Rotel RA-350 Owners manual

EäËF
ElttHSH
llTUISCH
rBAl{8AtS
ilEDENTAilllS
tsPAf{0t
lTAUAlt0 sYEl{sl(A
Quolity.
lIANUAl
ncompromrsed.
U
ETEI-
I
STEREO
INTEGR^4TED
A¡YIPL¡FIER
WÃf,ttltl0: ru PnEYElll FlßE 0n SH0CX
yfli
Èha
J#
:,:i::,'JJi:: :":',1-
:
unlCta ÉaF
panal,
",, "".
o.
HÂzAnD, D0 ll0Í EXP0SE lHlS APPLtAttCE
l0 nilfl
MUSÍUilE.
0n
B
Liðöt:
ú)E Uf e ú-7 )U^
¿
*ÙDI\EËãä'TT
JðuräE.
è
t
Ë *
(Ft
t-
l¿ lúE
äWtt\471J7
t
: < å E€3ïefüè.
F=3
\Élâ1Jã)'O
t
ã,*
Tq.
zo)ËHte€¿d
c ¿EH
t
ãõ
t.<t\EËliãt,ú)¿ffi1=
,E
Ø 38ffi Øä
Ä.ffi
ã6ãbEr¿D,
zr¿
I
D,
âÉl*Ë
z l¿.
l-t
É
ã+ì?79-én.
< Ëèõd.,Ù\&9
õFÂt\t\E
1
7 <
*frãõ
-
¿ ¿IZõD
ffiffi\e7Ü
-7
õtJ
tz
1)¿\d
1J L-
<
^e
E ío)
I > lz
¿ffi
t Cõ1,
/i¿\d¿Ø#Bi=
\Ëffi
ȿEffi
t\ttrË¿ãffi
Uäd.
INTRODUCTION
Rotel would
We at
opportunity
chasing our
po
nents.
The
formance
to thank
300 series audio
qual¡ty
sound
of this component
result of Rotel's advanced
technology coupled
n¡cs
own love
fident thal
t
nent w¡ll
sat i sfact
We
¡nstruction
Ë
your operat¡on,
en.ioy
vears
of f ine music.
¡o n
.
you
ask
in order
unit,
f
¡ts
ull
to
come
and so
this superb
meet
manual before
performance
like to take
and high
with
fully read
to
to
that
you
w¡th
We
your
assure
you
for many
this
for
Pur-
com-
Per-
are
electro-
con-
are
compo-
using
proper
may
the our
full
this
EIN
FUHRUNG
W ir von
legenheit
Kar¡l
der Ser
Der
Lcislurìq
Rotel möchten
t)enùtzen,
Lllsorcs
300 zu
it:
Ouillit¡itsklanlr
rlicsr:s
Resullirt irus
clekltonrst:llt:l rlclr lrtil gttlrt Mul;ik, rJass
Sic
Wir :trtllilttttt¡
ltcvol uiltr: gir;iltl['r (lilss0il vlr:lct
ulrsttll
tlir:scs,ttts1¡t'zctt;ltttt'll
vollslitttrlir¡
t¡illcn
vollll,ttttlrrl
rl;rr
Sir:
(lcrt,ttrr"
l wt'ttlt'tt
r,l)lilil,rlI I
.l,rltt t,
Stt',
(ìr,r,tl
llt'lrll'l{l'll
diese Ge-
zum
danken
urtti
lhnen
riie hohe
Auclio-Komponenten
Gcr¡ils sind
R()ltÌls nlotict
tt<:ltttrtltlr¡trt
I
uitl¡'ttt:rr I ir:lxr
rllrtl
Wll
r¡'lt
I
lr'¡lrrl¡'tr
rllr",t'
r'r',lllllil
vtttlltlll'
ttlrt:tzttttr¡t,
(ìttt;tl
rl
wtt
lllrllt'ttt¡rttl:
tlttlt
ltltllt'rllt,
r rlllllll
l.
