Rotel RDD-1580 User Manual

STANDBY
RDD-1580
5V 2.1A
COAX OPT
2PC USB
1 1 USB2
Digital to Analog Converter Convertisseur Numérique/Analogique D/A-Wandler Procesador Digital de Audio Digitaal-analoogomzetter Convertitore Digitale/Analogico Digital-till-analog-omvandlare Цифроаналоговый преобразователь (ЦАП)
Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok
Руководство владельца
2
Important Safety Instructions
Notice
The COMPUTER I/O connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect device. The device must be located in an open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel. (USA: 120V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with one wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cordset should be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged. The disconnect device shall remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period of time.
This apparatus shall be connected to a main socket outlet with a protective earth connection.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
Immediately stop using the component and have it inspected and/ or serviced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit
The unit has been exposed to rain
The unit shows signs of improper operation
The unit has been dropped or damaged in any way
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive temperature such as sunshine, fire or other heat sources.
RDD-1580 Digital to Analog Converter
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.
Pin Assignments
Balanced Audio (3 pole XLR):
2
1
3
Pin 1: Ground / Screen Pin 2: In phase / +ve / Hot Pin 3: Out of phase / -ve / Cold
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones
1 2 3
STANDBY
5V 2.1A
RDD-1580
6 7 8 9 0 -
Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Funktioner och anslutningar
Органы управления и соединения
COAX OPT
2PC USB
1 1 USB2
4
5
Figure 2: RR-DD91 Remote Control
Télécommande RR-DD91 Fernbedienung RR-DD91 Mando a Distancia RR-DD91 Afstandsbediening RR-DD91 Telecomando RR-DD91 RR-DD91 fjärrkontroll
Пульт дистанционного управления RR-DD91
A
B
C D
OFF
ON
F E
4
Figure 3: Analog Outputs and Digital Inputs
Sorties analogiques et entrées numériques Analoge Ausgänge und digitale Eingänge Salidas Analógicas y Entradas Digitales Analoge uitgangen en digitale ingangen Collegamenti ingressi digitali ed uscite analogiche Analoga utgångar och digitala ingångar
Аналоговые выходы и цифровые входы
RDD-1580 Digital to Analog Converter
Computer
CD PLAYER
DIGITAL AUDIO OUTPUT
COAXIAL
OPTICAL
(Supplied)
RDD-1580
RA-1570
Figure 4: Balanced (XLR) Outputs and 12V Trigger IN Connections
Sorties symétriques (XLR) et connexions d’entrée trigger 12V Symmetrische (XLR-)Ausgänge und 12-V-TRIG IN-Anschlüsse Salidas Analógicas Balanceadas (XLR) y Conexiones de Entrada para Señal de Disparo de 12V Gebalanceerde (XLR)-uitgangen en 12 V Trigger IN-aansluitingen Uscite analogiche bilanciate (XLR) e collegamenti segnali Trigger 12V Balanserade utgångar (XLR) och anslutningar för 12-volts styrsignaler
Балансные выходы (XLR) и соединения запускающих триггерных входов 12 В
5
RDD-1580
RA-1570
Figure 5: Front USB Input
Entrée USB en face avant Frontseitiger USB-Eingang Entrada USB Frontal USB-ingang op het voorpaneel Ingresso USB frontale USB-port på fronten
Вход USB на передней панели
STANDFBY
RDD-1580
5V 2.1A
COAX OPT
2PC USB
1 1 USB2
USB Memory or Bluetooth Dongle
6
RDD-1580 Digital to Analog Converter
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare. 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки. 4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
7
Contents
Important Safety Instructions ..........................................2
Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: RR-DD91 Remote Control 3 Figure 3: Analog Outputs and Digital Inputs 4 Figure 4: Balanced (XLR) Outputs and 12V Trigger IN Connections 5 Figure 5: Front USB Input 5
About Rotel .......................................................7
Getting Started ....................................................7
A Few Precautions 7 Placement 8 Cables 8
The RR-DD91 Remote Control ..........................................8
Remote Control Batteries 8
AC Power and Control ...............................................8
AC Power Input - 8 Standby Switch and Indicator 1 8 Remote Sensor 3 8 Front Input Indicators 4 8 Sampling Frequency Indicators 5 8
Connections .......................................................9
Front USB Input 2 9
Bluetooth Connection 9 Analog Outputs 6 9 Digital Inputs 7 9 PC-USB Input 7 9 Computer I/O Connector 8 9 ROTEL LINK 9 9 EXT REM IN Jack 0 9 12 Volt Trigger Input 0 10
Audio Controls ....................................................10
Source Input Repeat F 10 Random E 10 Factory Default 10
Troubleshooting ...................................................10
Standby Indicator Is Not Illuminated 10 Fuse Replacement 10 No Sound 10 Can not play 24 bit 192kHz source 10 Cannot Connect via Bluetooth 10 Playable Audio Format 11
Specifications .....................................................11
10
4B
About Rotel
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds of thousands of people who take their entertainment seriously - like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising quality. Through the years, that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more electronics are produced and later discarded, it is especially important for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a minimum negative impact on landfill sites and water tables.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content in our electronics by using special ROHS solder, while our new Class D (not digital) amplifiers are up to five times more efficient than our legacy designs and still deliver power and performance. These products run cool, give minimum wasted energy, are good for the environment and give better sound too.
