Rowenta DG8720, DG8740, DG8770, DG8790, DG8760 User Manual

GB p. 2 - 7
PL p. 8 - 13
BG p. 14 - 19
CZ p. 20 - 25
HR p. 26 - 31
H p. 32 - 37
RO p. 38 - 43
SK p. 44 - 49
SLO p. 50 - 55
SR p. 56 - 61
Réf. 1800115583 - 03/2009
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
1
3
4
5
6
8
9
7
10
11
13d
13
13e
13f
12
13a
13b
13c
2*
* depending on model
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
fig.17 fig.18
fig.13 fig.16fig.14 fig.15
1/4
1/4
fig.1 fig.4fig.3fig.2
fig.6 fig.7
fig.8
fig.9 fig.10 fig.11 fig.12
PREPARATION
• PRZYGOTOWANIE • ПОДГОТОВКА • PŘÍPRAVA • PRIPREMA
• ELŐKÉSZÍTÉS • PREGĂTIREA • PRÍPRAVA • PRIPRAVA • PRIPREMA
USE
• UYTKOWANIE • УПОТРЕБА • POUŽITÍ • UPORABA
• HASZNÁLAT • UTILIZAREA • POUŽÍVANIE • UPORABA • KORIŠĆENJE
MAINTENANCE
• KONSERWACJA I CZYSZCZENIE • ПОДДРЪЖКА • ÚDRŽBA • ODRŽAVANJE
• KARBANTARTÁS • ÎNTREŢINEREA • ÚDRŽBA • VZDRŽEVANJE • ODRŽAVANJE
fig.5
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
SAFETY RECOMMENDATIONS
Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electomagnetic Compatibility, Materials in contact with foodstuffs, Environmental Directives, as applicable...). Your steam generator is an electrical appliance: it must be used in normal conditions of use. It is fitted with 2 safety systems:
- A pressure release valve which, in the event of a malfunction, releases any excess steam.
- A thermal fuse to prevent the appliance from overheating.
Always plug in your steam generator:
- An electrical installation with voltage between 220V and 240V.
- An earthed socket. If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. Unwind the electrical power cord completely before plugging it in to a mains socket with an earth pin. Should the power cord or the boiler cord linking the iron to the base unit become damaged, it must be replaced by a ROWENTA approved service centre to avoid the risk of danger or injury. Do not unplug the appliance by pulling on the cord.Always unplug your appliance:
- before filling the water tank or rinsing the collector;
- before cleaning your generator,
- after each use.
The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-resistant work surface.
When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Before unscrewing the boiler rinse plug, wait until the generator is cold. Never leave the appliance unattended:
- when it is connected to the mains,
-
until it has cooled down (around 1 hour). The soleplate and generator iron-rest can become very hot and cause burns: never touch these parts. Never touch the electric cords with the soleplate of the iron. Your appliance gives off steam which can cause burns. Handle your iron carefully, particularly when using the vertical steam function. Be careful when ironing near to the edge of the ironing board as steam can vent sideways. Never direct the steam towards persons or animals. Always wait before rinsing the collector until the steam generator has cooled down and has been unplugged for at least 2 hours before unscrewing the collector. If you lose or damage the collector, have it replaced by an Approved Service Centre. Do not immerse your steam generator in water or any other liquid. Do not rinse it under a running tap. The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evidence of damage, leaks or fails to function correctly. Never dismantle your appliance. To avoid any danger, have it inspected in a ROWENTA approved service centre.
2
Keep these instructions
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
DESCRIPTION
1 • What water to use ?
Your appliance has been designed to operate with untreated tap water. If your water is very hard (check with your local water authority) it is possible to mix untreated tap water with store­bought distilled or demineralised water in the following proportions: 50% untreated tap water, 50% distilled or demineralised water.
2 • Preparing your steam
generator
Place the steam generator on a stable, horizontal and heat-resistant surface. Remove the water tank using the handle (on the front of the steam generator). Fill the tank with water, taking care not to exceed the maximum level - fig.1. Slide the tank back into its housing until its “clicks” into place. Unwind the electrical power cord completely and remove the steam cord from its housing - fig.2. Plug your steam generator into a mains socket with an earth pin - fig.3. For best results you should use a mesh type/vented ironing board.
TYPES OF WATER NOTTO USE: Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below may contain organic waste, mineral or chemical elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refigerators, batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered or bottled water. Also only use distilled or demineralised water as advised above.
PREPARATION
1. Iron handle
2. Humid steam button
(depending on model)
3. Steam control button
4. Temperature control dial for iron
soleplate
5. Iron rest
6. Removable 1.4 L water tank
7. Scale collector cover
8. Iron temperature control light
9. Iron positioning system
10. Steam cord
11. Steam cord storage clip
12. “Calc-Away System” scale collector
13. Control panel
a. Steam output control dial b. “Calc-Away System” indicator c. “Restart” button d. “Steam ready” light e. Illuminated on / off switch f. ”Water tank empty” light
3
GB
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
3 • Switching on your steam
generator
Press on the on / off switch - fig.4, it begins flashing. The green light (located on the control panel) flashes and the boiler heats up. When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. The steam generator and the iron are ready for use when the steam indicator light is on and the iron light goes out.
4 •
Operating the control panel
• Flashing green light - fig.6 : the water is heating up in the boiler.
• Continuous green light - fig.7 : steam is ready for use.
• Continuous red light - fig.11 : the water tank is empty.
• The “Calc-Away System” orange indicator flashes - fig. 13 : the collector needs to be rinsed.
5 •
Using your steam generator
Place the iron’s temperature control -
fig.5 to the type of fabric to be ironed and
set the steam output - fig.6 - see table below.The iron temperature control light turns on.