rl.ttl¡tl
tlttrl litI w,tlllIlttl
lrt'rtttl¿t't¡,
I ttltk lttlttrw¡'tlr'
k,tlttt
INTRODUCTION
Nous
cette
mercier
posantes
Le
das
ment
llcr
résultat
nique avancé avec
ft¡r
c¡rre
rlur) ce composant volrc
N¡¡us vor¡s
ll,nt
,¡v,rnl
,rr,,r¡rr,r
(lll
¡¡,¡¡¡lr,¡¡¡r,nl ,ilItrìr'.,,t
la Rotel
â opportun¡té
pour
l'achat de
audios
qualité
de
son
de ce
la technologie
de
de
propre
nolre
fine, Nous
satrsf aclÌon
¡rlcine
sollicitorrs
(:l
nrirnr¡t:l
¡l'ultltst:r volt(l
l,r
¡rro¡rtr,
vrlll
l,urr'.r'l
lrrtlt
Vr.nll
aimerions
Pour
notres
300.
de série
le haut
et
comPosante
Rotel accouPlée
la
amour
sommes
superbe
lire
(l'uìslfuctions
tllìil(i,
o¡lr!titlitttt, ct ttlitt
tlt'stltt
J()t¡rt
rl¡'
ltt¡llìlltt:tlses
saisir
vous
com-
rende-
sont
électro-
musi-
de
confiants
recevra
pìeine-
pour
¡llottl
con
ele-
allo
Possa
INLEDNING
Vi
fälle att
300-serie Komponentens
prestanda är forsknings-
il
och
återgivning.
denna
Ert
Läs
noggrant
ten,
finesser prestanda
Rotel
tacka
audio-komPonent.
och
avancerade
Vi
komponent
fullo.
till
krav
igenom
innan
Ni kan
att
och åtnjuta
många
i
begagnar
för
enastående
resultatel
dotln
kóP
Ert
av
utveckl¡ngsarbeten
teknik
övertygade
är
tillfredsställer
bruksanvisning
denna
Ni använder
utnYttia
överlägsna
dess
år.
Iiucl
för
appara-
alla
llll
vör
irv
oclt
Rolels
ljud-
om
dess
att
I
INTRODUCTIE
willen
Rotel
at
W¡j
re-
gelegenheid danken
300 serie
Het
le
gebru¡ksprestaties
ziin
avanceerde
met
We zijn
magn¡fieke
tevredenheid
Wij vragen
door
uw apparaat,
bediening
kunt
bruiksprestaties
gebruik maken
aankooP
uw
voor
komPonenten
hi-f i
kwaliteitsgeluid
resultaat
het
technologie
voor
liefde
onze
er
van
overtuigd
komPonent
wegdragen.
zal
hierbij
u
te lezen
voor
teneinde
te verzekeren,
gen¡eten van
voor
van
van
goede
deze
het
de
vele
deze
van
u
onze
van
geede
en
dit apparaat
Rotel's
gekoppeld
múziek.
dat
volle
uw
handleiding
gebruik van
juiste
de
dat u
zo
en
beste
iaren.
NTRODUCCI
Nosotros
te
tomar
agradecerle
nuestros de serie
El portam¡entos
ge-
son
electrónica
acoplada
dit
de música
este
cumplirá
Le
manual usar
propia operación,
ge-
disfrutarse
m¡ento
300.
sonido
el
sol¡citamos
su
por
ON
Rotel
la
en
oPortunidad
esta
componentes
de calida
resultado
cc,n
componente
con
Por
de este
de
avanzada
nuestro
f
Nos confiamos
ina.
plena
su
leer
la compra
audiofónicos
los altos
Y
la tecnología
pfopio
salisf
plenamente este
de instrucciones
unidad,
de su
muchos
Para
Para
Y
Pleno
años
quisiéramos
com-
componente
Rotel
la
de
amof
excelente
accìón
antes
asegurar
que
Pueda
comporta-
vqnideros.
INTRODUZIONE Noi
questa
Para
del
de
audio
ll suono
mento
risultato
avanzata
nostro
fina
que
mento
piena
Noi
mente
prima
de
la
scopo
zione,
godere
per
Rotel
alla
occas¡one
acquisto
vostro
di ser¡e
di
questo
di
della
della
300.
qualitá
tecnolog¡a
propr¡o
siamo
Nois
eccellente
sod¡sfaz¡one.
Vi chiediamo
questo
usare
di ass¡curare
di modo
e
suo
anni
molt¡
des¡deriamo
per
elemento
Rotel accoppiata
amore
risponderà
leggere
manuale
vostra
P¡eno
venienti.
cogliere
ringraziar
deglì elementi
il alto
ed
che
sono
elettronica
mus¡ca
di
questo
completa-
di istruzioni
un¡tá,
propria
la
Lei
che
rendimento
rendi-
vostra
opera-
rlËÆ ÊiØtÈË
t
¿trÆ
QÊl¿
\E
(
l¿
E
¿
òDT;dØãtrlz
tâÈËU<(l¿ètt"
>
1 .