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
While we understand that these are small first steps, they are still important ones. And we continue to pursue new methods and materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring you many years of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RDD-1580 Digital to Analog Converter. When used in a high-quality music or home theater system, your Rotel product will provide years of musical enjoyment.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL the components in the system when connecting or disconnecting components. Do not turn the system components back on until you are sure all the connections are correct and secure.
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating instructions, it provides valuable information on various RDD-1580 system configurations as well as general information that will help you get optimum performance from your system. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
8
RDD-1580 Digital to Analog Converter
Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RDD-1580 in anything other than the original packing material may result in severe damage that is not covered by the warranty.
If included in the box please fill out and send in the owner`s registration card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is required.
Placement
Like all audio components that handle low-level signals, the RDD-1580 can be affected by its environment. Avoid placing the RDD-1580 on top of other components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This will minimize the chance it will pick up hum or interference.
We recommend installing the unit in furniture designed to house audio components. Such furniture is designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component furniture and proper installation of audio components.
The RDD-1580 is supplied with an RR-DD91 remote control and must be placed where the infrared signal from the remote can reach the front panel Remote Sensor.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular audio signal cables in your installation away from each other. This will minimize the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded cables will also help to prevent noise or interference from degrading the sound quality of your system. If you have any questions see your authorized Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
NOTE: Should you move your unit to another country, it may be possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country and as such are supplied with more than one AC cord. Please use only the cord appropriate for your country/region.
The RDD-1580 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet or into the switched outlet on another component in your audio system. Do not use an extension cord.
Connect the supplied power cord to the Power Connector - on the rear of the unit and the AC power outlet. The Standby indicator light is illuminated if the unit is plugged in, it is in Standby mode.
If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug the RDD­1580 (as well as other audio and video components) while you are away.
Standby Switch and Indicator 1
Press the front panel Standby Switch button, to turn the unit on. One of the input selector indicator light is illuminated when the unit is on. Press the Standby Switch button again, the unit is in Standby mode.
When the Standby indicator is illuminated, the remote control ON and OFF buttons may be used to activate the RDD-1580.
NOTE: Place the self adhesive ring over the light surrounding the Standby switch if the blue light is too bright.
The RR-DD91 Remote Control
Some functions can be done with either the front panel controls, or the supplied RR-DD91 remote control. When these operations are described, the square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters refer to the remote control.
Remote Control Batteries
Two UM-4/AAA size batteries (supplied) must be installed before the remote control can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the RR-DD91. Install the batteries as shown in the illustration in the battery well. Test the control for proper operation, then replace the cover. When
the batteries become weak the remote control won’t operate the RDD‑1580
consistently. Installing fresh batteries should eliminate the problem.
AC Power and Control
AC Power Input -
Your RDD-1580 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it, either 120 volts or 230 volts. The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.
Remote Sensor 3
This remote sensor window receives IR commands from the remote control. Please do not block this sensor.
Front Input Indicators 4
The front panel has a set of indicators showing which input is currently selected.
PC-USB : This is the rear USB connection
COAX 1 and 2: Set of Coaxial inputs 1 or 2
OPT 1 and 2: Set of Optical inputs 1 or 2
USB : This is the front USB connection.
Sampling Frequency Indicators 5
The Sampling Frequency light will illuminate if the music being played matches one of the Sampling Frequency indicators.
NOTE: Not all supported Sampling Frequencies have an indicator. Your music may still play even if it does not have a light associated with the sample rate of your audio.
9
Connections
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections.
Front USB Input 2
See figure 5
The front USB input can be connected to an iPod, iPhone, USB flash memory or the Bluetooth dongle (supplied) for wireless streaming. With iPod or iPhones, simply plug the device into the front USB and select USB function from the source selector. The iPod and iPhone remain active allowing search and play functions.
Bluetooth Connection
Insert the supplied Bluetooth Dongle into the front USB of the RDD-1580 for wireless streaming via Bluetooth, from your device (i.e. mobile phones).
From your mobile device, look for “Rotel Bluetooth” and connect to it.
