ROWENTA DH4110F0 User Manual [fr]

DH4110 / DH4120 / DH4130
NC00112165/01 - 13/12
FR
EN
ES
EL
TR
NL
IT
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page1
2
1
5 4
2
6
9
3
7
8
2
10
11
12
13
Fig.1
Fig.2 Fig.5
Fig.3
Fig.4
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page2
3
Fig.7
Fig.6
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page3
4
1 - Tableau de bord 2 - Poignées de transport 3 - Grille de sortie d’air (DH4110). Sortie d’air avec volet à ouverture automatique (DH4120, DH4130) 4 - Réservoir récupérateur d’eau de 5 Litres 5 - Fenêtre indicatrice de remplissage du réservoir 6 - Poignée du réservoir 7 - Couvercle du réservoir 8 - Flotteur 9 - Roulettes 10 - Support pré-filtre/nano amovible 11 - Pré-filtre/nano amovible (nettoyable) 12 - Grille d’entrée d’air 13 - Bouchon d’ouverture pour drainage permanent
DESCRIPTIF PRODUIT
Lisez attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi.
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page4
Tableau de commande
A - Bouton ON/OFF de mise en marche / arrêt B - Bouton de sélection des taux d’humidité relative objectifs C - Bouton de sélection des vitesses d’air D - Bouton Fonction DRY (Mod. DH4120 & DH4130) E - Bouton Fonction SWING (Mod. DH4120 & DH4130) F - Bouton Fonction PROG/TIMER G - Témoin Prog/Timer H - Témoin Réservoir plein I - Témoin Dégivrage automatique
Ecran de visualisation
J - Affichage heures définies (Prog et Timer) K - Sélection séchage du linge (Mod. DH4120 & DH4130) L - Affichage température et taux d’humidité relative de la pièce M - Sélection 2 vitesses N - Taux d’Humidité Relative objectif 70% ; 60% ; 50% (contrôle de l’humidité) O - Déshumidification en continu P - Oscillation du volet de sortie d’air (Mod. DH4120 & DH4130)
DH4110 : Modèle 16L
DH4120 : Modèle 20L et DH4130 : Modèle 25L
DESCRIPTIF TABLEAU DE BORD
5
FR
G F J L M H I
A N O B C
G F J L M H I
A D E
P
NK O B C
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page5
6
Un air trop humide rend une maison inconfortable et peut créer de nombreuses nuisances. Votre déshumidificateur permet d’évacuer l’air humide en recueillant l’excès de vapeur d’eau en suspension dans l’air ambiant. Il protège votre habitat des effets néfastes d’une humidité trop importante. De plus, grâce à sa fonction DRY (Mod. DH4120 & DH4130
), votre déshumidificateur LINENDRY
permet également de sécher plus rapidement votre linge.
L’HUMIDITÉ S’EXPRIME SOUS FORME D’HUMIDITÉ RELATIVE (RH).
L’humidité relative est le pourcentage indiquant la quantité de vapeur d’eau présente dans l’air par rapport à la quantité maximale de vapeur d’eau que peut contenir l’air ambiant, à cette température. L’humidité relative se mesure avec un hygromètre :
• RH <50% : l’air de la pièce est trop sec.
• RH entre 50 et 60% : l’air est sain.
• RH > 60% : l’air est trop humide.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
- L’air est aspiré par un système de ventilation puis passe dans un évaporateur qui recueille l’excès d’humidité en le rafraîchissant. L’air sortant de l’évaporateur est sec et froid.
- Il traverse ensuite le condenseur qui le réchauffe et le diffuse dans la pièce.
- L’eau résultant de la condensation est recueillie dans le réservoir ou évacuée dans un tuyau de drainage continu.
LIEU D’INSTALLATION
Placer le déshumidificateur d’abord dans la pièce nécessitant un traitement prioritaire. Pour maintenir un bon degré d’hygrométrie, installer ensuite l’appareil dans un endroit central du domicile. Afin que l’air puisse circuler librement, veiller à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux ou proche de tout autre obstacle et laisser un minimum de 10 cm d’espace libre de chaque côté de l’appareil.
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page6
7
AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique…).
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• Les règlementations concernant l’élimination de l’huile et de l’agent réfrigérant lorsque l’appareil est mis au rebut doivent être respectées.
TRES IMPORTANT
• Ne pas couvrir les grilles d’entrée et/ou de sortie d’air.
• Ne pas bloquer le volet de sortie d’air (mod. DH4120 et DH4130)
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le volet de sortie d’air fermé (mod. DH4120 et DH4130)
• Ne pas forcer manuellement l’oscillation du volet de sortie d’air (mod. DH4120 et DH4130)
• Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne pas poser de choses lourdes ou d’enfants sur l’appareil.
• Ne rien introduire dans le réservoir.
• Arrêter votre appareil par le bouton (A) avant de le débrancher.
• Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
• En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (A) et débrancher.
La construction de cet appareil "IPX2" permet son utilisation dans toutes les pièces de la maison, y compris celles présentant des risques de chutes d'eau verticales (cuisine, salle de bains, etc…). En France, la Norme NFC15100 régit les règles de sécurité d’installa­tion. Elles définissent 4 volumes dans la salle de bains. Cet appareil doit être installé uniquement dans le volume 3 d’une telle pièce, de telle façon que les boutons de commande ne puissent pas être tou­chés par une personne utilisant la baignoire ou la douche. L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays.
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page7
8
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
Votre appareil doit fonctionner avec une prise de courant avec contact de terre. C'est un appareil de classe I.
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que :
- le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,
- les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
- l’appareil soit sur une surface plane et stable.
- le flotteur du réservoir (8 Fig.1) soit libre de mouvement dans son logement.
Brancher le cordon et appuyer sur le bouton de mise en marche (A). Sur l’afficheur, le pictogramme (L) apparaît vous indiquant la température et le taux d’humidité rela­tive de la pièce. Votre appareil démarre en fonctionnement continu. Vous pouvez également définir vous-même le mode qui vous convient en sélectionnant les fonctions décrites dans le paragraphe suivant.
Après un arrêt à l’aide du bouton OFF (sans débrancher), lors de la mise en fonctionnement, l’appa­reil démarre automatiquement dans la configuration précédente.
FONCTIONNEMENT
• Fonction CONTROLE DE L’HUMIDITE
Pour définir le taux d’humidité relative objectif, sélectionner à l’aide du bouton (B) les fonctions 70% ou 60% ou 50%. Si la fonction 70% est sélectionnée, cela signifie que l’air sera déshumidifié jusqu’à obtenir un taux d’humidité de 70%. L’appareil régulera automatiquement si le taux d’humidité est inférieur à 70%
(le compresseur s’arrêtera, mais le ventilateur continuera à fonctionner).
Le compresseur se remettra en marche automatiquement si le taux d’humidité dépasse 70%. Le même processus se produira en cas de sélection de 60% ou 50% d’humidité.
• Fonction CONTINUE
L’appareil déshumidifie la pièce en continu si la fonction CONTINUE(O) est activée par le bouton (B) et ceci, quel que soit le taux d’humidité ambiante.
• Fonction VITESSE
Appuyer sur la touche (C) pour sélectionner :
: une ventilation douce
: une ventilation forte
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page8
9
• Fonction TIMER
Cette fonction vous permet de définir un temps de fonctionnement de votre appareil de 1 à 24H dans des conditions préalablement établies :
Votre appareil étant en marche
, vous pourrez définir:
- la vitesse de ventilation (bouton C)
- le taux d’humidité objectif (bouton B) ;
Et sur les modèles DH4120 et DH4130, sélectionner :
- la fonction Sèche linge (bouton D)
- la fonction Swing (bouton E)
=> Puis, sélectionner le nombre d’heures de fonctionnement souhaité avant l’arrêt automatique en appuyant sur la touche « PROG/TIMER » (F). Le voyant (G) sera allumé pendant toute la durée de fonctionnement programmée. L’appareil s’arrêtera automatiquement à la fin du temps sélectionné.
ATTENTION : l’appareil se régulera automatiquement pour maintenir le taux d’humidité objectif durant la période de fonctionnement.
Si vous voulez sortir du programme, il faudra sélectionner « 00 H » ou arrêter l’appareil avec le bou­ton A; le voyant s’éteindra.
• Fonction PROG
Cette fonction vous permet un démarrage différé de votre appareil de 1 à 24H dans des conditions préalablement établies. Votre appareil étant à l’arrêt
, appuyer sur la touche « PROG/TIMER » (F) autant de fois que néces-
saire pour définir le nombre d’heures avant le démarrage automatique.
