Rowenta DZ 5088 User Manual

Ref : 1103899452 INDEX 03
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 1
www.rowenta.com
F
I
E
GB
P
RF
GR
UA
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 2
56
9
7
8
10
12 13
14
4
3
3a 3c
3d*
3b*
2
1
A
U
T
O
-
O
F
F
11a 11c
11d
11b
F
I
E
GB
P
RF
GR
UA
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 3
fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8
NONO OKOK
fig. 9
A
U
T
O
-
O
F
F
A
U
T
O
-
O
F
F
NONO OKOK
fig. 10 fig. 11
fig. 12
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 4
fig. 13 fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17 fig. 18
fig. 19
fig. 20
NO
fig. 21
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 5
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 6
3
1
Spray nozzle
2
Filling inlet (with slide-button opening)
3
Variable steam control
a
Dry ironing
b
Steam max. position
*
c
Self Clean
d
Autosteam
*
4
Spray button
5
Shot of steam button
6
Auto-off indicator light*
7
Cord
8
Handle
9
Thermostat control light
*
10
Temperature control dial
11
LED display
*
a
Yellow LED
b
Green LED
c
Red LED
d
Auto-off LED
12
Water tank
13
Maximum water level indicator
14
Soleplate
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environment). The appliance may only be connected to alternating current as specified on the rating plate. Only safe extension leads should be used. An electrical appliance is not a toy. Use and store the appliance out of reach of children. Do not let the supply cord hang down. Do not leave the appliance unattended while it is connected to the mains supply. Electrical appliances generate high temperatures. Always use the handle and warn other users of the potential dangers (e.g. escaping steam or hot water, especially when ironing vertically). Never direct steam at persons or animals, never treat clothing which is being worn. Always unplug the appliance before filling or emptying the water tank; before leaving the room (even for a short time); before cleaning the appliance and after use. Never unplug the appliance by tugging on the cord.Do not immerse the appliance in water. An electrical appliance should not be used if: – the appliance is not functioning correctly; – the appliance, the supply cord or the cord protector is damaged; – the appliance has been dropped;
* depending on model
GB
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 3
4
– the appliance is obviously leaking. In these cases the appliance should be returned to an approved Rowenta Customer Service Centre for repair. (See enclosed Service Centre addresses.) Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists. Improperly carried out repairs can cause serious danger to users. To avoid danger to users, a defecti ve or damaged supply cord may only be replaced by an authorised Rowenta Service Centre . This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
Keep these instructions
BEFORE USE
1 • Unpacking
Take the iron out of the box and remove all the stickers.
IMPORTANT Before doing anything else, remove the soleplate protector
(fig.1)!
2 • What water may be used ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap water up to 17° dH (German water hardness). If in doubt, check with your local water authority. However, if your water is very hard, you can mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralised water.
IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in
water during evaporation. The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance:­water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 4
5
or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
3 • Using for the first time
Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial (fig.3) to ••• to heat the appliance. A little smoke and a slight smell may be emitted, but this is only temporary. Unplug the iron (fig.4) and fill the water tank (§ 4 Filling the water tank). To remove any impurities in the iron's steam chamber, unplug the iron and hold it over a sink horizontally. Push the steam control into the Self Clean position : steam will now begin to build up. After a few seconds water will emerge from the soleplate, rinsing any impurities out of the steam chamber (fig.5). Move the steam control to steam position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down.
USE
4 • Filling the water tank
IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position .
Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7). Close the filler inlet (fig.8) and return the iron to the horizontal.
5 • Setting the temperature
Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial (fig.3). Temperature control*: The temperature control light indicates that the soleplate is heating up. When the temperature control light goes off (fig.9), the set temperature is reached and you can begin ironing.
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 5
6
* depending on model
Ironing label Fabric
Temperature
control
Synthetic fibres, e.g.
viscose, polyester…
Silk, wool
••
Cotton, linen
•••
YELLOW
The soleplate is still too cold for the selected material.
GREEN
The soleplate is at the right temperature for the selected material.
RED The soleplate is still too hot for the selected material.
AUTO- OFF The automatic electronic cut-out* is active.
Electronic temperature control*: The traffic lights tell you whether the soleplate is at the selected temperature (fig.10).
IMPORTANT The iron takes longer to cool down than to heat
up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabric.
TIP Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
6 • Dry ironing
Set the variable steam control to (fig.11) and set the temperature to suit the type of material (care points •, ••, •••).
7 • Steam ironing
You can steam iron from temperature setting •• upwards.
Steam function*The steam quantity can be set to between no
steam (minimum steam quantity) and (maximum steam quantity) (fig.12). We recommend setting to maximum steam
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 6
7
quantity only when the iron is at temperature setting •••.