Connection is normally automatic, but if prompted for a password, please
press “0000” on your device.
NOTE: Not all Bluetooth dongles will operate with RDD-1580. Please use the one supplied.
Analog Outputs 6
See figure 3 and figure 4
To take advantage of USB Audio Class 2.0 audio playback supporting up to 192kHz sampling rates you will need to install the Windows driver supplied on CD included with the RDD-1580. You will also need to switch the RDD-1580 to USB Audio Class 2.0 playback mode with the following:
1. Press and Hold the PC-USB source button on the front panel for 5 seconds. The current USB audio mode is indicated by the blinking Sample Rate LED as:
USB Audio Class 1.0 – Sample Rate 96kHz blinking [Factory Default] USB Audio Class 2.0 – Sample Rate 192kHz blinking
2. Press the PC-USB key again to illuminate the 192kHz sample rate light blinks.
3. Pressing the PC-USB key will toggle between USB Audio Class 1.0 (96kHz light blinks) and USB Audio Class 2.0 (192kHz light blinks).
4. After the desired USB Audio mode is selected wait 3 seconds for the selection period to end and the RDD-1580 will use the selected audio mode.
5. Power cycle the RDD-1580 and reboot your PC after changing the USB Audio mode to ensure both units are properly configured.
Many audio playback applications do not support 192kHz sampling rate. Please confirm your audio player supports 192kHz audio and you have 192kHz audio files to properly playback this sample rate. Also, you may need to configure the audio driver in your PC to output 192kHz or your
computer may “down sample” to a lower audio sample rate. For more
information please refer to your audio player or operating system information.
A pair of standard RCA jacks and XLR balanced connectors supplies an analog output signal from the RDD-1580 to the source inputs of an audio preamplifier, integrated amplifier, or receiver.
NOTE: You should choose only one method of analog connection from the RDD-1580. Do not connect both the RCA and XLR at the same time.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left and right channel outputs of the RDD-1580 to the corresponding inputs on the preamplifier or other component.
Digital Inputs 7
See figure 3
There are two sets of digital inputs labeled COAX 1 and 2, OPT 1 and 2. Connect the COAXIAL or OPTICAL PCM outputs of your source component into these sockets. The digital signals will be decoded and played by the RDD-
1580. The unit is capable of decoding PCM signals up to 24 bit, 192kHZ.
PC-USB Input 7
See figure 3
Connect this input using the supplied USB cable to the USB socket of your computer.
The RDD-1580 supports both USB Audio Class1.0 and USB Audio Class
2.0 modes. Windows computers do not require installation of a driver for USB Audio Class 1.0 and supports playback of audio up to 96kHz sampling rates. The Factory Default setting is USB Audio Class 1.0.
NOTE: USB Audio Class 2.0 required installation of the Windows PC driver on the CD ROM included with the RDD-1580.
NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC-USB 1.0 or 2.0 audio.
NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer.
Computer I/O Connector 8
The RDD-1580 can be controlled via RS232 for integration with automation systems. The COMPUTER I/O input accepts a standard straight DB-9 Male­to-Female cable.
For additional information on the connections, software, and operating codes for computer control of the RDD-1580, contact your authorized Rotel dealer.
ROTEL LINK 9
This 3.5 mm stereo mini-jack (labeled ROTEL LINK IN) can optionally attach to Rotel network enabled products with ROTEL LINK OUT connections. This allows the attached Rotel products to communicate with each other and be controlled via the Rotel Remote App (available for download on the iTunes® store).
EXT REM IN Jack 0
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.
10
RDD-1580 Digital to Analog Converter
12 Volt Trigger Input 0
The RDD-1580 can be activated by a 12 volt trigger signal. The trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts.
When a cable is connected to the 12V input and a trigger signal is present, the RDD-1580 is activated. When the trigger signal is turned off, the unit goes into standby mode. The front panel standby indicator remains illuminated, but the unit will not operate.
Audio Controls
Source Input
The Source Input selects the input signal source. From the front panel or remote press the corresponding input key to select the source to listen to.
Repeat F
Some audio source devices support the use of the repeat function including Repeat Track, Repeat Album, Repeat Off. Press the Repeat key F on the IR remote control to toggle these functions. The USB source LED 4 will blink as follows to indicate the currently activated Repeat function.
Repeat Off: One time blink [Factory Default]
Repeat Album: Two times blink Repeat Track: Four times blink
Random E
Some audio source devices support Random playback of music. Press the Random key E on the IR remote control to toggle the Random function. The USB audio source LED will blink as follows to indicated the currently activated function
4B
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the unit, refer to the suggestions for the following conditions:
Standby Indicator Is Not Illuminated
No main power to the unit. Check AC power connections at the unit and the AC outlet.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Standby Indicator of the unit does not light when plugged into the same outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
No Sound
If the unit is getting power, but is producing no sound, check the INPUT INDICATORS on the front panel. Make sure the selected source is connected. Also check to make sure the analog outputs of the unit are properly connected.