Voyant bleu allumé Timer Vitesse
Humidité
Température et humidité de la pièce
Voyant bleu allumé Prog Vitesse
H
umi
di
Température et humidité de la pièce
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page9
10
Votre appareil est programmé pour démarrer en continu mais selon votre convenance, vous pouvez également sélectionner :
- La vitesse (bouton C)
- Le taux d’humidité objectif (bouton B)
Et sur les modèles DH4120 et DH4130 :
- la fonction Sèche linge (bouton D)
- la fonction Swing (bouton E)
Le voyant (G) sera allumé dans l’attente de la mise en fonctionnement automatique de l’appareil. ATTENTION : l’appareil se régulera automatiquement pour maintenir le taux d’humidité objectif durant la période de fonctionnement. Si vous voulez sortir du programme, il faudra sélectionner « 00 H » ou démarrer avec le bouton A; le voyant s’éteindra.
• Fonction DRY SÉCHAGE DU LINGE (Mod DH4120 & DH4130)
Appuyer sur le bouton DRY (D) pour mettre en marche la fonction séchage du linge. La déshumidification en continu et l’oscillation du volet de sortie d’air se mettront en marche automatiquement pour un meilleur séchage du linge.
Fonction SWING (Mod DH4120 & DH4130)
Appuyer sur la touche « SWING »(E) : le volet de sortie d’air oscillera automatiquement, assurant une meilleure diffusion de l’air asséché dans la pièce.
Voyant de DEGIVRAGE
Si le voyant (I) s’allume, le déshumidificateur est en mode dégivrage. Le compresseur s’arrête et se remettra en marche automatiquement après la phase de dégivrage. NOTA : Vérifier que le pré-filtre est propre.
• Voyant FULL
L’appareil émet un bip sonore et le témoin (H) clignote quand le réservoir d’eau est plein ou mal positionné. Le voyant s’arrête de clignoter et le déshumidificateur se remet en marche dès que le réservoir est vidé puis remis en place.
• FILTRE
Il est impératif d'arrêter votre appareil avec le bouton (A) et de le débrancher avant toute opération.
- Votre appareil est équipé d'un pré-filtre/nano amovible et lavable qui doit être nettoyé régulièrement.
- Enlever le pré-filtre/nano (Fig.3) et le nettoyer avec un aspirateur.
- Remonter le pré-filtre/nano (Fig.4-5).
- Ne jamais utiliser l'appareil sans son pré-filtre/nano.
• VIDANGE DU RESERVOIR
Il est impératif d'arrêter votre appareil avec le bouton (A) et de le débrancher avant toute opération. Quand le réservoir est plein :
- l’appareil s’arrête et le voyant témoin rouge FULL (H) s’allume,
- tirer le réservoir doucement hors de l’appareil (Fig.6), vider l’eau et remettre le réservoir en place dans l’appareil. Le voyant témoin rouge FULL (H) doit s’éteindre au bout de quelques secondes.
• DRAINAGE CONTINU (Voir fig. 7)
Il est impératif d'arrêter votre appareil avec le bouton (A) et de le débrancher avant toute opération.
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page10
11
Utiliser un tuyau PVC de 12 mm de diamètre.
- Enlever le bouchon (13) puis raccorder le tuyau à la sortie de drainage .
- S’assurer que la pente entre les 2 extrémités du tuyau permette un écoulement normal de l’eau.
ENTRETIEN
• Il est impératif d'arrêter votre appareil avec le bouton (A) et de le débrancher avant toute opération d'entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• Nettoyer regulièrement le reservoir d’eau.
• Nettoyer régulièrement le pré-filtre d’entrée d’air.
• IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.
TRANSPORT
• Vidanger le réservoir avant transport.
• L’appareil est facile à déplacer grâce à ses roulettes.
• Attention : Votre appareil comporte un compresseur frigorifique, coucher l’appareil peut entraîner des dysfonctionnements.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité. Prenez soin de vider le réservoir d’eau.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
*(en petite vitesse dans des conditions de fonctionnement spécifiques)
CARACTERISTIQUES DH4110 DH4120 DH4130
Tension et fréquence 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz
Puissance (W) (30°C RH 80%) 240W 310W 430W
Capacité d’absorption d’humidité (L/jour) (30°C, RH 80%)
16 L 20 L 25 L
Capacité d’absorption d’humidité (L/jour) (26,7°C, RH 60%)
8,2 L 12 L 14,8 L
Poids (kg) 12,9kg 14kg 14,5kg
Température ambiante (°C) 10°C - 35°C 10°C - 35°C 10°C - 35°C
Agent réfrigérant / poids R134A (165g) R134A (195g) R410A (180g)
Pre-filtre/nano
Capacité du réservoir (L) 5L 5L 5L
Dimensions (cm) L33 x D42 x H65 L33 x D42 x H65 L33 x D42 x H65
Niveau sonore - dB(A)* 47 dB(A) 52 dB(A) 52 dB(A)
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page11
12
EN CAS DE PROBLEME
• Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agrée de notre réseau, assurez-vous que l’appareil soit en po­sition normale de fonctionnement et que les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dé­gagées.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Les modèles DH4110, DH4120 contiennent également comme agent réfrigérant un gaz à effet de serre fluoré (R134A) relevant du protocole de Kyoto, dont le potentiel de réchauf­fement planétaire est 1300 fois supérieur au gaz carbonique (CO2). Le modèle DH4130 contient également comme agent réfrigérant un gaz à effet de serre fluoré (R410A) relevant du protocole de Kyoto, dont le potentiel de réchauffement plané­taire est 1975 fois supérieur au gaz carbonique (CO2). Le gaz à effet de serre fluoré contenu dans cet équipement ne doit pas être dégazé dans l’atmosphère.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Type de problème
Points à vérifier
L’appareil ne fonctionne pas à sa mise en marche.
- Réservoir d’eau plein.
- Positionnement du réservoir.
- Branchement de l’appareil.
La capacité de déshumidification est trop faible.
- Propreté du filtre.
- Niveau de température trop bas.
- Dégagement des grilles d’entrée et de sortie d’air.
Le confort recherché n’est pas atteint après un long moment de fonctionnement.
- Fermeture des portes et fenêtres.
- Propreté du filtre.
-
Présence éventuelle d’émanation de vapeur dans la pièce.
- Taille de la pièce trop grande.
L’appareil est trop bruyant.
- Appareil positionné sur une surface stable et plane ?
L’appareil s’arrête.
- Réservoir d’eau plein ou mal positionné
- Température trop importante ou trop basse
- Sélection du taux d’humidité relative mal réglé
Le témoin réservoir plein est allumé.
- En cas de premier usage, réservoir mal positionné
- Réservoir d’eau plein
L’appareil givre.
- Propreté du filtre.
- Température de la pièce trop basse.
- Degagement des grilles d’entrée et de sortie d’air.
Le volet de sortie d’air ne s’ouvre pas. (Mod. DH4120 , DH4130)
- Volet bloqué lors de l’ouverture => Arrêter et redémarrer l’appareil
FR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page12
13
EN
PRODUCT DESCRIPTION
Read the instructions and the safety guidelines carefully before use and keep this manual.
1 - Control panel 2 - Carrying handle 3 - Air outlet grill (DH4110), Air outlet with automatic-opening vent (DH4120, DH4130) 4 - Water collection tank of 5 Liters 5 - Tank water level viewing window 6 - Tank handles 7 - Tank cover 8 - Float 9 - Rollers 10 - Removable pre-filter/nano holder 11 - Removable pre-filter/nano (cleanable) 12 - Air entry grill 13 - Permanent drainage opening plug
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page13
14
Control panel
A - ON/OFF button B - Objective relative humidity selection button C - Speed selection button D - DRY function button (Mod. DH4120 & DH4130) E - SWING function button (Mod. DH4120 & DH4130) F - PROG/TIMER function button G - Prog/Timer indicator lamp H - Tank full indicator lamp I - Automatic defrosting indicator lamp
Display screen
J - Display of defined times (Prog and Timer) K - Selection clothes drying (Mod. DH4120 & DH4130) L - Display of temperature and relative humidity of the room M - Selection 2 speeds N - Objective relative humidity factor 50%, 60%, 70% (humidity control) O - Continuous dehumidification indicator lamp P - Air outlet vent swing action (Mod. DH4120 & DH4130)
CONTROL PANEL DESCRIPTION
DH4110 : 16L model
DH4120 : 20L model and DH4130 : 25L model
G F J L M H I
A N O B C
G F J L M H I
A D E
P
NK O B C
EN
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page14
15
EN
Excessive atmospheric humidity makes a house uncomfortable and can have adverse conse­quences. Your dehumidifier allows you to remove damp air from your home by collecting the excess water vapour suspended in the air. It protects your living environment from the damaging ef­fects of excessive humidity. Drying clothes (Mod. DH4120 & DH4130
)
Thanks to its DRY function, your dehumidifier can also help you dry your washing even faster.
DAMPNESS IS EXPRESSED AS RELATIVE HUMIDITY (HR).
Relative humidity is a percentage indicating the quantity of water vapour in the air as a propor­tion of the maximum amount of water vapour that the air is able to contain at that temperature. Relative humidity is measured with a hygrometer:
• RH <50%: the air in the room is too dry.