While ironing, the light on top of the iron and the steam ready light turn on and off, as the temperature adjusts without interrupting ironing. To obtain steam, press on the steam control button beneath the iron handle and keep it pressed - fig.8.The steam will stop when you release the button. Always spray starch on the reverse side of the fabric to be ironed.
The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is not harmful.They will not affect use and will disappear quickly.
USE
T
YPE OF
FABRIC
S
ETTING
TEMPERATURE CONTROL
S
ETTING STEAM
CONTROL
COTTON / L
INEN
• • •
S
ILK
/ W
OOL
• •
S
YNTHETICS
(Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamide)
Recommendations:To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row - fig.8, holding the iron away from your clothes.This will enable any cold water to be removed from the steam circuit.
Iron temperature control setting: Start with fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need higher temperatures. Each time you change fabrics, wait for the light to turn off. Mixed fibre fabrics: set the ironing temperature to the setting for the most delicate fabric. Woollen garments: press repeatedly on the steam control button to obtain short bursts of steam, without placing the iron on the garment itself.This will avoid making the fabric shiny. Steam output control dial setting: Thick fabric: increase the steam setting. At a low temperature: set the steam output control dial to the low position. For delicate fabrics(•), press the steam control button (under the handle of the iron) intermittently to avoid possible water droplets appearing with the steam.
4
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
6 • The humid steam
(depending on the model)
Press 2 or 3 times on the humid steam button - fig.9 to obtain a more powerful, heavier burst of steam:
• for ironing thicker fabrics,
• to eliminate creases,
• for powerful vertical steam ironing.
7 • Vertical steam ironing
Set the iron temperature control and the steam output control dial (located on the control panel) to the maximum position. Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. Press repeatedly on the steam
- fig.8 control button (beneath the iron
handle) moving the iron from top to bottom - fig.10.
8 • Dry ironing
Do not press on the steam control button.
9 • Fill the water tank again
When there is no more steam and the”Water tank empty” light flashes -
fig.11 : water tank is empty .
Remove the water tank using the handle (on the front of the steam generator) -
fig. 12 and fill it - fig. 1 do not fill above
the Max. level.
Push the water tank into position until it "clicks" into place. Press the Restart button underneath the control panel. The steam generator and the iron are ready for use when the steam indicator light is on and the iron indicator goes out.
10 • Storing the steam generator
Press the illuminated on/off switch O/I and unplug the generator. Place the iron on the iron rest on the steam generator. Fold the steam cord in two and place it in its housing. Leave the steam generator to cool for at least one hour before putting it away if it is to be stored in a cupboard or confined space. You can store the steam generator in complete safety.
Do not place the iron on a metal support. When taking a break from ironing, always place the iron on the iron rest plate of the unit. It is equipped with non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures.
ATTENTION: Use the humid steam function very carefully because of the exceptional power of steam that may cause burns.
As steam is very hot: never attempt to remove creases from a garment while it is being worn, always hang garments on a coat hanger. For fabrics other than linen or cotton, hold the iron a few centimetres from the garment to avoid burning the fabric.
If this occurs, remove the excess water.
5
GB
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
11 • Cleaning the generator
The Iron soleplate: clean the soleplate of
your iron when it is cool with a damp cloth or a non-abrasive sponge.
The base unit: Clean the plastic parts of
the appliance occasionally with a soft cloth.
12 • Easy descaling of your
steam generator
To extend the life of your steam generator and avoid scale on your ironing, your steam generator is equipped with a built-in scale collector. This collector, located in the tank, automatically removes the scale that forms inside.
Operation:
An orange “Calc-Away System” light located - fig.13 on the control panel starts flashing to tell you that the scale collector needs rinsing.
Once the steam generator has cooled down completely, remove the scale collector cover - fig.14. Unscrew the scale collector valve and remove it from the housing; it contains the scale that has built up in the tank -
fig.15.
To clean the collector properly, just rinse it under running water to remove the scale it contains - fig.16. Put the the collector back into its housing and screw it in completely to keep it watertight - fig.17. Put the scale collector cover back on -
fig.18.
IMPORTANT! This operation must not be carried out unless the steam generator has been unplugged for at least two hours and has cooled down completely. To carry out this operation, the steam generator must be close to a sink as water may come out of the tank when it is opened.
Do not use any descaling substances (vinegar, industrial descaling products, etc.) when rinsing the scale collector : they could damage it. Before emptying your steam generator, it must always be left to cool for 2 hours to avoid any risks of scalding.
Do not use any cleaning or descaling products for cleaning the soleplate or the base-unit. Never hold the iron or the base unit under the tap.
MAINTENANCE AND CLEANING
The next time you use your iron, press the “Restart” button on the control panel to turn off the orange “Calc-Away System” light.
6
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
ISTHERE A PROBLEM ?
Problems Possible causes Solutions
The steam generator does not switch on or the iron indicator and ON/OFF indicator do not switch on.
The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in and
press the illuminated on/off switch (on the front of the base-unit).
W
ater runs through the holes in
t
he soleplate.
You are using the steam control button before the iron is hot enough.
Decrease the steam output while ironing at low temperature (steam output control dial on the control panel). Wait for the thermostat light to go out before activating the steam control button.
Y
ou are using the humid steam
c
ontrol too often.
P
ress the humid steam control 2 or 3 times.
Water has condensed in the pipes because you are using steam for the first time or you have not used it for some time.
Press the steam control on the iron away from the ironing board until steam comes out of the iron.
White streaks come through the holes in the soleplate.
Your boiler has a build-up of scale because it has not been rinsed out regularly.
Rinse the collector when the “Calc-Away System” indicator flashes. If your water is very hard, rinse it more often.
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
You are using chemical descaling agents or additives in the water for ironing.
Never add this type of product in the water tank or in the boiler (see our recommendations regarding water to be used).
Your linen is not rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which have been sucked up by the iron.
