ROTRONIC RS24T User Manual [en, de, fr]

E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
1 of 17
Document title
Page
Ventilierter Wetterschutz
Ventilated weather and radiation shield
Protection climatique et anti-ra yon nement ventilée
RS12T / RS24T
Installationsanleitung
Installation instructions
Instructions d’installation
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
2 of 17
Document title
Page
Inhalt
1. Einführung........................................................................................................................ 3
2. Ausführungen................................................................................................................... 3
3. Wetterschutz RS12T / RS24T.......................................................................................... 3
4. Montagearme zu RS12T / RS24T.................................................................................... 4
5. Montage und Demontage................................................................................................. 5
6. Klemmenbelegung Wetterschutz / Montagearm (alle Typen).......................................... 7
7. Wartung und Kalibrierung................................................................................................. 7
8. Ersatzteile......................................................................................................................... 7
Contents
1. Introduction....................................................................................................................... 8
2. Models.............................................................................................................................. 8
3. Weather and Radiation Shields RS12T / RS24T.............................................................. 8
4. Mounting arms for RS12T / RS24T.................................................................................. 9
5. Mounting and removal...................................................................................................... 10
6. Terminal assignment (all Models)..................................................................................... 12
7. Maintenance and calibration................................................................ ...... ...... ....... .......... 12
8. Spare Parts....................................................................................................................... 12
Table de matières
1. Introduction..................................................................................................................... 13
2. Modèles.......................................................................................................................... 13
3. Protection climatique anti-rayonnement RS12T / RS24T............................................... 13
4. Dispositif de montage pour RS12T / RS24T............................................ ...... ....... ...... ... 14
5. Montage et démontage................................................................................................... 15
6. Raccordements du bornier (tous les modèles)............................................................... 17
7. Maintenance et étalonnage............................................................................................ 17
8. Pièces détachées........................................................................................................... 17
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page

1. Einführung

Der ventilierte W etter- und Strahlungsschutz RS12T mit 12 VDC Ventilator bzw. RS24T mit 24 VDC Ventilator wurde in enger Zusammenarbeit mit MeteoSchweiz entwickelt. Es handelt sich dabei um ein dem neuesten Stand der Technik entsprechendes Gerät, welches die Einflüsse thermischer Strahlung auf die Feuchte- und Tem peraturm esswerte auf ein Minimum reduziert. Der Schirm bietet aber auch optimalen Schutz bei stürmischem Wetter, selbst gegen horizontal einfallenden Niederschlag. Die in der Kombination des neuen Schirms und der ROTRONIC Meteorologiefühler gemessenen Werte sind praktisch identisch mit denen der viel teureren Taupunktspiegel, welche in vielen nationalen Organisationen als Referenzgeräte eingesetzt werden. Der Ventilator wird über ein separates Kabel mit Spannung versorgt. Der Schild bietet gegenüber den bisher verwendeten Produkten eine wesentliche Steigerung der Messwert­Genauigkeit. Alle ROTRONIC Meteorologiefühler können mit dem neuen Schirm verwendet werden.

2. Ausführungen

RS12T und RS24 sind abgesehen von der unterschiedlichen Versorgungsspannung für den Ventilator absolut identisch. Die Geräte bieten Schutz gegen Niederschla g un d Strahlung. Das bedeut et, d as s die Fe uc hte- und Temperaturverhältnis se am Fühler zu n ahezu 100 % den tats ächlich vorh andenen Gegeb enheiten entsprechen. Erreicht wird dies durch einen zweigeteilten Luftstrom: Der Hauptluftstrom fliesst rechtwinklig am F ühler v orb ei, w as ei ne o ptimale Anström ung be wirkt. Der Strahlungs sc hut z se lb er besteht aus 2 übereinander angeordneten Schirmen. Die Luftschicht zwischen den beiden Schirmen wird durch den V enti lat or st änd ig aus get auscht, sodass die T emperatur im Messrohr den tatsächlichen Gegebenheiten entspricht. Wetterschutz und Mo ntag e arme bilden zwei separat e Ein he ite n. Während der Wettersc hut z f ür alle Fühler der gleiche bleibt, ermöglichen unterschiedliche Montagearme die Verwendung aller ROTRONIC Meteorologie-Fühler.
3 of 17

3. Wetterschutz RS12T / RS24T

E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Best.-Nr.
MKRS-HC2
Verwendung mit
HC2-S3 / S3H
Fühleranschluss
E2 Stecker
Mastdurchmesser
30-65 mm
Best.-Nr.
MKRS-MP102-402
Verwendung mit
MP102H / 402H
Fühleranschluss
Offene Enden auf Klemmen
Mastdurchmesser
30-65 mm
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz Ventilated weather and radiation
Document title