Can not play 24 bit 192kHz source
96kHz and 192kHz playbacks are only available through the rear digital inputs. Please also note that many media players are not capable of decoding 24bit 192kHz audio files. Please make sure your player can decode 24bit 192kHz files. Also, confirm the RDD-1580 PC-USB input is configured to USB 2.0 Audio and the Windows audio driver is installed on your computer. (See PC-USB Input in the manual for more details)
Random Off: One time blink [Factory Default]
Random On: Two times blink
Factory Default
The RDD-1580 can be reset to restore the factory Default settings. To restore factory defaults press and hold the front USB source input key 4 for 5 seconds until all Source LEDs are blinking. Release the USB source input key and the RDD-1580 will restore factory settings and restart.
NOTE: MAC computers do not need a driver but require software that supports 24bit 192kHz playback but still require the RDD-1580 PC-USB input to be conferred to USB 2.0 Audio.
Cannot Connect via Bluetooth
If you cannot pair your Bluetooth enabled device to the RDD-1580, delete the memory of the previous connection on the RDD-1580 and on your
device. On your device this is often listed as “Forget this Device”. On the
RDD-1580 IR remote PRESS and HOLD the PAUSE C button for 5 seconds until the USB indicator flashes rapidly then release the button. Then try to make the connection again.
11
Playable Audio Format
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Format Notes
Apple Lossless MP3 AAC AIFF WAV
USB Bluetooth
Format Notes
Any format supported by the sending device.
USB Flash Drive
Format Notes
MP3 WMA WAV OGG Vorbis M4A/AAC
PC-USB
Format Notes
Format determined by the Media Player/ Server software that you use.
Coax/Optical
Format Notes
SPDIF LPCM
Any supported file loaded to Apple device. Phone may resample depending on stored format. May exclude Apps designed to play formats not originally supported by the sending device.
May exclude Apps designed to play formats not originally supported by the sending device.
48K 16 Bit Maximum
Any supported format by the PC software
44.1K, 48k, 88.2K, 96K, 176.4K, 192K 16 bit, 24 bit
44.1K, 48k, 88.2K, 96K, 176.4K, 192K 16 bit, 24 bit
Specifications
RDD-1580
Total Harmonic Distortion < 0.004% Intermodulation Distortion (60Hz : 7kHz) < 0.004% Frequency Response 10Hz - 95kHz+/-3.0dB (MAX) Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted) 128 dB Input Sensitivity/ Impedance 0 dBfs / 75 Ohms Output Level / Impedance (RCA) 2.0V / 100 Ohms Output Level / Impedance (XLR) 4.0V / 200 Ohms Decodable front USB/iPod Digital Signals WAV, MP3, WMA (up to 48kHz 16 bit) Decodable Coaxial/Optical Digital Signals SPDIF LPCM (up to 192kHz 24 bit) Decodable PC-USB Digital Input Signals WAV/PCM Depend on the PC Player used (up to 192kHz 24 bit)
General Power Requirements (AC) U.S.A: 120 Volts, 60 Hz Europe: 230 Volts, 50 Hz Power Consumption 25 watts Standby Power Consumption (normal mode) 0.5 watts Dimensions Width x Height x Depth 431 x 55 x 316 mm 17 x 21/8 x 121/2 ins. Front Panel Height 1U / 43.7mm / 13/4 ins. Weight (net) 5.1kg / 11.24 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory
has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
12
Remarques importantes concernant la sécurité
RDD-1580 Convertisseur Numérique/Analogique
Remarque
Le branchement repéré COMPUTER I/O ne concerne que des techniciens agréés uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau. L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation
puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Cet appareil doit être connecté à une prise murale pourvue d’une liaison protégée avec mise à la terre.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une température excessive, comme l’exposition directe au soleil, au feu ou équivalent.