Auto Steam function* Set the steam button to (fig.13) and
the steam quantity will adjust automatically to the soleplate temperature.
8 • Shot of steam
(from temperature setting •• upwards)
IMPORTANT Leave an interval of 4 seconds between each shot and wait until the flow of steam is finished before standing the iron on its heel.
Press the shot of steam button to generate a powerful jet of steam and remove stubborn creases (fig.14).
9 • Vertical shot of steam
(from temperature setting •• upwards)
TIP Hold the iron 10 to 20 centimetres away from the garment to avoid burning delicate fabrics.
Hold the iron to the vertical and press the shot of steam button ( fig.15) to remove creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc.
IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals!
10 • Spray
Press the spray button to dampen stubborn creases (fig.16).
11 • Anti-Drip system*
It prevents water escaping from the soleplate when the temperature is too low.
12 • Automatic electronic 3-position cut-out*
If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and the auto off light will blink after the following intervals (fig. 17):
- After 30 sec., if the iron is left placed down on the soleplate or lying on its side .
- After 8 mins., if the iron is left standing on its heel. To switch the iron back on, move the iron gently.
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 7
8
AFTER USE
13 • Emptying
Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.18) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.19) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up.
14 • Storing
Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel (fig.20).
IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate (fig.21).
MAINTENANCE AND CLEANING
IMPORTANT Unplug and allow the iron to fully cool down before maintenance and cleaning.
15 • Anti-scale system
Your iron contains an anti-scale cartridge to reduce scale deposits. This considerably prolongs the operational life of your iron. The anti-scale cartridge is an integral part of the water tank and does not need to be replaced.
16 • Self Clean function
(prolongs the life of the iron) The Self Clean function flushes dirt and scale particles out of the steam chamber.
IMPORTANT Do not use descaling agents, as these damage the lining of the steam chamber and so may impair the steam function.
Fill the water tank with tap untreated water up to the max mark and heat the iron to the ••• temperature. Unplug the iron and hold it over a sink horizontally. Hold the steam control into the Self Clean position (fig.5) : steam will now begin to build up. After a few seconds water will emerge from the soleplate, rinsing dirt and scale particles out of the steam chamber.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 8
9
Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
TIP Use the Self Clean function approx. every 2 weeks. If the water is very hard, clean the iron weekly.
17 • Cleaning the iron
When the appliance has cooled down, wipe it down with a damp cloth or sponge, as required. Remove the dirt from the soleplate with a damp cloth or sponge.
IMPORTANT Do not use sharp or abrasive cleaning agents or objects to clean soleplate and other parts of the iron. If the appliance has been standing unused for long periods, use the Self Clean function (see § 16).
Problems Cause Solution
The iron is plugged in, but the soleplate of the iron remains cold.
No mains supply. Check that the mains plug is properly
inserted or try plugging the iron into a different socket.
Temperature control set too low.
Set the temperature control to a higher temperature.
The automatic electronic cut-out* is active.
Move your iron.
Thermostat control light* or the yellow led* goes on and off.
This is normal. When the thermostat control light* or
the yellow led* goes on and off the iron is heating up. As soon as the thermostat control light* goes off or the green led* lights up the set temperature has been reached.
PROBLEMS?
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 9
10
If you have any further problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: Helpline: 0845 602 1454 - UK
(01) 4610390 - Ireland
Or consult our web site: www.rowenta.co.uk
Subject to modifications !
Brown streaks come through the holes inthe soleplate and stain the linen.
None or too little steam is being emitted.
Residues in the steam chamber or on the soleplate.
Use the Self Clean function then clean your iron.
Anti-Drip* is active (§ 11).
Wait for the soleplate to reach the correct temperature.
Not enough water in the water tank.
Fill the water tank.
Steam control set on dry position .
Turn the steam control to the required setting area.
Use of chemical descaling agents.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Use the Self Clean function and clean your iron.
Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning.
Clean the soleplate with a non-metallic sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time.
Your linen is not rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which may be sucked by the iron.
Use of starch. Always spray starch onto the
reverse side of the fabric to be ironed and clean your iron soleplate.
Pure distilled / demineralised or softened water is being used.
Only use untreated tap water or mix half tap water with half distilled/demineralised water. Use the Self Clean function and clean your iron.
Iron is leaking.
Overuse of shot of steam button.
Soleplate temperature too low .
Set the temperature control to a higher temperature.
Allow more time between each shot.