• RH between 50 and 60%: this is considered healthy.
• RH >60%: the air is too humid.
OPERATING PRINCIPLE
- The air is drawn in by a fan system and then passes through a refrigerant evaporator where it is cooled and the excess humidity is collected. The air leaving the refrigerant evaporator is dry and cold.
- It then passes through the refrigerant condenser which warms it before it is dispersed through the room.
- The condensed water is collected in the tank or removed through a hose for continuous drai­nage.
LOCATION
First place the dehumidifier in the room requiring priority treatment. To maintain a good level of humidity throughout the home, the dehumidifier should then be installed in a central position. The air must be allowed to circulate freely; ensure that the appliance is not installed behind cur­tains or near any other obstruction and leave a minimum free space of 10 cm (4 in) on all sides of the appliance.
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page15
16
WARNINGS
It is essential to read these instructions carefully and to observe the following recommendations.
• For your safety, this appliance is compliant with applicable standards and regulations (Low (Vol­tage and Electromagnetic Compatibility Directives).
• This appliance is intended only for domestic use. It may not be used for industrial purposes.
• The warranty is void in the event of damage resulting from improper use.
• Do not operate your appliance in a dusty atmosphere or where there is a fire risk.
• Before each use, check that the appliance, power cord and plug are in good general condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles).
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales ser­vice or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory or mental capacities are disabled, or by people with no experience or familiarity with such devices, un­less they are supervised by a person who is responsible for their security or have received instruc­tions as to how to use the appliance. This appliance may be used by children aged 8 years and over and people with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking in experience or knowledge if they are correctly supervised or if instructions concerning the completely safe use of the appliance have been given to them and if the risks incurred have been understood. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. User cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
• Never pull on the power cord or the appliance, even to disconnect the plug from the wall socket.
• Unroll the power cord completely before use.
• The regulations regarding the elimination of oil and refrigerant for storage must be respected.
VERY IMPORTANT
• Do not cover the air inlet and outlet grills.
• Do not block the air outlet vent (mod. DH4120 and DH4130)
• Do not operate the appliance with the air outlet vent closed (mod. DH4120 and DH4130)
• Do not manually force swinging of the air outlet vent (mod. DH4120 and DH4130)
• Do not touch the appliance with wet hands.
• The appliance must be installed such that the control buttons cannot be reached by a person using the bath or shower.
• Never use the appliance in other than an upright position. Place the appliance on a flat and stable surface.
• Do not place heavy objects or children on the appliance.
• Do not put anything in the tank.
• Stop your appliance with the (A) button before disconnecting it.
• Turn off and disconnect the appliance before moving it.
• In case of prolonged absence: turn off the appliance with the button (A) and unplug it.
• The design of this IPX2 appliance means it can be used in all parts of the house, including those with risks of falling water (kitchen, bathroom, etc.).
• The electrical installation of the room and the way the appliance is installed and used must howe­ver conform to the standards in your country.
START-UP OF THE APPLIANCE
Before using your appliance for the first time, check that the supply voltage matches that indicated on the appliance.
Your appliance has to operate with an earthed plug. It is a class I appliance.
Before switching on your appliance, make sure that:
- the appliance is positioned in accordance with these instructions,
EN
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page16
17
- the air inlet and outlet grills are completely unobstructed,
- the appliance is placed on a flat and stable surface.
- the tank float (7 Fig.1) moves freely in its housing.
Plug the lead in and press the start button (A). On the display, the pictogram (L) appears indicating the temperature and relative humidity of the room,
Your appliance starts up in continuous operation. You can also define the mode you want to use by selecting the functions described in the following section.
After switching off using the OFF button (without unplugging), when the appliance is switched on it automatically starts in the previous configuration.
OPERATION
• HUMIDITY CONTROL Function
To set the target relative humidity, select one of the values, 70%, 60% or 50%, using the button (B). If the 70% function is selected, this means that the air will be dehumidified until the relative humidity falls to 70%. The appliance with regulate automatically if the relative humidity is below 70% (the compressor will stop but the fan will continue to operate). The compressor will start again if the relative humidity exceeds 70%. The same applies if 60% or 50% is selected.
• CONTINUOUS Function
The unit dehumidifies the room continuously if the CONTINUOUS function (O) is activated using button (B), regardless of the ambient humidity.
• SPEED Function
Press button (C) to select:
: gentle ventilation
: high ventilation
• TIMER Function
This function allows you to define an operating time for your appliance from 1 to 24 hours in preset conditions:
EN
Blue lignt on Timer Speed
Humidity
Temperature and humidity of the room
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page17
18
With your appliance switched on
you can define:
- The ventilation speed (button C)
- The target humidity rate (button B)
And on models DH4120 and DH4130, select:
- The drying clothes function (button D)
- The Swing function (button E)
=> Then select the number of hours of operation required before automatic shutdown by pressing the “PROG/TIMER" key (F). The indicator light (G) will be lit up for the entire duration of the programmed operation. The appliance will automatically switch off at the end of the selected time. PLEASE NOTE: the appliance will regulate itself automatically to maintain the target humidity rate during the period of operation. If you wish to exit the program, select “00 H” or stop the appliance with button A; the light will switch off.
• Fonction PROG
This function allows you to set your appliance for deferred start-up from 1 to 24 hours in previously defined conditions.
With your appliance switched off
, press the "PROG/TIMER" key (F) as many times as necessary to
define the number of hours before automatic start-up.
Your appliance is programmed for continuous start-up but, at your convenience, you can also select:
- The speed (button C)
- The target humidity rate (button B)
And on models DH4120 and DH4130:
- The drying clothes function (button D)
- The Swing function (button E)
The indicator light (G) will be lit up awaiting automatic operation of the appliance. PLEASE NOTE: the appliance will regulate itself automatically to maintain the target humidity rate during the period of operation. If you wish to exit the program, select “00 H” or start the appliance with button A; the light will switch off.
• DRY Function for Drying clothes (Mod DH4120 & DH4130)
Press the DRY (D) button to start the clothes drying function. Continuous dehumidification and swing of the air outlet vent will start up automatically for enhan­ced clothes drying.
Blue lignt on Prog Speed
Humidity
Temperature and humidity of the room
EN
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page18
19
SWING Function (Mod DH4120 & DH4130)
Press the “SWING" button (E): the air outlet vent will automatically swing, providing enhanced dis­tribution of dry air around the room.
DEFROSTING INDICATOR LIGHT
If light (I) comes on, the dehumidifier is in defrosting mode. The compressor shuts down and will start up again automatically after the defrosting phase. NOTE: Check that the pre-filter is clean.
• FULL indicator light
The appliance beeps and the indicator (H) flashes when the tank is full or incorrectly positioned. The indicator stops flashing and the dehumidifier starts up again once the tank is emptied and replaced.
• FILTER
It is essential to switch off your appliance using button (A) and to unplug it before any operation.
- Your appliance is fitted with a removable cleanable pre-filter/nano which must be cleaned regularly.
- Remove the pre-filter/nano (Fig.3) and clean it with a vacuum cleaner.
- Re-fit the pre-filter/nano (Fig.4-5).
- Never use the appliance without its pre-filter/nano.
• EMPTYING THE TANK
It is essential to switch off your appliance using button (A) and to unplug it before any operation. When the tank is full:
- The appliance shuts down and the red FULL indicator light (H) comes on
- Remove the tank gently from the appliance (Fig.6), empty the water and put the tank back into the appliance. The red FULL indicator light (H) should switch off in a few seconds.
• CONTINUOUS DRAINAGE (see Fig 7).
It is essential to switch off your appliance using button (A) and to unplug it before any operation. Use a PVC pipe, 12 mm in diameter.
- Remove the plug (13) then connect the pipe to the drainage outlet.
- Ensure that the slope between the 2 ends of the pipe allows water to flow away normally.
CARE
• It is essential to switch off your appliance using button (A) and to unplug it before any cleaning operation.
• It can be cleaned with a damp cloth.
• Clean the water tank regularly.
• Clean the air inlet pre-filter regularly.
• Important : Never use abrasive cleaners, these will damage the surfaces.
TRANSPORT
• Drain the tank before transport.
• The appliance is easy to move, thanks to its rollers.
• Note : Your appliance includes a refrigeration compressor; laying the appliance on its side can cause a malfunction.
EN
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page19
20
STORAGE
• When the appliance is not in use, it must be stored in a dry place.
