte
pouze ve vychladlém stavu. Pfiístroj vyvíjí páru, která mÛÏe zpÛsobit popáleniny zvlá‰tû
tehdy,kdyÏ Ïehlíte na hranû Ïehlicího prkna. Nikdy nemifite v˘stupem páry na osoby
nebo zvífiata.
Îehliãku pouÏívejte a odkládejte jen na stabilní povrch. KdyÏ pokládáte Ïehliãku na
odkládací plochu, ubezpeãte se, Ïe povrch, na kter˘ ji pokládáte, je stabilní.
Tento pfiístroj byl vyroben pouze pro domácí pouÏití. JestliÏe se pfiístroj pouÏívá
nevhodn˘m zpÛsobem nebo v rozporu s návodem k pouÏití, v˘robce nenese
odpovûdnost a záruka pozb˘vá platnosti.
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svûfite jej sbûrnû surovin nebo v krajním pfiípadû smluvnímu servisnímu
stfiedisku, aby byl patfiiãnû zpracován.
Uschovejte tento návod pro dal‰í pouÏití
P¤ED UVEDENÍM DO PROVOZU
1 • Vybalení
Vyjmûte Ïehliãku z krabice a odstraÀte v‰echny pfiípadné samolepky.
2 • Jakou vodu smíte pouÏívat?
âistou vodu z vodovodu aÏ do 17 °dH (= nûmecké stupnice tvrdosti).V pfiípadû
vody vût‰í tvrdosti doporuãujeme smíchat vodu s destilovanou vodou v
pomûru 1:1.
Nejprve odstraÀte z Ïehlicí plochy ochrannou fólii! (obr.1)
Nepfiidávejte nic do vody v nádrÏce.NepouÏívejte vodu ze su‰iãek prádla,
parfémovanou nebo zmûkãovanou vodu, vodu z ledniãek, z baterií, z
klimatizaãních zafiízení, ãistou destilovanou vodou nebo de‰Èovou vodu.
Tyto druhy vody obsahují organick˘ odpad nebo minerální prvky, které se
vlivem tepla koncentrují a mohou vyvolat prskání, hnûdé skvrny nebo
pfiedãasné stárnutí pfiístroje.
* podle modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 18
Page 25
19
3 • První pouÏití
Pfiipojte Ïehliãku k síti (obr.2) a nastavte teplotu termostatu (obr. 3) na ••• aby
se Ïehliãka zahfiála.
MÛÏe se objevit trocha koufie a zápachu, které ale rychle zmizí.
Odpojte Ïehliãku od sítû (obr.4) a naplÀte nádrÏku na vodu (§ 4 Naplnûní
nádrÏky).
Pro odstranûní neãistot, naplÀte zásobník vody aÏ po znaãku Max. vodou z
vodovodu a rozehfiejte Ïehliãku na maximální teplotu •••. Vytáhnûte vidlici
pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky.DrÏte Ïehliãku vodorovnû nad um˘vadlem a posuÀte
regulátor páry pfies do polohy SELF CLEAN a nepfietrÏitû drÏte: nyní se zaãne
silnû tvofiit pára : Po nûkolika sekundách vypláchne voda a pára vystupující z
Ïehlicí plochy neãistoty a ãásteãky vápence z parní komory (obr.5). Asi po 1
minutû nastavte regulátor páry na . ZasuÀte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry do zásuvky
a nechte spotfiebiã znovu rozehfiát.Vyãkejte, dokud se zb˘vající voda nevypafií.
Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky a nechte Ïehliãku zcela vychladnout.
Vychladlou Ïehlicí plochu mÛÏete otfiít vlhk˘m hadfiíkem.
POUÎÍVÁNÍ
4 • Naplnûní nádrÏky
NakloÀte Ïehliãku a otevfiete kryt nádrÏky (obr.6). NaplÀte nádrÏku vodou ke
znaãce max (obr.7). Zavfiete kryt nádrÏky (obr.8) a vrat’te Ïehliãku do
vodorovné polohy.
5 • Nastavení teploty
Nastavte teplotu Ïehlení regulátorem termostatu podle druhu látky (obr.3).
Kontrola teploty *: Svûtelné kontrolky udávají, zda má Ïehlicí plocha zvolenou
teplotu. Zhasnutí kontrolky signalizuje (obr.9), Ïe je dosaÏena teplota Ïehlení.
DÒLEÎITÉ Pfied naplnûním nádrÏky na vodu odpojte Ïehliãku od sítû a
nastavte ovladaã páry na pozici .
* podle modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 19
Page 26
20
Elektronická kontrola teploty*:Svûtelné kontrolky udávají,zda má Ïehlicí plocha
zvolenou teplotu (obr.10).
6 • Îehlení bez páry
Pfii ˇzehlení bez konstantní páry otoãte regulátor páry na (obr.11) a nastavte
teplotu podle druhu látky (teãkové symboly •,••, •••).
·títek na prádle Druh tkaninyRegulátor teploty
Chemická vlákna
napfi. viskóza, polyester
•
Hedvábí, vlna
••
Bavlna, len
•••
ÎLUTÁ
Îehlicí plocha je pro vybranou látku jeˇstˇe pˇríliˇ‰
studená.
ZELENÁTeplota ˇzehlicí plochy pro vybranou látku je dosaˇzena.
CERVENÁÎehlicí plocha je pro vybranou látku jeˇstû pˇríliˇs horká.
AUTO- OFF* Bylo aktivováno elektronické automatické vypnutí.
Stfiíkejte ‰krob vÏdy na rubovou stranu Ïehlené látky.
Pfii rozehfiívání studené Ïehliãky vyãkejte, dokud kontrolka podruhé
nezhasne. Teprve potom je dosaÏeno nastavené teploty. U odûvÛ
vyroben˘ch z rÛzn˘ch látek zvolte teplotu vhodnou pro nejchoulostivûj‰í
z nich.
* podle modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 20
Page 27
21
7 • Îehlení s napafiováním
Od nastavení teploty •• mÛÏete Ïehlit s napafiováním.
Funkce napaˇrování* Mnoˇzství páry se m ÛÏe nastavit mezi
••
(minimální
mnoÏtví páry) a(maximální mnoÏÏtví páry) (obr.12). Nastavení na
maximální mnoˇzství páry doporu ˇcujeme jen pˇri nastavení teploty
••••••
.
Funkce Auto Steam (obr.13) Intenzita páry se nastaví automaticky
podle teploty Ïehlicí plochy.
8 • Parní ráz
(od nastavení teploty ••)
Pro vytvofiení silného parního rázu a vyÏehlení tûÏko odstraniteln˘ch záhybÛ
stisknûte tlaãítko pro parní ráz (obr.14).
9 • Vertikální parní ráz
(od nastavení teploty ••)
Pro pfieÏehlení pomaãkan˘ch povû‰en˘ch odûvÛ, závûsÛ atd (obr.15).
Stisknûte tlaãitko pro parní ráz.
10 • Funkce kropení
Pro navlhãení tûÏko odstraniteln˘ch záhybÛ stisknûte tlaãítko kropení
(obr.16).
11 • Systém anti-drip*
Tento systém slouÏí k tomu, aby se pfii pfiíli‰ nízké teplotû zabránilo vytékání
vody z Ïehlicí plochy.
12 • Elektronická 3polohová vypínací automatika*
KdyÏ se zapnutou Ïehliãkou nepohybuje, automaticky se vypne po této dobû
(obr.17):
DodrÏujte interval 4 vtefiin mezi dvûma stisky a neÏ Ïehliãku vrátíte na
stojan, poãkejte, dokud z ní nepfiestane vycházet pára.
Nesmûrujte páru na osoby a zvífiata a neÏehlete odûv na tûle.
Nechcete-li spálit choulostivé látky, nepfiibliÏujte je k Ïehliãce na více neÏ
10 aÏ 20 cm.
* podle modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 21
Page 28
22
- Po 30 sekundách, kdyÏ Ïehliãka stojí na Ïehlicí plo‰e nebo leÏí na boku.
- Po 8 minutách, kdyÏ je Ïehliãka postavena na zadní ãásti.
13 • Vyprázdnûní nádrÏky na vodu
Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky (obr.4), vylijte zb˘vající vodu
(obr.18) a nastavte regulátor páry na .
Nûkolikrát zah˘bejte s ovladaãem napafiování (obr.19) abyste zamezili jeho
zanesení.
14 • UloÏení Ïehliãky
Potom nechte spotfiebiã vychladnout Uchovávejte Ïehliãku postavenou na
zadní ãásti (obr.20).
Po Îehlení
15 • OdvápÀovací systém anti-calc
OdvápÀovací patrona obsaÏená v Ïehliãce v˘raznû sniÏuje tvofiení vodního
kamene.Tím se znaãnû prodlouÏí Ïivotnost Va‰í Ïehliãky. OdvápÀovací patrona
je pevnou souãástí zásobníku vody a není ji tfieba vymûÀovat.
16 • Self Clean – samoãi‰tûní
(pro prodlouÏení Ïivotnosti)
Samoãistící funkcí se z parní komory vyplachují ãásteãky neãistot a vápence.
âI·TùNÍ
Neomotávejte pfiívodní ‰ÀÛru kolem horké Ïehlicí plochy (obr.21).
DÒLEÎITÉ Pfied ãi‰tûním vÏdy Ïehliãku odpojte od sítû a nechejte úplnû
vychladnout.
NepouÏívejte prosím Ïádné odvápÀovací prostfiedky, nebot’ by mohly
po‰kodit ochrannou vrstvu parní komory, a tím i omezit napafiovací vykon.
* podle modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 22
Page 29
23
NaplÀte zásobník vody aÏ po znaãku Max. vodou z vodovodu a rozehfiejte
Ïehliãku na maximální teplotu •••.Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky.
DrÏte Ïehliãku vodorovnû nad um˘vadlem a posuÀte regulátor páry pfies do
polohy SELF CLEAN (obr.5) a nepfietrÏitû drÏte: nyní se zaãne silnû tvofiit pára.
Po nûkolika sekundách vypláchne voda a pára vystupující z Ïehlicí plochy
neãistoty a ãásteãky vápence z parní komory. Asi po 1 minutû nastavte
regulátor páry na . ZasuÀte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry do zásuvky a nechte
spotfiebiã znovu rozehfiát Vyãkejte,dokud se zb˘vající voda nevypafií .Vytáhnûte
vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky a nechte Ïehliãku zcela vychladnout.
Vychladlou Ïehlicí plochu mÛÏete otfiít vlhk˘m hadfiíkem.
17 • âi‰tûní a o‰etfiování
Vychladlou Ïehliãku a Ïehlicí plochu mÛÏete otfiít vlhk˘m hadfiíkem nebo
houbiãkou.
Doporuãujeme provádût samoãi‰tûní asi kaÏdé 2 t˘dny. U vody obsahující
velké mnoÏství vápence doporuãujeme provádût ãi‰tûní kaÏd˘ t˘den.
NepouÏívejte prosím Ïádné ostré nebo drsné ãisticí prostfiedky a
pfiedmûty.
JestliÏe vበpfiístroj nebyl pouÏíván po del‰í dobu, pouÏijte funkci
SELF-CLEAN (viz § 16).
ProblémMoÏná pfiíãina Odstranûní
Îehlicí plocha
zÛstává studená
nebo se
nerozehfieje.
Chybí pfiívod proudu. Zkontrolujte, jestli je vidlice pfiívodní
‰ÀÛry fiádnû zasunutá do zásuvky nebo
vyzkou‰ejte spotfiebiã na jiné zásuvce.
Regulátor teploty je
nastaven na pfiíli‰
nízkou teplotu.
Otoãte regulátor teploty do
poÏadovaného rozsahu.
Bylo aktivováno
elektronické
automatické vypnutí*.
Pohybujte Ïehliãkou.
MoÏné poruchy a jejich odstranûní
* podle modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 23
Page 30
24
Kontrolka* se
rozsvûcí a zhasíná.
Normální jev.Rozsvûcení a zhasínání kontrolky*
signalizuje fázi rozehfiívání. Jakmile
kontrolka* zhasne, bylo dosaÏeno
nastavené* teploty.
Nevystupuje
Ïádná pára nebo
jen malé
mnoÏství páry.
Posuvn˘ regulátor páry je
nastaven na .
Otoãte regulátor teploty do
poÏadovaného rozsahu.
V zásobníku je nedostatek
vody.
NaplÀte zásobník.
Funkce Anti-Drip je
aktivní* (§11).
Vyãkejte, dokud Ïehlicí plocha opût
nedosáhne správné teploty.
Neãistoty
vystupující z
otvorÛ pro
v˘stup páry
zneãi‰Èují prádlo.
MoÏné zbytky v parní
komofie/Ïehlicí plo‰e.
Proveìte samoãi‰tûní.
PouÏíváte chemické
pfiímûsi.
Nepfiidávejte do vody v zásobníku
Ïádné chemické pfiímûsi.
PouÏíváte samotnou
destilo-vanou nebo
zmûkãenou vodu.
PouÏívejte ãistou vodu z vodovodu
nebo vodu z vodovodu smíchanou
s destilovanou vodou v pomûru
1:1.
PouÏíváte ‰krob.Stfiíkejte ‰krob vÏdy na rubovou
stranu Ïehlené látky.
Z Ïehlicí plochy
vytéká voda.
Pfiíli‰ nízká teplota Ïehlicí
plochy zpÛsobená pfiíli‰
ãast˘m tisknutím tlaãítka
parního rázu.
Zachovávejte mezi jednotliv˘mi
parními rázy del‰í ãasové intervaly.
Pokud problém pfietrvává, nechte Ïehliãku zkontrolovat v servisním stfiedisku
ROWENTA.Adresy naleznete v pfiiloÏeném seznamu servisních sluÏeb.
Dal‰í rady a návody naleznete na na‰í www stránce : www.rowenta.cz
SluÏba zákazníkÛm
Tel : +420 222 317 127
Zmûny jsou vyhrazeny
* podle modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 24
Page 31
25
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ
Siguranţa acestui aparat este în conformitate cu reglementările tehnice şi cu
normele în vigoare (Compatibilitate electro-magnetică, Tensiune joasă, Mediu).
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, sau de persoane fără
experienţă sau cunoştinţe, numai în cazul în care au beneficiat prin intermediul
unei persoane răspunzătoare pentru siguranţa lor, de o supraveghere sau de
instrucţiuni prealabile în ceea ce priveşte utilizarea aparatului. Este recomandat
să supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Atenţie! Curentul de la priza dumneavoastră trebuie să corespundă cu cel de
funcţionare a fierului de călcat (220-240V). Orice eroare de punere în priză
poate produce stricăciuni grave şi anulează garanţia.
Acest fier de căIcat trebuie obligatoriu racordat la o priză cu îrnpământare.
Dacă utilizaţi un prelungitor, verificaţi că acesta este de tip bipolar (1OA) cu
conductor de împământare.
În cazul în care cablul de alimentare este stricat, trebuie înlocuit înlocuit într-un
centru de reparaţii autorizat, pentru a evita orice pericol.
Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut, dacă prezintă deteriorări vizibile, în
cazul în care curge sau prezintă anomalii de funcţionare. Nu demontaţi niciodată
aparatul; duceţi-l pentru verificare la un centru de reparaţii autorizat pentru a
evita orice pericol.
Nu cufundaţi niciodată fierul în apăI !
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de fir. Scoateţi întotdeauna aparatul din
priză înainte de a umple sau de a clăti rezervorul, înainte de a-l curăţa şi după
fiecare utilizare.
1 Buton spray
2 Orificiu de umplere cu buton
de ap˘asare
3 Reglaj abur
a Fără abur
b Abur poziţie max
*
c Self Clean
d Autosteam
*
4 Buton spray
5 Buton pentru jet de abur
6 Indicator luminos pentru
auto-oprire*
7 Cablu de alimentare
8 Mâner
9 Reglarea temperaturii
*
10 Termostat
11 Led luminos de indicare*
a Led galben
b Led verde
c Led roşu
d Led de oprire automată
12 Rezervor de ap˘a
13 Indicator nivel maxim al apei.
14 Talp˘a
* în func
,
tie de model
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 25
Page 32
26
* în func
,
tie de model
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este racordat la
alimentarea electrică şi timp de o oră până ce se răceşte complet.
Talpa fierului de călcat poate fi foarte caldă : nu o atingeţi niciodată şi lăsaţi
totdeauna fierul să se răcească înainte de a-l depozita. Aparatul dumneavoastră
emite aburi care pot provoca arsuri, în special atunci când călcaţi pe un colţ al
mesei de călcat. Nu îndreptaţi niciodată aburul asupra persoanelor sau
animalelor.
Fierul dumneavoastră trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă stabilă. Atunci
când puneţi fierul pe suportul său, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care îl aşezaţi
este stabilă.
