Rowenta DZ 5030F1 User Manual

mod. DZ5020
CZ
SK
PL
H
www.rowenta.com
56
A
U
T
O
-
O
F
F
3b*
3a 3c
3d*
10
11b
11a 11c
11d
12 13
14
- 2 -
fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8
NONO OK
fig. 9
A
U
T
O
-
O
F
F
A
U
T
O
-
O
F
F
NONO OKOK
fig. 10 fig. 11
fig. 12
- 3 -
fig. 13 fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17 fig. 18
fig. 19
fig. 20
NO
fig. 21
- 4 -
Popis
1 2 3
a
b
c d
4 5
6
7 8 9 10 11
a b c d
12 13
Tryska kropení Plnicí otvor s tlaˇcítkem Regulátor páry
Suché Ïehlení - bez napafiování Pozice maximálního napafiování * Self Clean - samoãi‰tûní Autosteam - automatické
nastavení páry * Tlaˇcítko kropení Tlaˇcítko pro parní ráz
Kontrolka automatického vypnutí*
Pˇrívodní ˇsˇnÛra Rukojetˇ Kontrola teploty * Regulátor teploty svûtelná kontrolka*
Îlutá kontrolka Zelená kontrolka âervená kontrolka Kontrolka automatického
vypnutí Zásobník vody Oznaˇcením maximální v˘ˇsky náplnˇe
14 Îehlicí plocha
BEZPEâNOSTNæ POKYNY
Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technick˘mi pfiedpisy a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí). Pfiipojujte spotfiebiã jen na stfiídav˘ proud podle údaje na typovém ‰títku. PouÏívejte jen prodluÏovací ‰ÀÛru v dobrém stavu. Elektrick˘ pfiístroj mÛÏe b˘t nebezpeãn˘.PouÏívejte a ukládejte spotfiebiã mimo dosah dûtí. Nenechávejte ‰ÀÛru viset. Nenechávejte spotfiebiã bez dozoru, dokud je pfiipojen k síti. Elektrické pfiístroje se mohou velice zahfiát.VÏdy Ïehliãku drÏte za rukojeÈ a ostatní uÏivatele upozorÀujte na pfiípadná nebezpeãí. Îehliãka pfiipravená k Ïehlení stejnû jako voda a pára, které z ní vycházejí, jsou horké, zvlá‰tû kdyÏ je Ïehliãka ve svislé poloze. Nesmûrujte páru na osoby a zvífiata a neÏehlete odûv na tûle. Pfied kaÏd˘m plnûním a vyprázdnûním a po pouÏití nebo pfied ãi‰tûním a o‰etfiováním vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky (jestliÏe se vzdálíte, i kdyby to bylo na nûkolik okamÏikÛ). Nevytahujte zástrãku ze zásuvky tahem za ‰ÀÛru. Neponofiujte Ïehliãku do vody. Neuvádûjte spotfiebiã do provozu,kdyÏ: – je spotfiebiã, pfiívodní ‰ÀÛra nebo chrániã proti zlomení po‰kozen˘. – spotfiebiã spadl na zem nebo je zjevnû po‰kozen˘.
* podle modelu
- 6 -
CZ
V tomto pfiípadû za‰lete spotfiebiã k opravû do servisního stfiediska Rowenta. Opravy a v˘mûnu pfiívodní ‰ÀÛry smûjí provádût jen odborníci, aby nemohlo dojít k ohroÏení. Opravy elektrick˘ch pfiístrojÛ mají b˘t svûfiovány v˘hradnû odborníkÛm. Opravy provedené jin˘mi osobami mohou pfiedstavovat jisté nebezpeãí. Opravy a v˘mûnu ‰ÀÛr je tfieba svûfiovat pouze smluvnímu servisnímu stfiedisku Rowenta, abyste se vyhnuli moÏn˘m rizikÛm. PouÏívá-li se pfiístroj k jinému neÏ urãenému úãelu nebo nesprávnû, nemÛÏeme za pfiípadné ‰kody pfievzít jakékoli ruãení.Tento pfiístroj byl vyroben pouze pro domácí pouÏití.
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné materiály,které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svûfite jej sbûrnû surovin nebo v krajním pfiípadû smluvnímu servisnímu stfiedisku, aby byl patfiiãnû zpracován.
Uschovejte tento návod pro dal‰í pouÏití
P¤ED UVEDENÍM DO PROVOZU
1 • Vybalení
Vyjmûte Ïehliãku z krabice a odstraÀte v‰echny pfiípadné samolepky.
Nejprve odstraÀte z Ïehlicí plochy ochrannou fólii! (obr.1)
2 • Jakou vodu smíte pouÏívat?
âistou vodu z vodovodu aÏ do 17 °dH (= nûmecké stupnice tvrdosti).V pfiípadû vody vût‰í tvrdosti doporuãujeme smíchat vodu s destilovanou vodou v pomûru 1:1.
Nepfiidávejte nic do vody v nádrÏce.NepouÏívejte vodu ze su‰iãek prádla, parfémovanou nebo zmûkãovanou vodu, vodu z ledniãek, z baterií, z klimatizaãních zafiízení, ãistou destilovanou vodou nebo de‰Èovou vodu. Tyto druhy vody obsahují organick˘ odpad nebo minerální prvky, které se vlivem tepla koncentrují a mohou vyvolat prskání, hnûdé skvrny nebo pfiedãasné stárnutí pfiístroje.
* podle modelu
- 7 -
3 • První pouÏití
Pfiipojte Ïehliãku k síti (obr.2) a nastavte teplotu termostatu (obr.3) na ••• aby se Ïehliãka zahfiála. MÛÏe se objevit trocha koufie a zápachu, které ale rychle zmizí. Odpojte Ïehliãku od sítû (obr.4) a naplÀte nádrÏku na vodu (§ 4 Naplnûní nádrÏky). Pro odstranûní neãistot, naplÀte zásobník vody aÏ po znaãku Max. vodou z vodovodu a rozehfiejte Ïehliãku na maximální teplotu •••. Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky.DrÏte Ïehliãku vodorovnû nad um˘vadlem a posuÀte regulátor páry pfies do polohy SELF CLEAN a nepfietrÏitû drÏte: nyní se zaãne silnû tvofiit pára : Po nûkolika sekundách vypláchne voda a pára vystupující z Ïehlicí plochy neãistoty a ãásteãky vápence z parní komory (obr.5). Asi po 1 minutû nastavte regulátor páry na . ZasuÀte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry do zásuvky a nechte spotfiebiã znovu rozehfiát.Vyãkejte, dokud se zb˘vající voda nevypafií. Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky a nechte Ïehliãku zcela vychladnout. Vychladlou Ïehlicí plochu mÛÏete otfiít vlhk˘m hadfiíkem.
POUÎÍVÁNÍ
4 • Naplnûní nádrÏky
DÒLEÎITÉ Pfied naplnûním nádrÏky na vodu odpojte Ïehliãku od sítû a nastavte ovladaã páry na pozici .
NakloÀte Ïehliãku a otevfiete kryt nádrÏky (obr.6). NaplÀte nádrÏku vodou ke znaãce max (obr.7). Zavfiete kryt nádrÏky (obr.8) a vrat’te Ïehliãku do vodorovné polohy.
5 • Nastavení teploty
Nastavte teplotu Ïehlení regulátorem termostatu podle druhu látky (obr.3).
Kontrola teploty *: Svûtelné kontrolky udávají, zda má Ïehlicí plocha zvolenou teplotu. Zhasnutí kontrolky signalizuje (obr.9),Ïe je dosaÏena teplota Ïehlení.
* podle modelu
- 8 -
·títek na prádle Druh tkaniny Regulátor teploty
Chemická vlákna
napfi. viskóza, polyester
Hedvábí, vlna
Bavlna, len
Elektronická kontrola teploty*:Svûtelné kontrolky udávají,zda má Ïehlicí plocha zvolenou teplotu (obr.10).
ÎLUTÁ
ZELENÁ Teplota ˇzehlicí plochy pro vybranou látku je dosaˇzena.
CERVENÁ Îehlicí plocha je pro vybranou látku jeˇstû pˇríli ˇs horká.
AUTO- OFF* Bylo aktivováno elektronické automatické vypnutí.
Pfii rozehfiívání studené Ïehliãky vyãkejte, dokud kontrolka podruhé nezhasne. Teprve potom je dosaÏeno nastavené teploty. U odûvÛ vyroben˘ch z rÛzn˘ch látek zvolte teplotu vhodnou pro nejchoulostivûj‰í z nich.
Stfiíkejte ‰krob vÏdy na rubovou stranu Ïehlené látky.
Îehlicí plocha je pro vybranou látku jeˇstˇe pˇríliˇ‰ studená.
••
•••
6 • Îehlení bez páry
Pfii ˇzehlení bez konstantní páry otoãte regulátor páry na (obr.11) a nastavte teplotu podle druhu látky (teãkové symboly •,••, •••).