• Take care to empty the water tank.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
*(on low speed under specific operating conditions)
CHARACTERISTICS DH4110 DH4120 DH4130
Voltage and frequency 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz Power (W) (30°C RH 80%) 240W 310 W 430 W
Humidity absorption capacity (L/day) (30°C, RH 80%)
16 L 20 L 25 L
Humidity absorption capacity (L/day) (26,7°C, RH 60%)
8,2 L 12 L 14,8 L
Weight (kg) 12,9kg 14kg 14,5kg
Ambient temperature (°C) 10°C - 35°C 10°C - 35°C 10°C - 35°C
Refrigerant / weight R134A (165g) R134A (195g) R410A (180g)
Pre-filter/nano
Tank capacity (L) 5L 5L 5L
Dimensions (cm) L33 x D42 x H65 L33 x D42 x H65 L33 x D42 x H65
Noise level - dB(A)* 47 dB(A) 52 dB(A) 52 dB(A)
EN
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page20
21
EN
IN CASE OF PROBLEM
• Never dismantle your appliance. A poorly repaired appliance may pose risks to the user.
• Before contacting an approved Service Centre in our network, ensure that the appliance is in a normal operating position and that the air inlet and outlet grills are completely unobstructed.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled Models DH4110, DH4120 also contain a fluorinated greenhouse gas as a cooling agent (R134A) under the Kyoto Protocol, whose global warning capacity is 1300 times higher than carbon dioxide (CO2). Model DH4130 also contains a fluorinated greenhouse gas as a cooling agent (R410A) under the Kyoto Protocol, whose global warning capacity is 1975 times higher than car­bon dioxide (CO2). The fluorinated greenhouse gas contained in this appliance must not be released into the atmosphere.
Leave it a local civic waste collection point.
Type of problem Points to check
The appliance does not work when switched on.
- Water tank full.
- Positioning of the tank.
- Connection of the appliance.
The dehumidification capacity is too low.
- That the filter is clean.
- The temperature is too low.
- Obstruction of the air inlet and outlet grills.
The desired level of comfort is not reached after the appliance has been operating for a long time.
- Doors and windows are closed.
- That the filter is clean.
- Source of steam in the room.
- Size of room too large.
The appliance is too noisy. - The appliance is placed on a flat and stable surface.
The appliance stops.
- Water tank full or not in place.
- Temperature too high or too low.
- Bad humidity setting.
The full indicator light is on.
- In case of first use, water tank not in place.
- Water tank is full.
The appliance freezes.
- Check filter is clean.
- Room temperature too low.
- Clear the air inlet and outlet grilles.
The air outlet vent does not open. (Mod. DH4120 , DH4130)
- Vent blocked on opening => Switch off and restart appliance
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page21
22
ES
1 - Panel de control 2 - Asas de transporte 3 - Rejilla de salida de aire (DH4110). Salida de aire con pestaña de apertura automática (DH4120,
DH4130) 4 - Depósito recuperador de agua de 5 litros 5 - Ventana indicadora de llenado del depósito 6 - Asa del depósito 7 - Tapa del depósito 8 - Flotador 9 - Ruedas 10 - Soporte pre-filtro/nano extraíble 11 - Pre-filtro/nano extraíble (se puede limpiar) 12 - Rejilla de entrada de aire 13 - Tapón de apertura para drenaje permanente
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones para futuras consultas.
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page22
23
ES
Cuadro de mandos
A - Botón ON/OFF de encendido/apagado B - Botón de selección de los porcentajes de humedad relativa deseados C - Botón de selección de la velocidad del aire D - Botón función DRY (mod. DH4120 y DH4130) E - Botón función SWING (mod. DH4120 y DH4130) F – Botón función PROG/TIMER G - Testigo Prog/Timer H - Testigo depósito lleno I - Testigo desescarchado automático
Pantalla de visualización
J - Visualización de las horas fijadas (Prog y Timer) K - Selección de secado de la ropa (mod. DH4120 y DH4130) L - Visualización de la temperatura y del porcentaje de humedad relativa de la habitación M - Selección 2 velocidades N - Porcentaje de humedad relativa deseado del 70%, 60%, 50% (control de la humedad) O - Deshumidificación en continuo P - Oscilación de la pestaña de salida del aire (mod. DH4120 y DH4130)
DH4110: Modelo 16 l
DH4120: Modelo 20 l y DH4130: Modelo 25 l
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
G F J L M H I
A N O B C
G F J L M H I
A D E
P
NK O B C
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page23
24
ES
Si el aire es demasiado húmedo, la casa se convierte en un espacio incómodo y puede producir numerosas molestias. Su deshumidificador le permite evacuar el aire húmedo recogiendo el exceso de vapor del agua en suspensión en el ambiente. Así, protegerá su hogar de los efectos nocivos del exceso de humedad. Además, gracias a su función DRY (mod. DH4120 & DH4130)
, su deshumidificador LINENDRY
le permitirá secar más rápidamente la ropa.
LA HUMEDAD SE EXPRESA EN FORMA DE HUMEDAD RELATIVA (HR).
La humedad es el porcentaje que indica la cantidad de vapor de agua presente en el aire con respecto a la cantidad máxima de vapor de agua que puede contener el ambiente a esa temperatura. La humedad relativa se mide con un higrómetro:
• HR < 50%: el aire de la estancia es demasiado seco.
• HR entre 50 y 60%: el aire es sano.
• HR > 60%: el aire es demasiado húmedo.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
- El aire es aspirado por un sistema de ventilación y luego pasa a un evaporador que recoge el exceso de humedad y lo refresca. El aire que sale del evaporador es seco y frío.
- A continuación atraviesa el condensador, que lo vuelve a calentar y lo disemina por la estancia.
- El agua que resulta de la condensación se recoge en el depósito o se evacúa por un tubo de drenaje continuo.
LUGAR DE INSTALACIÓN
Coloque el deshumidificador inicialmente en la estancia donde sea más necesario. Para mantener una buena humedad relativa, instale después el aparato en un lugar central de su domicilio. Para que el aire pueda circular libremente, asegúrese de no colocar el aparato tras las cortinas o cerca de cualquier otro obstáculo y deje un espacio mínimo de 10 cm libres por cada lado.
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page24
25
ES
ADVERTENCIAS
Es fundamental que lea atentamente estas instrucciones y observe las siguientes recomendaciones:
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (directivas de Baja Tensión, Compatibilidad electromagnética, etc.).
• Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar para aplicaciones industriales.
• La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
• No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo o que presente riesgos de incen­dio.
• Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, del enchufe y del cable.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej: agujas…)
• Si el cable de alimentación está dañado, lo deberá reemplazar el fabricante, el servicio postventa o una persona con una cualificación similar para evitar cualquier peligro.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capaci­dades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si están supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han re­cibido instrucciones relativas al uso del aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad en adelante y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci­das o sin experiencia ni conocimientos en la materia siempre que dichas personas estén bajo una correcta supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al seguro uso del aparato y siempre que hayan entendido los riesgos que implica. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben efectuarlos niños sin supervisión.
• No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
• Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
• Es obligatorio respetar las normativas sobre la eliminación de aceites y refrigerantes al desechar el aparato.
MUY IMPORTANTE
• No cubra las rejillas de entrada y salida del aire.
• No bloquee la pestaña de salida del aire (mod. DH4120 y DH4130)
• No ponga en funcionamiento el aparato con la pestaña de salida de aire cerrada (mod. DH4120 y DH4130)
• No fuerce manualmente la oscilación de la pestaña de salida del aire (mod. DH4120 y DH4130)
• No toque el aparato con las manos húmedas.
• No utilice nunca el aparato inclinado o tumbado. Colóquelo sobre una superficie plana y estable.
• No ponga sobre el aparato objetos pesados o niños.
• No introduzca nada en el depósito.
• Apague el aparato desde el botón (A) antes de desconectarlo.
• Detenga el aparato y desconéctelo antes de desplazarlo.
• En caso de ausencia prolongada: detenga el aparato con el botón (A) y desconéctelo.
• El diseño de este aparato "IPX2" permite su uso en todas las instancias domésticas, incluidas las que presentan riesgos de derramamientos de agua verticales (cocina, baño, etc.).
• La instalación eléctrica de la estancia, la instalación del aparato y su utilización han de ajustarse a la normativa vigente en su país.
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page25
26
ES
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Antes de utilizar por primera vez el aparato, compruebe que la tensión de su instalación se corres­ponde con la que figura en el aparato.
Su aparato ha de funcionar con un enchufe con toma de tierra. Es un aparato de clase I.
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que:
- se haya respetado la colocación del aparato descrita en estas instrucciones
- las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente libres
- el aparato esté sobre una superficie plana y estable
- el flotador del depósito (8 Fig.1) se mueva libremente en su emplazamiento.
Conecte el cable y pulse el botón de puesta en marcha (A). En pantalla aparecerá el pictograma (L) que le indicará la temperatura y el porcentaje de humedad relativa de la estancia. El aparato se pone en marcha en funcionamiento continuo. Usted también puede definir el modo de funcionamiento que más le convenga seleccionando las funciones descritas en el apartado si­guiente.
Si apaga el aparato con el botón OFF (sin desconectarlo), al volver a ponerlo en funcionamiento se pondrá en marcha automáticamente con la configuración anterior.