The soleplate is dirty or brown and my stain the linen.
You are ironing at too high temperature.
See our recommendations regarding temperature control setting.
You’re linen is not rinsed sufficiently or you are using starch.
Ensure linen is rinsed thoroughly and always spray starch on the reverse side of the fabric to be ironed.
There is no steam. The water tank is empty (water
tank empty light (f) is lit).
Fill the water tank and press the “Restart” button on the control panel.
There is little steam.
The steam output control dial is set at minimum.
Increase the steam output (control dial on the control panel).
The soleplate temperature is set to the maximum.
The generator is working but steam is very hot and dry. As a consequence, it is less visible.
Water streaks appear on the linen.
When taking a break from ironing, if your ironing board cover is soaked with water as it is not suited to the power of a steam generator.
Check that your ironing board is suitable. A mesh type ironing board must be used to allow any excess steam to escape and to avoid steam venting sideways.
The red “removable water tank empty” light is on.
You have not pressed the “Restart” button.
Check there is water in the water tank. Press the “Restart” button on the control panel.
The water tank is not correctly fitted into position.
Push it into position until it "clicks" into place.
Steam escapes from the scale collector valve.
The scale collector valve has not been tightened correctly.
Tighten the scale collector correctly.
The scale collector valve is damaged.
Contact an Approved Service Centre to order a new scale collector valve.
The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact an
Approved Service Centre.
Steam escapes under the appliance.
The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact an
Approved Service Centre.
The scale collector light stays on.
You have not pressed the restart button after descaling.
Press the restart button on the control panel.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a civic waste disposal centre.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
7
GB
HELPLINE If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on: 0845 602 1454 (UK) - (01) 677 4003 (Ireland) Consult our web site: www.rowenta.co.uk
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
8
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym uyciem urządzenia naley uwanie przeczytać ponisze instrukcje. Niniejszy produkt został opracowany wyłącznie do uytku domowego. Producent nieprzyjmuje odpowiedzialności w przypadku dowolnego zastosowania komercyjnego, nieprawidłowego uycia lub postępowania niezgodnego z instrukcjami. Ponadto, w takich przypadkach gwarancja nie ma zastosowania. Dla bezpieczeństwa uytkownika, niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (odpowiednio, dotyczącymi Niskich Napięć, Zgodności Elektromagnetycznej, Materiałów mających styczność z ywnością, Dyrektyw dotyczących Ochrony Środowiska...). Generator pary jest urządzeniem elektrycznym: musi być eksploatowany w normalnych warunkach uytkowania. Został on wyposaony w 2 systemy zabezpieczeń:
- Zawór spustowy ciśnienia, który w przypadku awarii, uwalnia nadmiar pary.
- Bezpiecznik termiczny, zapobiegający przegrzaniu urządzenia. Generator pary zawsze naley podłączać:
- Do instalacji elektrycznej onapięciu 220V - 240V.
- Do gniazdka z uziemieniem. Jeśli uytkownik chce korzystać z przedłuacza, powinien upewnić się, e posiada on prawidłowe właściwości znamionowe (10 A) oraz uziemienie, oraz e jest całkowicie rozwinięty. Podłączenie do nieprawidłowego napięcia moe spowodować nieodwracalne uszkodzenia urządzenia, a take sprawi, e gwarancja przestanie obowiązywać. Przed podłączeniem kabla zasilania do gniazdka z uziemieniem naley go w pełni rozwinąć. Jeśli kabel zasilania lub przewód kotła, łączący elazko z bazą, ulegnie uszkodzeniu, musi on zostać wymieniony przez punkt serwisowy autoryzowany przez firmę ROWENTA, by uniknąć zagroenia niebezpieczeństwem lub obraeń. Urządzenia nie wolno odłączać ciągnąc za kabel. Naley je zawsze wyłączać z sieci:
- przed napełnieniem zbiornika z wodą lub płukaniem kolektora;
- przed rozpoczęciem czyszczenia generatora,
- kadorazowo po zakończeniu uytkowania.
Urządzenie musi być eksploatowane i umieszczane na płaskiej, stabilnej, odpornej na wysokie temperatury powierzchni roboczej. Jeśli elazko jest umieszczane na podstawce, naley upewnić się, czy powierzchnia, na której jest ona ustawiana, jest stabilna. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (równiedzieci) posiadająceograniczenia fizyczne,czuciowe lub intelektualne, albo nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba e od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo otrzymają nadzór lub pouczenie dotyczące korzystania z urządzenia. Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru, by mieć pewność, e nie bawią się urządzeniem. Przed odkręceniem korka płukania kotła naley zaczekać, agenerator ostygnie. Urządzenia nigdy nie naley pozostawiać bez nadzoru:
- gdy jest podłączone do gniazdka sieciowego,
- do chwili, aostygnie (ok. 1 godziny). Stopa i generator-podstawka silnie się nagrzewają i mogą spowodować oparzenia: nie naley nigdy dotykać tych elementów. Nie wolno nigdy dotykać kabli elektrycznych stopą
elazka.elazko wydziela parę, która moe powodować
oparzenia. elazko naley eksploatować z zachowaniem ostroności, w szczególności podczas uytkowania funkcji parowania pionowego. Podczas prasowania w pobliu krawędzi deski do prasowania naley zachować ostroność, poniewapara moe uchodzić bokami. Strumienia pary nie wolno nigdy kierować w stronę innych osób, ani zwierząt. Przed wytarciem kolektora naley zawsze zaczekać, agenerator pary ostygnie. Przed odkręceniem kolektora naley odczekać, a upłyną 2 godziny od odłączenia go od prądu. Jeśli kolektor zginie lub ulegnie uszkodzeniu, nowy element mona nabyć w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym. Generatora pary nie naley zanurzać w wodzie, ani w adnej innej cieczy. Nie naley płukać go pod bieącą wodą. Jeśli urządzenie upadło na podłogę, wykazuje oznaki uszkodzenia, jest nieszczelne lub działa nieprawidłowo, nie wolno z niego korzystać.
