Rowenta DX1300 User Manual [da]

Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main
1103476480-index 01 51/07
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 1
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 2
Please read carefully the instructions for use and the Safety Points to Note. Pay particular attention to the fold-out page with the illustrations.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Beachten Sie dabei die Abbildungen auf der ausklappbaren Bildseite.
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften in zijn geheel door en bewaar deze zorgvuldig. Klap tijdens het lezen de bladzijde met afbeelding uit.
Leggere atteritamente le presenti istruzioni per l’uso e le norme di sicurezza. Osservare la figura
sui risvolli illustrati.
Lea en su totalidad el modo de empleo, conservándolo para consultas posteriores. Para su lectura, abra por la página ilustrada.
E favor ler com toda a atenção estas instruções de serviçio, assim como as instruções de segurança. Sera convenlente consultarem se as figuras que se encontram nas página ilustrada
desdobraveil.
Læs venligst brugsanvisningen og sikkerhedshenvisningerne omhyggeligt igennem.
Fold billesiden ud og føld denne ved gennemlæsning af brugsanvisningen.
Var vänlig läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna. Vik ut figursidan och studera tillhörande bild.
Les nøye igjennom bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene. Brett ut billedsiden og følg med på illustrasjonen.
Lue käyttöohje ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. Huomaa lukiessasi myös laskostetuilla sivuilla olevat kuvat.
GB
D
F
NL
I
E
P
DK
S
N
SF
Palun lugege kasutusjuhend ja ettevaatusabinõud hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu
illustratsioonidega voldikule.
EST
LV
AR
LT
1 6 11 16 21 26 31
36 41 46 51 56 61 66 71
76 81
86 91
96 101 106 111 116
125
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
SYNTHETICS
SYNTHETIK SYNTHÉTIQUES CHEMIEVEZELS
FIBRAS
QUIMICAS
FIBRE
SINTETICHE
SILK / WOOL
SEIDE / WOLLE
SOIE / LAINE ZIJDE / WOL
SEDA / LANA
SETE / LANA
COTTON / LINEN
BAUMW /LEINEN
COTON / LIN
KATOEN/LINNEN
ALGODON /LINO
COTONE / LINO
ANT I CAL C
AN TI D RI P
A
C
D
B
E
F
E1
E2
E3
E4
F1
F2
F3
SILK / WOOL
SEIDE / WOLLE
SOIE / LA INE
ZIJDE / WOL
SEDA / LANA
SETE / LANA
SYNTHETICS
SYNTHETIK
SYNTHÉTIQUES
CHEMIEVEZELS
FIBRAS QUIMICAS
FIBRE SINTETICHE
COTTON / LINEN
BAUMW. /
LEINEN
COTON / LIN
KATOEN / LINNEN
ALGODÓN/ LINO
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 4
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 6
36
Dansk
Sikkerhedsanvisninger
Kære kunde, Hjerteligt til lykke med købet af dit strygejern, og tak for din tillid. Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, og gem den.
Apparatbeskrivelse
1 Sprayknap 2 Sprøjt dampknapen 3 Dampregulator med
selvrensnings funk-
tion 4 Kontrollampe 5 Temperaturregulator 6 Påfyldningsåbning
7 Spray 8 Ledning 9 Ledningsbeskyttelseshylster
10 Vandtank med indikator for
maks. påfyldningshøjde 11 Strygesål 12 Integreret ledningsoprulning
Strygejernet overholder EU-direktiverne 73/23/EØF og
89/336/EØF.
Strygejernet må kun tilsluttes til vekselstrøm i henhold til
angivelsen på typeskiltet.
I forbindelse med hus-/lejlighedsinstallationer med fejl-
strømsrelæ skal du kontrollere, at det drejer sig om et puls­strømsfølsomt fejlstrømsrelæ.
Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tilslut-
tet til strøm.
Strygejernet (og ledningen!) skal bruges og opbevares uden
for børns rækkevidde.
Strygejernet og evt. udstrømmende vand eller damp er
varmt. Benyt håndtagene.
Ret ikke dampstrålen mod personer eller dyr, og stryg ikke
klædningsstykker, som befinder sig på kroppen.
Før hver påfyldning og tømning, samt efter brug og før
rengøring og vedligeholdelse, skal du trække stikket ud.
Træk ikke stikket ud af kontakten ved at trække i ledningen.
Dyp ikke strygejernet i vand.
Strygejernet må ikke tages i brug, når:
– strygejernet, ledningen eller ledningsbeskyttelseshylsteret
er beskadiget. – strygejernet har været faldet ned, eller er åbenlyst utæt. Send i givet fald det beskadigede strygejern til en Rowenta­forhandler (adresser findes i serviceoversigten). Reparationer og udskiftning af ledninger må kun udføres af en Rowenta­forhandler, så fare undgås.
Hvis strygejernet anvendes forkert eller til andre formål end
det tilsigtede, påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader.
Når strygejernet er udtjent, skal det bortskaffes på korrekt vis.
A
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 36
37
Ibrugtagning
FJERN ALLERFØRST STRYGESÅLBESKYTTELSEN!
Før første strygning: – Varm strygejernet op til højeste niveau uden vand (se
punkt D). Der kan forekomme en let røg- og lugtud­vikling, som hurtigt forsvinder. Derefter kan vandtanken fyldes (se punkt C).
– Lad strygejernet dampe i mindst 1 minut efter påfyld-
ning og opvarmning, mens du af og til trykker på dampskudsknappen for at fjerne eventuelle urenheder i strygesålen.
Fyld vandtanken
Træk stikket ud, og stil dampregulatoren i position , før du fylder vandtanken.
Hold strygejernet skråt, og fyld vandtanken op til mærket Max. (➓)
Hvilket vanddu bruge?
Der kan anvendes rent postevand med en hårdhed på op til 17 °dH (= tysk hårdhed). Hvis vandet er hårdere, anbe­faler vi, at det blandes med destilleret vand i blandings­forholdet 1:1.
Brug ikke vand med tilsætningsstoffer af nogen art (som stivelse, strygevand, parfume, duftstoffer, skyllemiddel, osv.) eller batteri- og kondensvand (f.eks. fra kondense­rende tørretumblere), da dette vil beskadige stryge­sålens dampfunktion permanent.
Anvend ikke afkalkningsmiddel, da det kan beskadige dampkammerets belægning og følgelig forringe stryge­jernets dampkapacitet.
Tip: Spray kun stivelse på bagsiden af stoffet, der skal stryges.
Indstilling af strygetemperatur
Indstil ved hjælp af temperaturregulatoren (➎) stryge­temperaturen i overensstemmelse med stoftypen. Vi anbefaler, at du orienterer dig i ovenstående tabel. Når kontrollampen lyser, er strygesålen i opvarmningsfasen. Når kontrollampen (➍) slukkes, er den ønskede tempera­tur nået.
Bemærk venligst: Ved opvarmning af et koldt strygejern skal du vente, til kontrollampen er slukket to gange. Først derefter er den indstillede temperatur nået.
B
C
D
Vaskeetiket Stoftype
Syntetiske fibre f.eks.
viskose, polyester
Silke, uld
Bomuld, linned
Temperaturregulator
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 37
38
E
Tip: Start med sarte stoftyper, som stryges ved lav tem­peratur, og slut med stoftyper, som kan tåle en højere temperatur, da afkølingsfasen varer længere end opvarmningsfasen.