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 10
51
1 Распылитель 2 ЗОтверстие для залива
воды, открывающееся нажатием на крышку
3 Регулятор пара
a Глажение без пара b Максимальное количество
пара *
c Самоочистка d Автопар *
4 Кнопка распыления воды 5 Кнопка интенсивной подачи
пара (паровой удар)
6 Светодиодный индикатор
автоотключения *
7 Сетевой шнур 8 Ручка
9 Световой индикатор
температуры*
10 Температурный регулятор 11 Световой индикатор*
a Желтый световой индикатор b Зеленый световой
индикатор
cКрасный световой индикатор d Световой индикатор
автоматического отключения
12 Пpoзpачный резервуар
для воды
13 Индикатор максимального
заполнения резервуара для воды
14 Подошва
Описание прибора
Указания по технике безопасности
Данный прибор отвечает действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей среды) Прибор подключать только к сети переменного тока – в соответствии с напряжением, указанном на заводском щитке прибора. Удлинителем можно пользоваться, только если он находится в исправном состоянии. Электроприбор может представлять опасность. Пользуйтесь и храните прибор в недосягаемости от детей. Следите, чтобы шнур питания не свисал со стола. Не оставлять прибор без присмотра, когда он подключён к сети. Электроприбор может сильно нагреваться. Держите утюг за ручку и предупредите окружающих о возможных опасностях. Сам утюг, а также вода и пар, имеют очень высокую температуру, особенно, когда утюг стоит в вертикальном положении. Ни в коем случае не направлять струю пара на людей и животных и обрабатывать одежду на теле.Перед заполнением и опорожнением, а также после употребления и перед чисткой прибора, следует вилку прибора отключить от сети. Не тяните за шнур при извлечении вилки из розетки. Не погружайте прибор в воду.
* в зависимости от модели
RF
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 51
52
Электрический бытовой прибор не допускается к эксплуатации, когда: – прибор, сетевой шнур или защитная манжета для предотвращения сгиба, повреждены или дефорированы. – прибор падал или имеет видимые повреждения. В этом случае прибор направить для ремонта в один из филиалов сервисной службы фирмы Ровента (адреса указаны в прилагаемом списке). Ремонт электробытовых приборов может быть поручен только квалифицированному специалисту. Ремонт, выполненный другими лицами, не может обеспечить безопасность прибора. Во избежание опасности любого рода, ремонт и замена шнура питания выполняется только в сервисном центре марки Rowenta. При использовании прибора не по назначению или при неправильном пользовании, фирма Ровента не несет никакой ответственности за возможный ущерб. При этом гарантия на прибор аннулируется. Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования.
Перед употреблением
1 • Первое использование
При первичном нагревании прибора может появиться легкое выделение дыма и запаха.
В первую очередь необходимо с подошвы утюга снять защитную пленку! (fig.1)
2 • Какую можно использовать воду?
Использовать можно чистую водопроводную воду со степенью жесткости до 17 °dH (= немецкий градус жесткости). При более жесткой воде, мы рекомендуем смешивать воду с дистиллированной водой в пропорции 1:1.
Ничего не добавляйте к содержимому резервуара. Не используйте воду из сушилки для белья, ароматизированную или смягченную воду, воду из холодильника, батареи, кондиционера, чистую дистиллированную или дождевую воду. Такая вода содержит органические отходы и минеральные вещества, которые под воздействием тепла концентрируются и могут вызвать грязные брызги или коричневые пятна на белье, а также послужить причиной преждевременного износа прибора.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 52
53
3 • Перед первой глажкой
Прибор без воды следует установить на самую высокую отметку термостата и максимально нагреть (рис. 3). При первичном нагревании прибора может появиться легкое выделение дыма и запаха. Это не является дефектом и вскоре пройдет. Перед тем как заливать воду в резервуар для воды (рис. 4), необходимо вилку прибора отключить от сети (§ 4 Залив воды). Держать утюг горизонтально над раковиной и регулятор пара установить в положение самоочистки SELF CLEAN (рис. 5) и постоянно держать в таком состоянии : начинается сильное парообразование. Спустя несколько секунд из подошвы утюга начинают выделяться вода и пар, которые вымывают загрязнения и щелочные отложения из паровой камеры. Приблизительно после 1 минуты регулятор пара установить в положение
.
Вставить вилку в сетевую розетку и нагреть прибор повторно. Подождать до тех пор, чтоб полностью испарился остаток воды. Отсоединить вилку от сети и после этого прибор должен полностью остыть.
Использование
4 • Залив воды
Перед тем как заливать воду в резервуар для воды, необходимо вилку прибора отключить от сети и регулятор пара установить в положение
.
Наклоните утюг. Отверстие для залива воды легко открывается нажатием на кнопку и фиксируется в открытом виде (рис. 6). Залейте воду до отметки Max. (Макс.) (рис. 7). Перед тем как утюг снова ставить в горизонтальное положение, закройте заливное отверстие повторным нажатием на кнопку (рис. 8).