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
OPIS
1 • Jakiej wody uywać ?
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy z nieuzdatnianą wodą wodocią- gową. Jeśli dostępna woda miejska jest bardzo twarda (naley to sprawdzić w lokalnym przedsiębiorstwie wodociągowym) mona zmieszać nieuzdatnianą wodę wodociągową z kupioną w sklepie wodą destylowaną lub zdemineralizowaną w następujących proporcjach: 50% nieuzdatnianej wody wodociągowej i
50% wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
2 • Przygotowanie generatora
pary
Generator pary umieścić naley na stabilnej, płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Zdemontować zbiornik na wodę korzystając z uchwytu (znajdującego się z przodu, na generatorze pary). Napełnić zbiornik wodą uwaając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego – Rys. 1. Wsunąć zbiornik z powrotem do obudowy, a„zaskoczy” na miejsce. Całkowicie rozwinąć kabel zasilający, a następnie wyjąć przewód pary z obudowy – Rys. 2. Generator pary podłączyć do gniazdka ściennego wyposaonego w bolec uziemienia – Rys. 3.Aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty, uywać naley deski do prasowania wykonanej z siatki / wentylowanej.
RODZAJE WODY, JAKICH NIE NALEY UYWAĆ: Podczas parowania, ciepło powoduje zmianę koncentracji pierwiastków zawartych w wodzie. Rodzaje wody zamieszczone poniej mogą zawierać odpady organiczne, pierwiastki mineralne lub chemiczne, które mogą powodować rozpryskiwanie, brązowe zabrudzenia lub przedwczesne zuycie urządzenia: woda z suszarek do ubrań, woda zapachowa lub zmiękczana, woda z lodówek, akumulatorów, klimatyzatorów, deszczówka, woda gotowana, filtrowana lub butelkowana. Korzystać naley wyłącznie z wody destylowanej lub zdemineralizowanej, jak zalecono powyej.
PRZYGOTOWANIE
1. Uchwyt elazka
2. Przycisk wilgotnej pary
(zalenie od modelu)
3. Przycisk regulacji pary
4. Pokrętło regulacji temperatury
stopy elazka
5. Baza elazka
6. Demontowalny zbiornik na wodę 1,4 l
7. Osłona zbiornika kamienia
8. VLampka sterowania temperaturą
elazka
9. System ustawiania elazka
10. Przewód pary
11. Zacisk do przechowywania
przewodu pary
12. Zbiornik kamienia „Calc-Away
System” (systemu usuwania kamienia)
13. Panel sterowania
a. Pokrętło sterowania wydzielania
pary
b. Wskaźnik „Calc-Away System” c. Przycisk „Restart” (ponownego
uruchamiania)
d. Lampka „Steam ready” (para
dostępna)
e. Podświetlany przełącznik wł. / wyłt f. Lampka „Water tank empty”
(zbiornik wody pusty)
PL
Urządzenia nie wolno nigdy demontować. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, naley zlecić przegląd urządzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym ROWENTA.
Niniejsze instrukcje naley zachować
9
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
3 • Włączanie generatora
pary
Nacisnąć wyłącznik wł. / wył. – Rys. 4. Zacznie on migać. Zielona lampka (umieszczona na panelu sterowania) miga i kocioł nagrzewa się. Na początku pracy, a take regularnie podczas dalszego uytkowania, pompa elektryczna generatora pary wtryskuje do kotła wodę. Wydaje ona dźwięk, ale jest to sytuacja normalna. Generator pary i elazko są gotowe do eksploatacji, gdy wskaźnik pary się świeci, a lampka elazka jest zgaszona.
4 • Obsługa panelu
sterowania
• Migająca zielona lampka – Rys. 6 : woda
nagrzewa się w kotle.
• Stałe zielone światło – Rys. 7 : para jest
gotowa do wykorzystania.
• Stałe czerwone światło – Rys. 11 :
zbiornik na wodę jest pusty.
• Migający, pomarańczowy wskaźnik
„Calc-Away System” – Rys. 13 : naley opłukać kolektor.
5 • Uytkowanie generatora pary
Pokrętło temperatury elazka Rys. 5 naley umieścić w połoeniu typu tkaniny, jaki będzie prasowany, a następnie ustawić wydzielanie pary – Rys. 6 – patrz tabela poniej. Lampka kontrolna temperatury elazka włączy się.
Podczas prasowania lampka umieszczona na górze elazka i lampka gotowości pary włączają się i gasną, zalenie od regulacji temperatury dokonywanej bez przerywania prasowania. Aby uzyskać parę, naley nacisnąć i przytrzymać przycisk sterowania pary znajdujący się pod uchwytem elazka – Rys. 8. Para przestanie się wydobywać z urządzenia, gdy przycisk ten zostanie zwolniony. Tkaninę, która ma być prasowana, naley zawsze spryskać po lewej stronie krochmalem.
Gdy urządzenie jest uywane po raz pierwszy, mogą pojawić się opary i zapach, ale nie świadczą one o wadzie produktu. Nie mają one wpływu na uytkowanie i szybko przestaną się pojawiać.
UYTKOWANIE
T
YP TKANINY
USTAWIENIE REGULA-
TORA TEMPERATURY
U
STAWIENIE
REGULATORA PARY
B
AWEŁNA
/ L
EN
• • •
JEDWAB / WEŁNA
• •
T
KANINY SZTUCZNE
(POLIESTER, JEDWABOC-
TANOWY, AKRYL, POLIAMID)
Zalecenia: Aby przygotować obwód pary, przed pierwszym uyciem elazka lub gdy funkcja pary nie była uytkowana przez kilka minut, trzymając elazko z dala od ubrań naley kilkakrotnie, raz za razem, nacisnąć przycisk sterowania pary – Rys. 8. Pozwoli to na usunięcie wszelkiej zimnej wody z obwodu pary.