Acest produs a fost conceput exclusiv pentru uz casnic. Pentru orice folosire
neadecvată sau contrară instrucţiunilor, firma îşi declină orice responsabilitate, iar
garanţia nu mai este valabilă.
Protejaţi mediul înconjurător !
Aparatul dumneavoastră conţine materiale valoroase ce pot fi reciclate şi
reutilizate. După încetarea funcţionării lăsaţi aparatul la un centru de
reciclare.
Păstraţi instrucţiunile la îndemână
PREGĂTIREA
1 • Despachetarea
2 • Ce apă se poate folosi?
Se poate folosi ap˘a curat ˘a de la robinet pân ˘a la un grad de duritate de
17 °dH (= duritate german˘a). La ap ˘a cu duritate mai mare recomand ˘am
o proportie de amestec de 1:1 cu ap˘a distilat ˘a.
Îndepărtati înainte de toate folia protectoare de pe talpă (fig. 1)!
Nu adăugaţi nimic în conţinutul rezervorului de apă.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 26
Page 33
27
*în func,tie de model
3 • Înainte de prima utilizare
Băgaţi fierul în priză (fig.2) şi setaţi dispozitivul de reglare a temperaturii
(fig.3) pentru a încălzi
••• aparatul.
Poate emana un miros uşor sau puţin fum însa acest lucru este temporar.
Scoateţi fierul din priză şi apoi (fig.4) pentru a umple rezervorul de apă.
(4 Umplerea rezervorului de apă).
Pentru a-l curăţa, scoateti fierul din priz˘a. Tine,ti fierul de c˘alcat în pozi,tie
orizontal˘a deasupra chiuvetei, ap˘asa,ti butonul de reglare a aburului în
pozi,tia SELF CLEAN si,tine,ti-l continuu în aceast˘a pozi,tie : începe s˘a se
degaje abur puternic. Dup˘a câteva secunde, împreun˘a cu ap ˘a˛si aburul
din talp˘a, se elimin˘a impurit˘a,tile ˛si particulele de calcar din camera de
abur (fig.5). Dup˘a. circa 1 minut a˛seza,ti butonul de reglare a aburului în
pozi,tia . Pune,ti fierul de c˘alcat din nou în priz˘a˛si l ˘asa,ti sa se încing˘a.
A˛stepta,ti pân˘a la evaporarea total˘a a apei. Scoate,ti fierul din priz˘a˛si
l˘asa,ti sa se r˘aceasc˘a complet.
Nu utilizaţi apă de la uscătorul de rufe, apă parfumată sau
dedurizată, apă pentru frigidere, baterii, aparate de climatizare,
apă pură distilată sau apă de ploaie. Aceste ape conţin reziduuri
organice sau elemente minerale care se concentrează sub efectul
căldurii şi pot provocă împroşcări, scurgeri de culoare închisă sau
îmbătrânirea prematură a aparatului dvs.
UTILIZAREA
4 • Umplerea rezervorului de apă
Înclinaţi fierul. Deschideţi orificiul de umplere (fig.6). Turnaţi apă până la
nivelul max. (fig.7). Închideţi orificiul de umplere (fig.8) şi aduceţi fierul în
poziţie orizontală.
5 • Reglarea temperaturii
Cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii se regleaz˘a temperatura
de c˘alcat în func,tie de materialul ce se calc˘a (fig.3).
IMPORTANT Înainte de umplerea rezervorului de apă, scoateţi
aparatul din priză şi setaţi dispozitivul de control al aburului la
poziţia
.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 27
Page 34
28
*în func,tie de model
Reglarea temperaturii*: ledurile luminoase indică dacă talpa se află la
temperatura selectată. Stingerea ledului de control (fig.9), indic˘a
atingerea temperaturii reglate.
Reglarea electronică a temperaturii*: ledurile luminoase indică dacă talpa
se află la temperatura selectată (fig.10).
6 • C˘alcatul fără abur
Pentru a c˘alca f˘ar ˘a abur constant se pozi,tioneaz˘a reglajul de abur pe
(fig.11) si se regleaz˘a temperatura în func,tie de materialul ce se calc˘a
(puncte de reglare
•, ••, •••
).
Eticheta de pe rufe
Felul materialului
Buton de reglare a tem-
peraturii
Fibre sintetice
de ex. Viscoz
˘a
, Poliester
•
M˘atase, Lân ˘a
••
Bumbac, In
•••
GALBEN
Talpa fierului este prea rece pentru materialul de
c˘alcat ales.
VERDE
Temperatura t˘alpii fierului este atins˘a pentru materialul de c˘alcat dorit.
RO¸SU
Talpa fierului este prea încins˘a pentru materialul de
c˘alcat dorit.
OPRIRE
AUTOMATĂ
*
Oprirea electronică automată este activată.
Stropi,ti cu amidon doar pe partea inferioară a materialului de c˘alcat.
Pentru c˘a r ˘acirea dureaz ˘a mai mult decât încingerea, recomand ˘am
s˘a se calce la început materialele sensibile la temperatura cea mai
joas˘a. Pentru hainele compuse din diferite materiale, alegeţi
temperatura adaptată celui mai delicat material.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 28
Page 35
29
*în func,tie de model
7 • C˘alcatul cu abur
Începând de la temperatura reglat˘a pe
••
se poate c˘alca cu abur.
Func,tiile cu abur* Cantitatea aburului se poate regla între
•
(cantitate
minim˘a de abur) ¸si(cantitate maxim˘a de abur) (fig.12)
.
Reglarea
pe cantitatea maxim˘a de abur
,
se recomand˘a doar pentru
temperatura pozi,tionat˘a pe
•••
.
Funcţia Auto Steam(fig.13) Debitul de abur se va regla automat
în funcţie de temperatura tălpii.
8 • Jet de abur
(începând cu reglarea temperaturii pe ••)
Pentru a produce un jet de abur puternic în vederea îndep˘art ˘arii
cutelor adânci, ap ˘asa,ti butonul pentru jetul de abur (fig.14).
9 • Jet de abur vertical
(începând cu reglarea temperaturii pe
••
)
Pentru netezirea îmbr˘ac˘amin,tii suspendate(fig.15) a perdelelor etc. ,tine,ti
fierul de c ˘alcat în pozi,tie vertical˘a ¸si ap ˘asa,ti butonul pentru jetul de abur.
10 • Func,tia spray
Pentru umezirea cutelor adânci ap ˘asa,ti butonul de spray (fig.16).
11 • Sistemul Anti-Drip*
Acest sistem evit˘a ie ¸sirea apei din talp ˘a la temperatur ˘a foarte joas ˘a.
Respectaţi un interval de 4 secunde între fiecare apăsare şi
aşteptaţi oprirea completă a emisiei de abur înainte de reaşezarea
fierului în suport.
Înainte de fiecare umplere sau golire cât ¸si dup ˘a orice folosire sau
la cu˘a,tire, scoate,ti fierul de c˘alcat din priz ˘a
.
Pentru a evita arderea materialelor delicate, acestea trebuie ţinute
la aproximativ 10 - 20 cm de fier.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 29
Page 36
30
*în func,tie de model
12 • Sistem automat electronic în 3 situaţii pentru
deconectare*
Dac˘a nu se foloseşte fierul de c ˘alcat conectat, se deconecteaz ˘a automat în urm˘atoarele intervale de timp (fig.17):
- Dup˘a 30 de secunde, dac ˘a fierul de c ˘alcat se afl˘a a¸sezat pe talp ˘a sau
în pozi,tie lateral˘a.
- Dup˘a 8 minute, dac ˘a fierul de c ˘alcat se afl˘a a¸sezat în pozi,tie vertical˘a.
13 • Golirea
Scoate,ti fierul de c˘alcat din priz ˘a (fig.4), v ˘arsa,ti restul de ap˘a (fig.18)
din el ¸si aseza,ti reglajul de abur pe pozi,tia
.
Deschideţi şi închideţi de mai multe ori sistemul de control abur (fig.19)
pentru a preveni formarea unei cruste sau blocarea orificiului de scurgere
din camera de abur.
14 • Depozitarea
L˘asa,ti acum fierul de c˘alcat s ˘a se r ˘aceasc˘a P˘astra,ti fierul de c˘alcat
a¸sezat vertical (fig.20).
DUPĂ CĂLCAT
15 • Sistemul Anti-Calcar
Sistemul anti-calcar integrat în fierul de c˘alcat reduce în mod semnificativ formarea calcarului. În acest fel se prelunge˛ste durata de via,t˘a a fierului Dv. de c˘alcat. Sistemul anti-calcar este o parte component ˘a fix ˘a a
rezervorului de ap˘a˛si nu trebuie schimbat.
16 • Self Clean
(pentru o durat˘a de via
,
t˘a prelungit ˘a)
Prin func,tia de auto-cur˘a,tare se elimin˘a impurit˘a,tile ˛si depunerile de
calcar din camera de abur.
CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE
Nu înf˘a¸sura,ti cablul în jurul t˘alpii fierbin,ti (fig.21).
IMPORTANT Deconectaţi fierul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de
orice acţiune de întreţinere şi curăţare.
V˘a rug˘am s ˘a nu folosi,ti substan,te anticalcaroase pentru c˘a deterioreaz˘a stratul interior al camerei de abur ¸si influen,teaz˘a formarea
aburului.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 30
Page 37
31
*în func,tie de model
Umple,ti rezervorul cu ap˘a de la robinet pân ˘a la nivelul maxim ˛si încinge,ti
fierul de c˘alcat la temperatura maxima
•••. Scoateti fierul din priz˘a. Tine
,
ti
fierul de c˘alcat în pozi,tie orizontal˘a deasupra chiuvetei, ap˘asa,ti butonul
de reglare a aburului în pozi,tia SELF CLEAN (fig.5) si,tine,ti-l continnu în
aceast˘a pozi,tie : începe s˘a se degaje abur puternic. Dup ˘a câteva
secunde, împreun˘a cu ap˘a˛si aburul din talp˘a, se elimin ˘a impurit ˘a,tile ˛si
particulele de calcar din camera de abur. Dup˘a. circa 1 minut a ˛seza,ti
butonul de reglare a aburului în pozi,tia . Pune,ti fierul de c˘alcat din nou
în priz˘a˛si l ˘asa,ti sa se încing˘a. A ˛stepta,ti pân˘a la evaporarea total˘a a apei.
Scoate,ti fierul din priz˘a˛si l ˘asa,ti sa se r˘aceasc˘a complet.
17 • Cur˘a,tare ¸si îngrijire
¸S
terge,ti fierul de c ˘alcat r˘acit eventual cu o cârp˘a moale sau un burete
umed. ˛Sterge,ti fierul de c ˘alcat ˛si talpa atunci când fierul s-a r˘acit cu o
cârp˘a moale sau un burete umed.
Recomand˘am autocur˘a,tarea la intervale de circa 2 s˘apt ˘amâni. La
folosirea apei foarte calcaroase se recomand˘a o cur˘a,tare
s˘apt ˘amânala.
Nu utilizaţi niciodată produse pentru curăţare şi obiecte ascuţite sau
abrazive pentru curăţarea tălpii şi a altor părţi ale aparatului.
Dacă aparatul dvs. nu este folosit pentru o perioadă lungă de timp,
utilizaţi funcţia SELF-CLEAN (AUTO-CURĂŢARE, vezi par.
16).
Problema
Cauza
posibil˘a
Înl˘aturarea
Talpa fierului
de c˘alcat
r˘amâne rece
sau nu se încinge.
Nu se alimenteaz˘a
cu energie
electric˘a.
Asiguraţi-vă ca stecherul s˘a fie
corect introdus în priz˘a sau
încerca,ti sa pune,ti fierul de
c˘alcat la o alt ˘a priz˘a.
Termostatul este
pe o poziţie prea
joas˘a.
A˛sezaţi butonul de reglare a
temperaturii în poziţia dorit˘a.
Oprirea electronică
automată* este
activată.
Modificaţi fierul.
DEFECTE POSIBILE ˛SI ÎNL˘ATURAREA LOR
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 31
Page 38
32
* în func
,
tie de model
În cazul în care nu reusi,ti s˘a g˘asi,ti cauza defectului, adresaţi-v˘a unui
service autorizat ROWENTA. Adresele le g˘asi,ti în tabelul de service
anexat.
Pentru alte sfaturi si recomand˘ari vizita,ti pagina noastr˘a de web:
www.rowenta.com
Centru Service şi de comandare a accesoriilor
Tel : +40 021/2331345 +40 021/2331346
Modific˘ari rezervate !
Ledul de control* se stinge
şi se aprinde.
Este normal.Aprinderea ˛si stingerea l˘ampii
de control* indic˘a faptul c˘a
fierul de c˘alcat se afl˘a în faza
de înc˘alzi-re*. La stingerea
l˘ampii s-a atins temperatura*
dorit˘a.
Nu produce de
loc sau produce numai pu,tin
abur.
Butonul de reglare a
temperaturii se afl˘a în
poziţia uscat.
A˛seza,ti butonul de reglare a
temperaturii în poziţia dorit˘a.
Rezervorul nu con,tine
suficient˘a ap˘a.
Umple,ti rezervorul de ap˘a.
Sistemul Anti-picurare*
este activ (§ 11).
A˛stepta,ti pân˘a când talpa
ajunge din nou la temperatura
corect˘a.
Impurit˘ati iesite din talpa
fierului
p˘ate˘aza rufele.
Prosibile impurităti în
camera de abur/talp˘a.
Efectua,ti auto-cur˘aţarea.
Folosi,ti adaosuri chimice.
Nu introduceti adaosuri chimice în apa din rezervor.
Folosi,ti ap˘a pur ˘a
distilat˘a sau ap ˘a tratat˘a contra durit ˘atii.
Folosi,ti ap˘a curat ˘a de la
robinet sau o propor,tie de
amestec de 1:1 de ap˘a de
la robinet şi ap˘a distilat ˘a.
Folosi,ti amidon.Stropi,ti cu amidon doar pe
partea inferioară a materialului de c˘alcat.
Din talpa fierului curge ap˘a.
Temperatura t˘alpii prea
joas˘a din cauza
ap˘as˘arii prea dese a
butonului pentru jetul
de abur.
L˘asaţi mai mult timp între jeturile de abur.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 32
Page 39
33
SK
1 Striekacia d˘za
2 Plniaci otvor s tlaˇcidlom
3 Regulátor pary
a Îehlenie nasucho
b Para na polohe max. *
c Self Clean
d Autosteam *
4 Tlaˇcidlo striekania
5 Tlaˇcidlo parného nárazu
66
Kontrolka automatického
vypnutia*
7 Prívodn˘ kábel
8 RukoväÈ
9 Kontrola teploty *
10 Regulátor teploty
11 Svetelná kontrolka*
a Îltá kontrolka
b Zelená kontrolka
c âervená kontrolka
d Kontrolka automatického
vypnutia
12 Zásobník vody s oznaˇcením
13 Pre maximálnu v˘ˇsku naplnenia
14 Îehliaca plocha
POPIS SPOTREBIâA
BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technick˘mi predpismi a platn˘mi
normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, Ïivotné prostredie).
Upozornenie! SieÈové napätie vo Va‰ej domácnosti musí zodpovedaÈ sieÈovému napätiu
uvedenému na typovom ‰títku pripevnenom na ÏehIiãke (220-240V). Chybné zapojenie
môÏe zapríãiniÈ neopraviteºné po‰kodenie ÏehIiãky. ZároveÀ t˘m strácate nárok na
bezplatnú opravu v rámci záruãnej lehoty.
ÎehIiãka musí byÈ zapojená len do zásuvky s uzemnením.V prípade, Ïe ste nútení pouÏiÈ
predlÏovaciu ‰núru, skontrolujte, ãi sa jedná o dvojpólov˘ kábel so zemn˘m vodiãom
(1OA).
Ak je prívodná ‰núra po‰kodená,musí byÈ z bezpeãnostn˘ch dôvodov vymenená za ‰núru
rovnakého typu v niektorej z autorizovan˘ch servisn˘ch opravovní.
Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby (vrátane detí), ktoré majú zníÏenú fyzickú,
senzorickú alebo mentálnu schopnosÈ, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo
vedomosti, okrem prípadov, keì im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpeãnosÈ, dozor alebo za to, Ïe ich vopred pouãí o pouÏívaní tohto prístroja.Dozerajte
na deti, aby ste si boli ist˘, Ïe sa s t˘mto prístrojom nehrajú.
Prístroj sa nemá pouÏívaÈ,ak spadol na zem, ak je na Àom viditeºné po‰kodenie, ak z neho
kvapká voda alebo ak poãas prevádzky nefunguje normálne.
Nikdy prístroj nerozberajte : nechajte ho prezrieÈ v zmluvnom servisnom stredisku, aby
ste sa vyhli nebezpeãenstvu.
ÎehIiãku nikdy neponárajte do vody!