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Assignation des connecteurs Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
2
1
3
Pin 1 : Masse/Terre Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud Pin 3 : Hors Phase /-ve / Point froid
Français
13
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3 Figure 2 : Télécommande RR-DD91 3 Figure 3 : Sorties analogiques et entrées numériques 4 Figure 4 : Sorties symétriques (XLR) et connexions d’entrée trigger 12V 5 Figure 5 : Entrée USB en face avant 5 Remarques importantes 6
Remarques importantes concernant la sécurité .............................12
A propos de Rotel .................................................13
Mise en route ....................................................13
Quelques précautions préalables 13 Installation 14 Câbles 14
Télécommande RR-DD91 .............................................14
Piles de la télécommande 14
Commandes de mise sous tension ......................................14
Prise secteur - 14 Interrupteur de veille et indicateur LED 1 14 Capteur de télécommande 3 14 Témoins d’entrée en face avant 4 14 Témoins de fréquences d’échantillonnage 5 15
Connexions ......................................................15
Entrée USB en face avant 2 15
Connexion Bluetooth 15 Sorties Analogiques 6 15 Entrées Numériques 7 15 Entrée PC-USB 7 15 Prise E/S pour ordinateur 8 16 ROTEL LINK 9 16 Prise jack EXT REMOTE IN 0 16 Entrée trigger 12 V 0 16
Commandes Audio .................................................16
Entrées Sources Repeat F 16 Random E 16 Réinitialisation Usine 16
Problèmes de fonctionnement .........................................16
L’indicateur de veille n’est pas allum 16 Remplacement du fusible 16 Pas de son 16 Pas de lecture d’une source 24 bits/192 kHz 16 Pas de connexion via Bluetooth 17 Formats de lecture compatibles 17
Spécications .....................................................17
16
4B
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le produit
le meilleur possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Mise en route
Merci pour votre achat du Convertisseur Numérique /Analogique Rotel RDD-1580. Intégré dans un système musical de qualité ou un système home­cinéma, votre appareil Rotel vous procurera des années de plaisir musical.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les composants
associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous n’êtes pas certain
que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
14
RDD-1580 Convertisseur Numérique/Analogique
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la façon d’intégrer votre RDD‑1580 au sein de votre système, ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RDD-1580 et tous les éléments servant
à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager le RDD‑1580 dans quoi que ce soit d’autre que son carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre amplificateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les composants audio qui véhiculent des signaux de bas niveau, le RDD-1580 pourra être affecté par son environnement. Evitez de placer le RDD-1580 sur le dessus des autres appareils. Evitez de faire voisiner les câbles qui transportent le signal audio avec les câbles secteurs. Cela
permettra de réduire les risques de parasites ou d’interférences.
Nous vous recommandons d’installer votre appareil dans un meuble
spécialement conçu pour les appareils audio. De tels meubles sont
généralement équipés d’éléments permettant de réduire ou de supprimer les
vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Demandez conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel pour un tel choix de meuble, et pour une installation correcte de vos appareils audio.
Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne sera plus en mesure de piloter votre RDD-1580. Mettez en place des piles neuves pour résoudre ce problème.
Commandes de mise sous tension
Prise secteur -
Votre RDD-1580 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États‑
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre appareil
dans un pays étranger, il sera possible de modifier sa tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération vous-même. En effet, ouvrir
le châssis du RDD-1580 expose à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressez-vous un technicien qualifié, ou au service après-vente
Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés dans
plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à votre pays de résidence.
Le RDD-1580 devra être branché directement à une prise murale ou à
l’une des prises commandées d’un autre appareil de votre système audio. N’utilisez pas de rallonge.
Branchez le cordon secteur fourni à la prise secteur - située à l’arrière de
votre appareil, ainsi qu’à une prise murale. La diode de face avant s’allume quand l’appareil est connecté. Il est alors en mode Veille (Standby).
Le RDD-1580 est fourni avec une télécommande RR-DD91. Il devra être installé de façon à ce que le signal infrarouge issu de la télécommande
puisse atteindre sans rencontrer d’obstacle le capteur situé en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande RR-DD91
Un certain nombre de fonctions peuvent être réalisées soit au moyen des
commandes situées en face avant, soit à l’aide de la télécommande infrarouge RR‑D91. Au niveau où ces opérations sont décrites dans ce manuel, les chiffres entourés d’un carré se référent aux commandes de face avant, et les chiffres entourés d’un rond à la télécommande infrarouge.
Piles de la télécommande
Deux piles de type UM-4/AAA (fournies) devront être insérées dans la
télécommande avant qu’elle puisse être utilisée. Pour mettre en place les piles, retirez le couvercle situé à l’arrière de la télécommande. Mettez en
place les piles, comme indiqué sur la figure, puis replacez le couvercle.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, comme pendant un mois de vacances, c’est une bonne précaution
que de débrancher votre RDD-1580 (ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de veille et indicateur LED 1
Appuyez sur le bouton Standby Switch sur la face avant pour mettre l’appareil en marche. L’une des diodes d’entrée va alors s’allumer, indiquant que l’appareil est désormais en marche. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour repasser le RDD-1580 en mode Veille.
Lorsque la diode/voyant de veille est allumé, les touches ON et OFF de la télécommande pourront être utilisés pour activer le RDD-1580.