Ustawianie regulatora temperatury elazka: Prasowanie naley rozpocząć od tkanin wymagających niszej temperatury i zakończyć na tkaninach wymagających wysokiej temperatury. Za kadym razem, gdy rodzaj tkaniny jest zmieniany, naley zaczekać, alampka zgaśnie. Tkaniny z włóknami mieszanymi: temperaturę prasowania naley wyregulować do ustawienia odpowiedniego dla bardziej delikatnej tkaniny. Ubrania wełniane: bez umieszczanie elazka na samym ubraniu naley kilkakrotnie wcisnąć przycisk sterowania pary, by uzyskać krótkie wydzielanie pary. Pozwoli to uniknąćźniejszego „świecenia” się tkaniny. Ustawianie pokrętła sterowania wydzielaniem pary: Gruba tkanina: parę naley wyregulować do wyszego ustawienia. Przy niskiej temperaturze: pokrętło sterowania wydzielaniem pary naley wyregulować do niskiego ustawienia. W przypadku delikatnych tkanin (•),przycisk sterowania pary (umieszczony pod uchwytem elazka) naley wciskać z przerwami, by uniknąć pojawiania się wraz z parą ewentualnych kropel wody.
10
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:15
11
6 • Wilgotna para
(zalenie od modelu)
2 lub 3 razy wcisnąć przycisk wilgotnej pary – Rys. 9, by uzyskać mocniejszy, zasobniejszy strumień pary:
• do prasowania grubszych tkanin,
• by wyeliminować zagniecenia,
• by uzyskać bardziej skuteczne prasowanie z uyciem pionowego strumienia pary.
7 • Prasowanie z
wykorzystaniem pionowego strumienia pary
Sterowanie temperaturąelazka i pokrętło sterowania emisją pary (umieszczone na panelu sterowania) naley wyregulować do połoenia maksymalnego. Ubranie powiesić na wieszaku i jedną ręką lekko je napręyć. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk sterowania pary – Rys. 8 (umieszczony pod uchwytem elazka), jednocześnie przesuwając elazko od góry do dołu ubrania – Rys. 10.
8 • Prasowanie na sucho
Nie naley naciskać na przycisk sterowania pary.
9 • Ponowne napełnianie
zbiornika z wodą
Gdy zabraknie pary i lampka „Water tank empty” miga – Rys. 11 : oznacza to, e zbiornik na wodę jest pusty. Zbiornik na wodę naley zdemontować uywając uchwytu (umieszczonego z przodu generatora pary) – Rys. 12, a następnie napełnić go – Rys. 1 uwaając,
by nie przekroczyć poziomu Maks. Zbiornik z wodą wepchnąć we właściwe połoenie, azaskoczy na swoim miejscu. Wcisnąć przycisk Restart, znajdujący się pod panelem sterowania. Generator pary i elazko będą gotowe do uytku, gdy lampka wskaźnika pary sięączy, a wskaźnik elazka zgaśnie.
10 • Przechowywanie
generatora pary
Wcisnąć wyłącznik wł. / wył. we-wy, a następnie odłączyć generator od zasilania. elazko umieścić na podstawce, znajdującej się na generatorze pary. Przewód pary złoyć na pół i umieścić w obudowie. Generator pary pozostawić do ostygnięcia przez co najmniej godzinę, zanim zostanie schowany w szafce lub innym zamkniętym miejscu. Generator pary mona bezpiecznie przechowywać.
UWAGA: Funkcji wilgotnej pary naley uywać bardzo ostronie, ze względu na wyjątkową siłę strumienia pary, która moe powodować poparzenia.
Poniewapara jest bardzo gorąca: nigdy nie wolno podejmować próby usuwania zgnieceń z ubrania, kiedy jest ono noszone, zawsze naley je najpierw powiesić na wieszaku. W przypadku tkanin innych nilen czy bawełna, elazko naley trzymać w odległości kilku centymetrów od ubrania, by go nie spalić.
Jeśli poziom ten zostanie przekroczony, nadmiar wody naley usunąć.
PL
elazka nie naley umieszczać na
metalowej podstawce. Jeśli prasowanie j
est przerywane, elazko naley zawsze umieszczać na podstawce urządzenia. Jest ona wyposaona w podkładki antypoślizgowe i została zaprojektowana tak, by była odporna na wysokie temperatury.
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:16
12
11 • Czyszczenie generatora
Stopa elazka : stopę naley czyścić po
ostygnięciu z uyciem wilgotnej szmatki lub gąbki nie rysującej powierzchni.
Baza: Plastikowe elementy urządzenia naley czyścić od czasu do czasu z uyciem miękkiej szmatki.
12 • Łatwe usuwanie
kamienia z generatora pary
W celu przedłuenia okresu eksploatacyjnego generatora pary i uniknięcia wystąpienia kamienia na prasowanych ubraniach, generator pary wyposaony został we wbudowany zbiornik kamienia. Zbiornik ten, umieszczony w zbiorniku wody, automatycznie usuwa kamień tworzący się w jego wnętrzu.
Działanie:
Gdy zbiornik kamienia wymaga opłukania, pomarańczowa lampka „Calc­Away System”, umieszczona na panelu sterowania – Rys. 13, zaczyna migać.