Strygning og dampfunktioner
E1 Tørstrygning
Ved strygning uden konstant damp indstilles dampregu­latoren (➌) på , og temperaturen indstilles efter stoftypen. (priksymbolerne , •• eller •••).
E2 Dampstrygning
Ved strygning med damp skal temperaturindstillingen være over position •• i det markerede område. Damp­mængden kan indstilles mellem (ingen damp) og (maksimum dampmængde). Til maksimum dampmæng­den anbefaler vi temperaturindstillingen •••.
E3 Strygning med dampskud (Temperaturindstilling over
pos. ••) For at fjerne genstridige folder med et kraftigt dampskud skal du trykke på dampskudsknappen (➋).
Lodret dampskud (Temperaturindstilling over pos. ••) Til glatning og opfriskning af hængende klædnings­stykker, gardiner osv., skal du holde strygejernet lodret og trykke på dampskudstasten.
Rør ikke ved sarte stoffer med den varme sål.
Vandrette og lodrette dampskud (E 3) er også mulige, når dampregulatoren står på . Intervallet mellem damp­skuddene skal være på cirka 4 sekunder.
Vigtigt: Ret aldrig dampskud mod personer eller dyr!
E4 Sprayfunktion
Tryk på spray (➊) for at fugte vanskelige folder.
Flere funktioner
F1 Selvrensning – for forlænget levetid for dit strygejern.
Den automatiske rengøringsfunktion sikrer, at snavs- og kalkpartikler skylles ud af dampkammeret.
Funktionsmåde:
• Fyld tanken op til max.-mærket med postevand, og opvarm strygejernet til max. temperatur.
• Træk stikket ud.
• Hold strygejernet vandret over en vask, og skub damp­regulatoren (➌) ud over stillingen til "Self Clean"­positionen, og fasthold knappen der: Nu startes en kraf­tig dampudvikling. Efter nogle sekunder strømmer der også vand ud af strygesålen og skyller snavs- og kalk­partikler ud af dampkammeret.
• Stil dampregulatoren på position efter ca. 1 minut.
• Sæt stikket i, og lad strygejernet varme op igen.
• Vent, til resten af vandet er fordampet.
• Træk stikket ud, og lad strygejernet køle helt af.
• Den afkølede strygesål kan tørres af med en fugtig klud.
F
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 38
Vi anbefaler at foretage selvrensning ca. hveranden uge. Ved vand med meget højt kalkindhold anbefales ugentlig rengøring.
Ventil
Vi anbefaler at åbne og lukke dampregulatoren nogle gange efter hver strygning for at undgå, at ventilen kalk­er til.
F2 Antikalk-system (afhængig af model)
Antikalk-patronen i strygejernet reducerer kalkdannelsen betydeligt. Dette forlænger strygejernets levetid væsent­ligt. Antikalk-patronen er en fast del af vandtanken og kan ikke udskiftes.
F3 Antidryp-system (afhængig af model)
Denne funktion forhindrer, at vand løber ud af stryge­sålen ved for lav temperatur af strygesålen.
Efter strygningen
• Træk stikket ud, hæld resten af vandet ud, og stil damp­regulatoren på . Lad derefter strygejernet køle af.
• Vikel aldrig ledningen omkring den varme strygesål.
• Brug den integrerede ledningsoprulning til opbevaring.
• Opbevar strygejernet stående på højkant.
Rengøring og vedligeholdelse
I afkølet tilstand kan strygejern og strygesål tørres af med en fugtig klud eller svamp.
Tip: Du kan efter behov bruge håndopvaskemiddel til rengøring af strygejernet og softkomponenterne.
Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler eller genstande til rengøring af strygesålen.
Vigtigt: Efter længerevarende pauser skal du, før du begynder at stryge, holde strygejernet vandret og lade det dampe i 1 minut for at rense dampkanalerne og fjerne eventuelle kalkrester fra strygejernet.
39
G
H
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 39
40
Mulige fejl og afhjælpning af dem Problem
Hvis du ikke kan finde årsagen til defekten, bedes du henven­de dig til en officiel ROWENTA-forhandler. Du finder adresser­ne i vedlagte Servicefolder.
Du kan finde flere tips og tricks på vores hjemmeside: www.rowenta.com
Vi forbeholder os ret til ændringer
Problem
Strygesålen bli­ver ved med at være kold eller opvarmes ikke.
Kontrollampen tænder og sluk­ker.
Der kommer ingen eller kun lidt damp ud.
Forurening fra dampåbninger­ne laver pletter på tøjet.
Der strømmer vand ud af stry­gesålen.
Ingen strømtilførsel
Temperaturregulato­ren står på position "0", eller den er ind­stillet til et for lavt niveau.
Normal proces
Dampregulatoren står på position .
Der er ikke vand nok i vandtanken.
Antidryp-funktionen (F 3) er aktiv.
Eventuelle rester i dampkammer/stry­gesål
Du bruger kemiske tilsætningsstoffer.
Du anvender rent destilleret eller blød­gjort vand.
Du bruger stivelse.
For lav strygesåltem­peratur, fordi damps­kudsknappen aktiver­es for ofte.
Kontroller, at stikket er sat rigtigt i, eller prøv at sætte strygejernet i en anden stikkontakt.
Indstil temperaturregulato­ren til det ønskede niveau (D).
Tænding og slukning af kontrollampen viser, at stry­gejernet er i opvarmnings­fasen. Så snart lampen slukkes, er den indstillede temperatur nået.
Stil dampregulatoren til det ønskede niveau (E 2).
Fyld vandtanken (C).
Vent, indtil strygesålen igen har nået den rigtige tempe­ratur.
Udfør "Self Clean" (F 1).
Tilsæt aldrig kemiske tilsæt­ningsstoffer til vandet i tan­ken.
Brug rent postevand eller postevand og destilleret vand blandet i forholdet 1:1.
Spray altid stivelse på bagsiden af stoffet.
Vent lidt længere mellem dampskuddene (E 3).
Mulig årsag Afhjælpning
I
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 40
41
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Bäste kund, vi gratulerar till köpet av detta strykjärn och tackar för ditt förtroende. Var vänlig läs igenom bruksanvisningen noga och spara den därefter.
Produktbeskrivning
1 Sprej knapp 2 Knapp för ångpuff 3 Ångreglage med
självrengöringsfunktion 4 Kontrollampa 5 Termostat 6 Påfyllningsöppning
7 Sprejmunstycke 8 Sladd 9 Sladdskyddshylsa
10 Vattentank med indikator för
maximal påfyllningsnivå 11 Sula 12 Integrerad sladdvinda
Strykjärnet motsvarar EG-direktiven 73/23/EEG och
89/336/EEG.
Anslut strykjärnet endast till växelström med den spänning
som anges på typskylten.
Säkerställ, vid hus-/lägenhetsinstallationer med skydds-
brytare för felaktig ström, att skyddsbrytaren är puls­strömskänslig.
Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till
elnätet.
Använd och förvara strykjärnet utom räckhåll för barn.
Strykjärnet och utströmmande vatten eller ånga är heta.
Använd de avsedda handtagen.
Rikta inte ångan mot personer eller djur och behandla inte
kläder som sitter på kroppen.
Dra ut stickkontakten före varje påfyllning och tömning, efter
användning och före rengöring och skötsel.
Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i
sladden.
Doppa inte ner strykjärnet i vatten.
Använd inte strykjärnet, om:
– strykjärnet, sladden eller sladdskyddshylsan är defekt eller
skadad.