* podle modelu
- 9 -
7 • Îehlení s napafiováním
•••
Od nastavení teploty •• mÛÏete Ïehlit s napafiováním.
Funkce napaˇrování* Mnoˇzství páry se m ÛÏe nastavit mezi
mnoÏtví páry) a (maximální mnoÏÏtví páry) (obr.12). Nastavení na
maximální mnoˇzství páry doporuˇcujeme jen pˇri nastavení teploty
Funkce Auto Steam (obr.13) Intenzita páry se nastaví automaticky
podle teploty Ïehlicí plochy.
(minimální
.
8 • Parní ráz
(od nastavení teploty ••)
DodrÏujte interval 4 vtefiin mezi dvûma stisky a neÏ Ïehliãku vrátíte na stojan, poãkejte, dokud z ní nepfiestane vycházet pára.
Pro vytvofiení silného parního rázu a vyÏehlení tûÏko odstraniteln˘ch záhybÛ stisknûte tlaãítko pro parní ráz (obr.14).
9 • Vertikální parní ráz
(od nastavení teploty ••)
Nechcete-li spálit choulostivé látky, nepfiibliÏujte je k Ïehliãce na více neÏ 10 aÏ 20 cm.
Pro pfieÏehlení pomaãkan˘ch povû‰en˘ch odûvÛ, závûsÛ atd (obr.15). Stisknûte tlaãitko pro parní ráz.
Nesmûrujte páru na osoby a zvífiata a neÏehlete odûv na tûle.
10 • Funkce kropení
Pro navlhãení tûÏko odstraniteln˘ch záhybÛ stisknûte tlaãítko kropení (obr.16).
11 • Systém anti-drip*
Tento systém slouÏí k tomu, aby se pfii pfiíli‰ nízké teplotû zabránilo vytékání vody z Ïehlicí plochy.
12 • Elektronická 3polohová vypínací automatika*
KdyÏ se zapnutou Ïehliãkou nepohybuje, automaticky se vypne po této dobû (obr.17):
* podle modelu
- 10 -
- Po 30 sekundách, kdyÏ Ïehliãka stojí na Ïehlicí plo‰e nebo leÏí na boku.
- Po 8 minutách, kdyÏ je Ïehliãka postavena na zadní ãásti.
Po Îehlení
13 • Vyprázdnûní nádrÏky na vodu
Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky (obr.4), vylijte zb˘vající vodu (obr.18) a nastavte regulátor páry na . Nûkolikrát zah˘bejte s ovladaãem napafiování (obr.19) abyste zamezili jeho zanesení.
14 • UloÏení Ïehliãky
Potom nechte spotfiebiã vychladnout Uchovávejte Ïehliãku postavenou na zadní ãásti (obr.20).
Neomotávejte pfiívodní ‰ÀÛru kolem horké Ïehlicí plochy (obr.21).
âI·TùNÍ
DÒLEÎITÉ Pfied ãi‰tûním vÏdy Ïehliãku odpojte od sítû a nechejte úplnû vychladnout.
15 • OdvápÀovací systém anti-calc
OdvápÀovací patrona obsaÏená v Ïehliãce v˘raznû sniÏuje tvofiení vodního kamene.Tím se znaãnû prodlouÏí Ïivotnost Va‰í Ïehliãky. OdvápÀovací patrona je pevnou souãástí zásobníku vody a není ji tfieba vymûÀovat.
16 • Self Clean – samoãi‰tûní
(pro prodlouÏení Ïivotnosti)
Samoãistící funkcí se z parní komory vyplachují ãásteãky neãistot a vápence.
NepouÏívejte prosím Ïádné odvápÀovací prostfiedky, nebot’ by mohly po‰kodit ochrannou vrstvu parní komory, a tím i omezit napafiovací vykon.
* podle modelu
- 11 -
NaplÀte zásobník vody aÏ po znaãku Max. vodou z vodovodu a rozehfiejte Ïehliãku na maximální teplotu •••.Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky. DrÏte Ïehliãku vodorovnû nad um˘vadlem a posuÀte regulátor páry pfies do polohy SELF CLEAN (obr.5) a nepfietrÏitû drÏte: nyní se zaãne silnû tvofiit pára. Po nûkolika sekundách vypláchne voda a pára vystupující z Ïehlicí plochy neãistoty a ãásteãky vápence z parní komory. Asi po 1 minutû nastavte regulátor páry na . ZasuÀte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry do zásuvky a nechte spotfiebiã znovu rozehfiát Vyãkejte,dokud se zb˘vající voda nevypafií .Vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky a nechte Ïehliãku zcela vychladnout. Vychladlou Ïehlicí plochu mÛÏete otfiít vlhk˘m hadfiíkem.
Doporuãujeme provádût samoãi‰tûní asi kaÏdé 2 t˘dny. U vody obsahující velké mnoÏství vápence doporuãujeme provádût ãi‰tûní kaÏd˘ t˘den.
17 • âi‰tûní a o‰etfiování
Vychladlou Ïehliãku a Ïehlicí plochu mÛÏete otfiít vlhk˘m hadfiíkem nebo houbiãkou.
NepouÏívejte prosím Ïádné ostré nebo drsné ãisticí prostfiedky a pfiedmûty. JestliÏe vበpfiístroj nebyl pouÏíván po del‰í dobu, pouÏijte funkci SELF-CLEAN (viz § 16).
MoÏné poruchy a jejich odstranûní
Problém MoÏná pfiíãina Odstranûní
Îehlicí plocha zÛstává studená nebo se nerozehfieje.
Chybí pfiívod proudu. Zkontrolujte, jestli je vidlice pfiívodní
Regulátor teploty je nastaven na pfiíli‰ nízkou teplotu.
Bylo aktivováno elektronické automatické vypnutí*.
‰ÀÛry fiádnû zasunutá do zásuvky nebo vyzkou‰ejte spotfiebiã na jiné zásuvce.
Otoãte regulátor teploty do poÏadovaného rozsahu.
Pohybujte Ïehliãkou.
* podle modelu
- 12 -
Kontrolka* se rozsvûcí a zhasíná.
Nevystupuje Ïádná pára nebo jen malé mnoÏství páry.
Neãistoty vystupující z otvorÛ pro v˘stup páry zneãi‰Èují prádlo.
Normální jev. Rozsvûcení a zhasínání kontrolky*
Posuvn˘ regulátor páry je nastaven na .
V zásobníku je nedostatek vody.
Funkce Anti-Drip je aktivní* (§11).
MoÏné zbytky v parní komofie/Ïehlicí plo‰e.
PouÏíváte chemické pfiímûsi.
PouÏíváte samotnou destilo-vanou nebo zmûkãenou vodu.
signalizuje fázi rozehfiívání. Jakmile kontrolka* zhasne, bylo dosaÏeno nastavené* teploty.
Otoãte regulátor teploty do poÏadovaného rozsahu.
NaplÀte zásobník.
Vyãkejte, dokud Ïehlicí plocha opût nedosáhne správné teploty.
Proveìte samoãi‰tûní.
Nepfiidávejte do vody v zásobníku Ïádné chemické pfiímûsi.
PouÏívejte ãistou vodu z vodovodu nebo vodu z vodovodu smíchanou s destilovanou vodou v pomûru 1:1.
PouÏíváte ‰krob. Stfiíkejte ‰krob vÏdy na rubovou
Z Ïehlicí plochy vytéká voda.
Pokud problém pfietrvává, nechte Ïehliãku zkontrolovat v servisním stfiedisku ROWENTA.Adresy naleznete v pfiiloÏeném seznamu servisních sluÏeb. Dal‰í rady a návody naleznete na na‰í www stránce : www.rowenta.cz SluÏba zákazníkÛm Tel : +420 222 317 127
* podle modelu
Pfiíli‰ nízká teplota Ïehlicí plochy zpÛsobená pfiíli‰ ãast˘m tisknutím tlaãítka parního rázu.
stranu Ïehlené látky. Zachovávejte mezi jednotliv˘mi
parními rázy del‰í ãasové intervaly.