Po całkowitym ostygnięciu generatora pary naley zdemontować osłonę zbiornika kamienia – Rys. 14. Odkręcić zawór zbiornika kamienia i wymontować go z obudowy; zawiera on kamień, który nagromadził się w zbiorniku Rys. 15. Aby zbiornik kamienia prawidłowo oczyścić, naley go zwyczajnie opłukać pod bieącą wodą, by usunąć znajdujący się w nim kamień – Rys. 16. Zbiornik kamienia ponownie umieścić w obudowie i dokręcić go, by był szczelny – Rys. 17. Osłonę zbiornika kamienia umieścić na swoim miejscu Rys. 18.
WANE! Operacji tej nie wolno p
rzeprowadzać chyba, e generator pary
pozostał odłączony od zasilania na co najmniej dwie godziny i całkowicie ostygł. Aby przeprowadzić tę operację, generator pary naley umieścić w pobliu zlewu, poniewapo jego otwarciu z wnętrza moe wypłynąć woda.
Podczas płukania zbiornika kamienia nie naley stosowaćadnych środków usuwających kamień (octu, przemysłowych środków usuwających kamień, itp.) : mogłyby one uszkodzić zbiornik. Przed oprónieniem generatora pary naley zawsze pozostawić go do ostygnięcia przez 2 godziny, by uniknąć ryzyka oparzenia.
Do czyszczenia stopy lub podstawy nie naley wykorzystywaćadnych środków czyszczących, ani usuwających kamień. elazka ani podstawy nie naley nigdy umieszczać pod strumieniem bieącej wody.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Podczas następnego uytkowania elazka naley wcisnąć przycisk „Restart”, umieszczony na panelu sterowania, by wyłączyć pomarańczową lampkę „Calc-Away System”.
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:16
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Niniejsze urządzenie zawiera cenne materiały, które mona odzyskać lub poddać recyklingowi.
Urządzenie naley zostawić w miejskim punkcie utylizacji odpadów.
Problemy
Moliwe przyczyny Rozwiązania
Nie mona włączyć generatora pary lub wskaźnik elazka i wskaźnik WŁ. / WYŁ. nie włączają się.
Urządzenie nie jest włączone. Naley sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do zasilania, a następnie wcisnąć podświetlony wyłącznik wł. / wył. (umieszczony z przodu podstawy).
P
rzez otwory w stopie elazka
w
ydostaje się woda.
Przycisk sterowania pary został uyty zanim elazko zdąyło się dostatecznie nagrzać.
N
aley zmniejszyć emisję pary podczas prasowania z
n
iską temperaturą (pokrętło sterowania emisją pary
u
mieszczone na panelu sterowania).
P
rzed włączeniem przycisku sterowania parą, naley
z
aczekać, azgaśnie lampka termostatu.
Sterowanie wilgotnej pary jest zbyt często uywane.
S
terowanie wilgotną parą naley wcisnąć 2 lub 3 razy.
P
ara uległa kondensacji w
p
rzewodach, poniewafunkcja
p
ary została uyta po raz
p
ierwszy lub nie była
w
ykorzystywana przez jakiś czas.
Trzymając elazko z dala od deski do prasowania naciskać sterowanie parą, az elazka zacznie wydostawać się para.
Z otworów w stopie elazka wydostają się białe pasma.
W kotle nagromadził się kamień, poniewanie był on regularnie wypłukiwany.
Zbiornik kamienia naley płukać, gdy miga wskaźnik „Calc-Away System”. Jeśli uywana woda jest bardzo twarda, zbiornik ten naley płukać częściej.
Z otworów z stopie elazka wydostają się brązowe pasma i plamią tkaniny.
Do wody uywanej do prasowania dodane zostały środki odkamieniające lub dodatki.
Do zbiornika z wodą lub kotła nie naley nigdy dodawać tego typu środków (patrz zalecenia dotyczące wody, jakiej naley uywać).
Tkanina została niedostatecznie wypłukana lub prasowane jest nowe ubranie, jeszcze nie prane.
Naleyupewnić się, czy tkanina zostaładokładnie wypłukana, by usunięte zostały wszelkie pozostałości mydła lub środków chemicznych znajdujących się na nowym ubraniu, które zostały wciągnięte do elazka.
Stopa elazka jest zabrudzona lub brązowa i moe poplamić tkaniny.
Ustawiona jest zbyt wysoka temperatura prasowania.
Patrz zalecenia dotyczące ustawiania sterowania temperaturą.
Tkanina została niedostatecznie wypłukana lub uywany jest krochmal.
Naley upewnić się, czy tkanina została dokładnie wypłukana. Krochmal naley nanosić na lewą stronę ubrań przeznaczonych do prasowania.
Brak pary.
Zbiornik na wodę jest pusty (włączona lampka pustego zbiornika na wodę (f)).
Zbiornik na wodę naley napełnić, a następnie nacisnąć przycisk „Restart”, umieszczony na panelu sterowania.
Emitowana jest niewielka ilość pary.
Pokrętło sterowania emisją pary znajduje się w połoeniu minimalnego ustawienia.
Naley zwiększyć emisję pary (pokrętło sterowania umieszczone na panelu sterowania).
Temperatura stopy elazka jest ustawiona na maksimum.
Generator pracuje, ale para jest bardzo gorąca i sucha. W rezultacie jest ona mniej widoczna.
Na tkaninie pojawiają się smugi wody.
Podczas przerwy w prasowaniu, gdy powierzchnia deski do praso-wania nasiąknięta jestwodą, poniewanie jest ona odpowiednia do pracy z generatorem pary, ubrania mogą nasiąkać wodą.
Naley sprawdzić, czy deska do prasowania jest odpowiednia do uywanego urządzenia. Wykorzystywać naley deski wykonanej z siatki, która umoliwia ucieczkę nadmiarowi pary i zapobiega uchodzeniu pary bokami.
ączona jest czerwona lampka „Removable water tank empty” (zdejmowalny zbiornik na wodę jest pusty).
Nie został naciśnięty przycisk „Restart”.
Naley sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda. Nacisnąć przycisk „Restart”, znajdujący się na panelu sterowania.