Neodpájajte prístroj zo siete Èahaním za prívodn˘ kábel.VÏdy svoj prístroj odpojte zo
siete: pred jeho plnením alebo pred vyplachovaním zásobníka, pred ãistením, po kaÏdom
pouÏití.
* v závislosti od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 33
Page 40
34
Nikdy prístroj nenechávajte bez dozoru, keì je pripojen˘ k sieti alebo pokiaº aspoÀ
hodinu nechladol.
ÎehIiaca platÀa ÏehIiãky môÏe dosahovaÈ vel'mi vysoké teploty. DodrÏujte preto
nasledujúce pokyny: nedot˘kajte sa Ïehliacej platne, ÏehIiãku nechajte pred jej uloÏením
vychladnúÈ.Vበprístroj vyvíja paru, ktorá môÏe spôsobiÈ popáleniny obzvlá‰È vtedy, keì
Ïehlíte na hrane Ïehliacej dosky.Nikdy nemierte v˘stupom pary na osoby alebo zvieratá.
Îehliãku pouÏívajte a odkladajte iba na stabiln˘ povrch. Keì postavíte Ïehliãku na
odkladaciu plochu, ubezpeãte sa, Ïe povrch, na ktor˘ ju postavíte, je stabiln˘.
Tento prístroj bol vyroben˘ iba pre domáce pouÏitie.Ak sa prístroj pouÏíva nevhodn˘m
spôsobom alebo v rozpore s návodom, zrieka sa v˘robca zodpovednosti a záruka stráca
platnosÈ.
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
Vበprístroj obsahuje poãetné materiály, ktoré moÏno zhodnocovaÈ alebo
recyklovaÈ. Zverte ho zberni surovín alebo v krajnom prípade zmluvnému
servisnému stredisku, aby bol patriãne spracovan˘.
DodrÏujte tieto pokyny
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1 • Vybalenie
Vyberte Ïehliãku z krabice a odstráÀte z nej v‰etky nálepky.
2 • Akú vodu smiete pouˇzívat’?
Je moˇzné pouˇzit’ ˇcistú vodu z vodovodu s tvrdost’ou aˇz do 17 °dH
(= nemecká tvrdost’). Pri tvrdˇsej vode odporúˇcame pomer zmieˇsania 1:1 s
destilovanou vodou.
Odstráˇnte najprv ochrannú fóliu ˇzehliacej plochy (obr.1)!
Nepridávajte niã do vody v nádrÏke.
* v závislosti od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 34
Page 41
35
3 • Pred prv˘m pouÏitím
Zapojte Ïehliãku do elektrickej siete (obr.2) a nastavte regulátor teploty
(obr.3) na ••• aby ste rozohriali zariadenie.
Poãas prv˘ch pouÏití môÏe dôjsÈ k uvoºneniu dymu a zápachu, ktoré nemajú
‰kodliv˘ úãinok.Tento jav, ktor˘ nie je z hºadiska pouÏívania prístroja v˘znamn˘,
r˘chlo zmizne.
Odpojte Ïehliãku z elektrickej siete
(obr.4) a naplÀte nádrÏku na vodu (§ 4
Naplnenie nádrÏky na vodu).
Za úãelom odstránenia neãistôt, vytiahnite sieÈovú zástrãku. DrÏte Ïehliãku
vodorovne nad um˘vadlom a posuÀte regulátor pary nad polohu do polohy
SELF CLEAN a pevne drÏte: vytvorí sa silná para. Po niekoºk˘ch sekundách
vyplaví zo Ïehliacej plochy vychádzajúca voda a para ãiastoãky neãistôt a
vodného kameÀa z parnej komory (obr.5). Po asi 1 minúte nastavte posuvn˘
regulátor pary do polohy . ZasuÀte sieÈovú zástrãku a nechajte spotrebiã
e‰te raz zohriaÈ.Poãkajte, k˘m sa zvy‰ná voda vyparí.Vytiahnite sieÈovú zástrãku
a nechajte Ïehliãku úplne vychladnúÈ.
NepouÏívajte vodu zo su‰iãiek bielizne, parfumovanú alebo zmäkãovanú
vodu, vodu z chladniãiek, z batérií, z klimatizaãn˘ch zariadení, ãistú
destilovanú vodu alebo daÏìovú vodu.Tieto druhy vody obsahujú
organick˘ odpad alebo minerálne prvky, ktoré sa pod vplyvom tepla
koncentrujú a môÏu vyvolaÈ prskanie, hnedé ‰kvrny alebo predãasné
starnutie prístroja.
POUÎITIE
4 • Naplnenie nádrÏky na vodu
NakloÀte Ïehliãku. Otvorte plniaci otvor (obr.6). NaplÀte vodou aÏ po znaãku
max.
(obr.7). Zatvorte plniaci otvor (obr.8) a vráÈte Ïehliãku do horizontálnej
polohy.
5 • Nastavenie teploty
Nastavte teplotu Ïehlenia regulátorom teploty podºa druhu látky (obr.3).
DôleÏité : Pred naplnením nádrÏky na vodu, odpojte Ïehliãku z elektrickej
siete a nastavte regulátor pary do polohy .
* v závislosti od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 35
Page 42
36
Kontrola teploty *:Svetelné kontrolky udávajú, ãi má Ïehliaca plocha zvolenú
teplotu. Zhasnutie kontrolky signalizuje (obr.9), Ïe je Ïelaná teplota
dosiahnutá.
Elektronická kontrola teploty*: Svetelné kontrolky udávajú, ãi má Ïehliaca
plocha zvolenú teplotu (obr.10).
6 • Îehlenie nasucho
Pre ˇzehlenie bez konˇstantnej pary pootoˇcte regulátor pary na (obr.11) a
nastavte teplotu podl’a druhu látky (bodkové symboly
•, ••,•••).
·títok na prádleDruh tkaninyRegulátor teploty
Chemické vlákna napr.
viskóza, polyester
•
Hodváb, vlna
••
Bavlna, ªan
•••
ÎLTÁ
Îehliaca plocha je e‰te príli‰ studená pre zvolenú látku.
ZELENÁ
Teplota Ïehliacej plochy pre zvolenú látku je dosiahnutá.
CERVENÁÎehliaca plocha je e‰te príli‰ horúca pre zvolenú látku.
AUTO - OFF* Bolo aktivované elektronické automatické vypnutie.
·krob striekajte vÏdy na opak látky.
Pri zohrievaní studenej Ïehliãky poãkajte, k˘m kontrolka druh˘krát zhasne.AÏ potom je nastavená teplota dosiahnutá. Pre odevy vyrobené z
rôznych látok zvoºte teplotu vhodnú pre najchúlostivej‰iu z nich.
* v závislosti od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 36
Page 43
37
7 • Îehlenie s naparovaním
Od nastavenia teploty ••môˇzete ˇzehlit’ s naparovaním.
Funkcie naparovania* Mnoˇzstvo pary je moˇzné nastavit’ medzi
•
(minimálne
mnoÏstvo pary) a (maximálne mnoˇzstvo pary) (obr.12)
.
Nastavenie na
,
maximálne mnoˇzstvo pary odporúˇcame len pri nastavení teploty
•••.
Funkcia Auto Steam (obr.13) Intenzita pary sa nastaví automaticky po
dºa teploty Ïehliacej plochy.
8 • Parn˘ náraz
(od nastavenia teploty••)
Pre vytvorenie silného nárazu pary a vy ˇzehlenie t’aˇzko odstánitel’n˘ch
záhybov stláˇcajte tla ˇcidlo parného nárazu (obr.14).
9 • Vertikálny parn˘ náraz
(od nastavenia teploty••)
Pre odstránenie pokrˇcenia visiacich odevov (obr.15) závesov atd’.
Drˇzte spotrebiˇc vertikálne a stlaˇcte tlaˇcidlo parného nárazu.
10 • Funkcia ostrekovania
Pre navlhˇcenie t’aˇzko odstránitel’n˘ch záhybov stlaˇcte tla ˇcidlo ostrekovania
(obr.16).
11 • Systém anti-drip*
Slúˇzi na to, aby sa zabránilo vyteˇceniu vody zo ˇzehliacej plochy pri príliˇs nízkej
teplote.
DodrÏujte interval 4 sekúnd medzi dvoma stlaãeniami a k˘m Ïehliãku
vrátite na stojan, poãkajte, k˘m z nej neprestane vychádzaÈ para.
Paru nesmerujte na osoby a zvieratá, alebo nepouˇzívajte na ˇzehlenie ˇcastí
odevov na tele.
Ak nechcete spáliÈ chúlostivé látky, nepribliÏujte ich k Ïehliãke na viac ako
10 aÏ 20 cm.
Ak sa zapnut˘m spotrebiãom neh˘be, vypne sa v nasledujúcich ˇcasov˘ch
intervaloch automaticky
(obr.17):
- Po 30 sekundách, ak ˇzehli ˇcka stojí na ˇzehliacej ploche alebo le ˇzí na boku.
- Po 8 minútach, ak ˇzehliˇcka stojí vo vzpriamenej polohe.
13 • Vyprázdnenie
Vytiahnite siet’ovú zástrˇcku (obr.4), vylejte zvy ˇsok vody (obr.18) a nastavte
regulátor pary na .
Niekoºkokrát otvorte a zatvorte regulátor pary
(obr.19), aby ste predi‰li tomu,
Ïe sa zanesie alebo zablokuje otvor na odkvapkávanie v parnej komore.
14 • UloÏenie Ïehliãky
Potom nechajte spotrebiˇc vychladnút’ a spotrebiˇc odkladajte vo vzpriamenej polohe na
zadnej ˇcasti (obr.20).
PO SKONâENæ ÎEHLENIA
15 • OdvápÀovací systém anti-calc
Îehliãka obsahuje odvápÀovaciu patrónu, ktorá znaãne zniÏuje tvorenie
vodného kameÀa. T˘m sa do znaãnej miery predæÏi ÏivotnosÈ Va‰ej Ïehliãky.
OdvápÀovacia patróna je pevnou súãasÈou zásobníka na vodu a nemusí byÈ
obnovovaná.
16 • Self Clean
( pre dlh‰iu ÏivotnosÈ )
Samoãistiacou funkciou sa vyplavia ãiastoãky neãistôt a vodného kameÀa z
parnej komory.
ˇ
CISTENIE A ÚDRÎBA
Kábel nenavíjajte okolo horúcej ˇzehliacej plochy (obr.21).
DôleÏité : Odpojte Ïehliãku z elektrickej siete a nechajte ju celkom
vychladnúÈ predt˘m, ako zaãnete prevádzaÈ údrÏbu a ãistenie.
Nepouˇzívajte prosím ˇziadne prostriedky na odvápnenie, pretoˇze tieto
poˇskodzujú ochrannú vrstvu parnej komory,ˇcím sa môˇze zníˇzit’ parn˘
v˘kon.
* v závislosti od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 38
Page 45
39
Zásobník naplÀte vodou z vodovodu aÏ po oznaãenie Max.a zohrejte Ïehliãku
na max. teplotu
•••. Vytiahnite sieÈovú zástrãku. DrÏte Ïehliãku vodorovne nad
um˘vadlom a posuÀte regulátor pary nad polohu do polohy SELF CLEAN
(obr.5) a pevne drÏte: vytvorí sa silná para. Po niekoºk˘ch sekundách vyplaví zo
Ïehliacej plochy vychádzajúca voda a para ãiastoãky neãistôt a vodného kameÀa
z parnej komory. Po asi 1 minúte nastavte posuvn˘ regulátor pary do polohy
. ZasuÀte sieÈovú zástrãku a nechajte spotrebiã e‰te raz zohriaÈ. Poãkajte,
k˘m sa zvy‰ná voda vyparí.Vytiahnite sieÈovú zástrãku a nechajte Ïehliãku úplne
vychladnúÈ.
Vychladnutú Ïehliacu plochu môÏete utrieÈ vlhkou handriãkou.
17 • âistenie a údrˇzba
Vychladnut˘ spotrebiˇc prípadne poutierajte vlhkou handri ˇckou alebo ˇspongiou.
Vo vychladnutom stave môÏete spotrebiã a Ïehliacu plochu utrieÈ vlhkou
handriãkou alebo ‰pongiou.
Odporúãame previesÈ samoãistenie asi kaÏdé 2 t˘Ïdne. Pri vode s
vysok˘m obsahom vápnika sa odporúãa t˘Ïdenné ãistenie.
Nepouˇzívajte prosím ˇziadne ostré alebo abrazívne ˇcistiace prostriedky a
predmety.
Ak vበprístroj nebol dlh‰ie pouÏívan˘, pouÏite funkciu SELF-CLEAN (viì
§ 16).7.
Problém
Pravdepodobná
príãina
Odstránenie
Îehliaca plocha
zostáva studená
alebo sa nezah
rieva.
Îiadny prívod prúdu. Presvedãte sa, ãi je sieÈová zástrãka
správne zasunutá, alebo vyskú‰ajte
spotrebiã v inej zásuvke.
Regulátor teploty je
príli‰ nízko nastaven˘.
Pootoãte regulátor teploty do
poÏadovanej oblasti.
Bolo aktivované
elektronické automatické vypnutie*.
Pohybujte Ïehliãkou.
Kontrolka* sa
rozsvieti a
zhasne.
Normálny priebeh. Rozsvietenie a zhasnutie kontrolky*
signalizuje fázu zohrievania.Akonáhle
kontrolka* zhasne, bola dosiahnutá
nastavená teplota*.
MOÎNÉ PORUCHY A ICH ODSTRÁNENIE
* v závislosti od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 39
Page 46
40
Para nevystupuje alebo vystupuje len málo.
Posuvn˘ regulátor pary
je v polohe .
Pootoãte regulátor pary do
poÏadovanej oblasti.
V zásobníku nie je dosÈ
vody.
NaplÀte zásobník.
Funkcia Anti-Drip je
aktívna* (§ 11).
Poãkajte, k˘m Ïehliaca plocha
opäÈ dosiahne správnu teplotu.
Neãistoty
vychádzajúce z
otvorov na paru
zneãisÈujú prád
lo.
MoÏné zvy‰ky v parnej
komore/Ïehliacej ploche
Preveìte samoãistenie.
PouÏívate chemické
prísady.
Do vody v zásobníku
nepridávajte Ïiadne chemické
prísady.
PouÏívate ãistú destilovanú alebo zmäkãenú vodu.
PouÏívajte ãistú vodu z
vodovodu alebo zmie‰anie v
pomere 1:1 z vody z vodovodu a
destilovanej vody.
PouÏívate ‰krob.·krob striekajte vÏdy na opak
látky.
Zo Ïehliacej
plochy vyteká
voda.
Príli‰ nízka teplota Ïehliacej plochy spôsobená
príli‰ ãast˘m stláãaním
tlaãidla nárazu pary.
Nechajte trochu väã‰í ãasov˘
odstup medzi nárazmi pary.
Ak ste príãinu poruchy nemohli nájsÈ, obráÈte sa na oficiálne servisné stredisko ROWENTA. Adresy nájdete v priloÏenom zozname servisn˘ch stredísk.
ëal‰ie rady a triky nájdete na na‰ej domovskej stránke:www.rowenta.com
SluÏba zákazníkom Tel : +420 222 317 127
Zmeny sú vyhradené.
* v závislosti od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 40
Page 47
41
S
1 Sprejmunstycke
2 Påfyllningshål med
skjutknapp
3 Ångreglage
a Strykning utan ånga
b Ånga maxläge *
c Self Clean (självrengöring)
d Auto-off lampa
12 Vattentank
13 Indikator för maximal
vattennivå
14 Stryksula
PRODUKTBESKRIVNING
SÄKERHETSANVISNINGAR
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö).
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer
utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en
person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand
fått anvisningar angående apparatens användning. Om barn använder
denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att
barnen inte leker med apparaten.
Observera! Elinstallationens märkspänning ska överensstämma med
strykjärnets märkspänning (220-240V). All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin träder ur kraft.
Detta strykjärn måste kopplas till ett eluttag av jordad typ. Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ (10 A) med
jordledning.
Om sladden är skadad ska den omedelbart bytas ut av en godkänd serviceverkstad för att undvika ett olyckstillbud.
Apparaten skall inte användas om den fallit i golvet, om den har synliga skador, om den läcker eller fungerar onormalt. Plocka aldrig isär
apparaten själv: lämna in den på en godkänd serviceverkstad för att
undvika fara.
Doppa aldrig järnet i vatten!
* beroende på modell
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 41
Page 48
42
S
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. Koppla alltid ur
apparaten: innan du fyller på eller sköljer vattentanken, innan rengöring, efter varje användning.
Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när kontakten är i; så länge den
inte svalnat i ca 1 timme.
Stryksulan kan bli mycket het: Vidrör den aldrig och låt alltid järnet
svalna innan det ställs undan. Apparaten avger ånga som kan orsaka
brännskador, i synnerhet när du stryker nära kanterna på strykbordet.