Zmûny jsou vyhrazeny
- 13 -
6
POPIS SPOTREBIâA
1 Striekacia d˘za 2 Plniaci otvor s tlaˇcidlom 3 Regulátor pary
a Îehlenie nasucho
b Para na polohe max. *
c Self Clean
d Autosteam * 4 Tlaˇcidlo striekania 5 Tlaˇcidlo parného nárazu
Kontrolka automatického
vypnutia*
7 Prívodn˘ kábel
8 RukoväÈ 9 Kontrola teploty * 10 Regulátor teploty 11 Svetelná kontrolka*
a Îltá kontrolka b Zelená kontrolka c âervená kontrolka d Kontrolka automatického
vypnutia
12 Zásobník vody s oznaˇcením 13 Pre maximálnu v˘ˇsku naplnenia 14 Îehliaca plocha
BEZPEâNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technick˘mi predpismi a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, Ïivotné prostredie). Spotrebiã pripájajte iba na striedav˘ prúd s napätím podl’a typového ˇstítku na prístroji. PouÏívajte len predlÏovaciu ‰núru v dobrom stave. Elektrick˘ prístroj môÏe byÈ nebezpeãn˘. Spotrebiãpouˇzívajte a uchovávajte mimo dosah detí. Nenechávajte ‰núru visieÈ.Pokial’ je spotrebiˇc zapnut˘ do siete, nenechávajte ho bez dohl’adu. Elektrické prístroje sa môÏu veºmi zahriaÈ.VÏdy Ïehliãku drÏte za rukoväÈ a ostatn˘ch uÏívateºov upozornite na prípadné nebezpeãenstvá. Îehliãka pripravená na Ïehlenie rovnako ako voda a para, ktoré z nej vychádzajú, sú horúce, zvlá‰È keì je Ïehliãka vo zvislej polohe. Paru nesmerujte na osoby a zvieratá, alebo nepouˇzívajte na ˇzehlenie ˇcastí odevov na tele. Pred kaˇzd˘m naplnením a vyprázdnením, ako aj po pouˇzití a pred ˇcistením a údrˇzbou, vytiahnite siet’ovú zástrˇcku (ak sa vzdialite, aj keby to bolo na niekoºko okamihov). Zástrˇcku net’ahajte zo siet’ovej zásuvky za kábel. Neponárajte prístroj do vody. Domáci elektrick˘ spotrebi ˇc sa nemá pouˇzívat’ ak : – Je spotrebiˇc, prívodn˘ kábel alebo priechodka proti zalomeniu poˇskodená. – Spotrebiˇc spadol na zem alebo je oˇcividne netesn˘.
* v závislosti od modelu
- 14 -
SK
V tomto prípade poˇslite spotrebiˇc do servisného strediska Rowenta na opravu. Opravy, ako aj v˘menu prívodov, smú vykonat’ len odborníci, aby sa prediˇslo ohrozeniam. Opravy elektrick˘ch prístrojov majú byÈ zverené v˘hradne odborníkom. Opravy vykonané in˘mi osobami môÏu predstavovaÈ urãité nebezpeãenstvo. Opravy a v˘menu ‰núr treba zveriÈ iba zmluvnému servisnému stredisku Rowenta, aby ste sa vystríhali moÏn˘ch rizík. Ak spotrebiˇc pouˇzívate na nevhodné úˇcely, alebo ho nesprávne obsluhujete, nemôˇzeme prebrat’ ˇziadnu zodpovednost’ za prípadné ˇskody.Tento prístroj bol vyroben˘ iba na domáce pouÏitie.
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
Vበprístroj obsahuje poãetné materiály,ktoré moÏno zhodnocovaÈ alebo recyklovaÈ
Zverte ho zberni surovín alebo v krajnom prípade zmluvnému ser-
visnému stredisku, aby bol patriãne spracovan˘.
DodrÏujte tieto pokyny
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1 • Vybalenie
Vyberte Ïehliãku z krabice a odstráÀte z nej v‰etky nálepky.
Odstráˇnte najprv ochrannú fóliu ˇzehliacej plochy (obr.1)!
2 • Akú vodu smiete pouˇzívat’?
Je moˇzné pouˇzit’ ˇcistú vodu z vodovodu s tvrdost’ou aˇz do 17 °dH (= nemecká tvrdost’). Pri tvrdˇsej vode odporúˇcame pomer zmieˇsania 1:1 s destilovanou vodou.
Nepridávajte niã do vody v nádrÏke.
* v závislosti od modelu
- 15 -
NepouÏívajte vodu zo su‰iãiek bielizne, parfumovanú alebo zmäkãovanú vodu, vodu z chladniãiek, z batérií, z klimatizaãn˘ch zariadení, ãistú destilovanú vodu alebo daÏìovú vodu.Tieto druhy vody obsahujú organick˘ odpad alebo minerálne prvky, ktoré sa pod vplyvom tepla koncentrujú a môÏu vyvolaÈ prskanie, hnedé ‰kvrny alebo predãasné starnutie prístroja.
3 • Pred prv˘m pouÏitím
Zapojte Ïehliãku do elektrickej siete (obr.2) a nastavte regulátor teploty
(obr.3) na ••• aby ste rozohriali zariadenie.
Poãas prv˘ch pouÏití môÏe dôjsÈ k uvoºneniu dymu a zápachu, ktoré nemajú ‰kodliv˘ úãinok.Tento jav, ktor˘ nie je z hºadiska pouÏívania prístroja v˘znamn˘, r˘chlo zmizne. Odpojte Ïehliãku z elektrickej siete Naplnenie nádrÏky na vodu). Za úãelom odstránenia neãistôt, vytiahnite sieÈovú zástrãku. DrÏte Ïehliãku vodorovne nad um˘vadlom a posuÀte regulátor pary nad polohu do polohy SELF CLEAN a pevne drÏte: vytvorí sa silná para. Po niekoºk˘ch sekundách vyplaví zo Ïehliacej plochy vychádzajúca voda a para ãiastoãky neãistôt a vodného kameÀa z parnej komory (obr.5). Po asi 1 minúte nastavte posuvn˘ regulátor pary do polohy . ZasuÀte sieÈovú zástrãku a nechajte spotrebiã e‰te raz zohriaÈ.Poãkajte, k˘m sa zvy‰ná voda vyparí.Vytiahnite sieÈovú zástrãku a nechajte Ïehliãku úplne vychladnúÈ.
(obr.4) a naplÀte nádrÏku na vodu (§ 4
POUÎITIE
4 • Naplnenie nádrÏky na vodu
DôleÏité : Pred naplnením nádrÏky na vodu, odpojte Ïehliãku z elektrickej siete a nastavte regulátor pary do polohy .
NakloÀte Ïehliãku. Otvorte plniaci otvor (obr.6). NaplÀte vodou aÏ po znaãku
(obr.7). Zatvorte plniaci otvor (obr.8) a vráÈte Ïehliãku do horizontálnej
max. polohy.
5 • Nastavenie teploty
Nastavte teplotu Ïehlenia regulátorom teploty podºa druhu látky (obr.3).
* v závislosti od modelu
- 16 -
Kontrola teploty *:Svetelné kontrolky udávajú, ãi má Ïehliaca plocha zvolenú teplotu. Zhasnutie kontrolky signalizuje (obr.9), Ïe je Ïelaná teplota dosiahnutá.
·títok na prádle Druh tkaniny Regulátor teploty
Chemické vlákna napr.
viskóza, polyester
Hodváb, vlna
Bavlna, ªan
Elektronická kontrola teploty*: Svetelné kontrolky udávajú, ãi má Ïehliaca plocha zvolenú teplotu (obr.10).
ÎLTÁ
ZELENÁ
CERVENÁ Îehliaca plocha je e‰te príli‰ horúca pre zvolenú látku.
AUTO - OFF* Bolo aktivované elektronické automatické vypnutie.
Pri zohrievaní studenej Ïehliãky poãkajte, k˘m kontrolka druh˘krát zhas­ne.AÏ potom je nastavená teplota dosiahnutá. Pre odevy vyrobené z rôznych látok zvoºte teplotu vhodnú pre najchúlostivej‰iu z nich.
·krob striekajte vÏdy na opak látky.
Îehliaca plocha je e‰te príli‰ studená pre zvolenú látku.
Teplota Ïehliacej plochy pre zvolenú látku je dosiahnutá.
••
•••
6 • Îehlenie nasucho
Pre ˇzehlenie bez konˇstantnej pary pootoˇcte regulátor pary na (obr.11) a nastavte teplotu podl’a druhu látky (bodkové symboly
•, ••,•••).
* v závislosti od modelu
- 17 -
7 • Îehlenie s naparovaním
Od nastavenia teploty ••môˇzete ˇzehlit’ s naparovaním.
Funkcie naparovania* Mnoˇzstvo pary je moˇzné nastavit’ medzi mnoÏstvo pary) a (maximálne mnoˇzstvo pary) (obr.12) maximálne mnoˇzstvo pary odporúˇcame len pri nastavení teploty
Funkcia Auto Steam (obr.13) Intenzita pary sa nastaví automaticky po dºa teploty Ïehliacej plochy.
(minimálne
.
Nastavenie na
•••.
8 • Parn˘ náraz
(od nastavenia teploty••)
DodrÏujte interval 4 sekúnd medzi dvoma stlaãeniami a k˘m Ïehliãku vrátite na stojan, poãkajte, k˘m z nej neprestane vychádzaÈ para.