– strykjärnet fallit i golvet eller är otätt. Sänd det skadade strykjärnet till någon av Rowentas servi­ceverkstäder (för adresser, se servicehäftet). För att undvika risker får bara Rowentas serviceverkstäder utföra reparationer och byta sladdar.
Om strykjärnet används felaktigt eller för ej avsett ändamål,
tas inget ansvar för eventuella skador.
När strykjärnet tjänat ut skall det omhändertas på föreskrivet
sätt.
A
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 41
42
Före användningen
TA FÖRST BORT SULANS SKYDD!
Före första strykningen: – Värm upp strykjärnet utan vatten på det högsta läget
(se punkt D). Det kan uppstå lättare rök- och luktbildning, men röken och lukten försvinner fort. Därefter kan vattentanken fyllas på (se punkt C).
– Låt strykjärnet ånga i minst 1 minut efter påfyllning
och uppvärmning. Tryck emellanåt på ångpuff knappen för att få bort eventuella rester från tillverkningen i sulan.
Påfyllning av vattentanken
Dra ut stickkontakten och ställ ångreglaget på läge innan vattentanken fylls på.
Håll strykjärnet lutande och fyll på vatten upp till markeringen Max (➓).
Vilken typ av vatten får du använda?
Använd rent kranvatten upp till en hårdhetsgrad på 17 °dH. Vid hårdare vatten rekommenderar vi ett blandningsförhållande på 1:1 med destillerat vatten.
Använd varken vatten med någon typ av tillsatser (till exempel stärkelse, parfym, doftämnen, sköljmedel) eller batteri- respektive kondensvatten (till exempel från torktumlare), då sulans ångfunktion annars skadas permanent.
Använd inga avkalkningsmedel, eftersom de skadar ytskiktet i ångkammaren och därför kan begränsa ångkapaciteten.
Tips: Spreja stärkelsen bara på baksidan av det tyg som du vill stryka.
Inställning av temperatur
Ställ in stryktemperaturen med hjälp av termostaten (➎), beroende på materialet. Vi rekommenderar att du orienterar dig efter den ovanstående tabellen. När kontrollampan tänds betyder det att sulan värms upp. När kontrollampan (➍) har släckts innebär det att den önskade temperaturen har uppnåtts.
Tänk på att:Vid uppvärmning av ett kallt strykjärn ska du vänta tills att kontrollampan slocknat 2 gånger. Först då är den inställda temperaturen uppnådd.
B
C
D
Tvättetikett Material
Syntetfiber
tex viskos, polyester
Siden, ylle
Bomull, linne
Termostat
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 42
43
E
Tips: Eftersom avkylningen tar längre tid än upp­värmningen, rekommenderar vi att först stryka känsliga tyger på den lägsta temperaturinställningen.
Strykning och ångfunktioner
E1 Strykning UTAN ånga
Sätt ångreglaget (➌) på läge och ställ in tempera­turen, beroende på materialet, för att stryka utan konstant ånga (skötselpunkter , •• eller •••).
E2 Strykning MED ånga
Vid strykning med ånga måste temperaturinställningen stå på minst läge ••i det markerade ångområdet. Det går att ställa in ångmängden mellan (ingen ånga) och (maximal ångmängd). För den maximala ångmängden rekommenderar vi temperaturinställning
•••
.
E3 Strykning med ångpuff ( temperaturinställning på minst
läge ••) Tryck på ångpuff knappen (➋)för att ta bort hårda veck med en kraftig ångpuff.
Vertikal ångpuff ( temperaturinställning på minst läge ••) Håll apparaten vertikalt och tryck på ångpuffknappen för att släta ut skrynklor på hängande kläder, gardiner med mera.
Berör inte känsliga material med den heta sulan.
Horizontalånga och vertikalånga (E3) går även att använda när ångreglaget sår på . Tidsintervallet mellan ångpuffarna ska vara cirka 4 sekunder.
Viktigt: Rikta aldrig några ångpuffar mot personer eller djur.
E4 Sprejfunktion
Tryck på sprejknappen (➊) för att fukta hårda veck.
Ytterligare funktioner
F1 Self clean – för längre livslängd för ditt strykjärn.
Tack vare självrengöringsfunktionen spolas smuts- och kalkpartiklar ut ur ångkammaren.
Funktionssätt:
• Fyll tanken upp till Max-markeringen med kranvatten och värm upp strykjärnet till Max-temperaturen.
• Dra ut stickkontakten.
• Håll strykjärnet vågrätt över en diskbänk och skjut ångreglaget (➌) förbi läge till „Self clean„-läget och håll kvar det där. Nu startar en stark ångbildning. Efter några sekunder spolar vatten och ånga som kommer ut ur sulan bort smuts- och kalkpartiklar ur ångkammaren.
• Sätt ångreglaget på läge efter 1 minut.
• Sätt i stickkontakten och värm upp strykjärnet en gång till.
• Vänta tills att det resterande vattnet förångats.
• Dra ut stickkontakten och låt strykjärnet kallna helt.
• Den kalla sulan kan torkas av med en fuktig trasa.
F
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 43
44
Vi rekommenderar att göra självrengöringen cirka varannan vecka. Är vattnet väldigt kalkhaltigt är det bättre att rengöra varje vecka.
Ventil
Vi rekommenderar att du efter varje strykning öppnar och stänger ångreglaget några gånger för att förhindra att ventilen kalkar igen.
F2 Antikalksystem (olika beroende på modell)
Den antikalkpatron som finns i strykjärnet reducerar kalk­bildningen betydligt. På så vis ökar livslängden för ditt strykjärn väsentligt. Antikalkpatronen utgör en fast beståndsdel av vattentanken och kan inte bytas ut.
F3 Anti-drip-system (olika beroende på modell)
Den här funktionen förhindrar att det rinner ut vatten ur sulan när temperaturen på sulan är för låg.
Efter strykningen
• Dra ut stickkontakten, töm ut det resterande vattnet och ställ ångreglaget på . Låt sedan strykjärnet kallna.
• Vira aldrig upp sladden runt den heta sulan.
• Använd den integrerade sladdvindan vid förvaring.
• Förvara strykjärnet stående på högkant.
Rengöring och skötsel
I kallt tillstånd kan strykjärnet och sulan våttorkas med en fuktig trasa eller svamp.
Tips: Vid behov kan du använda diskmedel för att rengöra apparaten och de mjuka delarna.
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel eller föremål att rengöra sulan med.
Viktigt: Håll strykjärnet vågrätt och låt det ånga i 1 minut före strykning, efter att det varit oanvänt en längre tid, detta för att rengöra ångvägarna och få bort eventuella föroreningar ur strykjärnet.
G
H
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 44
45
Eventuella störningar och åtgärder
Kontakta en officiell ROWENTA serviceverkstad, om du inte hittar orsaken till felet. Adresserna hittar du i det bifogade servicehäftet. Ytterligare tips hittar du på vår hemsida: www.rowenta.com
Förbehåll för ändringar.
Problem
Stryksulan förb­lir kall eller värms inte upp.
Kontrollampan tänds och släcks.
Det kommer ingen eller bara lite ånga.
Föroreningar som tränger ut ur hålen ger fläckar på tvät­ten.
Det rinner ut vatten ur sulan.
Det finns ingen strömtillförsel.
Termostaten står på „0„-läget eller har ställts för lågt.
Det är helt normalt.
Ångreglaget står på läge .
Det finns inte tillräckligt mycket vatten i tanken.
Anti-drip-funktionen (F3) är aktiv.
Det finns eventuellt föroreningar i ångkammaren eller sulan.