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.
Ditt strykjärn ska användas och placeras på ett stabilt underlag. När
strykjärnet ställs på avställningsplattan, var noga med att den står på
ett stabilt underlag.
Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Vid olämplig användning
eller användning som inte följer bruksanvisningen, upphör garantin att
gälla och tillverkaren fråntar sig allt ansvar.
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en
godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
Spara denna bruksanvisning
FÖRE ANVÄNDNINGEN
1 • Uppackning
Ta upp strykjärnet ur kartongen och ta bort alla
klisterlappar.
2 • Vilken typ av vatten får du använda?
Använd rent kranvatten upp till en hårdhetsgrad på 17 °dH (tysk
hårdhetsgrad). Vid mycket hårt vatten rekommenderar vi ett
blandningsförhållande på 1:1 med destillerat eller avmineraliserat
vatten.
VIKTIGT Innan du gör någonting annat, ta först bort stryksulans
skydd! (fig.1)!
* beroende på modell
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 42
Page 49
43
* beroende på modell
3 • Första användningen
Koppla in strykjärnet (fig.2) och ställ in termostaten (fig.3) på ••• för
att värma upp apparaten.
Lite rök och en lätt odör kan uppkomma, men detta är bara
temporärt.
Koppla ur strykjärnet (fig.4) och fyll på vattentanken (§ 4 Fyll på
vattentanken).
För att ta bort eventuell smuts i ångkammaren,
koppla ur strykjärnet och håll det vågrätt över diskhon. Skjut
ångreglaget till läge SELF CLEAN. Nu startar en stark ångbildning.
Efter några sekunder spolar vatten och ånga som kommer ut ur
stryksulan bort smuts- och kalkpartiklar ur ångkammaren (fig.5).
Ställ ångreglaget på ångläge efter ca 1 minut. Sätt i
stickkontakten och värm upp strykjärnet en gång till. Vänta tills det
resterande vattnet har förångats. Dra ut stickkontakten och låt
strykjärnet kallna helt.
VIKTIGT Värme koncentrerar elementen i vattnet under
avdunstning. De vattensorter som listas nedan innehåller
organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka stänk,
bruna fläckar eller en oönskad förslitning av strykjärnet och
ska ej användas i ditt strykjärn: vatten från torktumlare,
parfymerat eller härdat vatten, vatten från kylskåp, batterier
eller klimatanläggningar, destillerat vatten eller regnvatten.
Använd inte heller kokat eller filtrerat vatten eller vatten på
flaska.
ANVÄNDNING
4 • Fyll på vattentanken
Luta strykjärnet. Öppna påfyllningshålet (fig.6). Häll i vatten upp till
maxmarkeringen (fig.7). Stäng påfyllningshålet (fig.8) och ställ
tillbaka strykjärnet i horisontellt läge.
5 • Inställning av temperatur
Ställ in stryktemperaturen med hjälp av termostaten, beroende på
materialet (fig.3).
VIKTIGT Innan du fyller på vattentanken, koppla ur strykjärnet
och ställ in ångreglaget på torrläge .
S
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 43
Page 50
44
Temperaturkontroll*: Kontrollampan för termostaten visar att
stryksulan håller på att värmas upp. När kontrollampan har släckts
(fig.9) innebär det att den önskade temperaturen har uppnåtts och
du kan börja stryka.
Elektronisk temperaturkontroll*: Kontrollamporna visar om
stryksulan håller önskad temperatur (fig.10).
6 • Strykning utan ånga
Vrid ångreglaget till (fig.11) och ställ in temperaturen, beroende
på materialet (skötselpunkter •, ••, •••).
Tvättetikett MaterialTermostat
Syntetfiber t.ex. vis-
kos, polyester
•
Siden, ull
••
Bomull, linne•••
GULStryksulan är ännu för kall för det valda materialet.
GRÖN
Stryksulan har nått temperaturen för det valda
materialet.
RÖD
Stryksulan är ännu för varm för det valda materialet.
AUTO - OFF*
Elektronisk automatisk avstängning är aktiverad.
TIPS Spreja alltid stärkelsen på baksidan av tyget som ska
strykas.
VIKTIGT Det tar längre tid för strykjärnet att svalna än att
värmas upp. Vi rekommenderar att du börjar med material
som ska strykas på låg temperatur. För plagg som innehåller
flera olika material, välj temperatur efter det ömtåligaste
materialet.
* beroende på modell
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 44
Page 51
45
7 • Ångstrykning
Du kan stryka med ånga från och med temperaturinställningen ••.
Ångfunktion* Det går att ställa in ångmängden mellan •
(minimal ångmängd) och (maximal ångmängd) (fig.12).
Inställningen på maximal ångmängdrekommenderar vi
bara på temperaturinställningen •••.
Autoångfunktion * ställ in ångknappen på (fig.13) så ställs
ångflödet automatiskt in i förhållande till stryksulans
temperatur.
8 • Ångpuff
(från och med temperaturinställningen ••)
Tryck på ångpuffknappen för att få en kraftig ångpuff och få bort
hårda veck (fig.14).
9 • Vertikal ångpuff
(från och med temperaturinställningen ••)
Håll apparaten vertikalt och tryck på ångpuffknappen (fig.15) för
att släta ut skrynklor på hängande kläder, gardiner med mera.
10 • Sprejfunktion
Tryck på sprejknappen för att fukta hårda veck (fig.16).
11 • Antidroppsystem*
Det här systemet motverkar att det rinner ut vatten från stryksulan
vid för låg temperatur.
VIKTIGT Gör ett uppehåll på 4 sekunder mellan varje tryck
och vänta tills ångflödet har upphört helt innan järnet ställs
tillbaka på sin häl.
VIKTIGT Rikta inte ångan mot personer eller djur!
VIKTIGT Se till att hålla järnet på ca 10 – 20 cm avstånd från
plagget för att inte bränna ömtåliga material.
* beroende på modell
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 45
Page 52
46
S
12 • Elektronisk 3-läges auto-off*
-När apparaten inte används, stängs den av automatiskt efter
följande tidsintervall (fig.17):
- efter 30 sekunder, när strykjärnet står på stryksulan eller ligger på
sidan.
- efter 8 minuter, när strykjärnet står på högkant.
13 • Tömning
Dra ut stickkontakten (fig.4), töm ut det resterande vattnet (fig.18)
och ställ in ångreglaget på .
Öppna och stäng ångreglaget flera gånger (fig.19) för att förhindra
dropphålet i ångkammaren från att blockeras.
14 • Förvaring
Låt apparaten kallna innan du ställer undan den för förvaring,
stående på hälen.
EFTER ANVÄNDNING
15 • Antikalksystem
Den antikalkpatron som finns i strykjärnet reducerar kalkbildningen
betydligt. På så vis ökar livslängden för ditt strykjärn väsentligt.
Antikalkpatronen utgör en fast beståndsdel av vattentanken och
behöver inte bytas ut.
16 • Self Clean
(för längre livslängd)
Tack vare självrengöringsfunktionen spolas smuts- och kalkpartiklar
ut ur ångkammaren.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
VIKTIGT Vira inte upp sladden runt den heta sulan. Förvara
aldrig ditt strykjärn stående på stryksulan (fig.21).
VIKTIGT Koppla ur och låt strykjärnet svalna helt och hållet
innan skötsel och rengöring.
VIKTIGT Använd inga avkalkningsmedel, eftersom de skadar
ytskiktet i ångkammaren och därför kan begränsa
ångkapaciteten.
* beroende på modell
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 46
Page 53
47
Fyll tanken upp till maxmarkeringen med kranvatten och värm upp
strykjärnet till maxtemperaturen •••. Tag ut stickkontakten och håll
strykjärnet vågrätt över en diskho. Skjut ångreglaget till läge SELF
CLEAN (fig.5): nu startar en stark ångbildning. Efter några sekunder
spolar vatten och ånga som kommer ut ur sulan bort smuts- och
kalkpartiklar ur ångkammaren.
Ställ ångreglaget på läge efter ca 1 minut. Sätt i stickkontakten och
värm upp strykjärnet en gång till. Vänta tills det resterande vattnet
förångats. Dra ut stickkontakten och låt strykjärnet kallna helt.
Den kalla sulan kan torkas av med en fuktig trasa.
17 • Rengöring
Torka vid behov av den avkylda apparaten med en fuktig trasa eller
svamp. I kallt tillstånd kan strykjärnet och stryksulan torkas med en
fuktig trasa eller svamp.
TIPS Vi rekommenderar att göra en självrengöring cirka
varannan vecka. Är vattnet väldigt hårt, rengör strykjärnet
varje vecka.
VIKTIGT Använd aldrig repande rengöringsmedel eller vassa
föremål för att rengöra stryksulan och andra delar av
strykjärnet.
Om apparaten inte använts under en längre tid, använd SELF
CLEAN-funktionen (se § 16).
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Strykjärnet är
inkopplat men
stryksulan
förblir kall.
Det finns ingen
strömtillförsel.
Försäkra dig om att stickkontakten
sitter i ordentligt eller prova
strykjärnet i ett annat vägguttag.
Termostaten är för
lågt inställd.
Vrid termostaten till en högre
temperatur.
Elektronisk autooff
* är aktiverad.
Rör på strykjärnet.
Kontrollampan
* eller den
gula lampan
tänds och
släcks.
Det är helt
normalt.
När kontrollampan* eller den gula
lampan tänds och släcks värms
strykjärnet upp. Så fort lampan*
slocknar eller den gröna lampan
tänds har den inställda
temperaturen* uppnåtts.
PROBLEM?
* beroende på modell
S
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 47
Page 54
48
Det kommer
ingen eller
bara lite ånga.
Ångreglaget står på
torrläge .
Vrid ångreglaget till önskat
läge.
Det finns inte tillräckligt
mycket vatten i tanken.
Fyll tanken.
Antidroppfunktionen är
aktiverad* (§ 11).
Vänta tills stryksulan har
uppnått den rätta
temperaturen.
Stryksulan är
smutsig eller
brun och kan
ge fläckar på
tvätten.
Det finns föroreningar i
ångkammaren eller på
stryksulan.
Gör en självrengöring.
Du använder kemiska
tillsatser.
Tillsätt inga kemiska medel i
vattnet i vattentanken. Gör en
självrengöring.
Du använder fel sorts
vatten.
Använd endast rent
kranvatten.
Fibrer från tyget har
fastnat i hålen på
stryksulan och är
brända.
Rengör stryksulan med en
ickerepande svamp.
Dammsug hålen på stryksulan
då och då.
Din tvätt är inte sköljd
ordentligt eller du har
strykt ett nytt plagg
innan du tvättat det.
Se till att tvätten är ordentligt
sköljd för att få bort rester av
tvättmedel eller kemikalier.
Du använder stärkelse. Spreja alltid stärkelsen på
baksidan av tyget och rengör
stryksulan.
Temperaturen på
stryksulan är för låg.
Ställ in en högre temperatur.
Strykjärnet
läcker.
Du har tryckt för ofta
på ångpuffsknappen.
Vänta längre mellan
ångpuffarna.
Destillerat / avmineraliserat eller härdat
vatten används.
Använd endast rent kranvatten
eller blanda hälften kranvatten
med hälften
destillerat/avmineraliserat
vatten. Gör en självrengöring.
Kontakta en auktoriserad ROWENTA serviceverkstad, om du inte
hittar orsaken till felet. Adresserna hittar du i det bifogade
servicehäftet.
Ytterligare tips hittar du på vår hemsida: www.rowenta.com
Förbehåll för ändringar.
S
* beroende på modell
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 48
Page 55
49
PL
1 Dysza spryskiwacza
2 Otwór wlewowy z systemem
zamykania
3 Regulator iloÊçi pary
a Prasowanie bez wytwarzania
pary
b Maksymalny poziom pary *
c Funkcja Self Clean
d Funkcja Autosteam*
4 Przycisk spryskiwacza
5 Przycisk wyrzutu pary
6 Wskaênik automatycznego
a Kontrolka ˝ó∏ta
b Kontrolka zielona
c Kontrolka czerwona
d Kontrolka funkcji Auto Stop
12 Zbiornik wody
13 Wskaênik poziomu
maksymalnego nape∏nienia zbiornika
14 Stopa
OPIS URZÑDZENIA
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
* zale˝nie od modelu
Zabezpieczenie tego urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami (zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko).
Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o
os∏abionej sprawnoÊci fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej lub te˝ przez osoby
pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba ˝e znajdujà si´ one
pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeƒstwo lub jeÊli mogà uzyskaç od nich uprzednio instrukcje dotyczàce sposobu u˝ytkowania tego urzàdzenia.
Szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na dzieci, aby mieç pewnoÊç, ˝e nie bawià si´ one
urzàdzeniem.
Uwaga! Napi´cie instalacji elektrycznej powinno odpowiadaç napi´ciu pracy ˝eIazka
(220-240V).
Wszelkie b∏´dne pod∏àczenie mo˝e spowodowaç ca∏kowite uszkodzenie ˝eIazka i
uniewa˝niç gwarancj´.
˚elazko powinno byç koniecznie pod∏àczone do gniazdka z uziemieniem.W przypadku u˝ycia przed∏u˝acza naIe˝y sprawdziç, czy jest on dwubiegunowy (10A) i czy
posiada przewód uziemnienia.
Dla zachowania bezpieczeƒstwa, uszkodzony przewód zasilania powinien byç
natychmiast wymieniony w autoryzowanym serwisie.
Urzàdzenie nie mo˝e byç u˝ywane je˝eli upad∏o, posiada wyraêne uszkodzenia,
przecieka lub wykazuje inne anomalie. Nie demontowaç samodzielnie urzàdzenia:
nale˝y je sprawdziç w autoryzowanym centrum serwisowym, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeƒstwu.
S
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 49
Page 56
50
* zale˝nie od modelu
Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie!
Nie od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za przewód. Zawsze od∏àczaç urzàdzenie: przed
nape∏nianiem lub p∏ukaniem zbiornika, przed czyszczeniem, po ka˝dym u˝yciu.
Nigdy nie pozostawiaç urzàdzenia bez nadzoru, kiedy jest pod∏àczone do zasilania
elektrycznego; je˝eli nie uleg∏o sch∏odzeniu przez oko∏o 1 godzin´.
Stopa ˝elazka mo˝e byç bardzo goràca: nie naIe˝y jéj nigdy dotykaç, przed ka˝dym
przechowaniem ˝eIazka, nale˝y poczekaç do jego ca∏kowitego wystudzenia.
Urzàdzenie produkuje par´, która mo˝e powodowaç oparzenia, zw∏aszcza w czasie
prasowania na kraw´dzi deski do prasowania.Nigdy nie kierowaç pary na osoby
lub zwierz´ta.
Zawsze u˝ywaj i odstawiaj ˝elazko na stabilnej powierzchni. Je˝eli ˝elazko jest ustawiane na podstawce ˝elazka, nale˝y upewniç si´, ˝e powierzchnia ustawienia jest
stabilna.
Produkt jest przeznaczony wy∏àcznie do u˝ytkowania w gospodarstwie domowym.
W przypadku niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub u˝ytkowania niezgodnego z instrukcjà, producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci, a gwarancja traci wa˝noÊç.
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
Zachowaj t´ instrukcj´
URUCHOMIENIE
1 • Rozpakowanie
Wyjàç ˝elazko z pude∏ka i usunàç z niego wszelkie naklejki.
2 • Jakà wod´ u˝yç do nape∏niania ˝elazka?
Mo˝na stosowaç czystà wod´ wodociàgowà do stopnia twardoÊci 17 °dH
(= niemiecki stopieƒ twardoÊci).Wod´ o wy˝szej twardoÊci nale˝y stosowaç w
proporcji 1:1 z wodà destylowanà.
Najpierw usunàç os∏on´ stopy ˝elazka ! (fig.1)
Nie dodawaç ˝adnych produktów do zbiornika i wody.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 50
Page 57
51
3 • Pierwsze u˝ycie
W∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka (fig.2) i ustawiç regulator temperatury w pozycji
••• (fig.3) aby rozgrzaç ˝elazko.
Ma∏e iloÊci dymu i nieprzyjemny zapach mogà zaczàç si´ wydzielaç z ˝elazka ale
jest to zjawisko krótkotrwa∏e.
Wyjàç wtyczk´ z gniazdka (fig.4) i nape∏niç zbiornik wodà (patrz punkt 4
Nape∏nianie zbiornika).
Aby usunàç wszelkie zanieczyszczenia z wn´trza ˝elazka : Nape∏niç zbiornik
wodà wodociàgowà do znaczka max i rozgrzaç ˝elazko do temperatury
maksymalnej •••. Wyjàç wtyczk´ z gniazda sieciowego. Przytrzymaç ˝elazko
poziomo nad zlewozmywakiem i przesunàç regulator iloÊci pary do po∏o˝enia
SELF CLEAN i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu : wytworzona zostaje du˝a iloÊç
pary.