Pre vytvorenie silného nárazu pary a vyˇzehlenie t’aˇzko odstánitel’n˘ch záhybov stláˇcajte tlaˇcidlo parného nárazu (obr.14).
9 • Vertikálny parn˘ náraz
(od nastavenia teploty••)
Ak nechcete spáliÈ chúlostivé látky, nepribliÏujte ich k Ïehliãke na viac ako 10 aÏ 20 cm.
Pre odstránenie pokrˇcenia visiacich odevov (obr.15) závesov atd’. Drˇzte spotrebiˇc vertikálne a stlaˇcte tlaˇcidlo parného nárazu.
Paru nesmerujte na osoby a zvieratá, alebo nepouˇzívajte na ˇzehlenie ˇcastí odevov na tele.
10 • Funkcia ostrekovania
Pre navlhˇcenie t’aˇzko odstránitel’n˘ch záhybov stlaˇcte tlaˇcidlo ostrekovania (obr.16).
11 • Systém anti-drip*
Slúˇzi na to, aby sa zabránilo vyteˇceniu vody zo ˇzehliacej plochy pri príliˇs nízkej teplote.
,
* v závislosti od modelu
- 18 -
12 • Elektronické 3-polohové automatické vypínanie*
Ak sa zapnut˘m spotrebiãom neh˘be, vypne sa v nasledujúcich ˇcasov˘ch intervaloch automaticky
- Po 30 sekundách, ak ˇzehliˇcka stojí na ˇzehliacej ploche alebo le ˇzí na boku.
- Po 8 minútach, ak ˇzehliˇcka stojí vo vzpriamenej polohe.
(obr.17):
PO SKONâENæ ÎEHLENIA
13 • Vyprázdnenie
Vytiahnite siet’ovú zástrˇcku (obr.4), vylejte zvyˇsok vody (obr.18) a nastavte regulátor pary na . Niekoºkokrát otvorte a zatvorte regulátor pary Ïe sa zanesie alebo zablokuje otvor na odkvapkávanie v parnej komore.
(obr.19), aby ste predi‰li tomu,
14 • UloÏenie Ïehliãky
Potom nechajte spotrebiˇc vychladnút’ a spotrebi ˇc odkladajte vo vzpriamenej polohe na zadnej ˇcasti (obr.20).
Kábel nenavíjajte okolo horúcej ˇzehliacej plochy (obr.21).
ˇ
CISTENIE A ÚDRÎBA
DôleÏité : Odpojte Ïehliãku z elektrickej siete a nechajte ju celkom vychladnúÈ predt˘m, ako zaãnete prevádzaÈ údrÏbu a ãistenie.
15 • OdvápÀovací systém anti-calc
Îehliãka obsahuje odvápÀovaciu patrónu, ktorá znaãne zniÏuje tvorenie vodného kameÀa. T˘m sa do znaãnej miery predæÏi ÏivotnosÈ Va‰ej Ïehliãky. OdvápÀovacia patróna je pevnou súãasÈou zásobníka na vodu a nemusí byÈ obnovovaná.
16 • Self Clean
( pre dlh‰iu ÏivotnosÈ ) Samoãistiacou funkciou sa vyplavia ãiastoãky neãistôt a vodného kameÀa z parnej komory.
Nepouˇzívajte prosím ˇziadne prostriedky na odvápnenie, pretoˇze tieto poˇskodzujú ochrannú vrstvu parnej komory, ˇcím sa môˇze zníˇzit’ parn˘ v˘kon.
* v závislosti od modelu
- 19 -
Zásobník naplÀte vodou z vodovodu aÏ po oznaãenie Max.a zohrejte Ïehliãku na max. teplotu um˘vadlom a posuÀte regulátor pary nad polohu do polohy SELF CLEAN (obr.5) a pevne drÏte: vytvorí sa silná para. Po niekoºk˘ch sekundách vyplaví zo Ïehliacej plochy vychádzajúca voda a para ãiastoãky neãistôt a vodného kameÀa z parnej komory. Po asi 1 minúte nastavte posuvn˘ regulátor pary do polohy
. ZasuÀte sieÈovú zástrãku a nechajte spotrebiã e‰te raz zohriaÈ. Poãkajte, k˘m sa zvy‰ná voda vyparí.Vytiahnite sieÈovú zástrãku a nechajte Ïehliãku úplne vychladnúÈ. Vychladnutú Ïehliacu plochu môÏete utrieÈ vlhkou handriãkou.
Odporúãame previesÈ samoãistenie asi kaÏdé 2 t˘Ïdne. Pri vode s
vysok˘m obsahom vápnika sa odporúãa t˘Ïdenné ãistenie.
•••. Vytiahnite sieÈovú zástrãku. DrÏte Ïehliãku vodorovne nad
17 • âistenie a údrˇzba
Vychladnut˘ spotrebiˇc prípadne poutierajte vlhkou handriˇckou alebo ˇspongiou. Vo vychladnutom stave môÏete spotrebiã a Ïehliacu plochu utrieÈ vlhkou handriãkou alebo ‰pongiou.
Nepouˇzívajte prosím ˇziadne ostré alebo abrazívne ˇcistiace prostriedky a predmety. Ak vበprístroj nebol dlh‰ie pouÏívan˘, pouÏite funkciu SELF-CLEAN (viì
§ 16).7.
MOÎNÉ PORUCHY A ICH ODSTRÁNENIE
Problém
Îehliaca plocha zostáva studená alebo sa nezah rieva.
Kontrolka* sa rozsvieti a zhasne.
* v závislosti od modelu
Pravdepodobná príãina
Îiadny prívod prúdu. Presvedãte sa, ãi je sieÈová zástrãka
Regulátor teploty je príli‰ nízko nastaven˘.
Bolo aktivované elektronické auto­matické vypnutie*.
Normálny priebeh. Rozsvietenie a zhasnutie kontrolky*
Odstránenie
správne zasunutá, alebo vyskú‰ajte spotrebiã v inej zásuvke.
Pootoãte regulátor teploty do poÏadovanej oblasti.
Pohybujte Ïehliãkou.
signalizuje fázu zohrievania.Akonáhle kontrolka* zhasne, bola dosiahnutá nastavená teplota*.
- 20 -
Para nevystupu­je alebo vystu­puje len málo.
Neãistoty vychádzajúce z otvorov na paru zneãisÈujú prád lo.
Posuvn˘ regulátor pary je v polohe .
V zásobníku nie je dosÈ vody.
Funkcia Anti-Drip je aktívna* (§ 11).
MoÏné zvy‰ky v parnej komore/Ïehliacej ploche
PouÏívate chemické prísady.
PouÏívate ãistú destilova­nú alebo zmäkãenú vodu.
PouÏívate ‰krob. ·krob striekajte vÏdy na opak
Pootoãte regulátor pary do poÏadovanej oblasti.
NaplÀte zásobník.
Poãkajte, k˘m Ïehliaca plocha opäÈ dosiahne správnu teplotu.
Preveìte samoãistenie.
Do vody v zásobníku nepridávajte Ïiadne chemické prísady.
PouÏívajte ãistú vodu z vodovodu alebo zmie‰anie v pomere 1:1 z vody z vodovodu a destilovanej vody.
látky.
Zo Ïehliacej plochy vyteká voda.
Ak ste príãinu poruchy nemohli nájsÈ, obráÈte sa na oficiálne servisné stredis­ko ROWENTA. Adresy nájdete v priloÏenom zozname servisn˘ch stredísk. ëal‰ie rady a triky nájdete na na‰ej domovskej stránke:www.rowenta.com SluÏba zákazníkom Tel : +420 222 317 127
* v závislosti od modelu
Príli‰ nízka teplota Ïehlia­cej plochy spôsobená príli‰ ãast˘m stláãaním tlaãidla nárazu pary.
Nechajte trochu väã‰í ãasov˘ odstup medzi nárazmi pary.
Zmeny sú vyhradené.