5 • Установка температуры
С помощью регулятора температуры, в зависимости от типа материала установите температуру для глажки (рис. 3).
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 53
54
* в зависимости от модели
Контроль температуры*: световые индикаторы показывают, соответствует ли температура подошвы установленной (рис. 9). Лампочка погаснет, как только будет достигнута установленная температура. Электронный контроль температуры*: световые индикаторы показывают, соответствует ли температура подошвы установленной (рис. 10).
Мы рекомендуем начинать гладить с низкой температуры легкие материалы и только после этого переходить на более высокую температуру, так как подошва утюга быстрее нагревается, чем остывает. Если изделие сшито из тканей разного типа, устанавливайте температуру, которая рассчитана на самую нежную из этих тканей.
Крахмал наносить только на изнанку материала.
6 • Глажение БЕЗ пара
Pегулятор пара следует повернуть в положение (рис. 11) а температуру выставить в зависимости от типа материала (точки положения температуры для глажки материала •, ••,
•••
).
Этикетка на белье
Тип материала
Температурный
регулятор
синтетика, например:
вискоза, полиэстер
Шелк, Шерсть
••
Хлопок, Лён
•••
ЖЕЛТЫЙ
Подошва утюга для выбранного материала еще холодная.
ЗЕЛЕНЫЙ
Подошва утюга для выбранного материала достигла своей максимально выбранной температуры.
КРАСНЫЙ
Подошва утюга еще очень горячая для выбранного материала.
AUTO-OFF
Включение автоматического электронного отключения
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 54
55
*
в зависимости от модели
7 • Глажение с паром
Вы можете гладить с паром, устанавливая температуру от меньшей к большей.
Функция пар* Количество выпускаемого пара можно регулировать
между положением (минимальное количество пара) и (максимальное количество пара) (рис. 12). Рекомендуется устанавливать максимальнок количество пара только в том случае, если температура глажения
•••
.
Функция автопар * (рис. 13) расход пара будет регулироваться
автоматически в зависимости от температуры подошвы утюга.
8 • Паровой удар
(начиная с установки температуры в положение ••)
Соблюдайте интервал в 4 секунды между нажатиями и дождитесь полного окончания выпуска пара перед тем, как поставить утюг на цоколь.
Для выброса сильного импульса пара в случае если необходимо разгладить очень помятые места, нажмите на кнопку для импульса пара (рис. 14).
Совет: Легкие материалы следует обрабатывать паром на расстоянии около 10-20 см.
9 • Вертикальный паровой удар
(начиная с установки температуры в положение ••) Для разглаживания складок висящей на вешалке одежды (рис. 15) занавесок и т.д. держите прибор вертикально и нажмите на кнопку парового удара.
10 • Функция распыления воды
Для увлажнения сильно мятых участков нажмите на кнопку распыления воды (рис. 16).
11 • Противокапельная система*
Служит для того, чтобы при глажении на низких температурах не вытекала вода из подошвы утюга.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 55
56
12 • 3-позиционная система автоматического отключения*
Если включенный прибор не двигать, то он автоматически отключится в следующих промежутках времени (рис. 17):
- После 30 секунд, если утюг стоит на подошве или лежит на боку.
- После 8 минут, если утюг стоит на вертикально.
После глажения
13 • Опорожнение резервуара
Отсоединить вилку (рис. 4), от сетевой розетки (рис. 18) вылить остаток воды и регулятор пара установить в положение . За счет клапана самоочистки значительно снижается образование накипи / загрязнения отверстия в паровой камере. Для поддержки работоспособности необходимо после каждой глажки несколько раз открыть и закрыть регулятор пара (рис. 19).
14 • Хранение
После этого прибор должен остыть Прибор хранить в вертикальном положении, установив его на заднюю пяту (рис. 20).
Не наматывать кабель вокруг горячей подошвы (
рис.
21).
Чистка и уход
Отсоединить вилку от сетевой розетки, после этого прибор должен остыть.
15 • Система защиты от накипи
Ваш утюг оснащен картриджем против накипи, который значительно снижает образование щелочных отложений. Таким образом значительно повышается срок эксплуатации Вашего утюга. Картридж против накипи встроен в резервуар для воды и не требует замены.
16 • Функция самоочистки
(для значительного повышения срока эксплуатации) За счет интегрированной функции самоочистки, из паровой камеры промываются все загрязнения и щелочные отложения.
ВАЖНО: Не используйте средства для удаления накипи, так как они могут повредить паровую камеру, и, соответственно, функцию пара вашего утюга.