Po kilku sekundach woda i para wyp∏ywajàce od spodu stopy ˝elazka wyp∏ukujà
czàstki brudu i kamienia kot∏owego z komory wytwarzania pary (fig.5).
Po ok. 1 minucie ustawiç suwak regulatora iloÊci pary w po∏o˝eniu
. Wetknàç wtyczk´ do gniazda sieciowego i ponownie rozgrzaç ˝elazko.
Odczekaç do odparowania pozosta∏ej iloÊci wody.Wyjàç wtyczk´ i odczekaç do
ca∏kowitego ostygni´cia ˝elazka. Ch∏odne ˝elazko mo˝na przetrzeç wilgotnà
Êciereczkà.
OBS¸UGA
4 • Nape∏nianie zbiornika
Otworzyç otwór wlewowy (fig.6).Nape∏niç zbiornik do poziomu oznaczonego
symbolem MAX (fig.7). Zamknàç otwór wlewowy (fig.8).
5 • Nastawienie temperatury
Nastawiç temperatur´ prasowania przy pomocy regulatora temperatury
odpowiednio do rodzaju prasowanej tkaniny (fig.3).
UWAGA ! Przed rozpocz´ciem nape∏niania zbiornika wyjàç wtyczk´ z
gniazdka i ustawiç regulator pary w pozycji.
Nie u˝ywaç wody z suszarek, wody perfumowanej lub zmi´kczanej, wody
z lodówek, akumulatorów, klimatyzatorów, wody destylowanej lub wody
deszczowej. Woda zawiera odpady organiczne lub minera∏y, które pod
wp∏ywem ciep∏a mogà powodowaç powstawanie osadów, bràzowych
zacieków lub przedwczesne zu˝ycie urzàdzenia.
* zale˝nie od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 51
Page 58
52
Kontrola temperatury*: Kontrolki wskazujà, czy stopa ma w∏aÊciwà
temperatur´. ZgaÊni´cie lampki kontrolnej (fig.9), wskazuje osiàgni´cie
wymaganej temperatury prasowania.
Elektroniczna kontrola temperatury*: Kontrolki wskazujà, czy stopa ma
w∏aÊciwà temperatur´ (fig.10).
6 • Prasowanie bez wytwarzania pary
Regulator iloÊci pary nale˝y ustawiç w po∏o˝eniu prasowania bez pary
(fig.11) a regulator temperatury ustawiç odpowiednio do rodzaju prasowanej
tkaniny (system punktowy •, ••, •••).
Etykieta pralnicza
Rodzaj tkaniny
Regulator temperatury
W∏ókna syntetyczne
np. wiskoza, poliester
•
Jedwab, we∏na
••
Bawe∏na, len
•••
˚Ó¸TA
Stopa jest jeszcze zbyt zimna dla dobranej tkaniny.
ZIELONA
Stopa ma prawid∏owà temperatur´ dla tego typu materia∏u.
CZERWONA
Stopa jest za ciep∏a dla tego typu materia∏u.
AUTO - OFF*
W∏àczy∏a si´ funkcja Auto Stop.
Krochmal w aerozolu nale˝y natryskiwaç zawsze po nieprasowanej
stronie tkaniny.
Przy rozgrzewaniu zimnego ˝elazka odczekaç a˝ lampka kontrolna zgaÊnie
2 razy. Dopiero wówczas osiàgni´ta zostaje nastawiona temperatura.W
przypadku ubraƒ sk∏adajàcych si´ z ró˝nych materia∏ów, nale˝y wybraç
temperatur´ dostosowanà do najdelikatniejszego materia∏u.
* zale˝nie od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 52
Page 59
53
7 • Prasowanie z wytwarzaniem pary
Poczàwszy od nastawienia temperatury •• mo˝liwe jest prasowanie z
wytwarzaniem pary.
Regulacja wytwarzania pary* IloÊç pary mo˝e byç nastawiona w
zakresie od • (minimalna iloÊç pary) do (maksymalna iloÊç pary)
(fig.12). Nastawienie na maksymalna iloÊç pary jest zalecane wy∏àcznie
przy nastawieniu temperatury na poziomie •••.
Funkcja Autosteam(fig.13) IloÊç wytwarzanej pary jest regulowany
automatycznie w zale˝noÊci od temperatury stopy.
8 • Wyrzut pary
(poczàwszy od nastawienia temperatury ••)
Aby wytworzyç silny strumieƒ pary w celu usuni´cia uporczywych zagnieceƒ
tkaniny nale˝y nacisnàç przycisk wyrzutu pary (fig.14) .
9 • W celu wyg∏adzenia zagnieceƒ
(poczàwszy od nastawienia temperatury ••)
W celu wyg∏adzenia zagnieceƒ odzie˝y zawieszonej na wieszakach a tak˝e w
celu usuni´cia zagnieceƒ zas∏on bez potrzeby ich zdejmowania zas∏on nale˝y
ustawiç ˝elazko pionowo i nacisnàç przycisk wyrzutu pary (fig.15).
10 • Funkcja spryskiwania
W celu zwil˝enia uporczywych zagnieceƒ tkaniny nale˝y nacisnàç przycisk
spryskiwacza (fig.16).
11 • System zapobiegajàcy kapaniu Anti-Drip*
System ten zapobiega kapaniu wody ze stopy ˝elazka przy niedostatecznej
temperaturze ˝elazka.
12 • Funkcja Auto Stop*
JeÊli w∏àczone ˝elazko pozostawione zostanie bez ruchu,ulega
automatycznemu wy∏àczeniu po up∏ywie nast´pujàcego czasu (fig.17).:
- Po 30 sek., gdy jest ustawione na stopie lub u∏o˝one na boku.
- Po 8 min., gdy jest odstawione pionowo na tylnej powierzchni.
Nale˝y przestrzegaç 4 sekundowej przerwy mi´dzy kolejnymi
naciÊni´ciami i zaczekaç do zaprzestania emisji pary przed odstawieniem
˝elazka na podstaw´.
Pary wyprowadzanej z ˝elazka nie wolno kierowaç na ludzi lub zwierz´ta,
lub na noszonà odzie˝.
Aby zapobiec spaleniu delikatnych materia∏ów, muszà znajdowaç si´ oko∏o
10 do 20 cm od ˝elazka.
* zale˝nie od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 53
Page 60
54
* zale˝nie od modelu
13 • Wylewanie wody
WyJàç wtyczk´ (fig.4), z gniazda sieciowego wylaç pozosta∏à iloÊç wody i
ustawiç regulator iloÊci pary w po∏o˝eniu (fig.18).
Prze∏àczyç kilkakrotnie regulator iloÊci pary z pozycji prasowanie bez pary do
maksymalna iloÊç pary i odwrotnie (fig.19) aby chroniç otwór doprowadzajàcy
wod´ do komory parowej przed zablokowaniem przez kamieƒ kot∏owy.
14 • Przechowywanie
Pozostawiç ˝elazko do och∏odzenia ˚elazko przechowywaç w ustawieniu
pionowym (fig.20).
PO ZAKO¡CZENIU PRASOWANIA
15 • System Anti-Kalk
Wk∏ad Anti-Kalk zawarty w ˝elazku znacznie ogranicza gromadzenie osadów
magnezowo-wapniowych (kamienia kot∏owego). Zapewnia to znaczne
przed∏u˝enie trwa∏oÊci u˝ytkowej ˝elazka.Wk∏ad Anti-Kalk stanowi integralnà
cz´Êç sk∏adowà zbiornika wody i nie wymaga wymiany.
Funkcja samoczynnego czyszczenia zapewnia wyp∏ukanie czàstek brudu i
kamienia kot∏owego z komory wytwarzania pary.
Nape∏niç zbiornik wodà wodociàgowà do znaczka max i rozgrzaç ˝elazko do
temperatury maksymalnej •••. Wyjàç wtyczk´ z gniazda sieciowego.
Przytrzymaç ˝elazko poziomo nad zlewozmywakiem i przesunàç regulator
iloÊci pary do po∏o˝enia Self Clean (fig.5) i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu :
CZYSZCZENIE I PIEL¢GNACJA
Nie owijaç przewodu zasilajàcego wokó∏ goràcej stopy ˝elazka.Nigdy nie
przechowywaç ˝elazka w pozycji poziomej (fig.21).
UWAGA ! Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji ˝elazka
nale˝y wy∏àczyç wtyczk´ z gniazdka i odczekaç do sch∏odzenia stopy
˝elazka.
Nie nale˝y stosowaç ˝adnych Êrodków do usuwania kamienia kot∏owego,
bowiem mogà one spowodowaç uszkodzenie pow∏oki ochronnej w
komorze wytwarzania pary, a w konsekwencji doprowadziç do
upoÊledzenie funkcji wytwarzania pary.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 54
Page 61
55
wytworzona zostaje du˝a iloÊç pary. Po kilku sekundach woda i para
wyp∏ywajàce od spodu stopy ˝elazka wyp∏ukujà czàstki brudu i kamienia
kot∏owego z komory wytwarzania pary. Po ok. 1 minucie ustawiç suwak
regulatora iloÊci pary w po∏o˝eniu
.
Wetknàç wtyczk´ do gniazda sieciowego i ponownie rozgrzaç ˝elazko.
Odczekaç do odparowania pozosta∏ej iloÊci wody.Wyjàç wtyczk´ i odczekaç do
ca∏kowitego ostygni´cia ˝elazka. Ch∏odne ˝elazko mo˝na przetrzeç wilgotnà
Êciereczkà.
17 • Czyszczenie i piel´gnacja
W razie potrzeby ch∏odne ˝elazko przetrzeç wilgotnà Êciereczkà lub gàbkà.
Zalecamy wykonywanie czynnoÊci samoczynnego czyszczenia w
przybli˝eniu co 2 tygodnie. W przypadku stosowania wody o bardzo
wysokiej twardoÊci zalecane jest czyszczenie w trybie cotygodniowym.
Do czyszczenia nie u˝ywaç ˝adnych ostrych przedmiotów oraz Êrodków
do czyszczenia o zawartoÊci sk∏adników Êciernych.
Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane przez d∏u˝szy czas, nale˝y u˝yç funkcji
SELF-CLEAN (patrz § 16).
ProblemMo˝liwa przyczyna Usuwanie
Stopa ˝elazka
pozostaje
ch∏odna, ˝elazko
nie rozgrzewa
si´.
Brak doprowadzenia
pràdu.
Sprawdziç, czy wtyczka jest wetkni´ta
prawid∏owo do gniaz da sieciowego
lub wypróbowaç ˝elazko przez wetkni´cie wtyczki do innego gniazda sieciowego.
Regulator temperatury nastawiony na
zbyt niskà temperatur´.
Ustawiç regulator temperatury na
wymagany zakres.
W∏àczy∏a si´ funkcja
Auto Stop
*.
Poruszyç ˝elazkiem.
Lampka kontrolna* zapala si´ i
gaÊnie.
Stan normalny.Zapalanie si´ i gaÊni´cie lampki kon-
trolnej* wskazuje faz´ rozgrzewania
˝elazka. Lampka* gaÊnie z chwilà, gdy
zosta∏a osiàgni´ta nastawiona temperatura*.
EWENTUALNE ZAK∏ÓCENIA I ICH USUWANIE
* zale˝nie od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 55
Page 62
56
PL
Brak wytwarzania pary lub wytwarzana zostajetylko niewielka
iloÊci pary.
Suwak regulatora iloÊci
pary ustawiony w
po∏o˝eniu
.
Ustawiç regulator iloÊci pary na
wymagany zakres.
Niedostateczna iloÊç
wody w zbiorniku.
Nape∏niç zbiornik.
Aktywny system AntiDrip* (§ 11).
Odczekaç a˝ stopa ˝elazka osiàgnie ponownie w∏aÊciwà temperatur´.
Zanieczyszczenia
wyprowadzane
przez otwory
pary powodujà
zabrudzenie bielizny
Mo˝liwe nagromadzenie
pozosta∏oÊci w komorze
wytwarzania pary w stopie ˝elazka.
Przeprowadziç czynnoÊç samoczynnego czyszczenia.
Przy prasowaniu stosowane sà chemiczne
dodatki do wody.
Do wody wlewanej do zbiornika
˝elazka nie nale˝y wprowadza
˝adnych dodatków chemicznych.
Przy prasowaniu stosowana jest wy∏àcznie woda
destylowana lub woda
mi´kka.
Nale˝y stosowaç czystà wod´
wodociàgowà lub wod´ wodociàgowà zmieszanà z wodà destylowanà w stosunku 1:1.
Przy prasowaniu stosowany jest krochmal.
Krochmal w aerozolu nale˝y
natryskiwaç zawsze po nieprasowanej stronie tkaniny.
Ze stopy ˝elazka
wycieka woda.
Niedostateczna temperatura stopy na skutek zbyt
cz´stego naciskania przyci
sku wyrzutu pary.
Odczekaç nieco d∏u˝ej pomi´dzy
kolejnymi wyrzutami pary.
W przypadku niepowodzenia próby wykrycia nieprawid∏owoÊci we
w∏asnym zakresie nale˝y skorzystaç z pomocy autoryzowanej placówki
serwisowej ROWENTA. Adresy zamieszczono w do∏àczonym wykazie.
Dalsze po˝yteczne wskazówki i zalecenia mo˝na znaleêç na naszej stronie
w Internecie o adresie : www.rowenta.com
Zmiany zastrze˝one!
* zale˝nie od modelu
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 56
Page 63
57
SLO
1 Pr‰ilna ‰oba
2 Polnilna odprtina (odprtina z
drsnim gumbom)
3 Nastavljiva regulacija pare
a Suho likanje
b Max. poloÏaj za paro *
cSelf Clean (samodejno ãi‰ãenje)
d Samodejna para*
4 Gumb za pr‰enje
5 Gumb za brizg pare
6 Signalna luã za samodejni izklop*
7 Kabel
8 Roãaj
9 Kontrolna luã termostata*
10 Regulator temperatury
11 Zaslon* LED
a Rumena LED
b Zelena LED
cRdeãa LED
d LED za samodejni izklop
12 Rezervoar za vodo
13 Kazalnik najvi‰jega nivoja vode
13 Likalna plo‰ãa
OPIS
ZA VA·O VARNOST
* odvisno od modela
Zaradi va‰e varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom
(Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in
predpisov o varovanju okolja).
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi
otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, ãutilnimi ali du‰evnimi sposobnostmi, ali oseb,
ki nimajo izku‰enj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba,ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o
delovanju uporabe. Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se
ne bodo igrali z napravo.
Napetost va‰e elektriãne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika
(220-240 V). Napaãna prikIjuãitev lahko povzroãi nepopravljivo po‰kodbo
likalnika in naredi garancijo neveljavno.
Likalnik je treba obvezno vkIjuãiti v vtiãnico z ozemljitvijo.âe uporabljate
podalj‰ek, preverite da je dvopolna izvedba (10A) z ozemljitvenim vodom.
âe je napajalni kabel po‰kodovan, ga mora takoj zamenjati poobla‰ãeni servis,
da bi prepreãili nevarnost nesreãe.
Otroci in druge osebe ne smejo uporabljati aparata brez nadzora, ãe jim njihovo fiziãno ali du‰evno stanje ne dopu‰ãa varne uporabe. Bodite pozorni na
otroke, da se ne bi igrali z aparatom.
Aparata ne smete uporabljati, ãe je prenehal delovati, ãe so na njem vidne
po‰kodbe, ãe pu‰ãa ali ãe nepravilno deluje. Aparat ne razstavljajte sami,
ampak se iz varnostnih razlogov raje obrnite na poobla‰ãen servis, kjer ga
bodo pregledali.
PL
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 57
Page 64
58
* odvisno od modela
Nikoli ne potapljajte likalnika v vodo!
Aparata ne odklapljajte tako,da povleãete kabel. Aparat vedno odklopite, ãe
Ïelite napolniti posodo z vodo ali ga zdrgniti, ãe Ïelite likalnik po vsaki uporabi oãistiti.
Aparat ne pu‰ãajte brez nadzora, ãe je vkljuãen v elektriãno omreÏje in vsaj
eno uro po uporabi, dokler se ne ohladi.
Likaina pIo‰ãa je Iahko zelo vroãa: nikoli se je ne dotikajte, vedno pustite, da
se likalnik ohladi, preden ga pospravite. Aparat izloãa paro, ki lahko povzroãi
opekline, zlasti ãe likate na robu likalne deske. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi
ali Ïivali.
Likalnik zmeraj uporabljajte in postavljajte na stabilni podlagi. âe poloÏite
likalnik na njegov nosilec, naj ta leÏi na stabilni podlagi.
