
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please 
read carefully the “Safety and use instructions” booklet before rst use/ EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες 
ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση
„Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de 
veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de 
uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» 
antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / TR İlk 
kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun/ CS Před prvním použitím si, prosím, 
pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné 
odporúčania a použitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati 
útmutató” című fejezetet / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące 
bezpieczeństwa i użytkowania” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit 
/ LT  Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms 
izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете 
внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / RO Înainte de 
prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / SL Pred prvo uporabo natančno 
preberite »Navodila za varno uporabo« / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne 
upute” / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu “Sigurnosne upute” / SR Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte 
“Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию 
«Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник 
«Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / CN 请在初次使用本产品前仔细阅读“安全及使用说明” / 
HK 第一次使用前,請仔細閱讀“安全使用說明”小冊子 / KO 제품을 처음 사용하시기 전에 “안전 주의사항과 사용 방법”에 대한 
안내 책자를 주의 깊게 읽으시기 바랍니다
/ DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre 
 /   AR / 
 FA
1.  3. 
2. 
FR Pour plus d’informations / EN For more information / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση/ 
DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES Para más información / PT Para mais informações / 
IT Per ulteriori informazioni / TR Daha fazla bilgi için / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií/ 
HU További információk / PL Więcej informacji można znaleźć / ET Lisateave / LT Norėdami daugiau 
informacijos / LV Vairāk informācijas / BG За повече информация / RO Pentru informaţii suplimentare / 
SL Več informacij / HR Za više informacija / BS Za više informacija / SR Za više informacija / RU Для получения 
дополнительной информации / UK Для отримання докладніших відомостей / CN 获取更多信息 / HK 更多信息 / 
KO 더 자세한 정보는 아래 웹사이트에서 확인하실 수 있습니다 /   AR /   FA 
www.tefal.com - www.rowenta.com
DH421X

4.
6.
7. 
9. 
FR Guide de l’utilisateur 
EN User’s guide 
EL Οδηγός χρήσης 
DE Bedienungsanleitung 
NL Gebruiksaanwijzing 
ES Guía del usuario 
PT Guia de utilização 
IT Manuale d’uso 
TR Kullanım kılavuzu 
CS Návod k použití 
SK Používateľská príručka 
HU Használati útmutató 
PL Instrukcja obsługi 
ET Kasutusjuhend 
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība 
BG 
Ръководство на потребителя
RO Ghidul utilizatorului 
SL Navodila za uporabnika 
HR Upute za uporabu 
BS Upute za upotrebu 
SR Uputstvo za upotrebu 
RU 
Руководство пользователя
UK Посібник користувача 
CN 用户指南 
HK 用戶指南 
KO 사용자 가이드 
AR 
FA 
5. 
FR En dessous de 16° , le produit fonctionne avec des cycles de dégivrage qui réduisent les performances de 
deshumidication. / EN Below 16°, the product works with defrost cycles whichreduce the dehumidifying performances. 
/ EL Κάτω από 16°C το προϊόν λειτουργεί σε κατάσταση απόψυξης, η οποία μειώνει την απόδοση αφύγρανσης. / 
DE Unter 16°C arbeitet das Gerät mit Abtauzyklen, die die Entfeuchtungsleistung reduzieren. / NL Onder 16°C 
werkt het product met ontdooicycli die de ontvochtigingsprestaties verminderen. / ES Por debajo de 16°, el 
producto funciona con ciclos de descongelación que reducen el rendimiento de la deshumidicación. / PT Abaixo 
dos 16ºC, o produto funciona com ciclos de descongelamento que reduz a performance de desumidicação./ 
IT Sotto i 16°, vengono attivati i cicli di sbrinamento che riducono le prestazioni di deumidificazione. /  
TR 16°’nin altında ürün nem alma performansını düşüren buz çözdürme çevrimi ile çalışır. / CS Při teplotě nižší 
než 16° pracuje odvlhčovač s odmrazovacím režimem, který snižuje výkon odvlhčení. / SK Pri teplote nižšej 
ako 16 ° pracuje odvlhčovač s odmrazovacím režimom, ktorý znižuje výkon odvlhčovania. / HU „16°C-os 
hőmérséklet alatt a készülék önmelegítő ciklusokat végez, melyek csökkentik páramentesítési teljesítményét”. / 
PL Poniżej 16° produkt działa w cyklach rozmrażania, co zmniejsza skuteczność osuszania. / ET Temperatuuril 
alla 16° töötavad tootel sulatustsüklid, mis vähendavad niisutamisprotsesside jõudlust. / LT Žemesnėje nei 
16° temperatūroje prietaisas dirba su atšildymo ciklais, kurie sumažina sausinimo efektyvumą. / LV Sasniedzot 
temperatūru zem 16°, produkts sāk darboties ar atkausēšanas cikliem, kas samazina mitruma aizvadīšanas spēju. / 
BG Под 16° продуктът работи с цикли на размразяване, които намаляват ефективността на обезвлажняването./  
RO Sub 16°, produsul funcționează cu cicluri de dezghețare care reduc performanțele de dezumidicare. /  
SL Pri temperaturi pod 16° izdelek deluje s cikli odmrzovanja, ki zmanjšajo učinkovitost razvlaževanja. /  
HR Na temperaturi ispod 16° proizvod radi s ciklusima odmrzavanja, što smanjuje učinke odvlaživanja. /  
BS Na temperaturi nižoj od 16° proizvod radi s ciklusima odmrzavanja, što smanjuje učinke odvlaživanja. /  
SR Na temperaturi ispod 16° proizvod radi sa ciklusima odmrzavanja, što smanjuje učinke odvlaživanja. /  
RU При температуре ниже 16° устройство работает с циклами разморозки, что приводит к снижению 
эффективности осушения. / UK При температурі нижче 16° виріб працює з циклами розморожування, 
які зменшують ефект осушення. / CN 
影响
 / HK 在16°以下的環境,本產品會啟動循環除霜功能,此時吸濕效能會下降 / KO 16°C 미만에서는 제습 성능을 
저하시키는 성에 제거 사이클이 함께 작동됩니다.
温度低于16°时,产品工作时需启动除霜程序,这将对其除湿性能造成
 /   AR / 
 FA 
8. 
10. 
DH421X
DEHUMIDIFIER 
1800146983-01- 17/18 1800146983-01- 17/18