*
в зависимости от модели
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 56
57
Неиспра­вность
Возможные причины
Устранение
Подошва утюга остается холодной или не нагревается.
Отсутствует подача тока.
Проверить, правильно ли вставлена вилка в розетку или вставить вилку в другую розетку.
Температурный регулятор стоит в положении или установлен в положение низкой температуры.
Поверните температурный регулятор в желаемое положение.
Включение автоматического электронного отключения.
Переместите утюг.
Возможные неполадки и их устранение
Залить водопроводную воду в бачок для воды до максимальной отметки и нагреть утюг до максимальной температуры. Отсоединить вилку от сетевой розетки. Держать утюг горизонтально над раковиной и регулятор пара установить в положение самоочистки SELF CLEAN (рис. 5) и постоянно держать в таком состоянии : начинается сильное парообразование. Спустя несколько секунд из подошвы утюга начинают выделяться вода и пар, которые вымывают загрязнения и щелочные отложения из паровой камеры. Приблизительно после 1 минуты регулятор пара установить в положение . Вставить вилку в сетевую розетку и нагреть прибор повторно. Подождать до тех пор, чтоб полностью испарился остаток воды. Отсоединить вилку от сетевой розетки и после этого прибор должен полностью остыть. Охлажденную подошву утюга протереть влажной тряпкой.
17 • Чистка и уход
Охлажденный утюг Вы можете почистить влажной тряпкой или губкой.
Мы рекомендуем проводить самоочистку приблизительно через каждые 2 недели. При очень жесткой воде рекомендуется самоочистку проводить еженедельно.
Не используйте абразивные моющие средства или какие-либо царапающие предметы. Если вы не пользовались утюгом в течение длительного времени, включите функцию SELF-CLEAN (см. § 16).
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 57
58
Контрольная лампочка *загорается и гаснет.
Это нормально.
Включение и выключение контрольной* лампочки указывает на фазу нагрева. Выключение контрольной* лампочки говорит * о достижении устновленной температуры.
Отсутствует выброс пара или слишком слабый выброс пара.
Регулятор пара стоит в* положении .
Поверните передвижной регулятор пара в желаемое положение Заполните резервуар для воды.
В резервуаре слишком мало воды.
Заполните резервуар для воды.
Действует антикапельная система * (§ 11).
Подождите до тех пор, пока не будет достигнута правильная температура подошвы утюга.
Выходящие из отверстий подошвы швы утюга загрязнения пачкают бельё.
Возможно в паровой камере/подошве находятся остатки.
Провести самоочистку .
Вы использовали химические добавки.
Не добавляйте в воду резервуара химических добавок.
Вы использовали чистую дистиллированную или смягченную воду.
Используйте обычную водопроводную воду или смесь из водопроводной и дистиллированной воды в пропорции 1:1.
Вы использовали крахмал.
Крахмал наносить только на изнанку материала.
Из подошвы утюга вытекает вода.
Слишком низкая температура подошвы утюга за счет частого нажатия кнопки интенсивной подачи пара.
Необходимо увеличить интервалы между паровыми ударами.
В случае, если Вы не сможете установить причину неполадок, обратитесь в сервисные службы фирмы РОВЕНТА. Адреса сервисных служб указаны в перечне. Cлужбa инфoрмaции: (095) 967-32-37 Фирма Ровента оставляет за собой право на изменение технических характеристик товара.
без предварительного уведомления.