Aparat je namenjen izkljuãno domaãi uporabi. Proizvajalec ne odgovarja za
neustrezno uporabo, ki ni v skladu z navodili. V tem primeru garancija ne
velja.
Najprej skrb za okolje!
Va‰a naprava vsebuje vredne materiale, ki se lahko ponovno uporabijo
ali reciklirajo.
Oddajte napravo na lokalnem zbirali‰ãu komunalnih odpadkov.
Shranite ta navodila
PRED UPORABO
1 • Odstranitev embalaÏe
Vzemite likalnik iz ‰katle in odstranite vse nalepke.
2 • Kak‰no vodo lahko uporabljate?
Va‰ likalnik je naãrtovan za uporabo vode s trdoto do 17°dH (nem‰ka lestvica
kakovosti vode).âe je va‰a voda zelo trda, zme‰ajte 50% navadne vode in 50%
destilirane ali demineralizirane vode.
Najprej odstranite za‰ãito likalne plo‰ãe (sl.1).
Vroãina skoncentrira elemente v vodi med izparevanjem.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 58
Page 65
59
3 • Prva uporaba
Prikljuãite likalnik na omreÏje (sl.2) in nastavite regulator temperature (sl.3) na
••• ter s tem segrejte napravo.
Lahko, da boste opazili malo dima ali zavohali nenavaden vonj, vendar je to le
zaãasno.
Odklopite likalnik (sl.4) in napolnite rezervoar za vodo (toãka 4 Polnjenje
rezervoarja za vodo).
Neãistoãe iz parne komore likalnika odstranite tako, da odklopite likalnik in ga
drÏite horizontalno nad umivalnikom. Preklopite regulator pare v poloÏaj Self
Clean (samodejno ãi‰ãenje). Kopiãiti se bo zaãela para. Po nekaj sekundah bo
zaãela odtekati voda iz likalne plo‰ãe, s tem pa bo izpirala neãistoãe iz parne
komore (sl.5).
Preklopite regulator pare v poloÏaj za paro in ga pustite v tem poloÏaju
pribliÏno 1 minuto. Prikljuãite likalnik na omreÏno napajanje in poãakajte, da se
likalnik ponovno segreje.Poãakajte, da izpari ‰e vsa preostala voda. Odklopite
likalnik od omreÏnega napajanja in poãakajte, da se povsem ohladi
.
UPORABA
4 • Polnjenje rezervoarja za vodo
Obrnite likalnik. Odprite polnilno odprtino (sl.6). Dolijte vodo do oznake za
najvi‰ji dopustni nivo (sl.7). Zaprite polnilno odprtino (sl.8) in ponovno obrnite
likalnik v vodoravni poloÏaj.
5 • Nastavitev temperature
Z regulatorjem temperature (sl.3) izberite tako temperaturo likalne plo‰ãe, da
bo ustrezala materialu, ki ga boste likali.
Preden napolnite rezervoar za vodo odklopite likalnik od elektriãnega
omreÏja in premaknite regulator pare v poloÏaja za suho likanje .
Voda opisana v nadaljevanju vsebuje organske odpadke ali minerale, ki
lahko povzroãijo brizganje vode, rjave madeÏe ali prezgodnjo obrabo
naprave – voda iz su‰ilnikov za perilo, odi‰avljena ali mehãana voda, voda iz
hladilnikov, akumulatorjev ali klimatskih naprav. V va‰em likalniku ne
uporabljajte ãiste destilirane ali demineralizirane vode ali deÏevnice. Prav
tako ne uporabljajte prekuhane, filtrirane ali ustekleniãene vode.
* odvisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 59
Page 66
60
SLO
Regulator temperature*: luã za kontrolo temperature opozarja, da se likalna
plo‰ãa segreva. Ko se kontrolna luã izkljuãi (sl.9), je likalnik dosegel Ïeleno
temperaturo, kar pomeni, da lahko zaãnete likati.
Elektronska regulacija temperature*: signalne luãi vam sporoãajo ali je likalna
plo‰ãa ogreta na Ïeleno temperaturo (sl.10).
6 • Suho likanje
Preklopite regulator pare v poloÏaj (sl.11) in nastavite temperaturo tako,
da bo ustrezala materialu (oznake •, ••, •••).
Oznaka za likanje
Tkanina
Regulacija temperature
Sintetiãna vlakna, npr.
viskoza, poliester…
•
Svila, volna
••
BombaÏ, lan
•••
RUMENA
Likalna plo‰ãa je ‰e vedno prehladna za izbrani material
ZELENA
Likalna plo‰ãa ima pravo temperaturo za izbrani material
RDEâA
Likalna plo‰ãa je prevroãa za izbrani material
AUTO - OFF*
Vkljuãen je samodejni izklop*
NASVET ‰krob napr‰ite vedno na hrbtno stran tkanine, ki jo likate.
POMEMBNO Likalnik potrebuje veã ãasa za ohlajanje kot segrevanje.
Priporoãamo, da zaãnete likati najprej materiale, ki potrebujejo niÏjo
temperaturo. Pri me‰anih tkaninah izberite temperaturo, ki ustreza
najobãutljivej‰i tkanini.
* odvisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 60
Page 67
61
7 • Likanje s paro
S paro lahko likate ãe je regulator temperature nastavljen vsaj na ••.
Likanje s paro* Koliãino pare lahko nastavite na vrednost brez pare
(najmanj‰a koliãina pare) in (najveãjo koliãino pare) (sl.12).
Nastavitev na najveãjo koliãino pare priporoãamo le takrat, ko je
regulator temperature nastavljen na vrednost •••.
Funkcija za samodejno paro* Nastavite gumb za regulacijo pare v
poloÏaj (sl.13) in koliãina pare se bo samodejno prilagodila
temperaturi likalne plo‰ãe
8 • Brizg pare
(od temperature •• naprej)
Pritisnite na gumb za brizg pare da spustite moãan tok pare in s tem poravnate
trdovratne gube (sl.14)
.
9 • Vertikalni brizg pare
(od temperature •• naprej)
DrÏite likalnik navpiãno in pritisnite na gumb (sl.15) ter s tem odstranite gube
z oblek, jopiãev,kril, zaves itd .
10 • Pr‰enje
Pritisnite gumb za pr‰enje in navlaÏite trdovratne gube (sl.16) .
11 • Sistem proti kapljanju*
Prepreãuje, da bi voda uhajala skozi likalno plo‰ão, ko je temperatura prenizka.
12 • Samodejni elektronski tripoloÏajni izklop*
âe je likalnik vkljuãen,vendar ga ne premikate, se bo po spodaj navedenem ãasu
samodejno izklopil, poleg tega pa bo utripala luã za samodejni izklop (sl.17):
- Po 30 sekundah, ãe likalnik leÏi na plo‰ãi ali na stranici.
- Po 8 minutah, ãe je likalnik postavljen na nosilcu.
POMEMBNO Med vsakim brizgom pare poãakajte 4 sekunde in pustite,
da se tok pare ustavi preden postavite likalnik na nosilec.
Nikoli ne usmerite parnega curka v osebe ali Ïivali!
NASVET DrÏite likalnik 10 do 20 centimetrov stran od oblaãila, da
prepreãite po‰kodbe obãutljivih tkanin.
* odvisno od modela
SLO
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 61
Page 68
62
PO UPORABI
13 • Praznjenje
Odklopite likalnik (sl.4), odlijte odveãno vodo (sl.18) in preklopite regulator
pare v poloÏaj .
Veãkrat vklopite in izklopite regulator pare (sl.19) in s tem prepreãite nabiranje
kamna ali zama‰itev odprtine v parni komori.
14 • Shranjevanje
Pustite, da se likalnik ohladi na stojalu,preden ga shranite (sl.20).
15 • Sistem za prepreãevanje kopiãenja vodnega kamna.
Va‰ likalnik je opremljen s patrono, ki zmanj‰uje nabiranje vodnega kamna.
Slednja znatno podalj‰uje Ïivljenjsko dobo va‰ega likalnika. Patrona za
prepreãevanje kopiãenja vodnega kamna je sestavni del rezervoarja in je ni
potrebno zamenjati.
16 • Funkcija Self Clean (samodejno ãi‰ãenje)
(podalj‰a Ïivljenjsko dobo likalnika).
Funkcija Self Clean (samodejno ãi‰ãenje) odplakne neãistoãe in vodni kamen iz
parne komore.
Napolnite rezervoar z vodo iz pipe do oznake za najvi‰ji nivo in segrejte likalnik
na temperaturo •••. Odklopite likalnik od omreÏja in ga drÏite vodoravno nad
umivalnikom. Preklopite regulator pare v poloÏaj Self Clean (samodejno
ãi‰ãenje) (sl.5). Zaãela se bo kopiãiti para. Po nekaj sekundah bo priãela skozi
likalno plo‰ão odtekati voda, ki bo hkrati izpirala neãistoãe in
VZDRÎEVANJE IN âI·âENJE
POMEMBNO Ne navijajte napajalnega kabla okoli likalne plo‰ãe. Nikoli
ne shranite likalnika tako, da ga postavite na likalno plo‰ão (sl.21).
POMEMBNO Odklopite likalnik od omreÏja in pustite, da se povsem
ohladi, preden se lotite vzdrÏevanja in ãi‰ãenja.
POMEMBNO Ne uporabljajte sredstev za odstranjevanje vodnega
kamna, ker slednja po‰kodujejo oblogo parne komore in prepreãijo
pravilno delovanje parne funkcije.
*
odvisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 62
Page 69
63
delce vodnega kamna iz parne komore.
Po pribliÏno 1 minuti preklopite regulator pare v poloÏaj
.
Ponovno priklopite likalnik in poãakajte, da se segreje. Poãakajte, da izpari
preostala voda. Odklopite likalnik od omreÏja in pustite, da se povsem ohladi.
Ko se likalna plo‰ãa ohladi, jo obri‰ite z vlaÏno krpo.
17 • âi‰ãenje likalnika
Ko se likalnik ohladi, ga po potrebi obri‰ite z vlaÏno krpo ali gobico : Z vlaÏno
krpo lai gobo odstranite neãistoãe z likalne plo‰ãe.
NASVET Funkcijo Self Clean (samodejno ãi‰ãenje) uporabite
pribliÏno vsaka 2 tedna. âe je voda zelo trda, oãistite likalnik enkrat
tedensko.
POMEMBNO Pri ãi‰ãenju likalne plo‰ãe in drugih delov likalnika ne
uporabljajte ostrih ali abrazivnih ãistilnih pripomoãkov ali sredstev.
âe naprava dalj ãasa ne obratuje,uporabite funkcijo Self Clean (samodejno
ãi‰ãenje) (glejte toãko 16).
TeÏavaVzrokRe‰itev
Likalnik je
prikljuãen na
omreÏje, vendar
je likalna plo‰ãa
‰e vedno hladna.
Napaka v omreÏnem
napajanju.
Preverite ali je vtiã pravilno prikljuãen
in poskusite prikljuãiti likalnik na
drugo vtiãnico.
Temperatura je
nastavljena na prenizko vrednost.
Nastavite regulator na vi‰jo temperaturo.
Vkljuãen je sistem za
samodejni izklop*.
Premaknite likalnik.
Kontrolna luã
termostata* ali
rumena luã* se
vklapljata in
izklapljata.
To je povsem obiãajno.
âe se kontrolna luã termostata* ali
rumena luã* uga‰ata in priÏigata, to
pomeni, da se likalnik segreva.Takoj,
ko se izkljuãi kontrolna luã termostata* ali pa se vkljuãi zelena luã*, to
pomeni, da je doseÏena Ïelena temperatura.
TEÎAVE?
* odvisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 63
Page 70
64
Ni pare, oziroma
je premalo pare.
Regulator pare je
nastavljen na suho
likanje.
.
Nastavite regulator pare v Ïeleni
poloÏaj.
V rezervoarju ni dovolj
vode.
Napolnite rezervoar z vodo.
Vkljuãena je funkcija proti
kapljanju* (toãka 11).
Poãakajte, da se likalna plo‰ãa
segreje na potrebno temperaturo.
Likalna plo‰ãa je
umazana ali rjava
in lahko umaÏe
tkanine.
Usedline v parni komori
ali na likalni plo‰ãi.
Uporabite funkcijo Self Clean
(samodejno ãi‰ãenje) in nato
oãistite likalnik.
Uporaba kemikalij za
odstranjevanje vodnega
kamna.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte
nobenih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna. Uporabite
funkcijo Self Clean (samodejno
ãi‰ãenje) in oãistite likalnik.
Uporabljate destilirano ali
mehko vodo.
Uporabljajte vodo iz pipe ali
me‰anico vode iz pipe in destilirano vodo v razmerju 1:1.
·krobljenje.·krob zmeraj pr‰ite na obrnjeno
srtan tkanine, da bo va‰a likalna
plo‰ãa zmeraj ãista.
Likalnik pu‰ãa
vodo.
Prepogosta uporaba
gumba za brizganje pare.
Pustite veãje razmake med
posameznimi brizgi pare.
âe ne morete ugotoviti vzrok motnje, vas prosimo, da pokliãete poobla‰ãeni
Rowentin servisni center. Naslovi so navedeni v priloÏenem seznamu servisnih
centrov. Pomoã je navedena na sprednji strani bro‰ure.
Veã namigov in nasvetov boste na‰li na spletni stran www.rowenta.com
PridrÏujemo si pravico do sprememb!
* odvisno od modela
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 64
Page 71
65
H
1
SpriccelŒ fúvóka
2
BetöltŒ nyílás (csúszógombos
nyitással)
3
Szabályozható gŒzvezérlés
a Száraz vasalás
b A gŒzvezérlés max.
pozíciója *
c Self clean (Öntisztítás)
d Automatikus gŒzsugár *
4
Spriccelési gomb
5
GŒzkilövellési gomb
6
Automatikus kikapcsolást jelzŒ
lámpa
*
7
Tápkábel
8
Fogantyú
9
A termosztát jelzŒfénye
*
10
HŒmérsékletszabályzó korong
11
LED kijelzŒ
*
a
Sárga LED
bb
Zöld LED
c Piros LED
d Az automatikus kikapcsolás
LED-je
12
Víztartály
13
A maximális vízszint jelzése
14
Talp
LEÍRÁS
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Olvassa el figyelmesen a használati útasításokat a készüléke elsŒ használata elŒtt: a
használati útasításoknak nem megfelelŒ használata minden felelŒsség alól felmenti a
gyártót.
A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai,érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkezŒ személyek (beleértve a gyerekeket is), valamint olyan
személyek, akik nem rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy
ismeretekkel. Ez nem érvényes az olyan személyekre, akik a biztonságukért felelŒs
személy felügyelete mellett dolgoznak, vagy akikkel a felelŒs személy elŒzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ügyeljen arra, hogy a
készülékkel gyerekek ne játszanak.
Figyelem! Ügyelni kell arra, hogy háztartásában a villamossági hálózat megegyezzen a
vasaló üzemeltetéséhez szükséges feszültséggel (220-240 V). Ha a vasalót nem megfelelŒ
hálózatra köti, a vasaló megjavíthatatlanul meghibásodhat, és a garancia érvényét veszíti.
Ezt a vasalót csakis földelt konnektorba szabad bedugni. Ha hosszabbítót használ,
ellenŒrizze, hogy az Iegalább 1 OA terhelhetŒségı és földeléses legyen.
Ha a vasaló vezetéke megsérül, az esetleges veszélyek elkerülésére, azonnal ki kell
cseréltetni a vezetéket egy márkaszervizben.
A készülék nem használható, ha leesett, ha látható hibái vannak,ha folyik, vagy ha
hibásan mıködik.
Soha ne szedje szét a készüléket : vizsgáltassa meg egy hivatalos márkaszervizben a
veszély elkerülése érdekében.
Soha ne merítse vasalóját vízbe!
* modelltŒl függŒen
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 65
Page 72
66
A hálózati csatlakozót soha ne a zsinórtól fogva húzza ki. Mindig áramtalanítsa a
készüléket: a tartály öblítése, feltöltése elŒtt, tisztítás elŒtt, és minden használat után.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg a hálózatra van csatlakoztatva, illetve
amíg 1 órát nem hılt.
A készülék gŒzt termel, ami égési sebeket okozhat, fŒleg amikor úgy megdönti, hogy a
tartóra tegye. Ne irányítsa a gŒzt soha személyek, vagy állatok felé.
Vasalóját stabil felületen használja,vagy arra helyezze. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a
vasalótartó stabil felületen van.
Ez a termék csak háztartási célokra használható.A használati utasítástól eltérŒ,vagy
azzal ellentétes felhasználás esetén, a gyártó nem vállal semmilyen felelŒsséget, a
garancia ebben az esetben érvényét veszti.
ElsŒ a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyıjtŒhelyen.
Ãrizze meg ezeket az utasításokat!
