Rowenta DZ5 User Manual

Ref : 1103899452 INDEX 03
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 1
www.rowenta.com
F
I
E
GB
P
RF
GR
UA
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 2
56
9
7
8
10
12 13
14
4
3
3a 3c
3d*
3b*
2
1
A
U
T
O
-
O
F
F
11a 11c
11d
11b
F
I
E
GB
P
RF
GR
UA
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 3
fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8
NONO OKOK
fig. 9
A
U
T
O
-
O
F
F
A
U
T
O
-
O
F
F
NONO OKOK
fig. 10 fig. 11
fig. 12
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 4
fig. 13 fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17 fig. 18
fig. 19
fig. 20
NO
fig. 21
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 5
DZ5000 1103899452 couv-Index03 23/06/06 15:28 Page 6
3
1
Spray nozzle
2
Filling inlet (with slide-button opening)
3
Variable steam control
a
Dry ironing
b
Steam max. position
*
c
Self Clean
d
Autosteam
*
4
Spray button
5
Shot of steam button
6
Auto-off indicator light*
7
Cord
8
Handle
9
Thermostat control light
*
10
Temperature control dial
11
LED display
*
a
Yellow LED
b
Green LED
c
Red LED
d
Auto-off LED
12
Water tank
13
Maximum water level indicator
14
Soleplate
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environment). The appliance may only be connected to alternating current as specified on the rating plate. Only safe extension leads should be used. An electrical appliance is not a toy. Use and store the appliance out of reach of children. Do not let the supply cord hang down. Do not leave the appliance unattended while it is connected to the mains supply. Electrical appliances generate high temperatures. Always use the handle and warn other users of the potential dangers (e.g. escaping steam or hot water, especially when ironing vertically). Never direct steam at persons or animals, never treat clothing which is being worn. Always unplug the appliance before filling or emptying the water tank; before leaving the room (even for a short time); before cleaning the appliance and after use. Never unplug the appliance by tugging on the cord.Do not immerse the appliance in water. An electrical appliance should not be used if: – the appliance is not functioning correctly; – the appliance, the supply cord or the cord protector is damaged; – the appliance has been dropped;
* depending on model
GB
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 3
4
– the appliance is obviously leaking. In these cases the appliance should be returned to an approved Rowenta Customer Service Centre for repair. (See enclosed Service Centre addresses.) Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists. Improperly carried out repairs can cause serious danger to users. To avoid danger to users, a defecti ve or damaged supply cord may only be replaced by an authorised Rowenta Service Centre . This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
Keep these instructions
BEFORE USE
1 • Unpacking
Take the iron out of the box and remove all the stickers.
IMPORTANT Before doing anything else, remove the soleplate protector
(fig.1)!
2 • What water may be used ?
Your iron has been designed to operate using untreated tap water up to 17° dH (German water hardness). If in doubt, check with your local water authority. However, if your water is very hard, you can mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralised water.
IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in
water during evaporation. The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance:­water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 4
5
or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
3 • Using for the first time
Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial (fig.3) to ••• to heat the appliance. A little smoke and a slight smell may be emitted, but this is only temporary. Unplug the iron (fig.4) and fill the water tank (§ 4 Filling the water tank). To remove any impurities in the iron's steam chamber, unplug the iron and hold it over a sink horizontally. Push the steam control into the Self Clean position : steam will now begin to build up. After a few seconds water will emerge from the soleplate, rinsing any impurities out of the steam chamber (fig.5). Move the steam control to steam position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down.
USE
4 • Filling the water tank
IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position .
Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7). Close the filler inlet (fig.8) and return the iron to the horizontal.
5 • Setting the temperature
Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial (fig.3). Temperature control*: The temperature control light indicates that the soleplate is heating up. When the temperature control light goes off (fig.9), the set temperature is reached and you can begin ironing.
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 5
6
* depending on model
Ironing label Fabric
Temperature
control
Synthetic fibres, e.g.
viscose, polyester…
Silk, wool
••
Cotton, linen
•••
YELLOW
The soleplate is still too cold for the selected material.
GREEN
The soleplate is at the right temperature for the selected material.
RED The soleplate is still too hot for the selected material.
AUTO- OFF The automatic electronic cut-out* is active.
Electronic temperature control*: The traffic lights tell you whether the soleplate is at the selected temperature (fig.10).
IMPORTANT The iron takes longer to cool down than to heat
up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabric.
TIP Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
6 • Dry ironing
Set the variable steam control to (fig.11) and set the temperature to suit the type of material (care points •, ••, •••).