€fn
leUrdË
Ø-
õ¿D<Ëèt\.
gfF
t > Årt¿\d
A#ú)
V
èt\. Сffi
U.> f-lz&ffit'ED'
>7ß-+>l-o>t -tv
t\tJätltu.
2.€,IHr-
æñØ)>
Aæt'q
'Y
=,v2
lâEã57â¿¿1J6Dãd.
3 .
F13?U\<"
|
) v I
-
U\-C< Ëét\"
-
-#‡Ëä-t@
4.ìÉmãË<
ðHle+*A
frËú)t
l¿Æe)^hrËD.
€ú)ãËã
l-.J)t
5'
èUt. 4#l¿1Btz6'\
Ëèn<t\äd.
q
áÉwÐ6Deq"
6.
,
J<érè)
->
EÉã
ãRr*l¿lt.
2
I )
g)F
lã.LlÞTÐ
|
) V I
7 <
t-
r
)
d)qÊE
gtHÞ.
FOilt&Ul.
þ> l-Ð
¿81¿'
â
òlild
71JX+]'T'
/ <
Ø
ú
\+J
V Ø l. ffiglil-
\?J
7
ffi#t))
ä.T¿, )-'-P-Þl
¡d
¿ú)âã-t)ËF€¡
þ) f- ë-
1 0 ovutiØr)
lEØ^
\4lUÐòL->TIJ
I
àô#Ú)
tb\q
:
lÊærí.=
I
Ø€-*æfr
? <
U<<f¿èt\.
t tdÐ'5ìÉEtt^Elárnl¿
t-(õt\<<Ëèt\"
El¿
ãËd)Xi&-tPTSl¿
jËRl
ä
d¿
ØR6¿r¿Dãq"
c?'Y F äffi
*v
(ñâl¿ffi +?E+'Y
¿¡dãlã7J'.
)ùØRe
¿l-J
rJ.r.-Aú)Y?=ldËd\l¿"
fi
I
FÊ+ãEËãq¿ã13laËffiHclå
-
lv
E
t <<Ëèt\.
='v
¡fit
)
=-
l\->E lvñt
)
71Í#-+l'ãd
<
2
L:ãl&.O
ÆlñJ.<'Ylã^n
€;tf
P> l-
aEÆ
T
D L'>
I
-7
I
F ât&
-
(
(
^ffiOÆIF
tt. )
Ëè
7¿-h-lz
>
f- lzl&^
Þ>
>
ä?¡d
75';f#
\lJ
l,
ä t1tu.
EÐr
trr<
lJ¡dl'\c<
ëèn.
FäBålJä
T 1J òî+ã
)
3
LãffiO
)
=-
ò
1r'
0 0
1
1T¿
^
Z<
p>
ö¡d
à Ø
Ð
EÊÉ
¡dD.
ffi €q
"
BEFORE ENJOYMENT/
POWER SUPPLY
the
)
Follow
maximum
Use a wall outlet
1
supply Be sure
directly and
another
the
electr¡cal
the rear
on
¡nstruct¡ons
safety:
to connect the
to
household
a
not to
an
component. Be
outlet voltage
rating of the unit, found
panel
2. Connecting
t
Ë
t
v\
A
cord
Be sure
the AC
off the
possible
the speakers.
3.
let
Do
to conven
their
ceeds
next to
4. Ventilate
Never
the top
sure
tion
ventilation
due
to connect or disconnect
line cord
power
shock
Fu¡nished
not connect
ience AC
power
total
maximum
outlet.
the
the
any
block
bottom
and
1o
also
around
space
may
to
excess¡ve
open
Do not
5. ln
damage
open
falls
turn wall
electrician
6.
ly
When
turntable
of current
range
speakers minimize
lv
to avoid electric
order
to
the cabinet.
inside
power
the
plug,
or
Turn the
to
minimum
lowering
onto a record,
may cause
To
the
the comPonent,
and
¡n
below lor
powor
fol
AC lìne corrl
walloutlet,
auxiliary
outlet
certa¡n
matches
plate
name
removing AC
and
on
sw¡tch,
noise
Convenience
turning
ly after
prevent
to
or damæe
AC
other aPPliance(s)
outlet
consumPtion
rated
unit ventilal¡on
provide
result in
heat.