REMARQUE : Vous pouvez si vous le souhaitez mettre en place l’anneau adhésif autour de l’interrupteur de veille, si vous trouvez que la lumière
bleue est trop intense.
Capteur de télécommande 3
La fenêtre du capteur de télécommande reçoit les commandes infrarouges
issues de la télécommande. Assurez vous qu’il n’y pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur.
Témoins d’entrée en face avant 4
La face avant est pourvue d’un jeu de diodes témoins, indiquant l’entrée
qui a été sélectionnée.
PC‑USB : correspond à l’entrée USB arrière
Français
15
COAX 1 et 2 : entrées coaxiales 1 ou 2
OPT1 et 2 : entrées optiques 1 ou 2
USB : correspond à l’entrée USB en façade
Témoins de fréquences d’échantillonnage 5
La diode témoin correspondante à la fréquence d’échantillonnage va s’allumer
en concordance avec celle de la source musicale en cours de lecture.
REMARQUE : Toutes les fréquences d’échantillonnage ne disposent pas d’un témoin lumineux. Votre musique pourra néanmoins être lue, même si aucun témoin n’est allumé conformément à la fréquence d’échantillonnage
de votre source audio.
Connexions
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous-même ou vos
enceintes acoustiques pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que votre système est hors tension avant de réaliser les connexions.
Entrée USB en face avant 2
Voir figure 5
L’entrée USB de la face avant pourra être connectée à un iPod, un iPhone, une clé USB, ou au « dongle » (clé) Bluetooth (fournie) pour la diffusion sans fil. Dans le cas d’un iPod ou d’un iPhone, reliez simplement votre appareil à l’entrée USB en face avant, et choisissez USB au niveau du sélecteur de sources. L’iPod ou l’iPhone restent actifs, permettant notamment la recherche
et la lecture des morceaux musicaux.
Connexion Bluetooth
Branchez le « dongle » Bluetooth à la prise USB en face avant de votre
RDD-1580 pour écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil depuis votre appareil portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile).
Au niveau de votre appareil portable, recherchez « Rotel Bluetooth » et connectez‑vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez « 0000 » sur votre
appareil portable.
REMARQUE : Tous les « dongles » Bluetooth ne fonctionnent pas avec le
RDD-1580. Utilisez uniquement celui qui est fourni.
Entrées Numériques 7
Voir figure 3
Il y a deux jeux d’entrées numériques libellées COAX1 et 2, OPT1 et 2.
Reliez les sorties COAXIAL et OPTICAL PCM de votre appareil source à ces entrées. Le signal numérique sera décodé et lu par le RDD-1580. Votre
appareil est capable de décoder les signaux PCM jusqu’à 24 bits et 192 kHz.
Entrée PC-USB 7
Voir figure 3
Reliez cette entrée à l’aide du câble USB fourni à l’une des prises USB de
votre ordinateur.
Le RDD-1580 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas
l’installation d’un programme spécifique (driver) pour le format USB Audio Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à la fréquence d’échantillonnage de 192 KHz – il est nécessaire d’installer
un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec le RDD-1580. Vous devez en outre basculer le RDD-1580 en mode de lecture USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante :
1. Maintenez appuyé la touche correspondant à la source PC-USB au niveau du panneau avant pendant 5 secondes. Le mode audio USB en cours sera alors indiqué par le clignotement de la diode de fréquence correspondante.
USB Audio Class 1.0 : la diode 96 kHz clignote (mode par défaut) USB Audio Class 2.0 : la diode 192 kHz clignote
2. Appuyez sur la touche PC-USB de nouveau pour allumer la diode 192 KHz.
3. En appuyant successivement sur la touche PC-USB, vous avez alors la possibilité de basculer entre le mode USB Audio Class 1.0 (clignotement de la diode 96 KHz) et le mode USB Audio Class 2.0 (clignotement de la diode 192 KHz).
4. Une fois que vous avez choisi le mode désiré, patientez trois secondes pour sortir de la fonction de sélection. Le RDD-1580 utilisera alors le mode que vous avez sélectionné.
Sorties Analogiques 6
Voir figure 3 et figure 4
Un jeu de prises standard au format RCA, ainsi que des connecteurs symétriques de type XLR, délivrent le signal analogique issu du RDD-1580 aux
entrées sources d’un amplificateur intégré, préamplificateur, ou ampli‑tuner.
REMARQUE : Vous devez choisir un seul mode de connexion analogique pour connecter votre RDD-1580. Ne branchez pas simultanément les prises RCA et XLR.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité.