4. Montagearme zu RS12T / RS24T

Instruction Manual
Page
4 of 17
Document Type
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page

5. Montage und Demontage

Die Wetterschutzschilde, Fühler und Montagearme werden immer separat geliefert. Montieren Sie die einzelnen Teile wie folgt:
5.1 Stecken Sie den Fühler gemäss Zeichnung in den Fühleradapter und ziehen Sie entweder die Inbusschraube am Adapterring oder die beiden Stellschrauben am Rohr (je nach Adapter und Fühler) an. Ziehen Sie die Schrauben nur so stark an, dass der Fühler sicher gehalten wird. Beachten Sie insbes ond ere die r ichti ge Dis tanz von der Fühlerspitze zum Flansch des Adapterringes.
Hinweis: Je nach Fühler werden unterschiedliche Adapter verwendet.
a. Fühler der HC2-Serie
5 of 17
b. Fühler der MPH-Serie
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page
5.2 Montieren Sie den Adapter inkl. Fühler in den Wetterschutz. Beachten Sie dabei, dass die Aussparung für den Ventilatorstecker richtig positioniert ist. Bei richtiger Positionierung bilden Adapterring und Flansch eine ebene Fläche. Der Adapter wird von zwei Kugelsperren festgehalten; es ist nicht notwendig ihn mit Schrauben zu fixieren.
5.3 Verbinden Sie die Steckverbinder des Fühlers und des Montagearms.
Der kleine 2-polige Stecker ist für die Speisung des Ventilators. Für Fühler ohne
Steckverbinder : Sc hlaufen Sie das Kabel in den Klemm enk as ten und verdrahten Sie es gemäss Schema. Die Aderfarben sind auf dem jedem Fühler beiliegenden Schema ersichtlich. Stossen Sie allfällige Überlängen der Verbindungskabel in das Rohr des Montagearmes zurück.
5.4 Richten Sie die beiden Baugruppen aus und verschrauben Sie die beiden Teile. Die Befestigung des Montagearmes am Mast kann zu beliebigem Zeitpunkt erfolgen, entweder vor oder nach dem Zusammenbau der Baugruppen
5.5 Achten Sie bei der Demontage darauf, dass ein Kabelfühler (MP102Hoder MP402H) zuerst im Klemmenkasten abgehängt wird. Erst danach die Verbindung zwischen Wetterschutz und Montagearm lösen
6 of 17
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page
6. Klemmenbelegung Wette rschutz / Montagearm (alle Typen)
7 of 17

7. Wartung und Kalibrier ung

Die Wetterschutzschilde sind weitestgehend wartungsfrei. Die mittlere Lebensdauer der Ventilatoren beträgt bei Umgebungstemperatur (40 °C) 70'000 Stunden. Dies entspricht rund acht Jahren. Wir empfehlen, die Fühler einmal pro Jahr zu kalibrieren. Hinweise zur Fühlerkalibrierung sind in den Unterlagen über die einzelnen Fühler zu finden.

8. Ersatzteile

Die Wetterschutz Schirme sind weitestgehend wartungsfrei und enthalten mit Ausnahme des Ventilators keine Verschlei s s teile oder and ere reg elmässig zu ersetzende Teile. Die Fühler sind mit Filtern ausgestattet, die periodisch ersetzt werden sollten. Der Zeitpunkt des Ersatzes hängt wesentlich von den herrs c hen den Umwelt bed ing un gen ab; ei ne Empfehlung bezüglich des Intervalls k ann daher nicht abg ege be n wer den. Dagegen empfehlen wir, die Fühler mindestens ein Mal pro Jahr zu kalibrieren bzw. justieren. Bei dieser Gelegenheit können jeweils die Filter ersetzt werden. Sie lassen sich in seifiger Lösung oder in Ultraschallgeräten reinigen.
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page

1. Introduction

The ventilated weather and radi ation shields RS12T with 12 VDC fans and RS24T with 24 VDC fans were developed in close cooperation with MeteoSwiss, the Swiss National Meteorological Organisation. The instruments reduce the influenc e of thermal radiation on the measurements of temperature and hum idity to a m inimum and represent s tate-of-the art technolo gy. The shie ld also offers optimum prot ection in storm y weather, even against hori zontally driven rain and s now. The values measured by the combination of the weather shields and a ROTRONIC meteorological probe are practicall y identical to the ones measured by much more expensive dew point m irrors used as reference instruments by many meteorological organisations. The fan is supplied by a separate cable. Compared to former products, the new shield offers a remarkably increased accuracy of measurement. All ROTRONIC Meteorology-probes may be used with the new shield.