Zbiornik na wodę zostałnieprawidło­wo zamontowany w urządzeniu.
Naley wcisnąć go w odpowiednie połoenie, a zaskoczy na swoim miejscu.
Z zaworu zbiornika kamienia wydostaje się para.
Zawór zbiornika kamienia nie został prawidłowo dokręcony.
Naley go prawidłowo dokręcić.
Zawór zbiornika kamienia jest uszkodzony.
Naleyskontaktować się zAutoryzowanym Punktem Serwisowym, by zamówić nowy zawór zbiornika kamienia.
Generator jest niesprawny.
Z generatora parynie wolno korzystać. Naleyskontaktować się zAutoryzowanym Punktem Serwisowym.
Z pod urządzenia wydostaje się para.
Generator jest niesprawny.
Z generatora parynie wolno korzystać. Naleyskontaktować się zAutoryzowanym Punktem Serwisowym.
Lampka zbiornika kamienia pozostaje włączona.
Po usunięciu kamienia przycisk „Restart” nie został wciśnięty.
Naley wcisnąć przycisk „Restart” umieszczony na panelu sterowania.
13
PRZEDE WSZYSTKIM OCHRONA ŚRODOWISKA !
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:16
ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: фирмата не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение. За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Директива за ниско напрежение, Директива за електромагнитната съвместимост, Директива за опазване на околната среда ит.н.). Вашата ютия с парогенератор е електрически уред: трябва да бъде използван по нормален начин. Той е предназначен само за домашна употреба. Снабден ес2 системи за безопасност:
- клапан, предотвратяващ свръхналягане, който в случай на неизправност изпуска излишното количество пара;
- термично съпротивление, предотвратяващо прегряване. Винаги включвайте вашата ютия с парогенератор:
- в електрическа инсталация, чието напрежение е между 220 и 240 V;
- в заземен електрически контакт. Ако използвате удължител, се уверете, че щепселът е от двуполюсен тип, I0 A със заземен кабел. Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които правят гаранцията невалидна. Развийте напълно електрическия кабел, преди да го включите в заземен електрически контакт. Ако захранващият кабел или маркучът за парата е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той задължително трябва да бъде сменен от одобрен сервиз. Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда от мрежата. Винаги изключвайте вашия уред:
- преди да пълните резервоара или да плакнете колектора;
- преди почистване;
- след всяка употреба.
Уредът трябва да се използва и да се поставя върху стабилна повърхност.
Когато поставяте ютията върху поставката й, се уверете, че повърхността, върху която я поставяте, е стабилна. Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или от лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице ги наблюдава или им е дало предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда. Преди пълнене проверете дали уредът е изключен от захранването и дали е изстинал. Никога не оставяйте уреда без надзор:
- когато е включен в електрическото захранване;
- ако не е оставен да изстине около 1 час. Гладещата повърхност на ютията и плочата на поставката й върху парогенератора могат да се нагреят до много високи температури и да причинят изгаряния: не ги докосвайте. Никога не допирайте електрическите кабели до гладещата повърхност на ютията. Вашият уред изпуска пара, която може да причини изгаряния. Бъдете внимателни, когато работите с ютията и особено когато гладите във вертикално положение. Никога не насочвайте парата към хора или животни. Преди да изплакнете колектора, изчакайте ютията с парогенератор да изстине ияизключете два часа преди да развиете колектора. Ако загубите или повредите колектора, вземете нов или го подменете в одобрен сервиз. Никога не потапяйте ютията с парогенератор във вода или в каквато и да е друга течност. Никога не я поставяйте под течаща вода. Не използвайте уреда, ако е падал, ако по него има явни повреди, ако тече или не работи правилно. Никога
14
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:16
ОПИСАНИЕ
1•
Каква вода да използваме ?
Вашият уред е създаден, за да бъде използван с чешмяна вода. Въпреки това, в някои крайбрежни области съдържанието на сол във водата може да бъде по-високо. В такъв случай използвайте изключително деминерализирана вода. Ако водата, която използвате, е много варовита, смесете 50 % чешмяна вода и 50 % деминерализирана вода от търговската мрежа.
2 • Подгответе вашата
ютия с парогенератор
Поставете я на стабилно място в хоризонтално положение, без да се притеснявате от топлината. Издърпайте подвижния резервоар с вода с помощта на дръжката (разположена в предната част на ютията с парогенератор). Напълнете резервоара с вода, без да надвишавате нивото, обозначено с Мах. - фиг. 1. Фиксирайте го добре на мястото му за поставяне, докато не чуете щракване. Развийте изцяло електрическия кабел и извадете маркуча за парата - фиг. 2. Включете ютията с парогенератор в заземен електрически контакт - фиг. 3.
ВАЖНО ! Никога не използвайте вода, съдържаща добавки (нишесте, парфюм, ароматични вещества, омекотител и др.), нито вода от акумулатор или кондензирана вода (например водата от сушилни машини, от хладилници, от климатици, дъждовна вода). Те съдържат органични отпадъци или минерални вещества, които се концентрират под действието на топлината и причиняват зацапвания и тъмни петна или водят до преждевременно износване на уреда.
ПОДГОТОВКА
1. Дръжка на ютията
2. Бутон за влажна пара (в
зависимост от модела)
3. Бутон за пара
4. Бутон за регулиране на
температурата на гладещата повърхност
5. Поставка за ютията
6. Подвижен резервоар 1,4 л
7.
Тапа за колектора за котлен камък
8. Индикатор на ютията
9. . Закрепващи странични държачи
за поставяне на ютията
10. Маркуч за пара
11. Механизъм за прибиране на
маркуча за пара
12. Колектор на котлен камък „Calc-
Away System“
13. Командно табло
a. Бутон за регулиране на
количеството пара
b. Индикатор „Calc-Away System“ c. Бутон „Restart" d. Индикатор Готова пара e. Светещ превключвател
Включване/Изключване
f. Индикатор Празен резервоар
не разглобявайте вашия уред: дайте го за проверка в одобрен сервиз, за да избегнете всякакъв риск.