Branchez la sortie gauche du RDD‑1580 à l’entrée source gauche du préamplificateur ou de l’autre élément. Branchez la sortie droite du RDD‑1580 à l’entrée source droite du préamplificateur ou de l’autre élément.
5. Faites faire un marche/arrêt à la fois au RDD-1580 et redémarrer à votre PC après que vous ayez changé la fréquence, pour vous assurer que les deux appareils soient bien configurés dans le même mode.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la fréquence d’échantillonnage 192 kHz. Assurez vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 192 kHz, et que vous utilisez bien des fichiers échantillonnés à la fréquence de 192 kHz. En outre, vous devrez configurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 192 kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling ») à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations, reportez
vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre système
d’exploitation.
16
RDD-1580 Convertisseur Numérique/Analogique
REMARQUE : Seuls les ordinateurs de type PC requièrent l’installation
du driver contenu sur le CD-ROM fourni avec le RDD-1580 pour pouvoir exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type Mac, notamment, ne nécessitent pas
de driver pour être compatibles avec les formats audio PC-USB 1.0 ou 2.0.
REMARQUE : Après avoir installé ce programme sur votre ordinateur, vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL au niveau de la configuration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
Prise E/S pour ordinateur 8
Votre RDD-1580 peut également être piloté via RS232 pour pouvoir être intégré dans un système domotique. La prise libellée COMPUTER I/O est
compatible avec un câble équipé d’une prise mâle‑femelle de type DB‑9
droite standard.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur ce mode de connexion, les logiciels compatibles ainsi que sur les codes de commandes du RDD-1580, veuillez vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
ROTEL LINK 9
Cette prise, du type mini-jack stéréo 3.5 mm et libellée ROTEL LINK IN,
permet d’intégrer l’appareil dans un réseau Rotel notamment avec d’autres
appareils dotés de prises ROTEL LINK OUT. Ce mode de connexion permet
aux appareils de communiquer entre eux et d’être pilotés par l’application Rotel Remote (disponible en téléchargement sur l’App Store).
Repeat F
Un certain nombre d’éléments sources audio sont compatibles avec la
fonction de répétition comme par exemple répéter la piste (Repeat Track),
répéter l’album (Repeat Album), et ne pas répéter (Repeat Off). Appuyez sur
la touche Repeat F de la télécommande pour sélectionner successivement cette fonction. La diode USB source 4 va clignoter comme ci-dessous pour indiquer quelle est la fonction de répétition en cours :
Repeat off : Clignote une fois (mode par défaut) Repeat Album : Clignote deux fois Repeat Track : Clignote quatre fois
Random E
Un certain nombre d’éléments sources audio sont compatibles avec la
fonction de lecture aléatoire (Random). Appuyez sur la touche Random
de la télécommande IR pour sélectionner successivement cette fonction.
E
Random Off : Clignote une fois (mode par défaut) Repeat On : Clignote deux fois
Réinitialisation Usine
Le RDD-1580 peut être réinitialisé pour restaurer ses paramètres par défaut
en sortie d’usine. Pour effectuer cette réinitialisation, maintenez appuyé la
touche source USB 4 pendant 5 secondes jusqu’à ce que toutes les diodes témoins de toutes les sources clignotent. Relâchez alors la touche USB source et le RDD-1580 sera restauré dans son état usine puis il redémarrera.
Prise jack EXT REMOTE IN 0
Ce connecteur de type mini-jack 3.5 mm permet à votre appareil Rotel de
recevoir des codes de commandes infrarouges standards au moyen d’une connexion filaire. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil est intégré au sein d’un meuble fermé, ou si le capteur infrarouge de la face avant n’est pas accessible. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour avoir
des informations sur les répéteurs infrarouges externes compatibles et pour connaitre les détails de connexion du connecteur jack qui correspondent à la prise mini-jack de votre appareil.
Entrée trigger 12 V 0
Le RDD‑1580 peut être mis en marche au moyen d’un signal trigger 12 V externe. L’entrée trigger accepte n’importe quel type de signal de contrôle
(AC ou DC) dans une gamme de tension allant de 3 V à 30 V.
Lorsqu’un câble est relié à l’entrée trigger et que le signal est présent, le RDD‑1580 est activé. Dès que le signal trigger est coupé, l’appareil repasse en mode Veille(Standby). L’indicateur lumineux de veille reste allumé, mais l’appareil n’est pas fonctionnel.
Commandes Audio
Entrées Sources
La commande Source Input sélectionne l’entrée du signal source. Au niveau du
panneau avant ou de la télécommande, choisissez la touche correspondante à la source que vous souhaitez écouter.