* в зависимости от модели
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 58
68
1 Розпилювач 2 Отвiр для наповнення
резервуара (з вiдкриттям ковзною кнопкою)
3 Ручка регулятора пари
a Сухе прасування b Положення максимальної
подачi пари *
c Self Clean (самоочищення) d Автоматичне регулювання
подачi пари *
4 Кнопка розпилювача 5 Кнопка парового удару 6 Сигнальна лампочка
автоматичного вимкнення*
7 Електрошнур
8 Ручка 9 Сигнальна лампочка
термостата*
10 Дисковий регулятор
температури
11 Свiтлодiодний iндикатор*
a Жовтий свiтлодiод b Зелений свiтлодiод c Червоний свiтлодiод d Свiтлодiод автоматичного
вимкнення
12 Резервуар для води 13 Індикатор максимального
рiвня води
14 Пiдошва
ОПИС
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Цей прилад вiдповiдає чинним технiчним вимогам i стандартам з безпеки (електромагнiтна сумiснiсть, низьковольтне обладнання, навколишнє середовище). Вiдповiдно до iнформацiї на табличцi з технiчними даними цей прилад можна пiдключати тiльки до електромережi змiнного струму. Можна використовувати тiльки безпечнi подовжувачi. Електроприлад – це не iграшка. Використовуйте i зберiгайте прилад у недоступних для дiтей мiсцях. Не допускайте звисання електрошнура. Не залишайте прилад без нагляду, коли вiн пiдключений до електромережi. Електричнi прилади нагрiваються до високої температури. Тримайте прилад тiльки за ручку i попереджайте iнших користувачiв про можливу небезпеку (наприклад, про викид пари або гарячої води, особливо при вертикальному прасуваннi). Нiколи не спрямовуйте пару на людей або тварин, нiколи не прасуйте надягнений на комусь одяг. Завжди вiдключайте прилад вiд електромережi перед наповненням або випорожненням резервуара для води; перед тим, як вийти з примiщення (навiть на короткий час); перед очищенням приладу i пiсля його використання. Вiдключаючи прилад вiд електромережi, нiколи не тягнiть за електрошнур. Не занурюйте прилад у воду. Електроприлад не слiд використовувати, якщо:
- вiн працює не так як слiд;
- сам прилад, його електрошнур або захисна оболонка електрошнура пошкодженi;
- прилад падав на пiдлогу;
* залежно вiд моделi
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 68
69
UA
- прилад має видимi слiди витiкання води. У цих випадках прилад слiд вiднести для ремонту до уповноваженого сервiс-центру фiрми "Ровента" (див. доданий перелiк сервiс-центрiв). Ремонт електроприладiв повинен виконуватись тiльки спецiалiстами. Неправильно зроблений ремонт може призвести до тяжкого травмування користувачiв. Щоб уникнути небезпеки для користувачiв, дефектний або пошкоджений електрошнур слiд замiнити в уповноваженому сервiс-центрi фiрми "Ровента". Цей прилад призначений тiльки для використання в домашнiх умовах. У випадках комерцiйного чи неналежного використання або недотримання наведених вище iнструкцiй виробник звiльняється вiд вiдповiдальностi, а гарантiя анулюється.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
1 • Розпаковування
Виймiть праску з коробки i знiмiть усi наклейки.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Перед тим, як робити щось далi, знiмiть захисне покриття пiдошви (рис.1)!
2 • Яку воду можна використовувати?
Ваша праска розрахована на використання необробленої води з-пiд крана з жорсткiстю до 17° dH (за нiмецькою шкалою жорсткостi води). Однак, якщо використовувана вами вода дуже жорстка, ви можете змiшувати 50 % необробленої води з-пiд крана з 50 % дистильованої або демiнералiзованої води
3 • При першому використаннi
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: При утвореннi пари пiд дiєю тепла вiдбувається концентрацiя елементiв, що мiстяться у водi. Вода перелiчених нижче видiв мiстить органiчнi домiшки або мiнеральнi елементи, якi можуть спричиняти розбризкування води, утворення коричневих плям або передчасне зношування приладу: вода з пристроїв для сушiння бiлизни, ароматизована або пом’якшена вода, вода з холодильникiв, з батарей опалення або з кондицiонерiв, нерозведена дистильована чи демiнералiзована вода або дощова вода не повиннi використовуватись у вашiй прасцi. Не використовуйте кип’ячену, фiльтровану воду i воду, що продається у пляшках.
3 • При першому використаннi
Пiдключiть праску до електромережi (рис.2) i повернiть дисковий регулятор температури (рис.3) в положення
•••
, щоб праска нагрiлася. При цьому з праски можуть видiлятися трохи диму i слабкий запах, що є цiлком нормальним явищем.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 69
70
Вiдключiть праску вiд електромережi (рис.4) i наповнiть водою резервуар (роздiл 4 – “Наповнення резервуара для води”). Для видалення стороннiх домiшок з парової камери праски вiдключiть праску вiд електромережi i пiднiмiть її над раковиною в горизонтальному положеннi. Переведiть ручку регулятора пари в положення Self Clean (самоочищення) : пiсля цього почне утворюватись пара. Через кiлька секунд з парової камери через пiдошву почне витiкати вода зi стороннiми домiшками (рис.5). Переведiть ручку регулятора пари в положення “пара” приблизно через 1 хвилину. Пiдключiть праску до електромережi i почекайте, поки праска не нагрiється знову. Почекайте, поки не випарується вода, що залишилася в резервуарi. Вiдключiть праску вiд електромережi i почекайте, поки праска повнiстю не охолоне.
ВИКОРИСТАННЯ
4 • Наповнення резервуара для води
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Перед наповненням резервуара вiдключiть прилад вiд електромережi i переведiть ручку регулятора пари в положення “сухе прасування” .