- 21 -
OPIS URZÑDZENIA
Przewód zasilajàcy
1 Dysza spryskiwacza 2 Otwór wlewowy z systemem
zamykania
3 Regulator iloÊçi pary
a Prasowanie bez wytwarzania
pary
b Maksymalny poziom pary * c Funkcja Self Clean
d Funkcja Autosteam * 4 Przycisk spryskiwacza 5 Przycisk wyrzutu pary 6 Wskaênik automatycznego
wy∏àczenia
*
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
Zabezpieczenie tego urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami (zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko). Urzàdzenie wolno pod∏àczaç wy∏àcznie do sieci pràdu przemiennego zgodnie z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. Stosowaç tylko przed∏u˝acze w dobrym stanie. Urzàdzenie elektryczne mo˝e byç niebezpieczne. Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç i przechowywaç poza zasiàgiem dzieci. Nie dopuszczaç do zwisania przewodu. Urzàdzenia nie nale˝y pozostawiaç bez nadzoru,gdy jest ono pod∏àczone do sieci. Urzàdzenia elektryczne mogà si´ silnie nagrzewaç. ˚elazko nale˝y zawsze przytrzymywaç za uchwyt oraz nale˝y ostrzegaç innych u˝ytkowników o ewentualnych niebezpieczeƒstwach. ˚elazko oraz wydobywajàca si´ z niego woda i para sà goràce,zw∏aszcza kiedy ˝elazko jest ustawione w pozycji pionowej. Pary wyprowadzanej z ˝elazka nie wolno kierowaç na ludzi lub zwierz´ta,lub na noszonà odzie˝. Przed ka˝dorazowym nape∏nieniem ˝elazka wodà i wylaniem wody z ˝elazka,po zakoƒczeniu u˝ywania ˝elazka oraz przed przystàpieniem do czynnoÊci czyszczenia i piel´gnacji nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazda sieciowego (w razie nieobecnoÊci, nawet przez krótkà chwil´). Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazda sieciowego nie ciàgnàç za przewód zasilajàcy.Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie.
* zale˝nie od modelu
a Kontrolka ˝ó∏ta b Kontrolka zielona c Kontrolka czerwona
d Kontrolka funkcji Auto Stop 12 Zbiornik wody 13 Wskaênik poziomu
maksymalnego nape∏nienia zbiornika
14 Stopa
- 22 -
PL
Urzàdzenia nie wolno uruchamiaç gdy : – uszkodzeniu uleg∏o same urzàdzenie, przewód zasilajàcy lub tulejka chroniàca przed za∏amaniem przewodu. – urzàdzenie spad∏o na pod∏og´ i wykazuje oznaki nieszczelnoÊci. W takim przypadku nale˝y przes∏aç urzàdzenie do naprawy na adres placówki serwisowej Rowenta (adresy patrz do∏àczony wykaz placówek serwisowych). Naprawy urzàdzeƒ elektrycznych muszà byç wykonywane przez specjalist´. Naprawy wykonane przez inne osoby mogà byç niebezpieczne. Naprawy i wymiana przewodu muszà byç wykonywane w autoryzowanym centrum serwisowym Rowenta w celu zapobie˝enia wszelkiemu niebezpieczeƒstwu. W razie wykorzystania urzàdzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub w przypadku nieprawid∏owej obs∏ugi urzàdzenia, producent nie przejmuje ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody. Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytkowania w domu.
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
Urzàdzenie spe∏nia wymagania wytycznych Unii Europejskiej 73/23/EWG i 89/336/EWG.
Zachowaj t´ instrukcj´
URUCHOMIENIE
1 • Rozpakowanie
Wyjàç ˝elazko z pude∏ka i usunàç z niego wszelkie naklejki.
Najpierw usunàç os∏on´ stopy ˝elazka ! (fig.1)
2 • Jakà wod´ u˝yç do nape∏niania ˝elazka?
Mo˝na stosowaç czystà wod´ wodociàgowà do stopnia twardoÊci 17 °dH (= niemiecki stopieƒ twardoÊci).Wod´ o wy˝szej twardoÊci nale˝y stosowaç w proporcji 1:1 z wodà destylowanà.
Nie dodawaç ˝adnych produktów do zbiornika i wody.
* zale˝nie od modelu
- 23 -
Nie u˝ywaç wody z suszarek, wody perfumowanej lub zmi´kczanej, wody z lodówek, akumulatorów, klimatyzatorów, wody destylowanej lub wody deszczowej. Woda zawiera odpady organiczne lub minera∏y, które pod wp∏ywem ciep∏a mogà powodowaç powstawanie osadów, bràzowych zacieków lub przedwczesne zu˝ycie urzàdzenia.
3 • Pierwsze u˝ycie
W∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka (fig.2) i ustawiç regulator temperatury w pozycji
••• (fig.3) aby rozgrzaç ˝elazko. Ma∏e iloÊci dymu i nieprzyjemny zapach mogà zaczàç si´ wydzielaç z ˝elazka ale jest to zjawisko krótkotrwa∏e. Wyjàç wtyczk´ z gniazdka (fig.4) i nape∏niç zbiornik wodà (patrz punkt 4 Nape∏nianie zbiornika). Aby usunàç wszelkie zanieczyszczenia z wn´trza ˝elazka : Nape∏niç zbiornik wodà wodociàgowà do znaczka max i rozgrzaç ˝elazko do temperatury maksymalnej •••. Wyjàç wtyczk´ z gniazda sieciowego. Przytrzymaç ˝elazko poziomo nad zlewozmywakiem i przesunàç regulator iloÊci pary do po∏o˝enia SELF CLEAN i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu : wytworzona zostaje du˝a iloÊç pary. Po kilku sekundach woda i para wyp∏ywajàce od spodu stopy ˝elazka wyp∏ukujà czàstki brudu i kamienia kot∏owego z komory wytwarzania pary (fig.5). Po ok. 1 minucie ustawiç suwak regulatora iloÊci pary w po∏o˝eniu
. Wetknàç wtyczk´ do gniazda sieciowego i ponownie rozgrzaç ˝elazko. Odczekaç do odparowania pozosta∏ej iloÊci wody.Wyjàç wtyczk´ i odczekaç do ca∏kowitego ostygni´cia ˝elazka. Ch∏odne ˝elazko mo˝na przetrzeç wilgotnà Êciereczkà.
OBS¸UGA
4 • Nape∏nianie zbiornika
UWAGA ! Przed rozpocz´ciem nape∏niania zbiornika wyjàç wtyczk´ z gniazdka i ustawiç regulator pary w pozycji .
Otworzyç otwór wlewowy (fig.6).Nape∏niç zbiornik do poziomu oznaczonego symbolem MAX (fig.7). Zamknàç otwór wlewowy (fig.8).
5 • Nastawienie temperatury
Nastawiç temperatur´ prasowania przy pomocy regulatora temperatury odpowiednio do rodzaju prasowanej tkaniny (fig.3).
* zale˝nie od modelu
- 24 -
Kontrola temperatury*: Kontrolki wskazujà, czy stopa ma w∏aÊciwà temperatur´. ZgaÊni´cie lampki kontrolnej (fig.9), wskazuje osiàgni´cie wymaganej temperatury prasowania.
PL
Etykieta pralnicza
Elektroniczna kontrola temperatury*: Kontrolki wskazujà, czy stopa ma w∏aÊciwà temperatur´ (fig.10).
˚ Ó¸TA
ZIELONA
CZERWONA
AUTO - OFF*
Przy rozgrzewaniu zimnego ˝elazka odczekaç a˝ lampka kontrolna zgaÊnie 2 razy. Dopiero wówczas osiàgni´ta zostaje nastawiona temperatura.W przypadku ubraƒ sk∏adajàcych si´ z ró˝nych materia∏ów, nale˝y wybraç temperatur´ dostosowanà do najdelikatniejszego materia∏u.
Krochmal w aerozolu nale˝y natryskiwaç zawsze po nieprasowanej stronie tkaniny.
Stopa jest jeszcze zbyt zimna dla dobranej tkaniny.
Stopa ma prawid∏owà temperatur´ dla tego typu materia∏u.
Stopa jest za ciep∏a dla tego typu materia∏u.
W∏àczy∏a si´ funkcja Auto Stop.
Rodzaj tkaniny
W∏ókna syntetyczne
np. wiskoza, poliester
Jedwab, we∏na
Bawe∏na, len
Regulator temperatury
••
•••
6 • Prasowanie bez wytwarzania pary
Regulator iloÊci pary nale˝y ustawiç w po∏o˝eniu prasowania bez pary (fig.11) a regulator temperatury ustawiç odpowiednio do rodzaju prasowanej tkaniny (system punktowy •, ••, •••).
* zale˝nie od modelu
- 25 -
7 • Prasowanie z wytwarzaniem pary
Poczàwszy od nastawienia temperatury •• mo˝liwe jest prasowanie z wytwarzaniem pary.
Regulacja wytwarzania pary* IloÊç pary mo˝e byç nastawiona w zakresie od • (minimalna iloÊç pary) do (maksymalna iloÊç pary) (fig.12). Nastawienie na maksymalna iloÊç pary jest zalecane wy∏àcznie przy nastawieniu temperatury na poziomie •••. Funkcja Autosteam (fig.13) IloÊç wytwarzanej pary jest regulowany automatycznie w zale˝noÊci od temperatury stopy.
8 • Wyrzut pary
(poczàwszy od nastawienia temperatury ••)
Nale˝y przestrzegaç 4 sekundowej przerwy mi´dzy kolejnymi naciÊni´ciami i zaczekaç do zaprzestania emisji pary przed odstawieniem ˝elazka na podstaw´.
Aby wytworzyç silny strumieƒ pary w celu usuni´cia uporczywych zagnieceƒ tkaniny nale˝y nacisnàç przycisk wyrzutu pary (fig.14) .