Du använder kemiska tillsatser.
Du använder enbart destillerat eller avhärdat vatten.
Du använder stärkelse.
Sulans temperatur är för låg på grund av att du tryckt för ofta på ångpuff knappen.
Försäkra dig om att stick­kontaken sitter i ordentligt eller prova strykjärnet i ett annat vägguttag.
Sätt termostaten till önskat område (D).
Att kontrollampan tänds och släcks betyder att up­pvärmningsfasen är på. Så fort som lampan slocknar, har den inställda tempera­turen uppnåtts.
Sätt ångreglaget på önskat område (E2).
Fyll tanken (C).
Vänta tills att sulan har återfått den rätta tempera­turen.
Gör en självrengöring (F1).
Tillsätt inga kemiska medel i vattnet.
Använd rent kranvatten eller en blandning av kranvatten och destillerat vatten i förhållande 1:1.
Spreja alltid stärkelsen på baksidan av tyget.
Vänta längre mellan ångpuffarna (E 3).
Möjlig orsak Åtgärd
I
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 45
46
Norsk
Sikkerhetsinstrukser
Kjære kunde.
Hjertelig til lykke med kjøpet av dette apparatet og takk for tilliten. Les nøye igjennom bruksanvisningen og oppbevar den.
Apparatbeskrivelse
1 Sprayknapp 2 Dampskuddknapp 3 Dampregulering med Self
Clean funksjon 4 Kontrollampe 5 Temperaturregulering 6 Påfyllingsåpning
7 Spraymunnstykke 8 Kabel 9 Beskyttelseshylse
10 Vanntank med merke
for maksimal
påfyllingsmengde 11 Strykesåle 12 Integrert ledningsopprulling
Apparatet er i overensstemmelse med EG-retningslinjene
73/23/EWG og 89/336/EWG.
Apparatet må kun tilkoples vekselstrøm i henhold til an-
givelsene på typeskiltet.
Ved installasjon av en feilstrømbryter i huset eller leiligheten,
må det kontrolleres at det dreier seg om en sikkerhetsbryter som er ømfintlig overfor pulsstrøm.
Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det er tilkoplet nettet.
Apparatet må brukes og oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Vann og damp som kommer ut av strykejernet er varmt. Ta
derfor kun i håndtaket.
Dampen og strykjernet må ikke brukes på personer eller dyr,
og du må ikke behandle klær som folk har på seg.
Før fylling og tømming, etter hver bruk og før rengjøring
eller vedlikehold må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Hold i støpselet og ikke i ledningen når apparatet skal
frakobles strøm.
Dypp ikke apparatet ned i vann.
Elektriske husholdningsapparater må ikke tas i bruk dersom:
– apparatet, ledningen eller beskyttelseshylsen er defekt eller
har synlige skader. – apparatet har falt på gulvet og lekker. Det skadete apparatet må sendes inn til Rowenta kunde­service (adressen finnes i service-oversikten). Reparasjoner og skifte av defekte eller skadede ledninger må kun utføres av fagfolk for å unngå fare.
Dersom apparatet blir brukt til annet enn det som det er
beregnet for, eller dersom det blir brukt på feil måte, har produsenten intet ansvar for eventuelle skader som måtte oppstå.
Når apparatet ikke skal brukes lenger, må det kasseres på en
miljøvennlig måte i henhold til landets forskrifter.
A
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 46
47
Første gangs bruk
FJERN FØRST BESKYTTELSEN PÅ STRYKESÅLEN!
Før du stryker for første gang:
- La apparatet varmes opp på høyeste trinn uten vann (se punkt D). Det kan være at det danner seg litt røyk og lukt, dette forsvinner imidlertid fort. Deretter kan vanntanken fylles (se punkt C).
- Etter at strykejernet er fylt og oppvarmet, lar du det dampe i minst ett minutt. Trykk av og til på damp­skuddknappen, for eventuelt å fjerne rester fra produksjonen inne i sålen.
Fyll vanntanken
Før du fyller vanntanken, må støpselet trekkes ut og dampreguleringen settes i stillingen .
Hold strykejernet på skrått og fyll vann opp til markerin­gen Max. (➓) .
Hva slags vann skal du bruke?
Du kan bruke rent vann fra springen inntil en hardhets­grad på 17 °dH (det lokale vannverket kan opplyse om dette. Stort sett er ikke vannet særlig hardt i Norge med mindre du har borrevann). Ved vann som har høyere hardhetsgrad anbefaler vi et blandingsforhold på 1:1 med destillert vann.
Bruk aldri vann med noen som helst tilsetninger (som stivelse, parfyme, duftstoffer, mykemiddel osv.) eller bat­teri- og kondensvann (f. eks fra en kondensat tørketrom­mel), da dampfunksjonen for sålen kan bli skadet.
Ikke bruk avkalkningsmidler, da disse ødelegger beleg­get i dampkammeret og dampeffekten dermed blir nega­tivt påvirket.
Tips: Sprøyt stivelsen kun på baksiden av tøyet som skal strykes.
Still inn stryketemperaturen
Still inn stryketemperaturen avhengig av stofftype ved hjelp av temperaturreguleringen(➎). Vi anbefaler at du orienterer deg etter ovenstående tabell. Når kontrollam­pen lyser, betyr dette at sålen varmes opp. Når kontrol­lampen (➍) slukkes, betyr det at den ønskede tempera­turen er oppnådd.
Vennligst ta hensyn til: Når et kaldt strykejern først må var­mes opp, bør du vente inntil kontrollampen slukkes for 2. gang. Først nå er den innstilte temperaturen oppnådd.
B
C
D
Vaskeetikett Type tekstiler
Syntetiske stoffer
f. eks. Viskose, Polyester
Silke, ull
Bomull, lin
Temperaturregulering
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 47
48
E
Tips: Da avkjølingen varer lenger enn oppvarmingen, anbefaler vi at du først stryker de ømfintlige plaggene som trenger den laveste temperaturinnstillingen.
Stryking og dampfunksjoner
E1 Stryking UTEN damp
For stryking uten konstant damp settes dampregulerin­gen (➌) på og temperaturen stilles inn avhengig av stofftype (se tøymerkene , •• eller •••).
E2 Stryking MED damp
For stryking med damp må temperaturinnstillingen settes over posisjon ••i det markerte dampområdet. Mengden damp kan innstilles mellom (ingen damp) og (mak­simal dampmengde). For å oppnå maksimal dampmengde anbefaler vi tem­peraturinnstilling
•••
.
E3 Stryking med dampskudd (Temperaturinnstilling over
posisjon ••) For å kunne fjerne vanskelige bretter med et kraftig dampstøt, trykker du dampskuddknappen (➋).
Vertikalt dampskudd (Temperaturinnstilling over posisj­on ••) For fjerning av krøller på klær som henger eller på gardi­ner osv. holder du apparatet vertikalt og trykker på dampskuddknappen.
Ømfintlige stoffer må ikke berøres med den varme sålen.
Horisontalt og vertikalt dampskudd (E3) er også mulig når dampreguleringen står på . Avstanden mellom dampskuddene bør være ca. 4 sekunder.
Viktig: Dampskudd må aldri rettes mot personer og dyr.
E4 Sprayfunksjon
Trykk spraytasten (➊) for å fukte vanskelige bretter.
Andre funksjoner
F1 Self Clean – for en lengre levetid av strykejernet ditt.
Ved selvrensfunksjonen blir smuss og kalkpartikler skyllet ut av dampkammeret.