7 • Steam ironing
You can steam iron from temperature setting •• upwards.
Steam function*The steam quantity can be set to between no
steam (minimum steam quantity) and (maximum steam quantity) (fig.12). We recommend setting to maximum steam
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 6
7
quantity only when the iron is at temperature setting •••.
Auto Steam function* Set the steam button to (fig.13) and
the steam quantity will adjust automatically to the soleplate temperature.
8 • Shot of steam
(from temperature setting •• upwards)
IMPORTANT Leave an interval of 4 seconds between each shot and wait until the flow of steam is finished before standing the iron on its heel.
Press the shot of steam button to generate a powerful jet of steam and remove stubborn creases (fig.14).
9 • Vertical shot of steam
(from temperature setting •• upwards)
TIP Hold the iron 10 to 20 centimetres away from the garment to avoid burning delicate fabrics.
Hold the iron to the vertical and press the shot of steam button ( fig.15) to remove creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc.
IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals!
10 • Spray
Press the spray button to dampen stubborn creases (fig.16).
11 • Anti-Drip system*
It prevents water escaping from the soleplate when the temperature is too low.
12 • Automatic electronic 3-position cut-out*
If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and the auto off light will blink after the following intervals (fig. 17):
- After 30 sec., if the iron is left placed down on the soleplate or lying on its side .
- After 8 mins., if the iron is left standing on its heel. To switch the iron back on, move the iron gently.
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 7
8
AFTER USE
13 • Emptying
Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.18) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.19) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up.
14 • Storing
Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel (fig.20).
IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate (fig.21).
MAINTENANCE AND CLEANING
IMPORTANT Unplug and allow the iron to fully cool down before maintenance and cleaning.
15 • Anti-scale system
Your iron contains an anti-scale cartridge to reduce scale deposits. This considerably prolongs the operational life of your iron. The anti-scale cartridge is an integral part of the water tank and does not need to be replaced.
16 • Self Clean function
(prolongs the life of the iron) The Self Clean function flushes dirt and scale particles out of the steam chamber.
IMPORTANT Do not use descaling agents, as these damage the lining of the steam chamber and so may impair the steam function.
Fill the water tank with tap untreated water up to the max mark and heat the iron to the ••• temperature. Unplug the iron and hold it over a sink horizontally. Hold the steam control into the Self Clean position (fig.5) : steam will now begin to build up. After a few seconds water will emerge from the soleplate, rinsing dirt and scale particles out of the steam chamber.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 8
9
Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
TIP Use the Self Clean function approx. every 2 weeks. If the water is very hard, clean the iron weekly.
17 • Cleaning the iron
When the appliance has cooled down, wipe it down with a damp cloth or sponge, as required. Remove the dirt from the soleplate with a damp cloth or sponge.
IMPORTANT Do not use sharp or abrasive cleaning agents or objects to clean soleplate and other parts of the iron. If the appliance has been standing unused for long periods, use the Self Clean function (see § 16).
Problems Cause Solution
The iron is plugged in, but the soleplate of the iron remains cold.
No mains supply. Check that the mains plug is properly
inserted or try plugging the iron into a different socket.
Temperature control set too low.
Set the temperature control to a higher temperature.
The automatic electronic cut-out* is active.
Move your iron.
Thermostat control light* or the yellow led* goes on and off.
This is normal. When the thermostat control light* or
the yellow led* goes on and off the iron is heating up. As soon as the thermostat control light* goes off or the green led* lights up the set temperature has been reached.
PROBLEMS?
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 9
10
If you have any further problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: Helpline: 0845 602 1454 - UK
(01) 4610390 - Ireland
Or consult our web site: www.rowenta.co.uk
Subject to modifications !
Brown streaks come through the holes inthe soleplate and stain the linen.
None or too little steam is being emitted.
Residues in the steam chamber or on the soleplate.
Use the Self Clean function then clean your iron.
Anti-Drip* is active (§ 11).
Wait for the soleplate to reach the correct temperature.
Not enough water in the water tank.
Fill the water tank.
Steam control set on dry position .
Turn the steam control to the required setting area.
Use of chemical descaling agents.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Use the Self Clean function and clean your iron.
Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning.
Clean the soleplate with a non-metallic sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time.
Your linen is not rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which may be sucked by the iron.
Use of starch. Always spray starch onto the
reverse side of the fabric to be ironed and clean your iron soleplate.
Pure distilled / demineralised or softened water is being used.
Only use untreated tap water or mix half tap water with half distilled/demineralised water. Use the Self Clean function and clean your iron.
Iron is leaking.
Overuse of shot of steam button.
Soleplate temperature too low .
Set the temperature control to a higher temperature.
Allow more time between each shot.
* depending on model
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 10
11
1
Spray
2
Verschließbare Einfüllöffnung
3
Dampfregler
a
Bügeln ohne Dampf
b
Maximale Dampfmenge
*
c
Self Clean
d
Automatischer Dampf
*
4
Spraytaste
5
Dampfstoßtaste
6
Auto-Off Leuchtanzeige*
7
Anschlußleitung
8
Komfortgriff
9
Temperaturkontrollleuchte
*
10
Temperaturregler
11
LED-Anzeige
*
a
Gelbes Lämpchen
b
Grünes Lämpchen
c
Rotes Lämpchen
d
Automatikstoppanzeige
12
Anzeige automatische Abschaltung
13
Maximale Füllhöhe
14
Bügelsohle
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit). Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild Ihres Gerätes angegebenen Spannung entspricht. Benutzen Sie nur Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand. Elektrische Geräte können eine Gefahrenquelle darstellen. Benutzen Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern, und bewahren Sie es nicht in Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie die Stromzuleitung nicht herunterhängen. Lassen Sie das angeschlossene Bügeleisen nie unbeaufsichtigt. Elektrische Geräte können sehr heiß werden. Fassen Sie das Bügeleisen stets am Griff an, und weisen Sie andere Benutzer auf eventuelle Gefahren hin. Das Bügeleisen, das austretende Wasser und der austretende Dampf sind heiß. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich das Bügeleisen in vertikaler Lage befindet. Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere, und bügeln Sie keine am Körper befindlichen Kleidungsstücke. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege, muss durch den Kundendienst erfolgen. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur muss diese einen Stecker mit Erdung aufweisen und muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.
D
* je nach Modell
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 11
12
Vor dem Befüllen und Leeren das Gerät stets vom Stromkreislauf trennen. Das gleiche gilt, wenn Sie den Raum verlassen (selbst wenn es nur für einen Augenblick ist) sowie nach der Benutzung und vor der Reinigung. Niemals durch Ziehen an der Stromzuleitung den Netzstecker vom Stromkreislauf trennen. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Elektrogeräte dürfen nicht verwendet werden, wenn:
- das Gerät, die Stromzuleitung oder der Netzstecker Schäden oder Anomalien aufweisen,
- das Gerät heruntergefallen ist oder ausläuft. Schicken Sie das Gerät in diesem Fall an ein zugelassenes Rowenta Servicecenter (die Adressen sind in der Kundendienst-Liste aufgeführt). Reparaturen an elektrischen Geräten müssen von Fachleuten ausgeführt werden. Von Nicht-Fachleuten ausgeführte Reparaturen können eine Gefahrenquelle darstellen. Um eventuelle Risiken zu vermeiden, dürfen Reparaturen an der Stromzuleitung und das Auswechseln dieser nur von einem zugelassenen Rowenta Servicecenter ausgeführt werden. Für eventuelle Schäden, die auf unsachgemäße oder der Gebrauchsanweisung nicht entsprechenden Benutzung zurückzuführen sind, übernimmt Rowenta keine Haftung. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch in trockenen Räumen vorgesehen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
VOR DEM GEBRAUCH
1 • Auspacken
Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung, und entfernen Sie alle Aufkleber .
WICHTIG! Entfernen Sie zuerst den Sohlenschutz (Abb.1)!
2 • Welches Wasser dürfen Sie verwenden?
Bis zu einem Härtegrad von 17° dH (oder 3mmol/Liter) kann reines Leitungswasser verwendet werden. Bei härterem Wasser empfehlen wir ein Mischverhältnis von 1:1 mit destilliertem W asser .
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 12
13
WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes W asser , entkalktes Wasser , Kühlschrankwasser , Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können.
3 • Inbetriebnahme
Schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an (Abb.2), und stellen Sie den Temperaturregler (Abb.3) auf •••, um das Bügeleisen ohne W asser aufzuheizen. Es kann zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die jedoch schnell wieder ver schwindet. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens (Abb.4) und befüllen Sie den Wassertank (§ 4 Befüllen des Wassertanks). Zum Entfernen eventueller Verunreinigungen muss das Gerät vom Stromkreislauf entfernt werden. Halten Sie es waagrecht über das Spülbecken. Stellen Sie den Dampfregler auf die Position SELF CLEAN: Es wird eine große Menge Dampf abgegeben. Nach einigen Sekunden werden die Verunreinigungen der Dampfkammer zusammen mit Wasser und Dampf aus der Sohle ausgespült (Abb.5). Stellen Sie den Dampfregler nach etwa 1 Minute auf die Position . Schließen Sie das Gerät erneut an, und heizen Sie es erneut auf. Warten Sie, bis das restliche Wasser verdampft ist. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf, und lassen Sie es ganz abkühlen.
BENUTZUNG
4 • Befüllen des Wassertanks
WICHTIG! Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen, und den Dampfregler auf die Position stellen.
Halten Sie das Bügeleisen schräg. Öffnen Sie die Einfüllöffnung (Abb.6). Befüllen Sie es bis zur Anzeige „maximale Füllhöhe“ (Abb.7). Schließen Sie die Einfüllöffnung (Abb.8). Sie können nun das Bügeleisen wieder waagerecht hinstellen.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 13
Stoffetikett
Stoffar t Temperaturregler
Synthetikfasern
(Viskose, Polyester…)
Seide, W olle
••
Baumwolle,
Leinen
•••
14
GELB
Die Sohle ist noch nicht heiß genug für diese Stoffart.
GRÜN
Die Sohle hat die richtige Temperatur für diese Stoffart erreic ht.
ROT
Die Sohle ist noch zu heiß für diese Stoffart.
AUTO-OFF
Der elektronische Automatikstopp ist aktiviert.
* je nach Modell
5 • Temperatur einstellen
Stellen Sie die Bügeltemperatur je nach zu bügelnder Stoffart am Temperaturregler ein (Abb.3). Temperaturkontrolle*: Die LED Anzeige zeigt an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn die Temperaturkontrollleuchte ausgeht (Abb.9), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen.
Elektronische Temperaturkontrolle*: Die Leuchtanzeigen zeigen an, wenn die Sohle die eingestellte Temperatur erreicht hat (Abb.10).
WICHTIG! Das Bügeleisen braucht mehr Zeit zum Abkühlen als zum Aufheizen. Es wird empfohlen, mit den empfindlicheren Stoffen bei niedriger Temperatur zu beginnen. Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.
TIPP Wäschestärke sollte stets auf die Rückseite der zu bügelnden Stoffe gesprüht werden.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 14
15
6 • Trockenbügeln
Zum Bügeln ohne konstanten Dampf den Dampfregler auf (Abb.11) drehen, und die Temperatur je nach Stoffart einstellen (Pflegepunkte •, ••, •••).
7 • Dampfbügeln
Ab der Temperatureinstellung •• können Sie mit Dampf bügeln.
Die Dampfmenge* kann zwischen (minimale Dampfmenge)
und (maximale Dampfmenge eingestellt werden (Abb.12). Die Einstellung auf maximale Dampfmenge empfehlen wir nur bei Temperatureinstellung •••.
Auto Steam Funktion
*
(Abb.13) Die Dampfmenge wird
automatisch je nach Temperatur der Sohle eingestellt.
8 • Dampfstoß
(ab T emperatureinstellung ••)
WICHTIG! Lassen Sie nach dem Drücken der Taste jeweils 4 Sekunden verstreichen und warten Sie, bis kein Dampf mehr austritt, bevor Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage stellen.
Drücken Sie die Taste , um einen starken Dampfstoß zum Glätten von hartnäckigen Falten zu erhalten (Abb.14).
9 • Vertikaler Dampfstoß
(ab T emperatureinstellung ••)
TIPP Um empfindliche Stoffe nicht anzusengen, müssen diese etwa 10 bis 20 cm vom Bügeleisen entfernt gehalten werden.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und drück en Sie die Taste (Abb.15), um hängende Kleidungsstücke, Vorhänge usw. zu entknittern.
WICHTIG! Richten Sie den Damppfstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
10 • Spray
Drücken Sie die Spraytaste , um hartnäckige Falten anzufeuchten (Abb.16).
11 • Anti-Tropf-System*
Verhindert das Austreten von Wassertropfen aus der Sohle, wenn die eingestellte Temperatur zu niedrig ist.
* je nach Modell
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 15
16
12 • Elektronische automatische Abschaltung
mit 3 Positionen*
Wenn das Gerät am Stromkreislauf angeschlossen ist, aber nicht bewegt wird, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, und die Automatikstoppanzeige beginnt zu blinken (Abb. 17):
- nach 30 Sekunden, wenn das Bügeleisen auf der Sohle steht oder auf der Seite liegt.
- nach 8 Minuten, wenn das Bügeleisen auf dem Heck steht.
NACH DEM BÜGELN
13 • Leeren Sie das Bügeleisen
Trennen Sie das Bügeleisen vom Stromkreislauf (Abb.4), leeren Sie das verbleibende Wasser aus (Abb.18), und stellen Sie den Dampfregler auf . Öffnen und schließen Sie den Dampfregler mehrmals (Abb.19), um zu verhindern, dass sich Kalkablagerungen bilden, und dass die Ablauföffnung der Dampfkammer ver stopft.
14 • Aufbewahrung des Bügeleisens
Lassen Sie das Bügeleisen vollständig auskühlen, und bewahren Sie es in senkrechter Position auf dem Sockel auf (Abb.20).
WICHTIG! Achten Sie beim Wegräumen des Bügeleisens darauf, dass es nicht auf die Bügelsohle gestellt wird (Abb.21).
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
BITTE Trennen Sie vor der Reinigung stets das Bügeleisen vom Stromnetz und lassen Sie es auskühlen.
15 • Anti-Kalk-System
Ihr Bügeleisen ist mit einer Anti-Kalk-Kassette ausgestattet, die die Kalkbildung spürbar reduziert. Die Lebensdauer Ihres Bügeleisens wird dadurch merklich erhöht. Die Anti-Kalk-Kassette ist ein fester Bestandteil des Wassertanks und sie kann nicht ausgetauscht werden.
16 • Self Clean
(für eine verlängerte Lebensdauer)
Die Selbstreinigungsfunktion spült eventuelle Verunreinigungen und Kalkablagerungen aus der Dampfkammer heraus.
* je nach Modell
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 16
17
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
Das Bügeleisen ist angeschlossen, aber die Sohle bleibt kalt und heizt sich nicht auf.
Keine Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt oder schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an.
WICHTIG! Verwenden Sie keine Anti-Kalk-Produkte, da diese die Beschichtung der Dampfk ammer beschädigen und den Dampfausstoß beeinträchtigen könnten.
Befüllen Sie den Wassertank bis zur Anzeige für maximale Füllhöhe und heizen Sie das Bügeleisen auf die Höchsttemperatur ••• auf. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und halten es waagrecht über ein Spülbecken. Stellen Sie den Dampfregler auf die Position SELF CLEAN (Abb. 5). Es wird eine große Menge Dampf abgegeben. Nach einigen Sekunden werden die Verunreinigungen der Dampfkammer zusammen mit Wasser und Dampf aus der Sohle herausgespült. Stellen Sie den Dampfregler nach etwa 1 Minute auf die Position . Schließen Sie das Gerät erneut an und heizen Sie es erneut auf. Warten Sie, bis das restliche Wasser verdampft ist. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und lassen Sie es ganz abkühlen. Reiben Sie die Sohle nach dem vollständigen Auskühlen mit einem feuchten Tuch ab.
TIPP Führen Sie etwa alle 2 Wochen eine SELF CLEAN Selbstreinigung durch. Bei stark kalkhaltigem Wasser sollte die Reinigung jede Woche durchgeführt werden.
17 • Reinigung des Bügeleisens
Reiben Sie das Gerät nach dem vollständigen Auskühlen mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten Schwamm ab. Entfernen Sie ebenso Spuren und Verunreinigungen auf der Bügelsohle.
Verwenden Sie zur Reinigung der Sohle und der übrigen Teile des Geräts keine scharfen Gegenstände oder Scheuermittel. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, verwenden Sie die SELF-CLEAN Funktion (siehe § 16).
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 17
18
Zu niedrige Temperatureinstellung.
Stellen Sie den T emperaturregler auf die gewünschte Temperatur.
Die elektronische Abschaltautomatik ist aktiviert.
Bewegen Sie das Bügeleisen.
Das Kontrollämpc hen* geht an und aus.
Das ist ganz normal. Das Kontrolllämpchen* geht an und aus, um die Heizphase anzuzeigen.
Sobald die Temperaturkontrollanzeige* ausgeht oder das grüne Lämpchen* aufleuchtet, ist die gewünschte Temperatur erreicht.
Es wird kein Dampf produziert oder die austretende Dampfmenge ist unzureichend.
Der Dampfregler ist auf Position eingestellt.
Stellen Sie den T emperaturregler auf die gewünschte Position ein.
Es ist nicht genug Wasser im Wasser tank.
Füllen Sie den Wassertank auf.
Die Anti-T ropf*-F unktion ist aktiviert (§ 11).
Warten Sie, bis die Sohle erneut die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Die Sohle ist verschmutzt und kann Flecken auf dem Stoff hinterlassen.
Eventuelle Verunreinigungen der Sohle.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch, und reinigen Sie anschließend das Bügeleisen.
Einsatz von chemischen Zusätzen.
Setzen Sie dem im Wassertank befindlichen W asser keine chemischen Zusätze zu und reinigen Sie das Bügeleisen.
Einsatz von reinem destilliertem oder entmineralisiertem Wasser.
Benutzen Sie reines Leitungswasser oder eine 1:1 Mischung aus Leitungswasser, destilliertem Wasser, und reinigen Sie das Bügeleisen.
Einsatz von Wäschestärke. Sprühen Sie die Wäschestärke stets
auf die Rückseite des Stoffes, und reinigen Sie das Bügeleisen.
Aus der Sohle tritt W asser aus.
Die Temperatur der Sohle ist zu niedrig, und der Dampfregler wird zu häufig eingesetzt.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Position, und setzen Sie weniger oft Dampfstöße ein.
Wenn Sie die Ursachen einer Störung nicht selbst finden können, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Rowenta Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere T ipps und Tricks gibt es auf unserer Homepage: www.rowenta.com.
Änderungen vorbehalten!
* je nach Modell
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 18
19
1
Spray
2
Orifice de remplissage avec fermeture
3
Commande de régulation de la vapeur
a
Sans vapeur
b
Vapeur maximale *
c
Self Clean
d
Autosteam *
4
Commande du spray
5
Commande du jet de vapeur
6
Indicateur lumineux d’arrêt automatique*
7
Cordon
8
Poignée
9
Voyant de contrôle de la température*
10
Thermostat
11
Voyant lumineux d’indication*
a
Voyant jaune
b
Voyant vert
c
Voyant rouge
d Voyant d’arrêt automatique
12
Réservoir d’eau
13
Indication du niveau de remplissage maximal
14
Semelle
DESCRIPTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur (Compatibilité Electro magnétique, Basse Tension, Environnement). Vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. N’utilisez qu’une rallonge en bon état. Un appareil électrique peut être dangereux. Utilisez et rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Ne laissez pas le cordon pendre. Ne laissez jamais le fer sans surveillance lorsqu’il est branché. Les appareils électriques peuvent devenir très chauds. Tenez toujours le fer par la poignée et prévenez les autres utilisateurs des éventuels dangers (le fer à repasser ainsi que l’eau et la vapeur sortante sont chauds, surtout quand le fer est en position verticale). N’orientez pas la vapeur sur des personnes et des animaux et ne repassez pas les vêtements portés sur le corps. Débranchez toujours l’appareil avant chaque remplissage et vidage; si vous vous absentez, (même quelques instants); ainsi qu’après l’utilisation et avant le nettoyage et l’entretien. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
* selon modèle
F
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 19
20
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé si : – l’appareil, le cordon ou le passe-fil présentent des défauts ou desanomalies. – l’appareil est tombé ou qu’il fuit. Dans ce cas, retournez l’appareil à un Centre Service Agréé Rowenta (pour les adresses, se reporter à la liste du service après-vente). Les réparations des appareils électriques doivent uniquement être confiés à des spécialistes. Les réparations et le remplacement de cordons ne doivent être confiés qu’à un Centre Service Agréé Rowenta en vue d’éviter des risques éventuels. Aucune responsabilité ne peut engager Rowenta pour d’éventuels dommages dus à une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Conservez ces instructions
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 • Déballage
Sortez le fer de sa boîte et enlevez tous les autocollants.
IMPORTANT N’oubliez pas d’enlever la protection de la semelle (fig.1)!
2 • Quelle eau utiliser?
Utilisez de l’eau du robinet jusqu’à un degré de dureté de 17° dH (= dureté allemande). En cas d’une eau plus dure, nous recommandons un mélange de 50/50 d’eau du robinet et d’eau distillée.
IMPORTANT N’ajoutez rien au contenu du réservoir d’eau et n’utilisez pas l’eau des sèche-linges, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau des réfrigérateurs, des batteries, des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de pluie.
DZ5000 1103899452-Index02 23/06/06 15:04 Page 20
Loading...
+ 54 hidden pages