Нахилiть праску. Вiдкрийте отвiр для наповнення резервуара (рис.6). Наповнiть резервуар водою до позначки максимального рiвня (рис.7). Закрийте отвiр для наповнення резервуара (рис.8) i повернiть праску в горизонтальне положення.
5 • Вибiр температури
Виберiть температуру вiдповiдно до виду тканини, яка буде прасуватися, за допомогою дискового регулятора температури (рис.3). Сигнальна лампочка температури*: Коли сигнальна лампочка температури горить, це означає, що пiдошва праски нагрiвається. Коли сигнальна лампочка температури гасне (рис.9), це означає, що праска досягла вибраної температури i можна починати прасувати.начає, що праска досягла вибраної температури i можна починати прасувати.
Позначки температури
aпрасування
Тканина Контроль температури
Тканини з синтетичних
волокон, наприклад,
вiскоза, полiестер та iн.
Шовк, шерсть
••
Бавовна, льон
•••
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 70
71
Електронний контроль температури*: свiтлодiоди кольорiв свiтлофора вказують, наскiльки поточна температура пiдошви вiдповiдає вибранiй температурi (рис.10).
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Праска охолоджується повiльнiше, нiж нагрiвається. Рекомендуємо починати з тканин, що прасуються при нижчих температурах. Прасуючи тканини зi змiшаних волокон, виберiть температуру, що пiдходить для прасування бiльш делiкатних волокон.
ПРИМІТКА: Розпилюйте крохмаль тiльки на зворотний бiк тканини, що прасується.
6 • Сухе прасування
Виставте ручку регулятора пари в положення (рис.11) i виберiть температуру, що вiдповiдає типу тканини (з потрiбною кiлькiстю крапок
•, ••,•••
)
7 • Прасування з парою
Прасувати з парою можна при виборi температури не нижче ••.
Функцiя пари*. Кiлькiсть пари можна встановлювати вiд “без пари”
(мiнiмальна кiлькiсть пари) до (максимальна кiлькiсть пари) (рис.12). Рекомендуємо встановлювати максимальну кiлькiсть пари лише при виборi температури
•••
.
Функцiя автоматичного регулювання подачi пари*. Переведiть
ручку пари в положення (рис.13), i пара буде подаватися в кiлькостi, що визначається температурою пiдошви.
8 • Паровий удар
(при виборi температури не нижче ••)
При натисканнi кнопки парового удару до положення утворюється потужний струмiнь пари, за допомогою якого розгладжуються стiйкi складки (рис.14).
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Інтервал мiж двома паровими ударами повинен дорiвнювати 4 секундам, а перед тим, як ставити праску на п’яту, слiд почекати, поки не припиниться вихiд пари.
ЖОВТИЙ
Пiдошва ще занадто холодна для вибраного типу тканини.
ЗЕЛЕНИЙ
Температура пiдошви вiдповiдає вибраному типу тканини.
ЧЕРВОНИЙ
Пiдошва ще занадто гаряча для вибраного типу тканини.
AUTO-OFF
Пристрiй автоматичного вимкнення* в активному станi.
* залежно вiд моделi
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 71
72
* залежно вiд моделi
9 • Вертикальний паровий удар
(при виборi температури не нижче ••)
ПРИМІТКА: Тримайте праску на вiдстанi 10-20 сантиметрiв вiд тканини, щоб не спалити її, якщо вона делiкатна.
Тримайте праску вертикально i натискайте кнопку пари ( рис.15) для усунення складок з костюмiв, жакетiв, спiдниць, пiдвiшених штор та iн.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Нiколи не спрямовуйте струмiнь пари на людей або тварин!
10 • Розпилювач
Для зволоження стiйких складок натискайте кнопку розпилювача (рис.16).
11 • Протикрапельна система*
Запобiгає витiканню води з пiдошви, якщо температура занадто низька.
12 • Електронна 3-позицiйна система автоматичного вимкнення*
Якщо, будучи увiмкненою, праска не рухається, вона автоматично вимикається, а сигнальна лампочка автоматичного вимкнення буде блимати пiсля вказаного нижче часу (рис.17):
- Через 30 секунд, якщо праска лежить на пiдошвi або на боку.
- Через 8 хвилин, якщо праска стоїть на п’ятi.
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
13 • Випорожнення резервуара
Вiдключiть праску вiд електромережi (рис.4), вилийте воду, що залишається в резервуарi (рис.18) i переведiть ручку пари в положення . Повернiть кiлька разiв до упору ручку регулятора пари (рис.19), щоб отвiр для стiкання крапель в парову камеру не забивався накипом i не блокувався.
14 • Зберiгання
Перед тим, як поставити праску на п’яту для зберiгання (рис.20), дайте їй охолонути.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Не намотуйте електрошнур навколо гарячої п’яти праски. Нiколи не ставте праску для зберiгання на пiдошву (рис.21).