Funksjonsmåte:
• Tanken fylles opp til max. markeringen med vann fra
springen og strykejernet varmes opp til max. temperatur.
• Trekk ut støpselet.
• Hold strykejernet vannrett over vasken og skyv dampre-
guleringen (➌) til posisjonen „Self Clean„ og hold den fast: nå kommer det ut en kraftig damp. Etter noen sekunder skylles så smuss og kalkpartiklene ut av dampkammeret med hjelp av vannet og dampen.
• Etter ca. 1 minutt settes dampreguleringen på posisjon .
• Sett støpselet i stikkontakten og la apparatet varmes
opp en gang til.
F
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 48
49
• Vent til resten av vannet er fordampet.
• Trekk ut støpselet og la strykejernet avkjøles helt.
• Den avkjølte sålen kan tørkes av med en fuktig klut.
Vi anbefaler å gjennomføre selvrensen etter ca. 2 ukers bruk (avhengig av hvor kalkholdig vannet er). Ved meget kalkholdig vann er det nødvendig med en rens en gang i uken.
Ventil
Vi anbefaler å åpne og lukke dampreguleringen et par ganger etter hver strykeomgang, for å forhindre at ventilen forkalker.
F2 Anti-kalk system (på enkelte modeller)
Antikalk-ventilen som er plassert inne i strykejernet reduserer kalkdannelsen betydelig. Dette forlenger vesentlig strykejernets levetid. Denne anti-kalk patronen er en fast del av vanntanken og kan ikke fornyes.
F3 Dryppstopp-funksjon (på enkelte modeller)
Denne funksjonen forhindrer at det renner ut vann fra sålen ved for lav såletemperatur.
Etter stryking
• Trekk ut støpselet; tøm ut resten av vannet og sett
dampreguleringen på . Deretter må apparatet avkjøles.
• Kabelen må aldri vikles rundt den varme sålen.
• Bruk den integrerte ledninsopprullingen ved bortryd-
ding av dampjernet.
• La apparatet stå på bakkanten når det skal oppbevares.
Rengjøring og vedlikehold
Når strykejernet er avkjølt, kan apparatet og sålen tørkes av med en fuktig klut eller en svamp.
Tips: Om nødvendig kan du bruke litt oppvasksåpe for rengjøring av apparatet og de delene som er skitne.
Du må ikke bruke skarpe eller skurende midler eller gjenstander for rengjøring av sålen.
Viktig: Etter en lengre pause må apparatet holdes vannrett og må dampe i 1 minutt for å rengjøre dampventilen og for å fjerne eventuelle rester fra strykejernet.
G
H
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 49
50
Mulige feil og utbedring av disse
Dersom du ikke kan finne årsaken til defekten, må du henvende deg til et ROWENTA kundeservicesenter. Adressene finner du i vedlagt serviceoversikt.
Videre tips og informasjoner finner du på vår hjemmeside: www.rowenta.com
Endringer forbeholdes.
Problem
Sålen forblir kald eller varmes ikke opp.
Kontrollampen slås på og av.
Det kommer overhode ikke, eller kun lite damp ut.
Smuss som kommer ut av damphullene gir flekker på tøyet.
Det kommer vann ut av sålen.
Det er ikke strøm.
Temperatur­reguleringen står på posisjon „0„ eller er innstilt for lavt.
Dette er normalt.
Dampreguleringen står på posisjon .
Det er ikke nok vann i tanken.
Dryppstopp-funks­jonen (F3) er aktiv.
Mulige rester i dampkammeret/ sålen.
Du bruker kjemiske tilsetninger.
Du bruker rent, destillert eller avkalket vann.
Du bruker stivelse.
For lav såle­temperatur fordi du har trykket for ofte på dampskudd­knappen.
Kontroller at støpselet er satt skikkelig i stikkontakten eller prøv å kople apparatet til en annen stikkontakt.
Sett temperatur­reguleringen på ønsket område (D).
Når lampen slås på og av viser dette oppvarmings­fasen. Så snart lampen slukkes, er den innstilte temperaturen nådd.
Sett dampreguleringen på ønsket område (E2).
Fyll vanntanken (C).
Vent til sålen har nådd den riktige temperaturen.
Foreta en selvrens (F1).
Ikke bland noen kjemiske tilsetninger i vannet i tanken.
Bruk rent vann fra springen eller et blandingsforhold på 1:1 av vanlig vann og destillert vann.
Stivelse må alltid sprayes på baksiden av stoffet.
La det gå litt lengre tid mellom dampskuddene (E3).
Mulige årsak Utbedring
I
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 50
51
Suomi
Turvaohjeita
Arvoisa asiakkaamme, onnittelemme laitteen hankinnan johdosta ja kiitämme luottamuksestasi. Lue käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa.
Tuotekuvaus
1 Sumutusnappi 2 Höyrynsyöttönäppäin 3 Höyrynsäädin, jossa on
Self Clean -toiminto 4 Merkkivalo 5 Lämpötilansäädin 6 Täyttöaukko
7 Suihkutussuutin 8 Verkkojohto 9 Johdon suojaistukka
10 Maksimitäyttökorkeuden
näytöllä varustettu
vesisäiliö. 11 Pohja 12 Sisäänrakennettu johdon-
kiertomahdollisuus
Laite vastaa EU-direktiivejä 73/23/ETY ja 89/336/ETY.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä ilmoitettuun
vaihtovirtaan.
Asennettaessa taloon tai asuntoon, missä on vikavirtasuo-
jakytkin, on varmistettava, että kysymyksessä on pulssivirtaherkkä suojakytkin.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty verkkoon.
Käytä ja säilytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Silitysrauta ja purkautuva vesi tai höyry ovat kuumia.
Käsittele laitetta aina kahvoista.
Älä suuntaa höyryä ihmisiin tai eläimiin, äläkä käsittele päällä
olevia vaatteita.
Irrota verkkojohto aina ennen täyttöä ja tyhjennystä sekä
käytön jälkeen ja ennen puhdistusta ja hoitoa.
Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos:
– laite, johto tai johdon suojaistukka on rikki tai
vahingoittunut.
– laite on pudonnut tai se vuotaa.
Lähetä vahingoittunut laite Rowentan huoltoon (katso
osoitteet huoltokirjasta). Vain Rowentan asiakaspalvelupisteet saavat tehdä johdon korjauksia ja vaihtoja vaaratilanteiden välttämiseksi.
Jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai muuten väärin,
maahantuoja ei vastaa mahdollisista vahingoista.
Raudan tultua käyttökelvottomaksi toimita se sille
tarkoitettuun jätehuoltoon.
A
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 51
52
Käyttöönotto
POISTA IHAN ENSIKSI POHJAN SUOJAKALVO!
Ennen ensimmäistä silityskertaa: – Anna laitteen kuumentua korkeimmassa lämpötilassa
ilman vettä (katso kohta D). Tällöin voi muodostua vähäistä savua ja hajua, mikä menee nopeasti ohi. Sen jälkeen vesisäiliö voidaan täyttää (katso kohta C).
– Anna silitysraudan höyrytä täytön ja kuumennuksen
jälkeen vähintään 1 minuutin ajan ja paina samalla höyrynappia ajoittain, että valmistuksen jäämät poistuvat pohjasta.
Täytä vesisäiliö
Irrota verkkojohto ennen vesisäiliön täyttämistä ja aseta höyrynsäädin asentoon .
Pidä silitysrautaa vinossa asennossa ja täytä vettä merkintään Max. (➓) asti.
Millaista vettä on lupa käyttää?
Puhdas vesijohtovesi on sallittua, kun veden kovuusaste on korkeintaan 17 °dH (= saksalaista kovuutta). Jos vesi on kovempaa, suosittelemme sekoitussuhdetta 1:1 tislattuun veteen.
Älä käytä vedessä minkäänlaisia lisäaineita (kuten tärkkelystä, silitysvettä, hajusteita, huuhteluainetta, jne.) äläkä akku- tai lauhdevettä (esim. lauhde-kuivauskonei­sta), koska muuten pohjan höyrystystoiminto vaurioituu pysyvästi.
Älä käytä erillisiä kalkinpoistoaineita, koska ne vaurio­ittavat höyrysäiliön pinnoitusta ja heikentävät siten höyryn tehoa.
Vihje: Suihkuta tärkkiä vain silitettävän kankaan nurjalle puolelle.
Lämpötilan asetus
Aseta silityslämpötila lämpötilansäätimellä (➎) kangas­lajin mukaan. Suosittelemme noudattamaan yllä olevaa taulukkoa. Merkkivalon palaminen näyttää pohjan lämmitysvaiheen. Merkkivalon (➍) sammumisesta näkee, että haluttu lämpötila on saavutettu.
Huomaa: Kun kuumennat kylmää silitysrautaa, odota, että merkkivalo on sammunut 2. kertaan. Silloin on saavutettu säädetty lämpötila.
B
C
D
Vaatteen etiketti Kuitutyyppi
Kemiallinen kuitu
esim. viskoosi, polyesteri
Silkki, villa
Puuvilla, pellava
Lämpötilansäädin
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 52
53
E
Vihje: Koska jäähtyminen kestää kauemmin kuin kuumentaminen, suosittelemme silittämään ensin arat kankaat alimmassa lämpötila-asennossa.
Silitys ja höyrytoiminnot
E1 Silitys ILMAN höyryä
Kun silität ilman jatkuvaa höyryä, käännä höyrynsäädin (➌) asentoon ja säädä lämpötila kankaan mukaan. (lämpötilan asennot , •• tai •••).
E2 Silitys HÖYRYLLÄ
Kun silitetään höyryllä, on lämpötilan asetuksen oltava kohdassa ••merkityllä alueella. Höyrymäärä voidaan säätää asentojen (ei höyryä) ja (maksimihöyrym­äärä) välillä. Maksimihöyrymäärää varten suosittelemme lämpötila­asentoa
•••
.
E3 Höyrysuihkulla silitys (Lämpötila-asento kohdassa ••)
Poistaaksesi vaikeita ryppyjä voimakkaalla höyrysuihkulla paina höyrynappia (➋).
Pystysuora höyrysuihku (Lämpötila-asento kohdassa ••) Riippuvia vaatekappaleita, verhoja yms. silitettäessä ja oiottaessa laitetta pidetään pystysuorassa ja painetaan höyrysuihkunappia.
Älä kosketa arkoja kankaita kuumalla pohjalla.
Vaaka- ja pystysuora höyrysuihku (E3) ovat mahdollisia myös, kun höyrynsäädin on asennossa . Höyrysuihkujen välisen ajan tulee olla noin 4 sekuntia.
Tärkeää: Älä suuntaa höyrysuihkua koskaan ihmisiin tai eläimiin.
E4 Suihkutustoiminto
Vaikeiden ryppyjen kostutusta varten painetaan suihkutusnappia (➊).
Muita toimintoja
F1 Self Clean – jotta silitysrauta kestäisi pitkään.
Itsepuhdistustoiminnolla huuhdellaan pois lika- ja kalkkihiukkaset höyrykammiosta.
Toimintatapa:
• Täytä säiliö max-merkintään saakka vesijohtovedellä ja kuumenna rauta maksimilämpötilaan.
• Irrota verkkojohto.
• Pidä silitysrautaa vaakasuorassa pesualtaan päällä ja työnnä höyrynsäädin (➌) asennon yli „Self Clean„ ­asentoon ja pidä siinä: nyt höyryä muodostuu voimakkaasti. Muutaman sekunnin kuluttua pohjasta purkautuu vettä ja se huuhtoo irtonaiset lika- ja kalkkihiukkaset höyrykammiosta.
• Aseta noin 1 minuutin kuluttua höyrynsäädin asentoon .
• Työnnä pistotulppa rasiaan ja kuumenna laite uudelleen.
F
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 53
54
• Odota, että loppuvesi höyrystyy.
• Irrota verkkojohto ja anna silitysraudan jäähtyä kokonaan.
• Jäähtynyt pohja voidaan pyyhkiä kostealla rievulla.
Suosittelemme tekemään itsepuhdistuksen noin 2 viikon välein. Jos vesi on hyvin kalkkipitoista, on viikottainen puhdistus suositeltavaa.
Venttiili
Suosittelemme avaamaan ja sulkemaan höyrynsäätimen jokaisen silityskerran jälkeen muutaman kerran venttiilin kalkkeutumisen estämiseksi.
F2 Kalkinpoistojärjestelmä (mallista riippuen)
Silitysraudassa oleva kalkinpoistopatruuna vähentää kalkin muodostumista selvästi. Se jatkaa silitysrautasi ikää olennaisesti. Kalkinpoistopatruuna on vesisäiliön kiinteä osa eikä se ole vaihdettavissa.
F3 Anti-Drip -järjestelmä (mallista riippuen)
Tämä toiminto estää veden purkautumisen pohjasta liian alhaisessa pohjan lämpötilassa.
Silityksen jälkeen
• Irrota verkkojohto, kaada loppu vesi pois ja aseta höyrynsäädin asentoon . Anna laitteen jäähtyä sen jälkeen.
• Älä koskaan kierrä johtoa kuuman pohjan ympärille.
• Käytä sisäänrakennettua johdonkiertomahdollisuutta säilytykseen
• Säilytä laitetta pystyasennossa.
Puhdistus ja hoito
Laite ja sen pohja voidaan pyyhkiä jäähtyneenä kostealla rievulla tai sienellä.
Vihje: Tarvittaessa voidaan käyttää käsiastianpesuainet­ta laitteen ja pehmeiden osien puhdistusta varten.
Älä käytä pohjan puhdistukseen voimakkaita tai hankaa­via puhdistusaineita tai esineitä.
Tärkeää: Jos laite on ollut käyttämättä pitkän aikaa, pidä sitä ennen silittämistä vaakasuorassa asennossa ja anna höyrytä 1 minuutin ajan, että höyrytiet puhdistuvat ja mahdolliset saostumat poistuvat silitysraudasta.
G
H
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 54
55
Mahdolliset häiriöt ja niiden poisto
Ellet löydä vian syytä, käänny virallisen ROWENTA-asiakas­palvelun puoleen. Osoitteet ovat oheisessa huoltokirjassa. Lisää vihjeitä ja apukeinoja löytyy kotisivultamme: www.rowenta.com
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Ongelma
Pohja pysyy kylmänä tai ei lämpiä.
Merkkivalo syt­tyy ja sammuu.
Höyryä tulee vain vähän tai ei lainkaan.
Höyryrei’istä purkautuva lika tahraa pyykin.
Pohjasta valuu vettä.
Laite ei saa virtaa.
Lämpötilan säädin on asennossa „0„ tai asetettu liian alhai­seen lämpötilaan.
Normaali tapahtuma.
Höyrynsäädin on asennossa .
Säiliössä ei ole riittävästi vettä.