9 • W celu wyg∏adzenia zagnieceƒ
(poczàwszy od nastawienia temperatury ••)
Aby zapobiec spaleniu delikatnych materia∏ów, muszà znajdowaç si´ oko∏o 10 do 20 cm od ˝elazka.
W celu wyg∏adzenia zagnieceƒ odzie˝y zawieszonej na wieszakach a tak˝e w celu usuni´cia zagnieceƒ zas∏on bez potrzeby ich zdejmowania zas∏on nale˝y ustawiç ˝elazko pionowo i nacisnàç przycisk wyrzutu pary (fig.15).
Pary wyprowadzanej z ˝elazka nie wolno kierowaç na ludzi lub zwierz´ta, lub na noszonà odzie˝.
10 • Funkcja spryskiwania
W celu zwil˝enia uporczywych zagnieceƒ tkaniny nale˝y nacisnàç przycisk spryskiwacza (fig.16).
11 • System zapobiegajàcy kapaniu Anti-Drip*
System ten zapobiega kapaniu wody ze stopy ˝elazka przy niedostatecznej temperaturze ˝elazka.
12 • Funkcja Auto Stop*
JeÊli w∏àczone ˝elazko pozostawione zostanie bez ruchu, ulega automatycznemu wy∏àczeniu po up∏ywie nast´pujàcego czasu (fig.17).:
- Po 30 sek., gdy jest ustawione na stopie lub u∏o˝one na boku.
- Po 8 min., gdy jest odstawione pionowo na tylnej powierzchni.
* zale˝nie od modelu
- 26 -
PO ZAKO¡CZENIU PRASOWANIA
13 • Wylewanie wody
WyJàç wtyczk´ (fig.4), z gniazda sieciowego wylaç pozosta∏à iloÊç wody i ustawiç regulator iloÊci pary w po∏o˝eniu (fig.18). Prze∏àczyç kilkakrotnie regulator iloÊci pary z pozycji prasowanie bez pary do maksymalna iloÊç pary i odwrotnie (fig.19) aby chroniç otwór doprowadzajàcy wod´ do komory parowej przed zablokowaniem przez kamieƒ kot∏owy.
14 • Przechowywanie
Pozostawiç ˝elazko do och∏odzenia ˚elazko przechowywaç w ustawieniu pionowym (fig.20).
Nie owijaç przewodu zasilajàcego wokó∏ goràcej stopy ˝elazka. Nigdy nie przechowywaç ˝elazka w pozycji poziomej (fig.21).
CZYSZCZENIE I PIEL¢GNACJA
UWAGA ! Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji ˝elazka nale˝y wy∏àczyç wtyczk´ z gniazdka i odczekaç do sch∏odzenia stopy ˝elazka.
15 • System Anti-Kalk
Wk∏ad Anti-Kalk zawarty w ˝elazku znacznie ogranicza gromadzenie osadów magnezowo-wapniowych (kamienia kot∏owego). Zapewnia to znaczne przed∏u˝enie trwa∏oÊci u˝ytkowej ˝elazka.Wk∏ad Anti-Kalk stanowi integralnà cz´Êç sk∏adowà zbiornika wody i nie wymaga wymiany.
16 • Funkcja Self Clean (samoczynnego czyszczenia)
(funkcja zapewniajàca przed∏u˝enie trwa∏oÊci u˝ytkowej ˝elazka).
Nie nale˝y stosowaç ˝adnych Êrodków do usuwania kamienia kot∏owego, bowiem mogà one spowodowaç uszkodzenie pow∏oki ochronnej w komorze wytwarzania pary, a w konsekwencji doprowadziç do upoÊledzenie funkcji wytwarzania pary.
Funkcja samoczynnego czyszczenia zapewnia wyp∏ukanie czàstek brudu i kamienia kot∏owego z komory wytwarzania pary. Nape∏niç zbiornik wodà wodociàgowà do znaczka max i rozgrzaç ˝elazko do temperatury maksymalnej •••. Wyjàç wtyczk´ z gniazda sieciowego. Przytrzymaç ˝elazko poziomo nad zlewozmywakiem i przesunàç regulator iloÊci pary do po∏o˝enia Self Clean (fig.5) i przytrzymaç w tym po∏o˝eniu :
* zale˝nie od modelu
- 27 -
wytworzona zostaje du˝a iloÊç pary. Po kilku sekundach woda i para wyp∏ywajàce od spodu stopy ˝elazka wyp∏ukujà czàstki brudu i kamienia kot∏owego z komory wytwarzania pary. Po ok. 1 minucie ustawiç suwak regulatora iloÊci pary w po∏o˝eniu Wetknàç wtyczk´ do gniazda sieciowego i ponownie rozgrzaç ˝elazko. Odczekaç do odparowania pozosta∏ej iloÊci wody.Wyjàç wtyczk´ i odczekaç do ca∏kowitego ostygni´cia ˝elazka. Ch∏odne ˝elazko mo˝na przetrzeç wilgotnà Êciereczkà.
Zalecamy wykonywanie czynnoÊci samoczynnego czyszczenia w przybli˝eniu co 2 tygodnie. W przypadku stosowania wody o bardzo wysokiej twardoÊci zalecane jest czyszczenie w trybie cotygodniowym.
.
17 • Czyszczenie i piel´gnacja
W razie potrzeby ch∏odne ˝elazko przetrzeç wilgotnà Êciereczkà lub gàbkà.
Do czyszczenia nie u˝ywaç ˝adnych ostrych przedmiotów oraz Êrodków do czyszczenia o zawartoÊci sk∏adników Êciernych. Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane przez d∏u˝szy czas, nale˝y u˝yç funkcji SELF-CLEAN (patrz § 16).
EWENTUALNE ZAK∏ÓCENIA I ICH USUWANIE
Problem Mo˝liwa przyczyna Usuwanie
Stopa ˝elazka pozostaje ch∏odna, ˝elazko nie rozgrzewa si´.
Brak doprowadzenia pràdu.
Regulator tempera­tury nastawiony na zbyt niskà tempera­tur´.
W∏àczy∏a si´ funkcja Auto Stop
*.
Sprawdziç, czy wtyczka jest wetkni´ta prawid∏owo do gniaz da sieciowego lub wypróbowaç ˝elazko przez wet­kni´cie wtyczki do innego gniazda sie­ciowego.
Ustawiç regulator temperatury na wymagany zakres.
Poruszyç ˝elazkiem.
Lampka kontrol­na* zapala si´ i gaÊnie.
* zale˝nie od modelu
Stan normalny. Zapalanie si´ i gaÊni´cie lampki kon-
trolnej* wskazuje faz´ rozgrzewania ˝elazka. Lampka* gaÊnie z chwilà, gdy zosta∏a osiàgni´ta nastawiona tempe­ratura*.
- 28 -
Brak wytwarza­nia pary lub wyt­warzana zostaje­tylko niewielka iloÊci pary.
Zanieczyszczenia wyprowadzane przez otwory pary powodujà zabrudzenie bie­lizny
Suwak regulatora iloÊci pary ustawiony w po∏o˝eniu
Niedostateczna iloÊç wody w zbiorniku.
Aktywny system Anti­Drip* (§ 11).
Mo˝liwe nagromadzenie pozosta∏oÊci w komorze wytwarzania pary w sto­pie ˝elazka.
Przy prasowaniu stoso­wane sà chemiczne dodatki do wody.
Przy prasowaniu stoso­wana jest wy∏àcznie woda destylowana lub woda mi´kka.
.
Ustawiç regulator iloÊci pary na wymagany zakres.
Nape∏niç zbiornik.
Odczekaç a˝ stopa ˝elazka osiàg­nie ponownie w∏aÊciwà tempera­tur´.
Przeprowadziç czynnoÊç samoc­zynnego czyszczenia.
Do wody wlewanej do zbiornika ˝elazka nie nale˝y wprowadza ˝adnych dodatków chemicznych.
Nale˝y stosowaç czystà wod´ wodociàgowà lub wod´ wodocià­gowà zmieszanà z wodà destylo­wanà w stosunku 1:1.
PL
Ze stopy ˝elazka wycieka woda.
Przy prasowaniu stoso­wany jest krochmal.
Niedostateczna tempera­tura stopy na skutek zbyt cz´stego naciskania przyci sku wyrzutu pary.
Krochmal w aerozolu nale˝y natryskiwaç zawsze po niepraso­wanej stronie tkaniny.
Odczekaç nieco d∏u˝ej pomi´dzy kolejnymi wyrzutami pary.
W przypadku niepowodzenia próby wykrycia nieprawid∏owoÊci we w∏asnym zakresie nale˝y skorzystaç z pomocy autoryzowanej placówki serwisowej ROWENTA. Adresy zamieszczono w do∏àczonym wykazie. Dalsze po˝yteczne wskazówki i zalecenia mo˝na znaleêç na naszej stronie w Internecie o adresie : www.rowenta.com
Zmiany zastrze˝one!