HASZNÁLAT ELÃTT
1 • Kicsomagolás
A vasalót vegye ki a dobozból, és távolítsa el az összes öntapadós matricát.
2 • Milyen vizet használhat?
Az ön vasalóját kezeletlen, 17° dH-s (német vízkeménységi fokozat) csapvízzel
való használatra tervezték. Ennek ellenére, ha az ön által használt víz nagyon
kemény, akkor 50%-nyi kezeletlen csapvizet összekeverhet 50%-nyi desztillált
vagy demineralizált vízzel.
FONTOS MielŒtt bármit is tenne, azelŒtt vegye le a talpvédŒt (1.ábra)!
FONTOS A hŒ párolgás közben összesıríti a vízben található ásványi
anyagokat.
* modelltŒl függŒen
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 66
Page 73
67
3 • A legelsŒ használat
Dugja be a vasaló hálózati csatlakozó dugaszát (2.ábra), és forgassa a
hŒmérsékletszabályzó korongot (3.ábra) a ••• pozícióba, hogy a készülék
felmelegedhessen.
Egy kis füst és egy kis szag keletkezhet, de ez csak átmeneti jelenség.
Húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát (4.ábra) és töltse fel a víztartályt (§ 4 A
víztartály feltöltése).
A vasaló gŒzkamrájában lévŒ szennyezések eltávolításához, húzza ki a vasaló
csatlakozó dugaszát, és tartsa vízszintesen a vasalót egy emésztŒ fölött.
Csúsztassa a gŒzvezérlés gombot a Self Clean (Öntisztító) pozícióba: elindul a
gŒzfejlŒdés. Néhány másodperc múlva víz buggyan ki a talpból, mely minden
szennyezést kiöblít a gŒzkamrából (5.ábra).
Kb. 1 perc múlva, a gŒzvezérlési gombot csúsztassa a gŒz pozícióba. Dugja be
a vasaló csatlakozó dugaszát, és várja meg, amíg a vasaló ismét felmelegszik.
Várja meg, amíg a még megmaradt víz elpárolog. Húzza ki a vasaló hálózati
csatlakozó dugaszát, és várja meg, amíg a vasaló teljesen lehıl.
Az alább felsorolt, szerves szennyezŒanyagokat vagy ásványi anyagokat
tartalmazható, vízköpködést, barna foltokat, vagy a készülék idŒ elŒtti
tönkremenését okozható vízféléket: a ruhaszárító készülékekbŒl származó
víz, kölnivíz vagy lágyított víz, a hıtŒszekrényekbŒl, akkumulátorokból vagy
légkondicionálókból származó víz, desztillált vagy demineralizált víz, vagy
esŒvíz, nem szabad használni a készülékben. Továbbá, ne használjon fŒtt,
szırt vagy palackozott vizet.
HASZNÁLAT
4 • A víztartály feltöltése
Döntse meg a vasalót. Nyissa ki a betöltŒ nyílást (6.ábra). Öntsön be vizet a
maximális jelzésig (7.ábra). Zárja vissza a betöltŒ nyílást (8.ábra), és állítsa
vízszintes helyzetbe a vasalót.
5 • A hŒmérséklet beállítása
A hŒmérsékletszabályzó korong segítségével úgy állítsa be a vasaló
hŒmérsékletét, hogy az megfeleljen a vasalandó anyag típusának (3.ábra).
FONTOS A víztartály feltöltése elŒtt húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát,
és a gŒzvezérlés gombját csúsztassa a száraz pozícióba.
* modelltŒl függŒen
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 67
Page 74
68
H
A hŒmérséklet ellenŒrzése*:A hŒmérséklet jelzŒlámpája felgyullad, jelezvén, hogy
a talp melegszik. Amint a hŒmérséklet jelzŒlámpája kialszik (9.ábra), a vasaló
elérte a beállított hŒmérsékletet, és Ön nekifoghat vasalni.
Elektronikus hŒmérséklet-ellenŒrzés*:A közlekedési lámpa fényeinek megfelelŒ
színek jelzik, ha a talp elérte a kiválasztott hŒmérsékletet vagy sem (10.ábra).
6 • Száraz vasalás
A szabályozható gŒzvezérlést állítsa az -re (11.ábra), majd úgy állítsa be a
hŒmérsékletet,hogy az megfeleljen az anyag típusának (hŒmérsékleti fokok:•,••,•••).
Vasalási címkeSzövetA hŒmérséklet ellenŒrzése
Szintetikus szálak, pl.:
viszkóz, poliészter…
•
Selyem, gyapjú
••
Pamut, lenvászon
•••
SÁRGAA választott anyag számára a talp még mindig túl hideg.
ZÖLD
A talp a választott anyagnak megfelelŒ hŒmérsékleten
van.
PIROSA talp túl forró a választott anyag számára.
AUTO - OFF*
Aktív az automatikus elektronikus kikapcsolás*.
TIPP A keményítŒt mindig a vasalandó anyag túloldalára spriccelje.
FONTOS A vasaló lehılése hosszabb ideig tart, mint a felmelegedése. Mi
azt tanácsoljuk, hogy az alacsonyabb hŒmérsékleten vasalandó anyagokkal
kezdje. Kevert anyagok esetén a vasalót az érzékenyebb anyag vasalásához
elŒírt mérsékletre állítsa.
* modelltŒl függŒen
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 68
Page 75
69
7 • GŒzvasalás
A gözvasalást a •• -es hömérsékleti fokozattól kiindulva kezdeményezheti.
A g
Œ
z funkció* A gŒzmennyiség a gŒz nélküli (minimális
g
Œ
zmennyiség) és az(maximális gŒzmennyiséggel történŒvasalás)
pozíciók között állítható
(12.ábra)
.A maximális gŒzmennyiségre való állítást
csak akkor ajánljuk,amikor a vasaló h
Œ
mérséklete a ••• fokozatra van állítva.
Automata g
Œ
z funkció* Állítsa a gŒz gombot az-re (13.ábra),
akkor a g
Œ
zmennyiség a talp hŒmérsékletének megfelelŒen, automatikusan
beállítódik majd.
8 • GŒzkilövellés
( •• hŒmérsékleti fokozattól felfelé)
Nyomja meg a gŒzkilövellés gombot, hogy egy olyan erŒs gŒzsugár
keletkezzen, amellyel eltüntetheti a makacs gyırŒdéseket is
(14.ábra)
.
9 • FüggŒleges gŒzsugár
(a •• hŒmérsékleti fokozattól felfelé)
Tartsa függŒlegesen a vasalót, és nyomja meg a gŒzkilövellés gombot
(
15.ábra)
, hogy az öltönyökrŒl, dzsekikrŒl, szoknyákról, sötétítŒkrŒl, stb.
eltüntethesse a gyırŒdéseket.
10 • Spriccelés
Nyomja meg a spriccelési gombot , hogy a makacs gyırŒdéseket
megnedvesítse
(16.ábra)
.
11 • Csepegésgátló rendszer*
Amikor túl alacsony a hŒmérséklet, ez a rendszer megakadályozza a víz
kibuggyanását a talpból.
FONTOS Minden egyes gŒzkilövellés között hagyjon egy 4 másodperces
szünetet, és miel
Œ
tt a vasalót a sarkára tenné, várja meg,amíg a gŒzsugár
elfogy.
FONTOS A gŒzt soha ne irányítsa az emberekre vagy az állatokra!
TIPP A vasalót 10-20 cm-re tartsa a ruháktól, hogy elkerülje a finom
ruhaanyagok megégetését.
* modelltŒl függŒen
H
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 69
Page 76
70
12 • 3 pozíciós, automatikus elektronikus kikapcsoló*
Ha a készülék be van kapcsolva,de nem mozdítják meg, a következŒ idŒtartamok
után a készülék automatikusan kikapcsol, és az automatikus kikapcsolás
jelzŒlámpája villogni fog
(17.ábra)
:
- 30 másodperc után, ha a vasaló a talpán vagy az oldalán fekszik.
- 8 perc után, ha a vasaló a sarkán fekszik.
13 • Ürítés
Húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát
(4.ábra)
, öntse ki a megmaradt vizet
(18.ábra)
, majd a gŒzvezérlést állítsa az -re.
Néhányszor nyissa ki és zárja be a gŒzvezérlést
(19ábra)
, hogy megelŒzze a
gŒzkamrán belüli csepegtetŒ nyílás szennyezetté válását vagy eldugulását.
14 • Tárolás
MielŒtt a sarkára állított vasalót eltenné, várja meg,amíg az teljesen lehıl
(20.ábra)
.
HASZNÁLAT UTÁN
15 • VízkŒgátló rendszer
Az Ön vasalójában vízkŒgátló betét van a vízkŒ lerakódások csökkentése végett.
Ez jelentŒsen megnöveli vasaló mŒködési élettartamát. A vízkŒgátló betét a
víztartály alkotóeleme, és nem kell kicserélni.
16 • Self Clean (Öntisztító) funkció
(meghosszabbítja a vasaló élettartamát)
A Self Clean (Öntisztítás) funkció kimossa a szennyezést és a vízkŒszemcséket a
gŒzkamrából.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FONTOS Ne tekerje a forró talp köré a tápkábelt. A vasalót soha ne
tárolja a talpára helyezve (21.ábra).
FONTOS Karbantartás és tisztítás elŒtt, várja meg míg a vasaló teljesen
lehıl
.
FONTOS Ne használjon vízkŒmentesítŒszereket, mivel ezek
megkárosítják a g
Œ
zkamra szigetelését és tönkretehetik a gŒz funkciót.
* modelltŒl függŒen
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 70
Page 77
71
Töltse meg a víztartályt csapvízzel a maximum jelzésig, majd melegítse fel a vasalót
a ••• hŒmérsékleti fokozatig. Húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát, és tartsa
vízszintesen a vasalót egy emésztŒ fölött. Csúsztassa a gŒzvezérlés gombját a Self
Clean (Öntisztítás) pozícióba
(5.ábra)
: beindul a gŒzfejlŒdés. Néhány másodperc
múlva a víz kibuggyan a talpból, kimosva a szennyezést és a vízkŒszemcséket a
gŒzkamrából.
Kb. 1 perc múlva, csúsztassa a gŒzvezérlés gombját az pozícióba. Dugja be a
vasaló csatlakozó dugaszát és várja meg, hogy a vasaló ismét felmelegedjen. Várja
meg, amíg a megmaradt víz elpárolog. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszt, és
várja meg, amíg a vasaló teljesen lehıl. Miután a vasaló lehılt, egy nedves ronggyal
le lehet törölni a talpat.
17 • A vasaló tisztítása
Miután a készülék lehılt, ha szükséges, törölje le egy nedves ronggyal vagy
szivaccsal. A talpra lerakódott mocskot egy nedves ronggyal vagy szivaccsal
törölje le.
Problémák OkMegoldás
A vasaló
csatlakoztatva
van, de a vasaló
talpa hideg
marad.
Nincs áramellátás.Ellen
Œ
rizze, hogy a hálózati csatlakozó
dugasz megfelel
Œ
en van-e bedugva, vagy
próbálja egy másik csatlakozó aljzatba
dugni a vasaló csatlakozó dugaszát.
A h
Œ
mérséklet túl
alacsonyra van állítva.
Állítsa a hŒmérsékletet egy magasabb
fokozatra.
Az automatikus
elektronikus
kikapcsoló* aktív.
Mozgassa meg a vasalót.
A termosztát
jelz
Œ
fénye* vagy a
sárga LED* beés kikapcsol.
Ez természetes.Amikor a termosztát jelz
Œ
fénye* vagy a
sárga LED* be- és kikapcsol, a vasaló
melegszik.Amint a termosztát jelz
Œ
fénye*
kialszik vagy a zöld LED* kigyullad, a
vasaló elérte a beállított
hŒmérsékletet.
TIPP A Self Clean (Öntisztítás) funkciót hozzávetŒleg kéthetenként
használja. Ha a víz nagyon kemény, a vasalót hetente tisztítsa.
FONTOS A talp és a vasaló többi részének tisztításához ne használjon
agresszív vagy karchatású tisztítószereket. Ha a készüléket sokáig nem
használta, használja a Self Clean (Öntisztítás) funkciót (lásd a § 16-ot).
PROBLÉMÁK?
* modelltŒl függŒen
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 71
Page 78
72
Semennyi vagy
túl kevés g
Œ
z
kibocsátása
történik.
A gŒzvezérlés gombja a
száraz pozíción van. ..
Csúsztassa a gŒzvezérlés gombját a
megfelel
Œ
beállítás övezetbe.
Túl kevés víz van a
víztartályban.
Töltse fel a víztartályt.
A csepegésgátló rendszer*
aktív (§ 11).
Várja meg,amíg a talp eléri a
megfelel
ŒhŒ
mérsékletet.
A talp mocskos
vagy barna, és
foltossá teheti az
ágynemıt.
Szennyezések a
g
Œ
zkamrában vagy a talpon.
Használja a Self Clean (Öntisztítás)
funkciót, majd tisztítsa meg vasalóját.
VízkŒmentesítési
vegyszerek használata.
Semmilyen vízkŒmentesítŒszert ne
adjon a víztartály vizéhez. Használja
a Self Clean (Öntisztítás) funkciót,
majd tisztítsa meg vasalóját.
Tiltott típusú vizet használt. Kizárólag kezeletlen csapvizet
használjon (§ 2).
Szövetszálak gyıltek a talp
nyílásaiba és most égnek.
Egy fémszál nélküli szivaccsal,
tisztítsa meg a talpat. Id
Œ
nként
porszívozza ki a talp nyílásait.
A vasaló szivárog. A gŒzkilövellés gombjának
túlzott használata.
Az egyes kilövellések között hagyjon
több id
Œ
t.
Ha a hiba okát képtelen megállapítani,lépjen kapcsolatba egy hivatalos Rowenta
márkaszervizzel. A márkaszervizek címét a mellékelt listában találja meg. Az
ingyenes telefonszámok e könyvecske elején találhatók. További tanácsok és
tippek honlapunkról szerezhetŒk be:www.rowenta.com"
1 Su püskürtme ağzı
2 Kapaklı su doldurma ağzı
3 Ekstra buhar düğmesi
a Buharsız ütüleme
(DRY IRONING)
b Maksimum buharlı ütüleme
STEAM MAX.)*
c Otomatik Temizleme
(SELF CLEAN)
d Otomatik buhar
(AUTOSTEAM)
*
4 Su püskürtme düğmesi
5 Buhar ayar düğmesi
6 Gösterge ışıı otomatik kapama*
7 Elektrik kablosu
8 Sap
9 Isı Kontrol ışığı*
10Isı ayar düğmesi
11 Işıklı sinyal lambası*
a Sarı sinyal lambası
b Yeşil sinyal lambas
c Krmz sinyal lambas
d Otomatik Kapanma sinyal lambas
12 Su haznesi
13 Maksimum su seviye göstergesi
14 Paslanmaz taban
GÜVENL¡Ğ¡N¡Z ¡Ç¡N
* modele göre
Cihazın Tanımı
Güvenliğiniz açısından bu cihaz, yürürlükteki tüm standart ve düzenlemele
uygundur (Elektro manyetik uyumluluk, Düşük gerilim, Çevre koruma).
Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya
da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafından kullanılamaz.
Ancak güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini gözetim altında bulunduran
kişilerce cihazın kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olan kişiler tarafından kullanılmaları mümkündür. Cihazla oynamamaları için çocukların gözetlenmesi gerekecektir.
Dikkat! Elektrik tesisatnzn gerilimi, ütününkine uygun olmaldr (220-240V). Her
türlü elektrik bağlants hatas, ütüye telafisi mümkün olmayan bir hasar verebilir
ve garantiyi geçersiz kılar.
Bu ütü mutlaka bir toprakl akm prizine taklmaldr. Eğer bir uzatma kablosu
kullanyorsanz, toprak iletkenli çift kutuplu tipte (10A) olmasna özen gösterin.
Elektrik kablosu hasar görmüşse, tehlikelerin önlenmesi açsndan derhal bir Yetkili
Servis Merkezi tarafndan değiştirilmelidir.
Cihaz yere düşmüşse, görünür hasarlar varsa, sznt varsa veya işleyiş
bozuklukları varsa cihaz kullanlmamaldr. Cihaznz hiçbir zaman sökmeyiniz:
tehlikeleri önlemek açısından Yetkili Servis Merkezinde kontrol ettirtiniz.
Ütüyü hiçbir zaman suya sokmayın !
Cihaz, kordonundan çekerek prizden çkarmaynz. Aşağdaki durumlarda.
Cihazınızınızın fişini daima prizden çekiniz: hazneyi doldurmadan veya
çalkalamadan önce, temizlemeden önce, her kullanm sonras.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 83
Page 90
84
Yaklaşk 1 saat soğumadğ sürece; elektrik fişi prize takılı olduğunda cihaz asla
gözetimsiz brakmaynz.