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 72
73
ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ
15 • Протинакипна система
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Перед виконанням операцiй догляду i очищення праску слiд вiдключити вiд електромережi i дати їй повнiстю охолонути.
Ваша праска мiстить протинакипний картридж, який зменшує вiдкладення накипу. Це значною мiрою продовжує термiн служби вашої праски. Протинакипний картридж є невiд’ємною частиною резервуара для води i не пiдлягає замiнi.
16 • Функцiя Self Clean (самоочищення)
(продовжує термiн служби праски) Функцiя Self Clean (самоочищення) дає можливiсть видалити частки бруду i накипу з парової камери.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Не використовуйте засоби для видалення накипу, тому що вони пошкоджують облицювання парової камери i можуть порушити функцiю пари.
Наповнiть резервуар водою з-пiд крана до позначки максимального рiвня i нагрiйте праску до температури
•••
. Вiдключiть праску вiд електромережi i, тримаючи її горизонтально, пiднiмiть над раковиною. Повернiть ручку регулятора пари в положення Self Clean (самоочищення) (рис. 5), i почне утворюватись пара. Через кiлька секунд через пiдошву з парової камери почне витiкати вода разом з частками бруду i накипу. Приблизно через 1 хвилину переведiть ручку регулятора пари в положення . Пiдключiть праску до електромережi i знову нагрiйте її.Почекайте, поки вода, що залишилася у прасцi, не випарується. Вiдключiть праску вiд електромережi i дайте їй повнiстю охолонути. Пiсля того, як пiдошва охолоне, її можна протерти вологою тканиною.
ПРИМІТКА: Використовуйте функцiю Self Clean (самоочищення) приблизно кожнi два тижнi. Якщо вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня.
17 • Очищення праски
Коли праска повнiстю охолоне, протрiть її вологою ганчiркою або губкою, як того вимагають правила догляду. Витрiть з пiдошви бруд вологою ганчiркою або губкою.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Не використовуйте гострi або абразивнi предмети чи засоби для очищення пiдошви та iнших частин праски. Якщо праска не використовувалась протягом тривалого часу, виконайте процедуру Self Clean (самоочищення) (див. роздiл 16).
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 73
74
Проблеми
Причини Способи усунення
Праска пiдключена до електромережi, але її пiдошва залишається холодною.
Електроживлення вiдсутнє. Перевiрте, щоб вилка була як слiд
вставлена в розетку, або спробуйте вставити вилку в iншу розетку.
Регулятором температури виставлено занадто низьку температуру.
Виставте бiльш високу температуру.
Активована система автоматичного вимкнення*.
Поворушiть праску.
Сигнальна лампочка термостата* або жовтий свiтлодiод* засвiчуються i гаснуть.
Це нормальне явище.
Коли сигнальна лампочка термостата* або жовтий свiтлодiод* засвiчуються i гаснуть, це означає, що праска нагрiвається. Коли сигнальна лампочка термостата* гасне, а жовтий свiтлодiод* засвiчується, це означає, що досягнута задана температура.
Пара не видiляється або видiляється в занадто малiй кiлькостi.
Ручка регулятора пари знаходиться в положеннi "сухе прасування" .
Повернiть ручку регулятора пари в потрiбне положення.
У резервуарi недостатня кiлькiсть води.
Наповнiть резервуар водою.
У ВАС ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМИ?
Протикрапельна система* (роздiл 11) в активному станi.
Почекайте, поки пiдошва не досягне потрiбної температури.
Пiдошва брудна або забарвлена в коричневий колiр i може бруднити бiлизну.
Наявнiсть часток бруду в паровiй камерi або на пiдошвi.
Виконайте процедуру Self Clean (самоочищення), а потiм почистiть праску.
Використання хiмiчних протинакипних засобiв.
Використовується не передбачена iнструкцiєю вода.
Використовуйте тiльки необроблену воду з-пiд крана (роздiл 2).
В отворах пiдошви накопичились i пiдгорають волокна тканин.
Протрiть пiдошву неметалевою губкою. Перiодично прочищайте отворi в пiдошвi пилососом.
Ви не прополоскали як слiд бiлизну або прасували новий одяг, попередньо не виправши його.
Перевiрте, щоб бiлизна була ретельно виполоскана i щоб на нiй не було залишкiв мила, а на новому одязi щоб не було хiмiчних речовин, якi можуть всмоктуватися праскою.
Не додавайте протинакипних засобiв у воду в резервуарi. Виконайте процедуру Self Clean (самоочищення), а потiм почистiть праску.
* залежно вiд моделi
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 74
Loading...