FUNCIONAMIENTO
• Función de CONTROL DE LA HUMEDAD
Para definir el porcentaje de humedad relativa que desea alcanzar, seleccione con el botón (B) los valores 70%, 60% o 50%. Si selecciona el 70%, significará que se procederá a la deshumidificación del aire hasta alcanzar un porcentaje de humedad del 70%. El aparato regulará automáticamente si la tasa de humedad es in­ferior al 70% (el compresor se detendrá, pero el ventilador seguirá funcionando). El compresor se pondrá de nuevo en marcha automáticamente cuando el porcentaje de humedad supere el 70%. El mismo proceso tendrá lugar al seleccionar el 60% o el 50% de humedad.
• Función CONTINUE
El aparato deshumidificará la estancia de forma continuada si activa la función CONTINUE (O) con el botón (B), sea cual sea el porcentaje de humedad ambiente.
• Función VELOCIDAD
Pulse el botón (C) para seleccionar:
: una ventilación suave
: una ventilación fuerte
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page26
27
ES
• Función TIMER
Esta función le permite establecer un tiempo de funcionamiento del aparato de entre 1 y 24 horas en unas condiciones previamente establecidas: Cuando el aparato esté en marcha
, podrá seleccionar:
- la velocidad de ventilación (botón C)
- el porcentaje de humedad objetivo (botón B);
Y en los modelos DH4120 y DH4130, podrá seleccionar:
- la función de secado de ropa (botón D)
- la función Swing (botón E)
=> Luego, seleccione el número de horas de funcionamiento deseadas antes de la parada automá­tica del aparato pulsando el botón “PROG/TIMER” (F). El piloto (G) se encenderá durante todo el tiempo de funcionamiento programado. Cuando finalice el tiempo seleccionado, el aparato se detendrá automáticamente.
ATENCIÓN: el aparato se detendrá automáticamente para mantener el porcentaje de humedad obje­tivo durante el funcionamiento del aparato.
Si desea salir del programa, seleccione “00 H” o pare el aparato con el botón A; el aparato se apa­gará.
• Función PROG
Esta función le permite un arranque diferido de su aparato de 1 a 24h en unas condiciones previa­mente establecidas.
Cuando el aparato esté parado
, pulse el botón “PROG/TIMER” (F) tantas veces como sea necesario
para establecer el número de horas antes del inicio automático.
Piloto azul iluminado Timer Velocidad
Humedad
Temperatura y humedad de la estancia
Piloto azul iluminado Prog Velocidad
Humedad
Temperatura y humedad de la estancia
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page27
28
ES
Su aparato está programado para ponerse en funcionamiento de forma continuada según más le convenga; asimismo, también puede seleccionar:
- la velocidad (botón C)
-el porcentaje de humedad objetivo (botón B)
Y en los modelos DH4120 y DH4130, podrá seleccionar:
- la función de secado de ropa (botón D)
- la función Swing (botón E)
El piloto (G) se encenderá a la espera de que el aparato se ponga en funcionamiento automática­mente. ATENCIÓN: el aparato se regulará automáticamente para mantener el porcentaje de humedad objetivo mientras el aparato esté en funcionamiento. Si desea salir del programa, seleccione "00 H” o ponga el aparato en funcionamiento con el botón A; el aparato se apagará.
• Función DRY SECADO DE LA ROPA (mod. DH4120 y DH4130)
Pulse el botón DRY (D) para poner en marcha la función de secado de la ropa. La deshumidificación continua y la oscilación de la pestaña de salida del aire se pondrán en funcio­namiento automáticamente para secar mejor la ropa.
Función SWING (mod DH4120 y DH4130)
Pulse el botón “SWING” (E): la pestaña de salida del aire oscilará automáticamente garantizando una mejor difusión del aire seco por la habitación.
Piloto de DESESCARCHADO
Si el piloto (I) se enciende, significará que el deshumidificador se encuentra en modo desescar­chado. El compresor se detendrá y se volverá a poner en marcha automáticamente después de la fase de desescarchado. NOTA: Compruebe que el prefiltro está limpio.
• Piloto FULL
El aparato emitirá una señal sonora y el testigo (H) parpadeará cuando el depósito de agua esté lleno o mal colocado. El piloto dejará de parpadear y el deshumidificador se volverá a poner en fun­cionamiento cuando se haya vaciado el depósito y se vuelva a poner en su lugar.
• FILTRO
Antes de llevar a cabo cualquier operación, es obligatorio detener el aparato con el botón (A) y des­conectarlo.
- Su aparato incorpora un pre-filtro/nano extraíble y lavable que debe limpiarse periódicamente.
- Retire el pre-filtro/nano (Fig.3) y límpielo con un aspirador.
- Vuelva a colocar el pre-filtro/nano (Fig.4-5).
- No utilice nunca el aparato sin el pre-filtro/nano.
• VACIADO DEL DEPÓSITO
Antes de llevar a cabo cualquier operación, es obligatorio detener el aparato con el botón (A) y des­conectarlo. Cuando el depósito está lleno:
- el aparato se detiene y el piloto testigo rojo FULL (H) se enciende,
- extraiga con cuidado el depósito del aparato (Fig.6), vacíe el agua y vuelva a colocar el depósito en
el aparato. El piloto testigo rojo FULL (H) se apagará al cabo de unos segundos.
• DRENAJE CONTINUO (Véase fig. 7)
Antes de llevar a cabo cualquier operación, es obligatorio detener el aparato con el botón (A) y des-
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page28
29
ES
conectarlo. Utilice un tubo de PVC de 12 mm de diámetro.
- Retire el tapón (13) y a continuación conecte el tubo a la salida de drenaje.
- Asegúrese de que la pendiente entre los 2 extremos del tubo permite que el agua salga normalmente.
MANTENIMIENTO
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, es obligatorio detener el aparato con el botón (A) y desconectarlo.
• Puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
• Limpie periódicamente el depósito de agua.
• Limpie periódicamente el prefiltro de entrada de aire.
• IMPORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto del apa­rato.
TRANSPORTE
• Vacíe el depósito antes de transportar el aparato.
• El aparato es fácil de desplazar pues lleva ruedas.
• Atención: el aparato incorpora un compresor frigorífico, tumbarlo puede producir averías.
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice el aparato, deberá guardarlo en un lugar protegido de la humedad. Asegúrese de vaciar el depósito de agua.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
*(a poca velocidad, en unas condiciones de funcionamiento específicas)
CARACTERÍSTICAS DH4110 DH4120 DH4130
Tensión y frecuencia 220-240 V / 50 Hz 220-240 V / 50 Hz 220-240 V / 50 Hz
Potencia (W) 240 W 310 W 430 W
Capacidad de absorción de humedad (l/día) a 30°C - 80% HR
16 l 20 l 25 l
Capacidad de absorción de humedad (l/día) a 26,7°C - 60% HR
8,2 l 12 l 14,8 l
Peso (kg) 12,9 kg 14 kg 14,5 kg
Temperatura ambiente (°C) 10°C - 35°C 10°C - 35°C 10°C - 35°C
Agente refrigerante/peso (a/g) R134A (165g) R134A (160g) R134A (160g)
Filtro
Capacidad del depósito (l) 5 l 5 l 5 l
Dimensiones (cm) L33 x P42 x A65 L33 x P42 x A65 L 33 x P42 x A65
Nivel sonoro (dBA)* 47 dBA 52 dBA 52 dBA
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page29
30
ES
EN CASO DE PROBLEMAS
• No desmonte nunca el aparato usted mismo. Un aparato mal reparado puede resultar peligroso para el usuario.
• Antes de ponerse en contacto con un Centro de Servicio autorizado de nuestra red, asegúrese de que el aparato está en posición normal de funcionamiento y que las rejillas de entrada y salida del aire estén completamente libres.
¡CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables. Los modelos DH4110 y DH4120 contienen asimismo como agente refrigerante un gas de efecto invernadero fluorado (R134A), recogido en el protocolo de Kioto, cuyo potencial de calentamiento planetario es 1.300 veces superior al gas carbónico (CO2). El modelo DH4130 contiene asimismo como agente refrigerante un gas de efecto inverna­dero fluorado (R410A), recogido en el protocolo de Kioto, cuyo potencial de calentamiento planetario es 1.975 veces superior al gas carbónico (CO2). El gas de efecto invernadero fluorado que contiene este equipo no debe ser liberado a la at­mósfera.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
Tipo de problema
Puntos a comprobar
El aparato no funciona cuando se pone en marcha.
- Depósito de agua lleno.
- Colocación del depósito.
- Conexión del aparato.
La capacidad de deshumidificación es demasiado baja.
- Limpieza del filtro.
- Nivel de temperatura demasiado bajo.
- Las rejillas de entrada y salida del aire están libres.
La sensación de bienestar buscada no se consigue después de un largo periodo de funcionamiento.
- Las puertas y ventanas están cerradas
- Limpieza del filtro.
- Posible presencia de emanaciones de vapor dentro de la estancia.
- Tamaño de la estancia demasiado grande.
El aparato hace demasiado ruido.
- ¿Está colocado el aparato sobre una superficie plana y es­table?
El aparato se detiene.
- Depósito de agua lleno o mal colocado.
- Temperatura demasiado elevada o demasiado baja.
- Selección del porcentaje de humedad relativa mal regulado.
El testigo del depósito lleno está encendido.
- En caso del primer uso, depósito mal colocado.
- Depósito de agua lleno.
El aparato produce escarcha.
- Limpieza del filtro.
- Temperatura de la estancia demasiado baja.
- Las rejillas de entrada y salida del aire están libres.
La pestaña de salida del aire no se abre. (mod. DH4120 , DH4130)
- Apertura de la pestaña bloqueada.
=> Detenga el aparato y vuelva a ponerlo en funcionamiento.
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page30
31
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση και διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
1 - Πίνακας ελέγχου 2 - Λαβές μεταφοράς 3 - Πλέγμα εξαγωγής αέρα (DH4110). Έξοδος αέρα με γρίλια αυτόματου ανοίγματος (DH4120, DH4130) 4 - Δοχείο αποθήκευσης νερού με χωρητικότητα 5 λίτρα 5 - Παράθυρο ένδειξης στάθμης νερού στο δοχείο 6 - Λαβή δοχείου 7 - Καπάκι δοχείου 8 - Φλοτέρ 9 - Ροδάκια 10 - Αποσπώμενο στήριγμα προ-φίλτρο/νανο 11 - Αποσπώμενο προ-φίλτρο/νανο (καθαριζόμενο) 12 - Πλέγμα εισόδου αέρα 13 - Πώμα ανοίγματος για συνεχή αποχέτευση
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page31
32
Πίνακας ελέγχου
A - Κουμπί ON/OFF για άναμμα / σβήσιμο της συσκευής B - Κουμπί επιλογής επιθυμητού επιπέδου σχετικής υγρασίας C - Κουμπί επιλογής ταχυτήτων αέρα D - Κουμπί Λειτουργίας DRY (Μοντέλα DH4120 και DH4130) E - Κουμπί Λειτουργίας SWING (Μοντέλα DH4120 και DH4130) F - Κουμπί Λειτουργίας PROG/TIMER G - Ενδεικτική λυχνία Prog/Timer H - Ενδεικτική λυχνία γεμάτου δοχείου I - Ενδεικτική λυχνία Αυτόματης Απόψυξης
Οθόνη προβολής
J - Προβολή των καθορισμένων χρόνων (Prog και Timer) K - Επιλογή στεγνώματος ρούχων (Μοντέλα DH4120 και DH4130) L - Προβολή θερμοκρασίας και επιπέδων σχετικής υγρασίας του δωματίου M - Επιλογή 2 ταχυτήτων N - Επίπεδα επιθυμητής Σχετικής Υγρασίας 70%, 60%, 50% (έλεγχος υγρασίας) O - Συνεχής αφύγρανση P - Ταλάντωση της γρίλιας εξαγωγής αέρα (Μοντέλα DH4120 και DH4130)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
DH4110: Μοντέλο 16L
DH4110: Μοντέλο 20L και DH4130: Μοντέλο 25L
G F J L M H I
A N O B C
G F J L M H I
A D E
P
NK O B C
EL
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page32
33
EL
Η πολύ υγρή ατμόσφαιρα κάνει το σπίτι άβολο και μπορεί να προκαλέσει διαφόρων ειδών ενοχλήσεις. Ο αφυγραντήρας σας σάς επιτρέπει να απομακρύνετε την υγρασία του αέρα, συλλέγοντας τους περίσσιους υδρατμούς που αιωρούνται στον ατμοσφαιρικό αέρα. Προστατεύει το χώρο σας από τις βλαβερές επιπτώ­σεις της υπερβολικής υγρασίας. Επιπλέον, χάρη στη λειτουργία DRY που διαθέτει (Μοντέλα
DH4120 και DH4130), ο αφυγραντήρας σας
LINENDRY σάς επιτρέπει επίσης να στεγνώνετε γρηγορότερα τα ρούχα σας.
Η ΥΓΡΑΣΙΑ ΕΚΦΡΑΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΜΟΡΦΗ ΣΧΕΤΙΚΗΣ ΥΓΡΑΣΙΑΣ (RH)
Σχετική υγρασία είναι το ποσοστό που ορίζει την ποσότητα υδρατμών που περιέχει ο αέρας, σε σχέση με τη μέγιστη ποσότητα υδρατμών που μπορεί να περιέχει ο ατμοσφαιρικός αέρας σε αυτή τη θερμοκρασία. Η μέτρηση της σχετικής υγρασίας γίνεται με ένα υγρόμετρο:
• RH <50%: ο αέρας του δωματίου είναι υπερβολικά ξηρός.
• RH από 50 έως 60%: ο αέρας είναι υγιής.
• RH <60%: ο αέρας περιέχει υπερβολική υγρασία.
ΑΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- Ο αέρας αναρροφάται από ένα σύστημα αερισμού, στη συνέχεια περνά από ένα εξατμιστή, που συλλέγει το περίσσευμα υγρασίας ψύχοντάς το. Ο αέρας που βγαίνει από τον εξατμιστή είναι ξηρός και κρύος.
- Στη συνέχεια, διέρχεται από έναν συμπυκνωτή που τον θερμαίνει και τον διανέμει στο χώρο.
- Το νερό που προκύπτει από τη συμπύκνωση, συλλέγεται στο δοχείο ή απομακρύνεται μέσω ενός σωλήνα συνεχούς αποχέτευσης.
ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Τοποθετήστε αρχικά τον αφυγραντήρα στο δωμάτιο που χρειάζεται άμεση αντιμετώπιση της υγρασίας. Για να διατηρήσετε ένα καλό επίπεδο υγρασίας, τοποθετήστε στη συνέχεια τη συσκευή σε ένα κεντρικό ση­μείο του σπιτιού. Για να μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα, μην τοποθετείτε τη συσκευή πίσω από κουρτίνες ή κοντά σε άλλα εμπόδια, και αφήστε τουλάχιστον 10cm ελεύθερο χώρο σε κάθε πλευρά της συσκευής.
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page33
34
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Είναι σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και να λάβετε υπ' όψη σας τις ακόλουθες συστάσεις:
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονι­σμούς (Οδηγίες για τη Χαμηλή Τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα...)
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν είναι επομένως κατάλληλη για βιομηχανική χρήση.
• Η εγγύηση θα ακυρωθεί σε περίπτωση που προκύψουν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση.
• Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή σας σε χώρους με πολλή σκόνη ή σε χώρους όπου ελλοχεύει κίνδυνος πυρ­καγιάς.
• Πριν κάθε χρήση, βεβαιώνεστε για την καλή κατάσταση της συσκευής, της πρίζας και του καλώδιου.
• Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα στο εσωτερικό της συσκευής (π.χ. βελόνες…)
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή από έναν εξειδικευμένο τεχνικό, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση της συ­σκευής, εκτός εάν έχουν εκπαιδευτεί και έχουν λάβει σχετικές οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συ­σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τελούν υπό την επίβλεψη του. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ή από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, εφόσον έχουν εκπαιδευτεί και έχουν λάβει σχετικές οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυμονεί. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συ­σκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που προβλέπεται να πραγματοποιούνται από τον χρήστη, δεν πρέπει να πραγμα­τοποιούνται από παιδιά χωρίς να βρίσκονται υπό επιτήρηση.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ούτε τη συσκευή, ούτε στην περίπτωση που θέλετε να βγάλετε τη συ­σκευή από την υποδοχή της πρίζας στον τοίχο.
• Ξετυλίγετε εντελώς το καλώδιο πριν από κάθε χρήση.
• Κατά την απόρριψη της συσκευής, πρέπει να τηρείτε τους κανονισμούς που αφορούν τη διάθεση του λαδιού και του ψυκτικού μέσου.
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• Μην καλύπτετε τα πλέγματα εισόδου ή εξόδου του αέρα.
• Μην εμποδίζετε τη γρίλια εξαγωγής αέρα (μοντέλα DH4120 και DH4130)
• Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία με τη γρίλια εξαγωγής αέρα κλειστή (μοντέλα DH4120 και DH4130)
• Μην προκαλείτε με το χέρι ταλάντωση της γρίλιας εξαγωγής αέρα (μοντέλα DH4120 και DH4130)
• Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή γερμένη στο πλάι ή σε ύπτια θέση. Τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε επιφά­νεια επίπεδη και σταθερή.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα ή παιδιά πάνω στη συσκευή.
• Μην εισάγετε τίποτα μέσα στο δοχείο.
• Σβήστε τη συσκευή σας με το κουμπί (A) προτού την αποσυνδέσετε από το ρεύμα.
• Σβήστε τη συσκευή σας και αποσυνδέστε την από το ρεύμα προτού τη μετακινήσετε.
• Σε περίπτωση μακρόχρονης απουσίας: Σβήστε τη συσκευή με το κουμπί (A) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
• Η κατασκευή "IPX2" της συσκευής αυτής, επιτρέπει τη χρήση της σε όλα τα δωμάτια του σπιτιού, συμπεριλαμβα­νομένων αυτών που παρουσιάζουν κίνδυνο κάθετων διαρροών νερού (κουζίνες, μπάνια, κλπ.).
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση του δωματίου, η εγκατάσταση της συσκευής και η χρήση της πρέπει να είναι σύμφωνες με τους ισχύοντες κανονισμούς στη χώρα σας.
EL
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page34
35
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Πριν την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση της εγκατάστασής σας αντιστοιχεί σωστά σε αυτή που ανα­γράφεται στη συσκευή.
Η συσκευή σας πρέπει να τεθεί σε λειτουργία με πρίζα ρεύματος που διαθέτει γείωση. Η συσκευή ανήκει στην κα­τηγορία I.
Προτού τεθεί σε λειτουργία η συσκευή σας, βεβαιωθείτε ότι:
-έχει τηρηθεί σωστά η θέση της συσκευής, όπως αυτή περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες,
- τα πλέγματα εισόδου και εξόδου του αέρα είναι εντελώς ανεμπόδιστα,
- η συσκευή βρίσκεται πάνω σε επιφάνεια επίπεδη και σταθερή.
- το φλοτέρ του δοχείου (8 Εικ.1) μπορεί να μετακινείται ελεύθερα μέσα στο χώρο του.
Βάλτε το φις στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ανάμματος (A). Στην οθόνη θα εμφανιστεί το εικονόγραμμα (L), που θα δείχνει τη θερμοκρασία και το επίπεδο σχετικής υγρασίας του δωματίου.
Η συσκευή σας ξεκινά θέτοντας σε λειτουργία τη συνεχή λειτουργία. Μπορείτε επίσης να ορίσετε μόνος σας τη λει­τουργία που επιθυμείτε επιλέγοντας μία από αυτές που περιγράφονται στην επόμενη ενότητα.
Αν, αφού σβήσετε τη συσκευή με το κουμπί OFF (χωρίς να την αποσυνδέσετε από το ρεύμα), τη θέσετε ξανά σε λει­τουργία, η συσκευή θα ξεκινήσει αυτόματα να λειτουργεί με τη λειτουργία που είχε επιλεχθεί πρωτύτερα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Λειτουργία ΕΛΕΓΧΟΥ ΥΓΡΑΣΙΑΣ
Για να ορίσετε τα επιθυμητά επίπεδα σχετικής υγρασίας, επιλέξτε, με τη βοήθεια του κουμπιού (B) τις λειτουργίες 70% ή 60% ή 50%. Αν επιλέξετε τη λειτουργία 70%, αυτό σημαίνει ότι ο αέρας θα αφυγρανθεί έως ότου το επίπεδο υγρασίας φθάσει το 70%. Αν το επίπεδο υγρασίας είναι χαμηλότερο από 70%, η συσκευή θα ρυθμιστεί αυτόματα (ο συμπιεστής θα σταματήσει, αλλά ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί). Ο συμπιεστής θα τεθεί ξανά αυτόματα σε λειτουργία αν το επίπεδο υγρασίας ξεπεράσει το 70%. Η ίδια διαδικασία θα εκτελεσθεί, αν επιλέξετε 60% ή 50% υγρασίας.
• Λειτουργία ΣΥΝΕΧΗΣ
Η συσκευή εκτελεί συνεχή αφύγρανση του δωματίου, όταν ενεργοποιείται με το κουμπί (B) η ΣΥΝΕΧΗΣ λειτουργία (CONTINUE - O) χωρίς να παίζει ρόλο το επίπεδο υγρασίας της ατμόσφαιρας.
• Λειτουργία ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Αγγίξτε το πλήκτρο (C) για να επιλέξετε:
: απαλό αερισμό
: ισχυρό αερισμό
EL
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page35
36
• Λειτουργία TIMER
Η λειτουργία αυτή σας δίνει τη δυνατότητα να ορίσετε χρόνο λειτουργίας της συσκευής σας από 1 έως 24h στις συνθήκες που έχουν ορισθεί προηγουμένως:
Ενώ η συσκευή σας βρίσκεται σε λειτουργία
, μπορείτε να επιλέξετε:
- την ταχύτητα αερισμού (κουμπί C)
- το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας (κουμπί B),
Και στα μοντέλα DH4120 και DH4130, μπορείτε να επιλέξετε:
- τη λειτουργία Στεγνώματος Ρούχων (κουμπί D)
- τη λειτουργία Swing (κουμπί E)
=> Στη συνέχεια, επιλέξτε τον επιθυμητό αριθμό ωρών λειτουργίας προτού η συσκευή σας σβήσει αυτόματα, πα­τώντας το πλήκτρο « PROG/TIMER » (F). Η λυχνία (G) θα παραμείνει αναμμένη καθ' όλη την προγραμματισμένη διάρκεια λειτουργίας. Η συσκευή θα σταμα­τήσει αυτόματα με τη λήξη του επιλεγμένου χρονικού διαστήματος. ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή θα ρυθμιστεί αυτόματα ώστε να διατηρήσει το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας κατά το διά­στημα λειτουργίας της. Αν θέλετε να ακυρώσετε την προγραμματισμένη λειτουργία, θα πρέπει να επιλέξετε «00h» ή να σταματήσετε τη συσκευή πατώντας το κουμπί A. Η λυχνία θα σβήσει.
• Λειτουργία PRO
Η λειτουργία αυτή σας δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε μια καθυστερημένη εκκίνηση της συσκευής σας από 1 έως 24h στις συνθήκες που ορίστηκαν πρωτύτερα.
Με τη συσκευή σταματημένη
, αγγίξτε το πλήκτρο «PROG/TIMER» (F) τόσες φορές όσες χρειάζεται για να ορίσετε
τον αριθμό ωρών πριν την αυτόματη εκκίνηση.
Μπλε λυχνία αναμμένη Prog Ταχύτητα
Υγ
ρ
α
σί
α
Θερμοκρασία και υγρασία του δωματίου
EL
Μπλε λυχνία αναμμένη Timer Ταχύτητα
Υγρασία
Θερμοκρασία και υγρασία του δωματίου
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page36
37
Η συσκευή σας είναι προγραμματισμένη ώστε να ξεκινά τη λειτουργία της με τη συνεχή λειτουργία. Μπορείτε όμως επίσης να επιλέξετε, ανάλογα με τις ανάγκες σας:
- Την ταχύτητα (κουμπί C)
- Το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας (κουμπί B)
Και στα μοντέλα DH4120 και DH4130, μπορείτε να επιλέξετε:
- τη λειτουργία Στεγνώματος Ρούχων (κουμπί D)
- τη λειτουργία Swing (κουμπί E)
Η λυχνία (G) θα ανάψει αναμένοντας να τεθεί αυτόματα σε λειτουργία η συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή θα ρυθμι­στεί αυτόματα ώστε να διατηρήσει το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας κατά το διάστημα λειτουργίας της. Αν θέλετε να ακυρώσετε την προγραμματισμένη λειτουργία, θα πρέπει να επιλέξετε «00h» ή να θέσετε σε λειτουρ­γία τη συσκευή πατώντας το κουμπί A. Η λυχνία θα σβήσει.
• Λειτουργία DRY ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΡΟΥΧΩΝ (Μοντέλα DH4120 και DH4130)
Πατήστε το κουμπί DRY (D) για να ξεκινήσει η λειτουργία στεγνώματος ρούχων. Θα τεθούν αυτόματα σε λειτουργία η συνεχής αφύγρανση και η ταλάντωση της γρίλιας εξαγωγής αέρα ώστε τα ρούχα να στεγνώσουν καλύτερα.
• Λειτουργία SWING (Μοντέλα DH4120 και DH4130)
Αγγίξτε το πλήκτρο «SWING»(E): η γρίλια εξαγωγής αέρα θα αρχίσει να ταλαντώνεται αυτόματα, εξασφαλίζοντας έτσι μια καλύτερη διάχυση του στεγνού αέρα μέσα στο δωμάτιο.
• Λυχνία ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Αν ανάψει η λυχνία (I), ο αφυγραντήρας εκτελεί λειτουργία απόψυξης. Ο συμπιεστής θα σταματήσει και θα τεθεί ξανά αυτόματα σε λειτουργία μετά τη λήξη της διαδικασίας απόψυξης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το προφίλτρο είναι καθαρό
• Λυχνία FULL
Η συσκευή εκπέμπει ένα χαρακτηριστικό ήχο και ο δείκτης (H) αναβοσβήνει όταν το δοχείο νερού είναι γεμάτο ή δεν είναι σωστά τοποθετημένο. Η λυχνία σταματά να αναβοσβήνει και ο αφυγραντήρας τίθεται ξανά σε λειτουργία μόλις το δοχείο αδειαστεί και τοποθετηθεί ξανά στη θέση του.
• ΦΙΛΤΡΟ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία, θα πρέπει οπωσδήποτε να σβήσετε τη συσκευή σας με το κουμπί (A) και να την αποσυνδέσετε από το ρεύμα.
- Η συσκευή σας διαθέτει ένα αποσπώμενο και πλενόμενο προ-φίλτρο/νανο, που θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
- Αφαιρέστε το προ-φίλτρο/νανο (Εικ.3) και καθαρίστε το με την ηλεκτρική σκούπα.
- Τοποθετήστε το προ-φίλτρο/νανο ξανά στη θέση του (Εικ.4-5).
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το προ-φίλτρο/νανο της.
• ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία, θα πρέπει οπωσδήποτε να σβήσετε τη συσκευή σας με το κουμπί (A) και να την αποσυνδέσετε από το ρεύμα. Όταν το δοχείο γεμίσει:
- η συσκευή σταματά και ανάβει η κόκκινη λυχνία FULL (H),
- τραβήξτε απαλά το δοχείο έξω από τη συσκευή (Εικ.6), αδειάστε το νερό και τοποθετήστε ξανά το δοχείο στη
θέση του στο εσωτερικό της συσκευής. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία FULL (H) θα πρέπει να σβήσει μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
EL
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page37
38
• ΣΥΝΕΧΗΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ (βλ. εικ. 7)
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία, θα πρέπει οπωσδήποτε να σβήσετε τη συσκευή σας με το κουμπί (A) και να την αποσυνδέσετε από το ρεύμα. Χρησιμοποιήστε ένα σωλήνα από PVC με διάμετρο 12mm.
- Αφαιρέστε το πώμα (13) και, στη συνέχεια, συνδέστε το σωλήνα στην έξοδο της αποχέτευσης.
- Βεβαιωθείτε ότι η κλίση ανάμεσα στα δύο άκρα του σωλήνα επιτρέπει τη φυσιολογική ροή του νερού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης, θα πρέπει οπωσδήποτε να σβήσετε τη συσκευή σας με το κουμπί (A) και να την αποσυνδέσετε από το ρεύμα.
• Μπορείτε να την καθαρίσετε με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.
• Καθαρίζετε τακτικά το δοχείο νερού.
• Καθαρίζετε τακτικά το προφίλτρο εισόδου αέρα.
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα, καθώς μπορεί να φθείρουν την όψη της συσκευής σας.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
• Αδειάζετε το δοχείο πριν τη μεταφορά.
• Η συσκευή είναι εύκολο να μετακινηθεί χάρη στα ροδάκια που διαθέτει.
• Προσοχή: Η συσκευή σας περιλαμβάνει ένα συμπιεστή ψυκτικού μέσου. Αν τοποθετήσετε τη συσκευή σε ύπτια θέση, μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Αν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, θα πρέπει να την φυλάσσετε σε χώρο προστατευμένο από την υγρασία.
• Φροντίστε να αδειάσετε το δοχείο νερού.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
*(στη χαμηλή ταχύτητα και με τις συγκεκριμένες συνθήκες λειτουργίας)
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ DH4110 DH4120 DH4130
Τάση και συχνότητα 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz 220-240V / 50Hz
Ισχύς (W) 240W 310W 430W
Χωρητικότητα απορρόφησης υγρασίας (L/μέρα) 30°C - 80% RH
16 L 20 L 25 L
Χωρητικότητα απορρόφησης υγρασίας (L/μέρα) 26,7- 60% RH
8,2 L 12 L 14,8 L
Βάρος (kg) 12,9kg 14kg 14,5kg
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (°C) 10°C - 35°C 10°C - 35°C 10°C - 35°C
Ψυκτικό μέσο / βάρος (a/g) R134A (165g) R134A (195g) R410A (180g)
Φίλτρο
Χωρητικότητα δοχείου (L) 5L 5L 5L
Διαστάσεις (cm) Μ33 x Β42 x Υ65 Μ33 x Β42 x Υ65 Μ33 x Β42 x Υ65
Ηχητικό επίπεδο (dBA)* 47 dBA 52 dBA 52 dBA
EL
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page38
39
EL
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
• Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ μόνος σας τη συσκευή. Μια μη σωστά επισκευασμένη συσκευή μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το χρήστη.
• Πριν επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης της περιοχής σας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη στη σωστή θέση και ότι τα πλέγματα εισόδου και εξόδου του αέρα είναι απολύτως ελεύθερα.
ΑΣ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Τα μοντέλα DH4110, και DH4120 περιέχουν και τα δύο ως ψυκτικό μέσο ένα φθοριωμένο αέριο του θερμοκηπίου (R134A) καλυπτόμενο από το Πρωτόκολλο του Κιότο, του οποίου το δυναμικό πλανη­τικής αύξησης της θερμοκρασίας είναι 1300 φορές υψηλότερο από αυτό του διοξειδίου του άν­θρακα (CO2). Το μοντέλο DH4130 περιέχει επίσης ως ψυκτικό μέσο ένα φθοριωμένο αέριο του θερμοκηπίου (R410A) καλυπτόμενο από το Πρωτόκολλο του Κιότο, του οποίου το δυναμικό πλανητικής αύξησης της θερμοκρασίας είναι 1975 φορές υψηλότερο από αυτό του διοξειδίου του άνθρακα (CO2). Το φθοριωμένο αέριο του θερμοκηπίου που περιέχεται στη συσκευή αυτή δεν πρέπει να διοχετευ­θεί στην ατμόσφαιρα.
Μεταφέρετε τη συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής ή, σε περίπτωση που αυτό είναι αδύνατο, σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης, το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Είδος προβλήματος Τί πρέπει να ελέγξετε
Η συσκευή δεν λειτουργεί όταν τεθεί σε λειτουργία.
- Δοχείο νερού γεμάτο.
- Θέση του δοχείου νερού.
- Σύνδεση της συσκευής στο ρεύμα.
Η ικανότητα αφύγρανσης είναι πολύ μικρή.
- Το φίλτρο είναι καθαρό.
- Πολύ χαμηλά επίπεδα θερμοκρασίας.
- Παρεμπόδιση των πλεγμάτων εισόδου και εξόδου του αέρα.
Η αναμενόμενη άνεση δεν επιτυγχάνεται παρόλο που η συσκευή λειτουργεί ήδη για μεγάλο χρονικό διάστημα.
- Πόρτες και τα παράθυρα κλειστά.
- Το φίλτρο είναι καθαρό.
- Πιθανή εκπομπή ατμού μέσα στο δωμάτιο.
- Το μέγεθος του δωματίου είναι πολύ μεγάλο.
Η συσκευή κάνει πολύ θόρυβο.
- Ελέγξτε αν η συσκευή είναι τοποθετημένη πάνω σε επιφάνεια στα­θερή και επίπεδη.
Η συσκευή σταματά να λειτουργεί.
- Το δοχείο νερού είναι γεμάτο ή δεν είναι τοποθετημένο στη σωστή θέση
- Πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή θερμοκρασία.
- Μη σωστή επιλογή του επιπέδου σχετικής υγρασίας.
Ανάβει η λυχνία ένδειξης γεμάτου δοχείου.
- Σε περίπτωση πρώτης χρήσης, δοχείο τοποθετημένο σε λάθος θέση.
- Δοχείο νερού γεμάτο.
Η συσκευή έχει παγώσει.
- Καθαριότητα του φίλτρου.
- Η θερμοκρασία του δωματίου είναι πολύ χαμηλή.
- Απελευθέρωση των πλεγμάτων εισόδου και εξόδου του αέρα.
Η γρίλια εξόδου αέρα δεν ανοίγει. (Μοντέλα DH4120, DH4130)
- Η γρίλια μπλοκαρίστηκε κατά το άνοιγμα
=> Σβήστε τη συσκευή και ανάψτε την πάλι.
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page39
40
1 - Kumanda paneli 2 - Taşıma kolları 3 - Hava çıkış ızgarası (DH4110). Otomatik açılan kapaklı hava çıkışı (DH4120, DH4130) 4 - 5 Litre su kapasiteli hazne 5 - Haznenin doluluk gösterge penceresi 6 - Haznenin taşıma kolu 7 - Haznenin kapağı 8 - Şamandıra 9 - Tekerlekler 10 - Takılıp çıkarılabilir ön filtre/nano desteği 11 - Takılıp çıkarılabilir ön filtre/nano (yıkanabilir) 12 - Hava giriş ızgarası 13 - Daimi drenaj için açma kapağı
ÜRÜNÜN TANITIMI
Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım kitapçığını ve talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
TR
RO_Deshumidificateur_DH41_NC00112165-01_NC00112165 29/05/12 13:41 Page40
Loading...