Ütünün tabanı çok scak olabilir: hiçbir zaman dokunmayn ; yerleştirmeden önce
daima ütünüzü soğumaya brakn.
Özellikle ütü masanzn bir açs üzerinde ütü yaptğnzda, cihaznz, yanklara yol
açabilecek bir buhar çkarr. Buhar hiçbir zaman kişiler veya hayvanlar üzerine
yöneltmeyiniz.
Ütünüz düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerine yerleştirilmelidir. Ütünüzü,
standı üzerine koyduğunuzda, yüzeyin sabit olduğundan emin olunuz.
Bu ürün yalnzca ev içi kullanma yöneliktir. Her türlü profesyonel kullanm,
uygunsuz kullanm veya talimatlara uymama halinde, üretici hiçbir sorumluluk
taşmaz ve garanti hükümleri uygulanmaz.
Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir
malzeme bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesi için bir toplama noktasına bırakın.
Aşağıdaki talimatları muhafaza ediniz
KULLANIM ÖNCES¡NDE
1 • Paketin açılması
Ütüyü kutudan çıkarın ve üzerindeki tüm etiketleri alın.
2 • Hangi Sular Kullanılabilir?
Maksimum 17 °dH (= Alman sertlik derecesi) sertlikte saf musluk suları
kullanılabilir. Daha sert suların 1 : 1 oranında damıtılmış suyla karıştırılması
önerilir.
Su haznesine, sudan başka yabancı bir madde eklemeyin.
* modele göre
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 84
Page 91
85
3 • Ütüyü ilk kez kullanırken
Ütünün fişini prize takın (şekil2) ve cihazın ısınması için ısı ayar duğmesini
••• konumuna getirin (şekil3).
Hafif bir duman veya koku yayılabilir, bu durum geçicidir.
Cihazın fişini prizden çekin (şekil4) ve su haznesini doldurun (§ 4 Su
haznesinin doldurulması).
Su içindeki herhangi bir bulanıklığı gidermek için, elektrik fişini çekin. Ütüyü
yatay konumda bir lavabonun üzerinde tutun ve buhar ayar düğmesini
pozisyonundan SELF CLEAN pozisyonuna getirin ve bu pozisyonda tutun
: Bu durumda yoğun miktarda buhar oluşmaya başlar. Birkaç saniye sonra
tabandan çıkan su ve buhar ile birlikte buhar haznesindeki kir ve kireç
partikülleri temizlenir. (şekil5) Yaklaşık 1 dakika sonra buhar ayar
düğmesini pozisyonuna getirin. Elektrik fişini takın ve ütüyü tekrar ısıtın.
Kalan suyun buharlaşmasını bekleyin. Elektrik fişini çekin ve ütü tamamen
soğuyana kadar bekleyin.
Kuru çamaşırı nemlendirmeye yarayan suları, esanslı veya işlenmiş
suları, soğutucu, akü, klima sularını, damıtılmış su veya yağmur suları
kullanmayın. Bu tür sular, suyla yoğunlaşan ve cihazın erken
yıpranmasına veya kahverengi çapak ve tortu oluşmasına neden
olan organik kalıntı maddeler veya madensel tuzlar içerir.
KULLANIM
4 • Su haznesinin doldurulması
Ütüyü eğin. Dolum kanalını açın (şekil6). Max seviyesine gelinceye dek su
doldurun (şekil7). Dolum kanalını kapatın (şekil8) ve ütüyü yatay
konumuna geri getirin.
5 • Isı Ayarı
Ütü sıcaklığını ısı ayar düğmesi yardımıyla kumaş türüne göre ayarlayın
(şekil3)
ÖNEML¡ Su tankını doldurmadan önce, ütünün fişini prizden çekin ve
buhar ayarını buharsız konuma getirin. .
* modele göre
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 85
Page 92
86
* modele göre
Isı kontrolü*: Işıklı sinyal lambalar ütü tabanının istenilen sıcaklıkta olup
olmadığını gösterir. Kontrol ışığı söndüğünde (şekil9), ütü ayarlanan ısıya
ulaşmıştır.
Elektronik ısı kontrolü*: Işıklı sinyal lambaları ütü tabanının istenilen
sıcaklıkta olup olmadığını gösterir (şekil10).
6 • Buharsız Ütüleme
Sabit buharsız ütülemek için buhar ayar düğmesini (şekil11)
pozisyonuna getirin ve kumaş türüne uygun ısı ayarını yapın (Ayarlar •, ••,
veya •••).
Etiket Kumaş türü Isı ayar düğmesi
Sentetik elyaf örn.
viskoz, polyester
•
Ipekli, yünlü
••
Pamuklu, keten
•••
SARIÜtülenecek kumaş türüne göre taban çok soğuk.
YEŞİLÜtülenecek kumaş türüne göre taban uygun ısıda.
KIRMIZIÜtülenecek kumaş türüne göre taban aşırı sıcak.
AUTO - OFF* Elektronik otomatik ısı kapama işlevi etkin durumda.
Çamaşır kolasını daima kumaşın arka yüzüne püskürtün.
Ütünün soğuması ısınmasından daha uzun sürdüğünden, ilk önce
hassas kumaşları en düşük ayarda ütülemeniz önerilir. Farklı
malzeme bileşimlerinden yapılmış giysilerde, hassas kumaşlar için
uyarlanan ısı sıcaklığını seçin.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 86
Page 93
87
7 • Buharlı Ütüleme
Buharlı ütüleme için ısı ayarının •• pozisyonundan yükseğe ayarlanması
gerekir.
Buhar Fonksiyonu* Buhar miktarı • (minimum buhar miktarı) ile
(maksimum buhar miktarı) arasında ayarlanabilir (şekil12)
Maksimum buhar miktarı için •••, ısı ayarı önerilir.
Otomatik buhar fonksiyonu (şekil13) Buhar debisi, taban
sıcaklığına göre otomatik olarak ayarlanır.
8 • Ekstra Buharla ütüleme
(Isı ayarı, •• pozisyonundan yüksek olmalıdır)
Aşırı kırışıklıkları kuvvetli buhar ile ütülemek için ekstra buhar tuşuna
basın (şekil14).
9 • Dikey buharlı ütüleme
(Isı ayarı, •• pozisyonundan yüksek olmalıdır)
Askıdaki elbiselerin, perdelerin vb (şekil15) kırışıklığını ütülemek ve
daha iyi bir sonuç almak için ütünüz özel dikey buhar fonksiyonuyla
tasarlanmıştır.
10 • Su püskürtme fonksiyonu
Aşırı kırışıklıkları ıslatmak için su püskürtme tuşuna basın (şekil16).
11 • Damlama Önleyici Sistem*
Düşük ısılarda ütü tabanından su damlamasını önler.
Düğmeye her basışta arada 4 saniyelik bir süre olmasına dikkat
edin ve ütüyü standı üzerine yerleştirmeden önce buhar
emisyonunun tamamen durmasını bekleyin.
Buharı kesinlikle hiçbir canlıya doğru püskürtmeyin.
Hassas kumaşlar n yanmaması için, ütüyü yaklaşık 10 ile 20 cm
mesafede tutarak kumaş yüzeyine buhar verin.
* modele göre
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 87
Page 94
88
NL
12 • Elektronik 3-konumlu otomatik kapanma*
Eğer cihazınız açılmış ancak kullanılmamışsa, ütünüz Kendiliğinden
kapanacaktır ve aşağıdaki sürelerde otomatik kapama sinyal lambası
yanıp sönmeye başlar (şekil17):
-30 saniye sonra, ütü standı üzerinde veya yatay konumda duruyorsa.
-8 dakika sonra, ütü dikey konumda duruyorsa.
13 • Suyu boşaltma
Elektrik fişini prizden çekin (şekil4), kalan suyu boşaltın ve buhar ayar
düğmesini (şekil18) buharsız pozisyonuna getirin .
Buhar odasında damlama kanalının kireçlenme veya tıkanmasını önlemek
için buhar ayar düğmesini birkaç kez açıp kapayın (şekil19).
14 • Cihazın muhafazası
Cihazı soğumaya bırakın. Cihazı arka kısmı üzerine koyarak muhafaza
edin (şekil20).
ÜTÜLEME SONRASI
15 • Kireçlenmeyi Önleyen Sistem
Ütüde bulunan anti kireç kartuşu kireç oluşumunu büyük ölçüde önler.
Böylelikle ütünüzün ömrü uzar. Kireç önleyici kartuş su haznesinin sabit
parçası olup, değiştirilmesine gerek yoktur.
16 • Otomatik temizleme (Self Clean)
(Ütünüzün ömrünü uzatır)
TEMİZLEME VE BAKIM
ÖNEMLİ Kabloyu kesinlikle sıcak tabanın etrafına sarmayın
(şekil21).
ÖNEMLİ Bakım ve temizleme yapmadan önce, ütünün fişini prizden
çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
ÖNEMLİ Kireç çözücü ürünler kullanmayın çünkü buhar odasının
kaplamasına zarar verir ve buhar fonksiyonunun çalışmasını
engelleyebilir.
* modele göre
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 88
Page 95
NL
89
Otomatik temizleme fonksiyonu sayesinde buhar haznesindeki kir ve kireç
partikülleri temizlenir.
Su haznesini "Max." işaretine kadar musluk suyuyla doldurun ve ütüyü
maksimum ayarda ısıtın •••. Elektrik fişini çekin. Ütüyü yatay konumda bir
lavabonun üzerinde tutun ve buhar ayar düğmesini pozisyonundan SELF
CLEAN (şekil 5) pozisyonuna getirin ve bu pozisyonda tutun : Bu durumda
yoğun miktarda buhar oluşmaya başlar. Birkaç saniye sonra tabandan
çıkan su ve buhar ile birlikte buhar haznesindeki kir ve kireç partikülleri
temizlenir. Yaklaşık 1 dakika sonra buhar ayar düğmesini maksimum
buhar pozisyonuna getirin. Elektrik fişini takın ve ütüyü tekrar ısıtın. Kalan
suyun buharlaşmasını bekleyin. Elektrik fişini çekin ve ütü tamamen
soğuyana kadar bekleyin.
Soğuyan ütü tabanını nemli bir bezle
silebilirsiniz.
17 • Temizleme ve Bakım
Cihaz soğuduktan sonra, gerektiğinde ütü gövdesini nemli bir bez veya
sünger ile silin. Nemli bir bez veya sünger ile tabanda oluşan kirleri
temizleyin.
İPUCU Her 2 haftada bir otomatik temizleme (SELF CLEAN)
fonksiyonunu kullanmanız önerilir. Kullandığınız su aşırı kireçliyse,
ütünün haftada bir temizlemesinde yarar vardır.
ÖNEMLİ Ütü tabanını veya ütünün diğer kısımlarını temizlemek
amacıyla kesinlikle aşındırıcı veya yüzeyi çizici ürünler kullanmayın.
Cihazınızı uzun zaman kullanmadığınız takdirde, SELF-CLEAN
fonksiyonunu kullanın (bakınız § 16).
SorunOlası sebepÇözüm
Ütü taban
soğuk kalyor ve
snmyor.
Elektrik bağlantısı
yok.
Elektrik fişinin doğru takl olduğunu
kontrol edin veya ütünün fişini başka
bir prize takn.
Is ayar düğmesi
düşük seviyeye
ayarlandı.
Is ayar düğmesini istenilen ayara
getirin.
Elektronik otomatik
kapama işlevi etkin
durumdadır*.
Ütünüzü hareket ettirin.
OLASI ARIZALAR VE GİDERİLMELERİ
* modele göre
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 89
Page 96
90
NL
Kontrol ışığı*
yanıp sönüyor
Bu duraldir.Kontrol şğnn yanp* sönmesi stma
aşamasn gösterir. Ayarlanan* sya
ulaşldğnda* şk söner.
Hiç buhar
çıkmıyor veya
çok az buhar
çıkıyor.
Buhar ayar düğmesi
buharsz ütüleme
pozisyonunda . Su
haznesinde yeterince su yok.
|s ayar düğmesini istenilen ayara
getirin.
Su haznesini doldurun.
Damlamay önleyen
fonksiy on* aktif (§ 11).
Ütü taban tekrar doğru sya
ulaşana kadar bekleyin.
Buhar haznesinde/ütü
tabannda kir/kireç parti
külleri olabilir.
Otomatik temizleme
fonksiyonunu çalştrn.
Ütü taban kirli
ve çikan buhar
çamaşirda leke
yapyor.
Kimyasal katkı maddeleri
kullanıyorsunuz. Yanlış su
kullanıyorsunuz.
Su haznesindeki suya kimyasal
katk maddeleri eklemeyin. Yalnizca
saf musluk suyu kullann (§ 2).
Kumaşların lifleri tabanın
kanallarını tıkamış ve
yanıyor. Çamaşırınız
yeterince durulanmamış
veya yıkamadan önce
yeni bir ürünü
ütülüyorsunuz.
Taban metal olmayan bir
süngerle temizleyin. Zaman
zaman tabann kanallarn
vakumlayn. Çamaşr deterjan
artklarndan veya yeni ürünlerde
bulunan kimyasallardan arındırın.
Çamaşır kolası
kullanıyorsu nuz.
Çamaşir kolasini daima kumaşin
arka yüzüne püskürtün.
Taban ısısı çok düşük.
Ekstra buhar tuşuna çok
sık basıldığından ütü
tabanının ısısı düşük.
Isı ayarını daha yüksek seviyeye
getirin.
Ekstra buhar tuşuna daha uzun
aralıklarla basın.
Ütü tabanndan
su akyor.
Saf damıtılmış veya
kireçten arındırılmış su
kullanıyorsu nuz.
Saf musluk suyu kullanın veya
musluk suyunu 1:1 oranında
damıtılmış suyla karıştırın.
Arıza sebebini tespit edememeniz halinde bir ROWENTA Servisine başvurun.
Servis adresleri için ekte sunulan servis kılavuzuna bakınız.Yardım hatları bu
broşürün ön yüzünde verilmiştir. Daha ayrıntılı bilgi ve öneriler için Internet
sayfamızı ziyaret edebilirsiniz : www.rowenta.com.tr
Müşteri hizmetleri danişma hattı: 444 40 50
Değişiklik yapma hakkı saklıdır !
* modele göre
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 90
Page 97
NL
91
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafndan verilen bu garanti, ürünün kullanma klavuzunda yer alan
hususlara aykr kullanlmasndan doğacak arzalarn giderilmesini kapsamadğ gibi,
aşağdaki durumlar garanti dşdr.
1. Kullanma hatalarndan meydana gelen hasar ve arzalar,
2. Hatal elektrik tesisat kullanlmas nedeniyle meydana gelebilecek arza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldktan sonra, dş etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarm için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli
veya yetkili servis personeli dşnda birinin, cihaz onarm veya tadiline kalkşmas
durumunda,
Bu ürün ev kullanm için tasarlanmştr. Profesyonel kullanm için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yldr.
2. Ürünün bütün parçalar dahil olmak üzere tamam firmamzn garantisi kapsamndadr.
3. Ürünün garanti süresi içinde arzalanmas durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis
istasyonunun olmamas durumunda, ürünün satcs, bayii, acentas, temsilciliği, ithalatçs
veya imalatçsndan birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arzasnn 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç veya
ithalatç; ürünün tamiri tamamlanncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi
ürününü tüketicinin kullanmna tahsis etmek zorundadr.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarndan
dolay arzalanmas halinde, işçilik masraf, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi
bir ad altnda hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yaplacaktr.
7. Ürünün:
-Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydyla bir yl içerisinde, ayn
arzay ikiden fazla tekrarlamas veya farkl arzalarn dörtten fazla veya belirlenen garanti
süresi içerisinde farkl arzalarn toplamnn altdan fazla olmas unsurlarnn yan sra, bu
arzalarn üründen yararlanmamay sürekli klmas,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşlmas,
-Servis istasyonunun mevcut olmamas halinde srasyla satcs, bayii, acentas, temsilciliği,
ithalatçs veya imalatçsndan birinin düzenleyeceği raporla arzann tamirinin mümkün
bulunmadğnn belirlenmesi durumlarnda,
ücretsiz olarak değiştirme işlemi yaplacaktr.
8. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr kullanlmasndan kaynaklanan
arzalar garanti kapsam dşndadr.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonlar tarafndan yaplmasnn zorunlu olduğu,
imalatç veya ithalatç tarafndan şart koşulan periyodik bakmlarda; verilen hizmet
karşlğnda tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlğ
Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
1103902985 DZ5000 F1 12/11/07 15:49 Page 91
Page 98
92
NL
Bu Garanti Belgesi’nin kullanlmasna 4077 sayl Kanun ile bu Kanun’a dayanlarak
yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarna Dair Tebliğ uyarnca, T.C. Sanayi
ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas Genel Müdürlüğü tarafndan izin
verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvan: Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi: Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok.