Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Sicher-
D
heitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie dabei die
Abbildungen auf der ausklappbaren Bildseite.
Please read carefully the instructions for use and the Safety
GB
Points to Note. Pay particular attention to the fold-out page
with the illustrations.
Lire attentivement le mode d'emploi (et le conserver pour
F
pouvoir le consulter). Pendant la lecture, déplier la page avec
les illustrations.
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften
NL
in zijn geheel door en bewaar deze zorgvuldig. Klap tijdens
het lezen de bladzijde met afbeelding uit.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e
I
le norme di sicurezza. Osservare la figura sui risvolti illustrati.
Lea en su totalidad el modo de empleo, conservándolo para
E
consultas posteriores. Para su lectura, abra por la página
ilustrada.
É favor ler com toda a atenção estas instruções de serviçio,
P
assim como as instruções de segurança. Sera conveniente
consultarem-se as figuras que se encontram nas página ilustrada
desdobráveil.
Læs venligst brugsanvisningen og sikkerhedshenvisningerne
DK
omhyggeligt igennem. Fold billesiden ud og føld denne ved
gennemlæsning af brugsanvisningen.
Var vänlig läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen och
S
säkerhetsanvisningarna. Vik ut figursidan och studera
tillhörande bild.
Les nøye igjennom bruksanvisningen og sikkerhets-
N
henvisningene. Brett ut billedsiden og følg med på
illustrajsonen.
Lue käyttöohje ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet
SF
huolellisesti läpi. Huomaa lukiessasi myös laskostetuilla sivuilla
olevat kuvat.
Prosimy uwa†nie przeczytaç niniejszå instruckj™ obs∆ugi oraz
PL
wskazówki dot bezpieczeµstwa. W trakcic czytania tekstu nale†y
korzystaç z rysunków umicszczonych dla wygody na rozk∆adanej stronie.
Pro¬t∏te si prosím pozorn∏ tento návod k pouıití a
CZ
bezpe¬nostní pokyny. P∂i ¬tení si vyklopte stránku s
obrázky.
Pre¬ítajte si pozorne návod na pouıitie a bezpe¬nostné
SK
pokyny (uschovajte ho pre prípadnú neskor∆iu potrebu).
Pri ¬ítaní odklopte stránku s obrázkami a pozrite sa vıdy na obrázok
patriaci k textu.
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
H
Figyelje közben a kihajtható oldalakon az ábrákat is.
Пожалуйста, тщательно прочитайте эту инструкцию по
RF
эксплуатации и обратите особое внимание на правила
техники безопасности. Во время чтения этой инструкции
обратите внимание на рисунок, изображенный на внутренней
стороне сложенной брошюры.
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare
RO
și indicaţiile de protecţie și siguranţă.
Моля, прочетете внимателно настоящото упътване и
BG
указанията за безопасна употреба. Съблюдавете при
това илюстрацията на двойно сгънатата страница.
Seite
5
page
7
page
10
pagina
12
pagina
14
pág.
16
pag.
18
side
20
sida
22
side
24
sivu
26
str.
28
str.
31
str.
33
str.
35
ctp.
37
pagina
40
ctp.
42
2
1
3
2
m
i
n
4
5
Pročitajte brižno ovo uputstvo i upute o sigurnosti.
C
Vodite računa o prikazima, koji se nalaze na stranici sa slikama,
a koju možete otklopiti.
∆ιαβάστε τισ παρούσεσ οδηγίεσ χρήσησ και τισ συµβουλέσ
GR
για την ασφάλειά σασ.
Συµβουλεύεστε τα σχεδιαγράµµατα στη διπλωµένη σελίδα.
Lütfen cihazınızı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu ve
TR
emniyet uyarılarını dikkatle okuyunuz. Okuma sırasında kat-
lanır sayfadaki çizimlere özellikle dikkat etmenizi rica ederiz.
6
Strana
45
Σελίδα
47
ctp.
50
52
3DM-100
C/E
B
A
D
F
G
H
I
L
J
K
4
ITALIANO
Descrizione dell‘apparecchio, vedi figura a pag. 3:
M
A Ugello spray
B Apertura di riempimento dell‘acqua
C Pulsante vapore con Extravapore e
funzione Self Clean (autopulizia)
D Pulsante spray
E Tasto Extravapore
F Guaina antipiega mobile
G Cavo di alimentazione
AVVERTENZE DI SICUREZZA:
P Leggere per intero e conservare le istruzioni per l‘uso.
E L‘apparecchio è conforme alle norme 73/23/CEE e 89/336/CEE.
E Collegare l‘apparecchio solo a corrente alternata conforme alla dicitura
della targhetta del modello.
Fare attenzione che l‘impianto interno e la prolunga siano regolari.
E Non lasciare incustodito l‘apparecchio mentre è collegato alla rete
elettrica.
E Il ferro da stiro, l‘acqua che ne fuoriesce o il vapore scottano.
Usare le impugnature previste. Non dirigere il getto di vapore sulle
persone.
E Impiegare e riporre l‘apparecchio (anche il cavo!) in luoghi non accessibili
ai bambini.
E Staccare la spina:
– prima di procedere al riempimento o svuotamento del serbatoio;
– prima di lasciare la stanza (anche per breve tempo);
– dopo l‘uso e prima di ogni misura di pulizia o cura.
E Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo.
E Non immergere l‘apparecchio in acqua.
E Non mettere in funzione un elettrodomestico qualora:
– l‘apparecchio, il cavo di alimentazione o la guaina antipiega fossero
danneggiati;
– l‘apparecchio dovesse essere caduto o dovesse perdere acqua.
In questo caso inviare l‘apparecchio ad un centro di assistenza Rowenta
per la riparazione (vedi allegato elenco indirizzi).
Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati.
Riparazioni imperfette costituiscono fonte di grave pericolo per l‘utente.
E Allo scopo di evitare pericoli, un cavo di alimentazione difettoso o
danneggiato deve essere sostituito solo a cura di un centro di assistenza
Rowenta.
E Non viene assunta responsabilit‡ alcuna in caso di danni risultanti da un
uso dell‘apparecchio non appropriato.
P Quando l‘apparecchio non è più utilizzabile si deve provvedere al suo
corretto smaltimento.
H Lampada spia
I Regolatore continuo della tempera-
tura
J Piastra (a seconda del modello)
K Serbatoio trasparente dell‘acqua
L Indicazione di massimo livello
dell‘acqua
1 MESSA IN FUNZIONE
Prima dell‘uso togliere piano e completamente l‘adesivo di protezione della
piastra.
Riempire con acqua di rubinetto o acqua (senza additivi!)fino al segno “max”
M
usando acqua fino a 17° di durezza scala tedesca (DH).
Siete pregati di non utilizzare acqua die condensazione proveniente da
M
asciugabiancheria funzionante per condensazione.
Inserire la spina nella presa.
M
STIRATURA
2 Selezionare la temperatura di stiratura
Azionare la manopola di regolazione attenendosi o ai simboli internazionali a
M
punti (vedi manopola di regolazione/Etichetta indumenti) o al tipo di tessuto.
La lampada spia si accende e indica l‘inizio della fase di riscaldamento.
M
14
Quantitá di vapore variabile
Il vapore può essere prodotto solo regolando la temperatura di stiratura por-
M
tando la manopola di regolazione sul campo colorato (max.
●●●).
Regolare la quantità di vapore desiderata con il pulsante vapore (vedi fig. 3).
Si può interrompere la produzione di vapore:
appoggiando il ferro sulla sua parte posteriore;
M
spostando il pulsante vapore a cursore sullo “0”.
M
Sistema Anti-Drip (a seconda del modello)
Grazie al nuovo sistema antigocciolamento (Anti-Drip), se la temperatura è trop-
po bassa la quantitè di vapore si riduce ed in questa maniera viene quasi eliminato
il gocciolamento della piastra.
4 Extra vapore
Per produrre Extravapore premere brevemente il pulsante controllo
vapore. Rilasciare il pulsante ed attendere almeno 4 secondi prima di
riutilizzarlo.
5 Stiratura a secco
Girare il pulsante vapore sullo “0” e stirare come di consueto.
Funzione spray
Quando c‘è acqua nel serbatoio, si può anche spruzzare la biancheria.
M
premere il pulsante spray:
M
lentamente= spruzzo denso
veloce ed energico= spruzzo nebulizzato
DOPO LA STIRATURA
Togliere la spina dalla presa. Portare il pulsante vapore a cursore
M
rispettivamente sullo “0”, scaricare l‘acqua residua e lasciare che il ferro si
raffreddi.
Riporre il ferro da stiro sempre in posizione verticale (per proteggere la
M
piastra).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della piastra
Non graffiare o raschiare la piastra e non utilizzare detersivi corrosivi e abrasivi.
M
Modello con piastra in sterling/alluminio Alutherm
Pulire la piastra in con un panno leggermente inumidito e asciugare strofinando.
Modello con piastra in acciaio Inox:
Per la pulizia della piastra in acciaio legato si raccomanda l‘impiego del prodotto
apposito per acciaio Inox (Codice di ordinazione 0800) reperibile presso i punti di
assistenza Rowenta (vedi elenco indirizzi).
®
:
6 Autopulizia
Per la pulizia della camera di produzione del vapore si raccomanda di effettua-
M
re una autopulizia mensile del ferro da stiro. Se si usa acqua contenente
molto calcare consigliamo una pulizia settimanale. Riempire il serbatoio fino al
segno “max”, lasciare che il ferro da stiro raggiunga la temperatura massima e
tenere il ferro in posizione orizzontale sopra il lavandino.
Regolare il pulsante vapore sulla posizione “0”, premere il pulsante e tenere
fermo.
Dapprima si forma un forte vapore. Dopo pochi secondi l’acqua e il vapore
M
che fuoriescono dalla camera di produzione asportano anche particelle di sporco e di calcare. Estrarre la presa, lasciare raffreddare il ferro e pulire la piastra
con un panno umido. Inserire di nuovo la spina nella presa di corrente, lasciare che il ferro da stiro si riscaldi e lasciar fuoriuscire il vapore sopra il lavandino
per 1 minuto.
Con riserva di modifiche!
15DM-100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.