Запазете настоящите инструкции
15
BG
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:16
3 •
Включете ютията с парогенератор
Натиснете светлинния превключвател за включване/изключване - фиг. 4. Зеленият индикатор, разположен на командното табло, мига. Вашият уред е снабден с електрическа помпа, която около минута след включване и на равни периоди от време при гладене, пълни нагревателя с вода. Чува се шум, което е нормално. Парогенераторът и ютията са готови за гладене, когато индикаторът за пара свети, а индикаторът на ютията не свети
.
4 • Действие на
командното табло
• Зеленият индикатор мига - фиг. 6: нагревателят загрява.
Зеленият индикатор свети постоянно
- фиг. 7: парата е готова.
Червеният индикатор свети - фиг. 11: резервоарът е празен.
Оранжевият индикатор „Calc-Away System“ мига - фиг. 13: трябва да изплакнете колектора.
5 • Гладене с пара.
Поставете термостата – фиг. 5 върху вида тъкан, която ще гладите, и регулирайте количеството пара - фиг. 6 - вижте таблицата по-долу. Индикаторът на ютията светва.
По време на гладене индикаторът на ютията светва и изгасва, без това да оказва влияние върху работния процес. За да получите пара, натиснете бутона за пара, разположен върху дръжката на ютията - фиг. 8. Парата спира, когато отпуснете бутона. Ако използвате нишесте за колосване, поръсете го от обратната страна на повърхността, която гладите.
Съвет: При първата употреба или ако не сте използвали парата няколко минути, натиснете неколкократно бутона за парата - фиг. 8, на разстояние от дрехите. Това ще позволи да се изхвърли студената вода от парния цикъл.
Регулиране на температурата на ютията: Вашата ютия се загрява бързо, започнете първо с тъканите, които се гладят при ниска температура, и накрая изгладете онези, за които е нужна по-висока температура. При всяка промяна на гладената тъкан изчакайте индикаторът на ютията да изгасне. Ако гладите смесени тъкани, регулирайте температурата на гладене като за най-фините от тях. Ако гладите вълнени дрехи, натискайте бутона за пара на последователни импулси, без да оставяте ютията върху дрехата. Така ще избегнете излъскването й. Регулиране на количеството пара: Ако гладите плътни тъкани, увеличете количеството пара. Ако гладите на ниска температура, поставете регулатора за пара на позиция mini. За деликатните тъкани (•) регулирайте на средно положение бутона за парата, за да избегнете евентуални петна.
При първа употреба може да се получи отделяне на безвреден дим и миризма. Това явление без последствия за употребата на уреда изчезва бързо.
УПОТРЕБА
ТЪКАНИ
ПОЗИЦИЯ НА ТЕРМОСТАТА
ПОЗИЦИЯ НА БУ­ТОНА ЗА ПАРАТА
Лен / памук
• • •
КОПРИНА /
ВЪЛНА
• •
С
ИНТЕТИЧНИ ТЪКАНИ
(Полиестер, ацетат, акрил, полиамид)
16
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:16
6 • Използвайте влажна
пара (в зависимост от
модела)
Натиснете 2-3 пъти бутона за влажна пара - фиг. 9, за да се увеличи парата за гладенето на по-плътни тъкани, за изглаждане на гънки или за изглаждане на вертикално намачкани тъкани.
7 • Вертикално изглаждане на измачкани тъкани
Нагласете бутона за температурата на ютията и бутона за регулиране на силата на парата в позиция maxi. Закачете дрехата на закачалка и опънете леко тъканта с едната ръка. Натискайте бутона за пара - фиг. 8 на интервали, като движите ютията отгоре надолу - фиг. 10.
8 • Гладене на сухо
Не натискайте бутона за пара.
9 • Напълнете отново
резервоара
Парата е свършила и индикаторът „Празен резервоар“ светва - фиг. 11: резервоарът за вода е празен. Издърпайте подвижния резервоар с вода с помощта на дръжката (разположена в предната част на парогенератора) - фиг. 12 и го напълнете - фиг. 1, без да преминавате максималното ниво.
Фиксирайте го добре на мястото му за поставяне, докато не чуете щракване. Натиснете бутона „Restart“ за повторно включване, разположен на командното табло. Парогенераторът и ютията са готови за гладене, когато индикаторът за пара свети, а индикаторът на ютията не свети.
10 • Приберете
парогенератора
Изключете от превключвателя включване/изключване и от контакта. Поставете ютията върху поставката на парогенератора. Хванете кабела и го сгънете на две. Приберете маркуча за парата на предвиденото за тази цел място. Оставете парогенератора да изстине поне един час, преди да го приберете, ако го съхраняване в шкаф или в тясно пространство. Можете да приберете парогенератора без никакъв риск.
През паузите на гладене не слагайте ютията никога върху метална поставка за ютия, тъй като това може да я повреди; слагайте я върху поставката на корпуса: тя е снабдена с крачета против подхлъзване иепроектирана да издържа на високи температури.
ВНИМАНИЕ! Използвайте внимателно функцията за влажна пара, тъй като силата на парата може да предизвика изгаряния.
Тъй като отделяната пара е много гореща, никога не изглаждайте гънките върху някого, а винаги на закачалка. При гладене на различни от лен и памук тъкани дръжте ютията на няколко сантиметра, за да не изгорите тъканта.
В случай на преливане отстранете излишъка.
17
BG
1800115583 DG8720 60 EST.qxd:1800115583 DG8720 60 EST 30/01/09 14:16
Loading...
+ 46 hidden pages