Anti-Drip-tippalukko (F3) on päällä koko ajan.
Höyrykammiossa/po hjassa mahdollisesti jäämiä.
Käytät kemiallisia lisäaineita.
Käytät pelkkää tislat­tua tai pehmennettyä vettä.
Käytät tärkkiä.
Pohjan lämpötila on liian alhainen, koska höyrynappia paine­taan liian usein.
Varmista, että pistotulppa on kiinni tai kokeile laitetta toisessa pistorasiassa.
Kierrä lämpötilansäädin halutulle alueelle (D).
Merkkivalon syttyminen ja sammuminen osoittaa lämmitysvaiheen. Heti kun valo sammuu, on asetettu lämpötila saavutettu.
Kierrä höyrynsäädin halutulle alueelle (E2).
Täytä säiliö (C).
Odota kunnes pohja on saavuttanut taas oikean lämpötilan.
Tee itsepuhdistus (F1).
Älä lisää säiliössä olevaan veteen kemiallisia lisäaineita.
Käytä puhdasta vesijohto­vettä tai 1:1 suhteessa seko­itettua vesijohtovettä ja tis­lattua vettä.
Suihkuta tärkki aina kan­kaan nurjalle puolelle.
Pidä hieman pidempi tauko höyrysuihkujen välillä (E3).
Mahdollinen syy Apukeino
I
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 55
56
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 56
57
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 57
58
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 58
59
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 59
60
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 60
61
Eesti
Ohutusjuhised
Kallis Klient, Täname selle seadme ostmise ja meie usaldamise eest. Palun lugege kasutusjuhendit hoolikalt ja säilitage seda turvalises kohas.
Kodumasina kirjeldus
1 Pihustamisnupp 2 Aurunupp 3 Isepuhastusfunktsiooniga
aurukontrollnupp 4 Termostaadi tuli 5 Temperatuuri kontrollnupp 6 Täiteava 7 Pihustiotsik
8 Toitejuhe 9 Painduv juhtmetugi
10 Maksimaalse veekoguse
näiduga paak 11 Tald 12 Sisseehitatud kerimisko-
had juhtmele
• See kodumasin vastab direktiividele 72/23/EMÜ ja 89/336/EMÜ.
• Seda kodumasinat võib ühendada ainult nimeplaadil toodud vaheldu­vvooluga.
• Elektriline kodumasin ei ole mänguasi. Kasutage ja hoidke lastele kätte­saamatult. Ärge laske toitejuhtmel rippuda.
• Ärge jätke vooluvõrku ühendatud kodumasinat järelvalveta.
• Elektrilised kodumasinad tekitavad kõrgeid temperatuure. Kasutage alati hoidmiseks mõeldud käepidemeid ja hoiatage teisi võimalikust ohust (nt vabaneva auru või kuuma vee eest, eriti püstiselt triikides).
• Ärge kunagi triikige riideid kui need on veel seljas.
• Ühendage kodumasin alati voolu alt välja:
- enne veepaagi täitmist või tühjendamist;
- enne toast lahkumist (isegi lühiajaliselt);
- kasutamise järel.
• Ärge kunagi ühendage seadet vooluvõrgust lahti juhtmest tõmmates.
• Kasutage ainult vähemalt 10A kannatavat ja maandusega pikendusju­het.
• Ärge ujutage seadet veega üle.
• Elektrilist kodumasinat ei tohiks kasutada, kui:
- kui seade, toitejuhe või toitejuhtme ümbris on vigastatud;
- kui olete seadme maha pillanud;
- kui seade ilmselgelt lekib. Viimasel juhul tuleks seade viia parandami­seks volitatud Rowenta teenindusse. (Vt lisatud aadresside nimekirja.)
• Elektriliste seadmete remonttöid tohivad läbi viia ainult spetsialistid. Valesti tehtud parandustööd võivad põhjustada kasutajatele tõsiseid ohte. Vältimaks ohtu kasutajale tohib vigast või kahjustunud toitejuhet vahetada ainult volitatud Rowenta teenindus.
• See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Igasugusel kau­banduslikul ja kasutusjuhendile mittevastaval kasutamisel loobub tootja täielikult vastutusest ning garantii kaotab kehtivuse.
• Kui kodumasin on jõudnud oma eluea lõppu, siis tuleb sellest vabaneda õigete kanalite vahendusel.
A
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 61
62
Enne kasutamist
ENNE MUID TEGEVUSI EEMALDAGE JA VISAKE ÄRA TALLA KAITSE.
Enne triikraua esmakordset kasutamist: – Kuumutage seadet maksimumtemperatuuril ilma veeta
(vt D). Ajutiselt võib eralduda veidi suitsu ja vaevumär­gatavat lõhna. Seejärel võib veepaagi kruusi abil täita töötlemata kraaniveega (vt C).
– Iga kord, kui alustate triikimist, laske triikraual enne
minuti jooksul auru vabastada. Selle aja jooksul vajutage aeg-ajalt aurunuppu, et lasta välja mitu aurupahvakut. Esmasel kasutamisel läbi talla lenduda võivad osakesed on kahjutud ja eralduvad teie triikraua uudsuse tõttu.
Veepaagi täitmine
Enne veepaagi täitmist eemaldage vooluvõrgust ja sead­ke auru kontrollnupp asendisse .
Hoidke triikrauda nurga all ja valage sisse töötlemata kraanivett kuni maksimumtasemeni (➓).
Millist vett võib kasutada?
Teie triikraud on loodud kasutama töötlemata kraanivett. Kuid, juhul, kui teie kraanivesi on väga kare, võite segada 50% töötlemata kraanivett 50% destilleeritud või demine­raliseeritud veega.
Ärge lisage midagi paagis olevasse vette ega kasutage lõhnastatud või pehmendatud vett, vett kuivatitest, kül­mikutest, akudest või konditsioneeridest, puhast destil­leeritud või vihmavett. Neis võib sisalduda orgaanilise jääke või mineraalseid elemente, mis võivad kuumutami­sel muutuda kontsentreerituks ja põhjustada pursku­mist, pruune laike ja teie triikraua enneaegset kulumist. Nõuanne: raputage triigitava riide tagaküljele tärklist.
Temperatuuri seadmine
Valige triikraua temperatuurilüliti abil (➎)materjalile sobiv temperatuur. Me soovitame kasutada abiks ülaltoodud tabelit. Termostaadi tuli (
) ) näitab, et tald on kuumenemas. Tule
kustumine viitab soovitud temperatuuri saavutamisele.
Pange tähele: soojendades külma triikrauda, oodake kuni termostaadi tuli on kustunud ka teist korda. Alles siis on saavutatud soovitud temperatuur.
Nõuanne: me soovitame teil alustada madalat tempera­tuuri vajavate riietega, sest triikraua jahtumiseks kulub kuumenemisest kauem aega. Segakangaste puhul sead­ke temperatuur vastavalt kõige õrnemale kangale.
B
C
D
Triikimismärk Materjal
sünteetilised kiud, nt
viskoos, polüester
Soie, laine
puuvill, lina
Temperatuurinäit
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 62
63
E
Triikimis- ja aurutamisfunktsioonid
E1 Kuivalt triikimine
Triikimaks ilma pideva auruvoota keerake aurulüliti (➌) asendisse ja seadke temperatuur vastavalt materja­litüübile (täppide arv •,•• või •••).
E2 Auruga triikimine
Te saate auruga triikida seades temperatuurinäidu aurumärgi juurde (peale ••). Aurukogust on võimalik seada (ilma auruta asend) ja (maksimaalne auru-
kogus) vahel. Me soovitame kasutada maksimaalset aurukogust ainult temperatuuriseadel •••.
E3
Aurupahvaku nupp (temperatuuriseade peale •• aurutsoonis) Tugevate kortsude triikimiseks vajutage aurupahvaku nuppu, et lasta triigitavale esemele tugev auruvoog (➋).
Püstipidi triikimine (temperatuuriseade peale •• aurutsoonis) Ideaalne kortsude triikimiseks kostüümidelt, jakkidelt, kleitidelt, rippuvatelt kardinatelt jne.
Tähtis: ärge kunagi triikige samal ajal kantavaid riideid!.
• Riputage riideese riidepuule.
• Seadke triikraud maksimaalsele aurukogusele.
• Õrnade kangaste kõrvetamise vältimiseks hoidke tri­ikrauda riideesemest mõne sentimeetri kaugusel.
• Vajutage aurupahvaku nuppu korduvalt, samal ajal tri­ikrauda ülevalt alla liigutades.
Aurupahvakut ja püstise aurutamise (E3) funktsioone on võimalik kasutada ka siis, kui aurulüliti on seatud asen­disse . Aurupahvakute vaheline intervall peaks olema umbes 4 sekundit.
Tähtis: ärge kunagi suunake aurupahvakut inimeste või looma­de poole! Ärge puudutage õrnu kangaid kuuma tallaga.
E4 Pihustamisfunktsioon
Raskete kortsude niisutamiseks vajutage pihustamisnup­pu. (➊).
Lisafunktsioonid
F1 Isepuhastus – pikendab triikraua eluiga Isepuhastusfunktsioon väljutab aurukambrist mustuse ja tah-
ked osakesed.
Kasutamine:
• Valage paaki maksimumtasemeni töötlemata kraanivett
ja laske triikraual maksimumtemperatuurini kuumene­da.
• Ühendage vooluvõrgust lahti.
• Hoidke triikrauda horisontaalselt kraanikausi kohal,
keerake aurulüliti (➌) üle asendi isepuhastuse asendisse ja hoidke seda seal – aur hakkab kogunema. Mõne sekundi möödudes hakkab tallast eralduma vett ja auru, mis puhastab aurukambri mustusest ja tahke­test osakestest.
F
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 63
64
• Umbes minuti järel keerake lüliti asendisse
• Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske uuesti kuume­neda.
• Oodake kuni ülejäänud vesi on aurustunud.
• Ühendage triikraud vooluvõrgust lahti ja laske sel täieli­kult maha jahtuda.
• Jahtununa võib talda niiske riidega pühkida.
Me soovitame isepuhastusfunktsiooni kasutada umbes kord kahe nädala jooksul. Kui vesi on väga kare, tuleks triikrauda puhastada kord nädalas
Isepuhastusklapp
Isepuhastusklapp ei lase aurukambri tilkumisaval ummi­studa. Tagamaks triikraua korralik toimimine tuleb kasutamise järel mõned korrad avada ja sulgeda lükates aurulülitit korduvalt miinimumi ning taas maksimumi.
F2 Katlakivivastane (oleneb mudelist)
Teie triikraual on katlakivi kogunemise vältimiseks katlaki­vivastane kassett. See pikendab oluliselt teie triikraua eluiga. Katlakivivastane kassett on veepaagi lahutamatu osa, mis ei vaja väljavahetamist.
Ärge kasutage katlakivi vastaseid aineid kuna need kahjustavad aurukambri sisemust ja kahju­stavad aurufunktsiooni.
F3 Tilkumisvastane süsteem (oleneb mudelist)
Kui temperatuur on seatud liiga madalaks, siis ei saa tri­ikraud tallast vee lekkimist vältiva tilkumisvastase süstee­mi tõttu auru tekitada.
Triikimise järel
• Ühendage vooluvõrgust lahti, valage ülejäänud vesi paagist välja ja seadke aurulüliti asendisse . Seejärel laske seadmel maha jahtuda.
• Ärge keerake juhet ümber kuuma talla.
• Kasutage juhtme hoidmiseks sisseehitatud juhtme keri­miskohti.
• Hoidke triikrauda kannal seisvana.
Puhastamine ja hooldus
Jahtununa võib triikrauda ja talda pühkida niiske riidega.
Ärge kasutage talla puhastamiseks söövitavaid või abra­siivseid puhastusaineid või teravaid esemeid. Olenevalt mudelist võib roostevabast metallist talda puhastada Rowenta tallapuhastuspulgaga.
Tähtis: kui triikraud on pikka aega kasutamata seisnud, hoidke seda püstiselt ja laske minuti jooksul aurutorude puha­stamiseks ja jääkide eemaldamiseks auru eraldada.
G
H
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 64
65
I
Probleemid?
Kui te ei suuda omal käel vea põhjust kindlaks teha, siis võtke ühendust Rowenta klienditeeninduskeskusega. Aadres­sid on toodud kaasa pandud teeninduskeskuste nimekirjas.
Lisasoovitused ja –nõuanded leiate meie kodulehelt aadressil:
www.rowenta.com
Probleem
Tald ei kuume­ne või termost­aadi tuli ei sütti.
Termostaadi tuli lülitub sisse ja välja.
Auru ei eraldu või eraldub liiga vähe.
Talla aukudest tuleb pruuni sodi, mis jätab kangale plekke.
Tald on määr­dunud või pruun ja võib riideid määrida.
Triikraud lekib.
Tald on kraabi­tud või vigasta­tud.
Toide puudub.
Temperatuurilüliti on asendis „0” või liiga madalal.
See on normaalne.
Aurulüliti on asendis
.
Paagis ei ole piisa­valt vett.
Tilkumisvastane süsteem on aktiivne.
Te kasutate katlakivi­vastaseid kemikaale.
Te kasutate puhast destilleeritud/ demineraliseeritud või pehmendatud vett.
Triigitav kangas ei ole piisavalt niiske või enne triikimist pesemata.
Te kasutate liiga kõr­get temperatuuri.
Te kasutate tärklist.
Üleliigne aurunupu kasutamine.
Te olete asetanud tri­ikraua tallaga metall­restile.
Olete triikinud üle tõmbluku.
Kontrollige, et pistik oleks korralikult ühendatud või ühendage juhe muusse pessa.
Keerake temperatuurilüliti sobivasse asendisse.
Kui termostaadi tuli lülitub sisse ja välja, siis triikraud kuumeneb. Kohe, kui tuli kustub, on soovi­tud temperatuur saavutatud.
Keerake aurulüliti sobivasse asendisse.
Täitke paak (C).
Oodake kuni tald saavutab sobiva temperatuuri.
Ärge lisage veepaaki katla­kivivastaseid aineid.
Kasutage ainult töötlemata kraanivett või segage kraani­vett pooleks destilleeritud/ demineraliseeritud veega.
Veenduge, et uute riideesemete kangas oleks piisavalt niiske, et triikraud ei imeks sisse võimalik­ke kemikaali- või seebijääke.
Jälgige, et termostaat oleks seatud õigele temperatuuri­le.
Puhastage talda nagu kirjel­datud lõigus H. Raputage alati triigitava riide tagakül­jele tärklist. Jätke aurupahvakute vahele rohkem aega.
Pange alati triikraud kanna­le.
Vältige üle teravate äärtega tõmblukkude triikimist.
Võimalik põhjus Lahendus
1103476480 Index01 DX1300F1 19/12/07 16:31 Page 65
Loading...