* zale˝nie od modelu
- 29 -
b
LEÍRÁS
SpriccelŒ fúvóka
BetöltŒ nyílás (csúszógombos nyitással)
Szabályozható gŒzvezérlés
a Száraz vasalás b A gŒzvezérlés max.
pozíciója *
c Self clean (Öntisztítás) d Automatikus gŒzsugár *
Spriccelési gomb
GŒzkilövellési gomb
Automatikus kikapcsolást jelzŒ
*
lámpa
Tápkábel
Fogantyú
A termosztát jelzŒfénye
10
HŒmérsékletszabályzó korong
11
LED kijelzŒ
a
c Piros LED
Sárga LED Zöld LED
d Az automatikus kikapcsolás
LED-je
12
Víztartály
13
A maximális vízszint jelzése
14
Talp
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Ez a készülék az összes jelenleg érvényes mıszaki elŒírásnak és biztonsági szabványnak megfelel (Elektromágneses kompatibilitás, Alacsony feszültség, Környezetvédelem). A készüléket csak a mıszaki adatokat tartalmazó lapocskán feltüntetett váltóáramú hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni. Csak biztonságos hosszabbító kábeleket szabad használni. Egyetlen elektromos készülék sem játékszer, ezért a készüléket a gyerekek kezeügyétŒl távol kell használni és tárolni. Ne hagyja lelógni a tápkábelt. Ne hagyja felügyelet nélkül az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket. Mıködés közben az elektromos készülékek magas hŒmérsékleteket generálnak. Mindig a fogantyújuktól fogja Œket, és a többi felhasználót is figyelmeztesse a potenciális veszélyekre (pl.: a gŒz vagy a forró víz kilövellésére, fŒleg ha függŒlegesen vasal). A gŒzt soha ne irányítsa emberekre vagy állatokra, soha ne vasaljon viseltes ruhákat. A víztartály feltöltése vagy kiürítése, a helyiség (akár rövid idŒre is történŒ) elhagyása, valamint a készülék tisztítása elŒtt és használata után, mindig húzza ki a készülék hálózati csatlakoztató dugaszát. A dugasz kihúzását soha ne a tápkábel rángatásával végezze. Ne merítse vízbe a készüléket. Egyetlen elektromos készüléket sem szabad használni,ha: – a készülék rendellenesen mıködik ;
H
* modelltŒl függŒen
- 30 -
– a készülék, a tápkábel vagy a kábelvédŒ hüvely károsodott; – a készülék leesett; – bizonyosra vehetŒ, hogy a készülék szivárog.A fenti esetekben a készüléket egy hivatalos Rowenta márkaszervizhez (lásd a mellékelt márkaszerviz címeket) kell visszajuttatni hogy ott javítsák meg.Az elektromos készülékek javítását kizárólag szakemberek végezhetik. A szakszerıtlenül végrehajtott javítások komoly veszélyekkel járnak a felhasználókra.A felhasználók veszélyeztetésének elkerülése végett, a hibás vagy károsodott tápkábelt csak egy hivatalos Rowenta márkaszerviz cserélheti ki. Ezt a terméket kizárólag háztartási használatra tervezték.A kereskedelmi vagy a célnak nem megfelelŒ használat, valamint az utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó semmilyen felelŒsséget nem vállal, és a garancia érvénytelenné válik.
A környezetvédelem elsŒdleges feladat!
Az ön készüléke olyan értékesíthetŒ anyagokat tartalmaz, amelyeket vissza lehet nyerni vagy újrahasznosítani lehet.
Vigye egy helyi hulladékbegyıjtŒ központba.
Ãrizze meg ezeket az utasításokat!
HASZNÁLAT ELÃTT
1 • Kicsomagolás
A vasalót vegye ki a dobozból, és távolítsa el az összes öntapadós matricát.
FONTOS MielŒtt bármit is tenne, azelŒtt vegye le a talpvédŒt (1.ábra)!
2 • Milyen vizet használhat?
Az ön vasalóját kezeletlen, 17° dH-s (német vízkeménységi fokozat) csapvízzel való használatra tervezték. Ennek ellenére, ha az ön által használt víz nagyon kemény, akkor 50%-nyi kezeletlen csapvizet összekeverhet 50%-nyi desztillált vagy demineralizált vízzel.
H
FONTOS A hŒ párolgás közben összesıríti a vízben található ásványi anyagokat.
* modelltŒl függŒen
- 31 -
Az alább felsorolt, szerves szennyezŒanyagokat vagy ásványi anyagokat tartalmazható, vízköpködést, barna foltokat, vagy a készülék idŒ elŒtti tönkremenését okozható vízféléket: a ruhaszárító készülékekbŒl származó víz, kölnivíz vagy lágyított víz, a hıtŒszekrényekbŒl, akkumulátorokból vagy légkondicionálókból származó víz, desztillált vagy demineralizált víz, vagy esŒvíz, nem szabad használni a készülékben. Továbbá, ne használjon fŒtt, szırt vagy palackozott vizet.
3 • A legelsŒ használat
Dugja be a vasaló hálózati csatlakozó dugaszát (2.ábra), és forgassa a hŒmérsékletszabályzó korongot (3.ábra) a ••• pozícióba, hogy a készülék felmelegedhessen. Egy kis füst és egy kis szag keletkezhet, de ez csak átmeneti jelenség. Húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát (4.ábra) és töltse fel a víztartályt (§ 4 A víztartály feltöltése). A vasaló gŒzkamrájában lévŒ szennyezések eltávolításához, húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát, és tartsa vízszintesen a vasalót egy emésztŒ fölött. Csúsztassa a gŒzvezérlés gombot a Self Clean (Öntisztító) pozícióba: elindul a gŒzfejlŒdés. Néhány másodperc múlva víz buggyan ki a talpból, mely minden szennyezést kiöblít a gŒzkamrából (5.ábra). Kb. 1 perc múlva, a gŒzvezérlési gombot csúsztassa a gŒz pozícióba. Dugja be a vasaló csatlakozó dugaszát, és várja meg, amíg a vasaló ismét felmelegszik. Várja meg, amíg a még megmaradt víz elpárolog. Húzza ki a vasaló hálózati csatlakozó dugaszát, és várja meg, amíg a vasaló teljesen lehıl.
HASZNÁLAT
4 • A víztartály feltöltése
FONTOS A víztartály feltöltése elŒtt húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát, és a gŒzvezérlés gombját csúsztassa a száraz pozícióba .
Döntse meg a vasalót. Nyissa ki a betöltŒ nyílást (6.ábra). Öntsön be vizet a maximális jelzésig (7.ábra). Zárja vissza a betöltŒ nyílást (8.ábra), és állítsa vízszintes helyzetbe a vasalót.
5 • A hŒmérséklet beállítása
A hŒmérsékletszabályzó korong segítségével úgy állítsa be a vasaló hŒmérsékletét, hogy az megfeleljen a vasalandó anyag típusának (3.ábra).
* modelltŒl függŒen
- 32 -
A hŒmérséklet ellenŒrzése*:A hŒmérséklet jelzŒlámpája felgyullad, jelezvén, hogy a talp melegszik. Amint a hŒmérséklet jelzŒlámpája kialszik (9.ábra), a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet, és Ön nekifoghat vasalni.
Vasalási címke Szövet A hŒmérséklet ellenŒrzése
H
Szintetikus szálak, pl.:
viszkóz, poliészter…
Selyem, gyapjú
Pamut, lenvászon
Elektronikus hŒmérséklet-ellenŒrzés*:A közlekedési lámpa fényeinek megfelelŒ színek jelzik, ha a talp elérte a kiválasztott hŒmérsékletet vagy sem (10.ábra).
SÁRGA A választott anyag számára a talp még mindig túl hideg.
ZÖLD
PIROS A talp túl forró a választott anyag számára.
AUTO - OFF*
FONTOS A vasaló lehılése hosszabb ideig tart, mint a felmelegedése. Mi azt tanácsoljuk, hogy az alacsonyabb hŒmérsékleten vasalandó anyagokkal kezdje. Kevert anyagok esetén a vasalót az érzékenyebb anyag vasalásához elŒírt mérsékletre állítsa.
TIPP A keményítŒt mindig a vasalandó anyag túloldalára spriccelje.
A talp a választott anyagnak megfelelŒ hŒmérsékleten van.
Aktív az automatikus elektronikus kikapcsolás*.
••
•••
6 • Száraz vasalás
A szabályozható gŒzvezérlést állítsa az -re (11.ábra), majd úgy állítsa be a hŒmérsékletet,hogy az megfeleljen az anyag típusának (hŒmérsékleti fokok:•,••,•••).