4B
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RDD‑1580, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de veille n’est pas allumé
Cela signifie que l’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez le branchement du cordon secteur à l’appareil ainsi que la présence de courant au niveau de
la prise secteur.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de
courant, fonctionne, mais que l’indicateur lumineux de veille du RDD‑1580 ne s’allume pas quand il est branché à cette prise, cela peut
signifier que le fusible interne du RDD-1580 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Si l’appareil est bien sous tension, et qu’il ne délivre pas de son, vérifiez l’état des diodes indicatrices de source sur le panneau avant. Assurez‑vous
que la source sélectionnée est bien connectée. Vérifiez également que les
sorties analogiques de l’appareil sont correctement branchées.
Pas de lecture d’une source 24 bits/192 kHz
La lecture de sources 96 kHz et 192 kHz n’est possible que via les entrées
numériques arrières. Prenez en compte que beaucoup de lecteurs audio ne sont pas capables de décoder des fichiers encodés au format 24 bits/ 192 kHz. Par conséquent, assurez vous que votre lecteur peut décoder les fichiers
Français
17
24 bits/ 192 kHz. Enfin, vérifiez que l’entrée PC‑USB du RDD‑1580 est
bien configurée en mode USB 2.0 audio et que le driver Windows audio a
bien été installé sur votre ordinateur (reportez vous au paragraphe « entrée PC‑USB » pour plus de détails).
REMARQUE : Les ordinateurs de type Mac n’ont pas besoin de « driver »
supplémentaire, cependant ils nécessitent un logiciel de lecture qui prenne
en charge le format 24 bits / 192 kHz. Dans tous les cas, l’entrée PC-USB du RDD-1580 doit être impérativement configurée en USB 2.0 Audio.
Pas de connexion via Bluetooth
Si vous ne parvenez part à appairer votre périphérique/appareil Bluetooth avec le RDD-1580, supprimez toute connexion précédemment mémorisée, à la fois au niveau du RDD-1580 et de votre appareil. Au niveau de votre
périphérique, cette opération est effectuée en sélectionnant « Oublier cet appareil (ou connexion) ». Au niveau de la télécommande IR du RDD‑ 1580, maintenez appuyé pendant 5 secondes la touche PAUSE C, jusqu’à L’indicateur de USB clignote rapidement. Puis, recommencez la procédure
de connexion.
Formats de lecture compatibles
Apple USB (iPhone, iPod, iPad)
Format Remarques
Apple Lossless MP3 AAC AIFF WAV
Bluetooth USB
Format Remarques
Tout type de fichier supporté par le périphérique de lecture.
Tout type de fichier stocké sur le périphérique Apple. Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le flux audio selon le fichier. Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Spécications
RDD-1580
Distorsion Harmonique Totale 0.004% Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz) 0.004% Réponse en fréquence 10 Hz-95 kHz +/- 3dB (MAX) Rapport signal sur bruit (IHF « A ») 128 dB Sensibilité d’entrée/impédance 0 dBfs/75 Ohms Niveau de sortie/impédance (RCA) 2.0 V/ 100 Ohms Niveau de sortie/impédance (XLR) 4.0 V/ 200 Ohms Décodage des signaux USB/iPod WAV, MP3, WMA
(jusqu’à 48 kHz, 16 bits)
Décodage des signaux coaxial/optique SPDIF LPCM
(jusqu’à 192 kHz, 24 bits)
Décodage des signaux PC-USB WAV/ PCM selon le lecteur PC
utilisé (jusqu’à 192 kHz,
24 bits) Généralités Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis) 230V, 50 Hz (Europe) Consommation 25 Watts Consommation en Veille 0.5 Watt Dimensions (W, H, D) 431 x 55 x 316 mm
17’’ x 21/8 ’’x 121/2’’
Hauteur du panneau avant 1U/ 13/4’’/ 43.7 mm Poids (net) 5.1 kg / 11.24 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore la qualité de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japon.
Clé USB
Format Remarques
MP3 WMA WAV OGG Vorbis M4A/AAC
48 kHz /16 bits maximum
PC-USB
Format Remarques
Le format est déterminé par le Media Player/logiciel de lecture qui est utilisé
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz, 192kHz 16 bits 24 bits
Coaxial/Optique
Format Remarques
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
SPDIF LPCM
192kHz 16 bits 24 bits
“Made for iPod” et “Made for iPhone”, signifient qu’un appareil électronique
a été spécialement conçu pour être connecté à un iPod ou un iPhone,
respectivement, et qu’il a été certifié par son fabricant pour se conformer aux critères de performances Apple. Apple n’est pas responsable de l’utilisation
de cet appareil en conformité avec les règles de sécurité et de régulation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone
peut affecter ses performances sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques déposées
par Apple Inc., et sont enregistrées aux Etats‑Unis et dans d’autres pays.
Loading...
+ 39 hidden pages