2. Models

Apart from the different fan and its supply voltage, RS12T and RS24T are absolutely identical. The shields offer protection against precipitation an d radiation. This means that the t emperature­and humidity values are almost 100% identical with the effective c onditions. T his is achieved b y a divided flow of air: the main stream intersects the probe rectangular, which means an optimal incoming flow. The shield features two shells, which are mounted one over the other. The air between these shells is constantly exchanged, and hence the tem perature inside the measuring tube is equal to the prevailing conditions. The shield and mountin g arms are two separ ate units. W hile the shield ist he s ame for all probes , (except fan and voltage), th e mountin g arm s allow the us e of all diff erent ROTRONIC meteorology­probes.
3. Weather and Radiation Shields RS12T / RS24T
8 of 17
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Order code
MKRS-HC2
Use with
HC2-S3 / S3H
Probe connection
E2 connector
Mast diameter
30-65 mm
Order code
MKRS-MP102-402
Use with
MP102H / 402H
Probe connection
Open ends to terminals
Mast diameter
30-65 mm
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz Ventilated weather and radiation
Document title
4. Mounting arms for RS12T / RS24T
Instruction Manual
Page
9 of 17
Document Type
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page

5. Mounting and removal

The protection shields, probes and mounting arms are always delivered separately. Assemble the parts as follows:
5.1 Put the probe into the respective probe adaptor according to the design. Tighten either the Hex screw of the adaptor ring or the set screws on the probe tube. (Depending on probe used). Tighten the screws only as hard as necessary to hold the probe firmly. Set the distance from the probe tip according to the design below. Note: Depending on the probe, different adaptors are used.
a. HC2-Series Probes
10 of 17
b. MPH-Series Probes
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page
5.2 Assemble the adaptor, probe and weather protection shield. Make sure to position the slot for the fan connector correctly. If positioned correctly, adaptor and flange form an even surface. The adaptor must not be fixed by screws. Two ball-type locks fix the adaptor in its position.
5.3 Join the connectors of the probe and mounting arm. The small two-pin connector serves for the fan supply. For probes without plugs: Loop the cable into the connection box and wire according to the schematics. The wire colours are mentioned on every schematic accompanying the probes. Push a surplus length of cable back into the tube.
5.4 Align the two sub-assemblies and tighten the screws. Mounting onto the pole may be done at any time; either before or after assembly.
.5 When disassembling, make sure that a cable probe (MP102H or MP402H) is disconnected
in the junction box before the screws between shield and mounting arms are removed.
11 of 17
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz Ventilated weather and radiation
Document title
6. Terminal assignment (al l M odel s )

7. Maintenance and calibration

Instruction Manual
Page
12 of 17
Document Type
The weather protection shields are maintenance-free to the greatest possible extent. The mean life expectancy of the fans is 70.000 hours at ambient conditions (40 °C). This equals to ca. eight years. We recommend calibrating the probes once per year. Hints regarding the calibration may be found in the manuals accompanying the probes.

8. Spare Parts

The weather protection shields are maintenance-free to the greatest possible extent. They do not – with the exception of the fans- contain wear parts. The probes are equipped with filters, which should be replaced periodically. The point in time for their replacement is mainly determined by the prevailing ambient conditions. Therefore, a recommendation regarding the replacement interval cannot be given. However, we recommend calibrating respectively adjusting of the probes at least once per year. This is a good opportunity to replace the filters. These may be cleaned in soapy water. The use of ultrasonic cleaners is also possible.
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page

1. Introduction

Les nouvelles protec tions climatiqu es anti-rayonnem ent ventilées R S12T avec v entilateur 12 VCC et RS24T avec ventilateur 24 VCC ont été développées en proche collaboration avec MeteoSuisse, l'organisme national de la météorologie Suisse. Ces instruments réduisent au maximum l'influence des ra diatio ns therm iques s ur les m esures de tem pérature et hum idité et son t à la pointe de la technologie. L'abri constitue également une protection optimale en cas de tempête, et même contre u ne pluie ou neige hor izontale. L es valeurs m esurées en com binant une protection climatique et une sonde météorologique ROTRONIC sont pratiquement identiques à celles mesurées par un hygromètre à miroir bien plus coûteux et utilisé comme instrument de référence dans de nombr euses organisations m étéorologiques. Le ventilateur e st alimenté par un câble séparé. Les nouvelles protections offr ent une pr écis ion n ettement meilleure par rapport à nos anciens modèles. T outes les sondes m étéo ROTRONIC p euvent être utilisées avec les nouvelles protections.