* modelltŒl függŒen
- 33 -
7 • GŒzvasalás
A gözvasalást a •• -es hömérsékleti fokozattól kiindulva kezdeményezheti.
Œ
z funkció* A gŒzmennyiség a gŒz nélküli (minimális
A g
Œ
zmennyiség) és az (maximális gŒzmennyiséggel történŒvasalás)
g pozíciók között állítható csak akkor ajánljuk,amikor a vasaló h Automata g akkor a g beállítódik majd.
Œ
z funkció* Állítsa a gŒz gombot az -re (13.ábra),
Œ
zmennyiség a talp hŒmérsékletének megfelelŒen, automatikusan
(12.ábra)
.A maximális gŒzmennyiségre való állítást
Œ
mérséklete a ••• fokozatra van állítva.
8 • GŒzkilövellés
( •• hŒmérsékleti fokozattól felfelé)
FONTOS Minden egyes gŒzkilövellés között hagyjon egy 4 másodperces szünetet, és miel elfogy.
Œ
tt a vasalót a sarkára tenné, várja meg,amíg a gŒzsugár
Nyomja meg a gŒzkilövellés gombot, hogy egy olyan erŒs gŒzsugár keletkezzen, amellyel eltüntetheti a makacs gyırŒdéseket is
(14.ábra)
.
9 • FüggŒleges gŒzsugár
(a •• hŒmérsékleti fokozattól felfelé)
TIPP A vasalót 10-20 cm-re tartsa a ruháktól, hogy elkerülje a finom ruhaanyagok megégetését.
Tartsa függŒlegesen a vasalót, és nyomja meg a gŒzkilövellés gombot (
15.ábra)
, hogy az öltönyökrŒl, dzsekikrŒl, szoknyákról, sötétítŒkrŒl, stb.
eltüntethesse a gyırŒdéseket.
FONTOS A gŒzt soha ne irányítsa az emberekre vagy az állatokra!
10 • Spriccelés
Nyomja meg a spriccelési gombot , hogy a makacs gyırŒdéseket megnedvesítse
(16.ábra)
.
11 • Csepegésgátló rendszer*
Amikor túl alacsony a hŒmérséklet, ez a rendszer megakadályozza a víz kibuggyanását a talpból.
* modelltŒl függŒen
- 34 -
12 • 3 pozíciós, automatikus elektronikus kikapcsoló*
Ha a készülék be van kapcsolva,de nem mozdítják meg, a következŒ idŒtartamok után a készülék automatikusan kikapcsol, és az automatikus kikapcsolás jelzŒlámpája villogni fog
- 30 másodperc után, ha a vasaló a talpán vagy az oldalán fekszik.
- 8 perc után, ha a vasaló a sarkán fekszik.
(17.ábra)
:
HASZNÁLAT UTÁN
13 • Ürítés
Húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát (18.ábra)
, majd a gŒzvezérlést állítsa az -re. Néhányszor nyissa ki és zárja be a gŒzvezérlést gŒzkamrán belüli csepegtetŒ nyílás szennyezetté válását vagy eldugulását.
(4.ábra)
, öntse ki a megmaradt vizet
(19ábra)
, hogy megelŒzze a
14 • Tárolás
MielŒtt a sarkára állított vasalót eltenné, várja meg,amíg az teljesen lehıl
FONTOS Ne tekerje a forró talp köré a tápkábelt. A vasalót soha ne tárolja a talpára helyezve (21.ábra).
(20.ábra)
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FONTOS Karbantartás és tisztítás elŒtt, várja meg míg a vasaló teljesen lehıl
.
15 • VízkŒgátló rendszer
Az Ön vasalójában vízkŒgátló betét van a vízkŒ lerakódások csökkentése végett. Ez jelentŒsen megnöveli vasaló mŒködési élettartamát. A vízkŒgátló betét a víztartály alkotóeleme, és nem kell kicserélni.
16 • Self Clean (Öntisztító) funkció
(meghosszabbítja a vasaló élettartamát) A Self Clean (Öntisztítás) funkció kimossa a szennyezést és a vízkŒszemcséket a gŒzkamrából.
FONTOS Ne használjon vízkŒmentesítŒszereket, mivel ezek megkárosítják a g
Œ
zkamra szigetelését és tönkretehetik a gŒz funkciót.
.
* modelltŒl függŒen
- 35 -
Töltse meg a víztartályt csapvízzel a maximum jelzésig, majd melegítse fel a vasalót a ••• hŒmérsékleti fokozatig. Húzza ki a vasaló csatlakozó dugaszát, és tartsa vízszintesen a vasalót egy emésztŒ fölött. Csúsztassa a gŒzvezérlés gombját a Self
(5.ábra)
Clean (Öntisztítás) pozícióba
: beindul a gŒzfejlŒdés. Néhány másodperc múlva a víz kibuggyan a talpból, kimosva a szennyezést és a vízkŒszemcséket a gŒzkamrából. Kb. 1 perc múlva, csúsztassa a gŒzvezérlés gombját az pozícióba. Dugja be a vasaló csatlakozó dugaszát és várja meg, hogy a vasaló ismét felmelegedjen.Várja meg, amíg a megmaradt víz elpárolog. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszt, és várja meg, amíg a vasaló teljesen lehıl. Miután a vasaló lehılt, egy nedves ronggyal le lehet törölni a talpat.
TIPP A Self Clean (Öntisztítás) funkciót hozzávetŒleg kéthetenként használja. Ha a víz nagyon kemény,a vasalót hetente tisztítsa.
17 • A vasaló tisztítása
Miután a készülék lehılt, ha szükséges, törölje le egy nedves ronggyal vagy szivaccsal. A talpra lerakódott mocskot egy nedves ronggyal vagy szivaccsal törölje le.
FONTOS A talp és a vasaló többi részének tisztításához ne használjon agresszív vagy karchatású tisztítószereket. Ha a készüléket sokáig nem használta, használja a Self Clean (Öntisztítás) funkciót (lásd a § 16-ot).
PROBLÉMÁK?
Problémák Ok Megoldás
A vasaló csatlakoztatva van, de a vasaló talpa hideg marad.
A termosztát
Œ
fénye* vagy a
jelz sárga LED* be­és kikapcsol.
Nincs áramellátás. Ellen
Œ
mérséklet túl
A h alacsonyra van állítva.
Az automatikus elektronikus kikapcsoló* aktív.
Ez természetes. Amikor a termosztát jelz
Œ
rizze, hogy a hálózati csatlakozó
Œ
dugasz megfelel próbálja egy másik csatlakozó aljzatba dugni a vasaló csatlakozó dugaszát.
Állítsa a hŒmérsékletet egy magasabb fokozatra.
Mozgassa meg a vasalót.
sárga LED* be- és kikapcsol, a vasaló melegszik.Amint a termosztát jelz kialszik vagy a zöld LED* kigyullad, a vasaló elérte a beállított
en van-e bedugva, vagy
Œ
fénye* vagy a
Œ
fénye*
hŒmérsékletet.
* modelltŒl függŒen
- 36 -
Semennyi vagy túl kevés g kibocsátása történik.
A talp mocskos vagy barna, és foltossá teheti az ágynemıt.
A vasaló szivárog. A gŒzkilövellés gombjának
A gŒzvezérlés gombja a
Œ
z
száraz pozíción van. ..
Túl kevés víz van a víztartályban.
A csepegésgátló rendszer* aktív (§ 11).
Szennyezések a
Œ
zkamrában vagy a talpon.
g
VízkŒmentesítési vegyszerek használata.
Tiltott típusú vizet használt. Kizárólag kezeletlen csapvizet
Szövetszálak gyıltek a talp nyílásaiba és most égnek.
túlzott használata.
Csúsztassa a gŒzvezérlés gombját a megfelel
Töltse fel a víztartályt.
Várja meg,amíg a talp eléri a megfelel
Használja a Self Clean (Öntisztítás) funkciót, majd tisztítsa meg vasalóját.
Semmilyen vízkŒmentesítŒszert ne adjon a víztartály vizéhez. Használja a Self Clean (Öntisztítás) funkciót, majd tisztítsa meg vasalóját.
használjon (§ 2).
Egy fémszál nélküli szivaccsal, tisztítsa meg a talpat. Id porszívozza ki a talp nyílásait.
Az egyes kilövellések között hagyjon
Œ
több id
Œ
beállítás övezetbe.
ŒhŒ
mérsékletet.
t.
Œ
nként
Ha a hiba okát képtelen megállapítani,lépjen kapcsolatba egy hivatalos Rowenta márkaszervizzel. A márkaszervizek címét a mellékelt listában találja meg. Az ingyenes telefonszámok e könyvecske elején találhatók. További tanácsok és tippek honlapunkról szerezhetŒk be:www.rowenta.com"
H
* modelltŒl függŒen
Módosítás tárgyát képezheti!
- 37 -
Loading...