2. Modèles

Ce qui différencie le modèle RS12T et RS24T c'est uniquement leur ventilateur et alimentation. L'abri offre une protect ion contre les précipitations et les radiatio ns. Ce qui sign ifie que les valeurs de température et hum idité sont presque à 100 % identiques aux conditions effectives. Cec i est obtenu par un flux d'air divisé : le flux principal coupe la sonde perpendiculairement, ce qui entraîne un flux d'entrée op timal. L'abri possède deux coques qu i s ont s uper pos é es . L'air ent re c es deux coques est en échange permanent, et de ce fait la température à l'intérieur du tube de mesure correspond aux conditions ambiantes. La protection et le dispositif de montage sont deux parties distinctes. Il y a deux types de protection qui ne dépendent pas du t ype de sonde, alor s que le dispositif de m ontage dépend lui du type de sonde.
3. Protection climatique anti-rayonnement RS12T / RS24T
13 of 17
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
N° de comm.
MKRS-HC2
Utilisation avec
HC2-S3 / S3H
Raccordement capteur
Connecteur E2
Diamètre du mât
30-65 mm
N° de comm.
MKRS-MP102-402
Utilisation avec
MP102H / 402H
Raccordement capteur
Extrémités ouvertes sur bornes
Diamètre du mât
30-65 mm
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz Ventilated weather and radiation
Document title
4. Dispositif de montage pour RS1 2T / RS24 T
Instruction Manual
Page
14 of 17
Document Type
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Ventilated weather and radiation
Document title
Page

5. Montage et démontage

Les protections, sondes et dispositifs sont livrés séparément. Assemblez les parties comme suit :
5.1 Mettez la sonde dans l'adaptateur correspondant suivant les schémas. Fixez soit la bride soit les vis sur le tube de protection de sonde (dépend du type de sonde utilisée). Ne serrez pas plus que nécessaire pour maintenir la sonde. Lors de la fixation respectez la distance indiquée entre la fixation et le bout de la sonde. Note: Différents montages suivant le type de sonde.
a) HC2-Séries Sonde
15 of 17
Document Type
b) MPH-Séries Sonde
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz
Instruction Manual
Document Type
Ventilated weather and radiation
Document title
Page
5.2 Assemblez l'adaptateur, la sonde et la protection. Assurez vous que l'emplacement du connecteur du ventilateur soit correctement positionné. Si c'est le cas, l'adaptateur et la bride doivent être parfaitement alignés. Il n'est pas nécessaire de fixer l'adaptateur avec des vis car il y a un système de fixation à billes pour le maintenir en place.
5.3 Raccorder les connecteurs de la sonde et le dispositif de montage. Le connecteur 2 pôles sert à l'alimentation du ventilateur. Pour les sondes sans connecteur, raccordez les au bornier suivant le schéma. Les couleurs de câble sont mentionnées sur les schémas accompagnant les sondes. Mettez le surplus de câble à l'intérieur dans le tube.
5.4 Alignez les deux sous ensem bles et serrez les vis. Il est poss ible de faire le montage sur le mât avant ou après l'assemblage.
5.5 Lorsque vous démontez, assurez vous que le câble de sonde (MP102H or MP402H) est déconnecté du bornier avant de séparer la protection du dispositif de montage.
16 of 17
E(D/F)-M-RS12/24T-V1_00
shield
Document code Unit
Rotronic AG Bassersdorf, Switzerland
Ventilierter Wetterschutz Ventilated weather and radiation
Document title
6. Raccordements du borni er (tous le s m odè les)
Instruction Manual
Page
17 of 17
Document Type

7. Maintenance et étalonnage

Les protections ne nécessitent aucune maintenance. La durée de vie moyenne des ventilateurs est de 70000 heures dans des conditions ambiantes (40°C), ce qui équivaut à environ 8 ans. Nous recommandons d'étalonner les sondes une fois par an. Les informations concernant l'étalonnage sont disponibles dans les notices fournies avec les sondes.

8. Pièces détachées

A l'exception des ventilateurs, les protections n'ont pas besoin de maintenance particulière et il n'y a pas de pièces d'usure. Les sondes sont fournies avec des filtres qui doivent être remplacés périodiquement. La périodicité est déterminée par les conditions ambiantes. C'est pourquoi nous ne pouvons préconiser une fréquence de remplacement. Toutefois, nous recommandons d'effectuer un étalonnage, voire un ajustage si nécessaire, tous les ans, ce qui peut être l'occasion pour remplacer le filtre. Il est possible de nettoyer les filtres dans une eau savonneuse. Un bain à ultrasons peut aussi être utilisé.
Loading...