the cab¡not
lf
unit
the
off, disconnect
consult
your
dealer.
volume
tonearm
the
the lower
prevent th is, alwaYs
volume setting
watts
well
of tho
ample
unit
the
foreign
a
bY
a
control
an excess
frequencY
damage
lal¡clrltl
llolÎs
unit
vtttrtilit
clam;4¡rr
shock
mìstake,
qualilied
of
that
the
Out-
if its/
Poor
ncvor
obir:ct
¡n¡t¡al-
Your
to
in¡t¡al-
DEM
VOR
STROMVE
lx:l()lrl|il
lìtlto Artl¡iltrttr¡r,rr,
t¡r,w,tltt
rrr
Ir:il
8€nüt¿on
l.
gung
eine
Vcrsit:llttttt
Slromk;tlx:l
on
HaLrsh¡lt
nicht
uncl
atlclercll
eines Sie sich,
der Steckdosu
Empfängers
Typenschrlti
ùbereinstimmt
E¡nsteckan
2.
Stromkabels
to
Versicherrr Sic
Netzsteckor
hclatlszichttlt,
Nelzst;lt¡rllrlr,rlllrll'ltll,lllll
Gcr¿¡t
h¡rlxrn,
Gtt¡itlst:ltl
ex-
g(lttfl(:tì
vornllitlltt,
E ingobntrlor
3.
{Wocltroltlr0rtr
;tt
Vt:llIilrlt,il
flrr
Sllr¡trtvlll¡t,tt¡r sr:ltlttsstrt,tlttlt'tlt'lr¡rlt¡'lt
(lr¿rr/r'n
r¡r:1,;titltttt
4. Sor0on
or
thc
Goröts.
des
[ìlockict
öflnrn$on
(les
s0rto
genügend
für herum.
zu
kann Geräts
Schäden
n
kan
5. B¡tte
nicht
einen
Um
the
einen
Schaden
meiden,
häuse
GEIJIIATJCII/ RSOIì(ì
rltr'
litr,
unr tl,rx
l|t',1|tt
rr¡r
Sio
Wandstor:krlo¡o
W¡rtttll;ltrt;krl¡r',¡'
Stt: tlr
ntil
ll,
tltl Ikl
t:tllIt
Gtlr¡lls rlic
çl¿55
Sltttttt',¡r,tttttttttt¡
rlrll
trlrl
(anç¡tr¡r:lrt:rt,tttl
tlt:t Gtrt,¡lttlr:hlltl¡')
¡rtl
und
sicll,
t:ttlslt:t:kl'tl
rìttt
tt;lr:lttltrtll
(llì
l)l(;t/lt(:lìr!
tttlt't
tttrlt¡ltt:ltl
tlt'll I ,¡t¡lr|ltt'r
¡ttt
Nol ¡nrtv:ltlt¡¡¡
Stor:ktlorol
lirr, kr,llr
¡lt¡,
lt
ttlr,t\lr,ttll,
Ânrt:ltlt¡rrtrtt
Sio
Sit: rlic
cn
Gerãts
liir
tiie Ventilations-
Olær-
aul
Sorgen
Raum
gure Belüfrung
Zu schwache
Uberhitzung
einer
führen,
am
öffnen
was
zur
Gerät
Sie
elektr¡schen
am
f
Sie
öf
nen
FremdkörPer
ein
Sollte
I'N(ì
lr¡lrl¡'ttrl|'rt
:,1 llr'l
ttr.rlr,
Sl¡r¡ltlvr
rl,t','. iitl
llìrl
lrt¡¡rl.tt
vlt
l'llorI
lltllrrlIr
Vt'r',tt
¡tttttt¡t'tt
Entlurtort
rlitlr
lit¡'rl¡tt
St¡'
t¡lrt l,tttlr'
llr"'¡ ltrtrlt
llt'trt
(ir,t¡tlri,
rl¡'lt Âll
ttt'l¡¡'tt
K,t¡,1/ll,ll',
llt:lt llltt
ltttl
Unter-
und
Sie
das Gerät
um
Belüftung wiederum
Folge haben
Gehàuse
das
Schlag
zu
Gerät
das
nie
^v^N
|,Al lMl Nl^TloN
i,ilrvrI lnrt
I
utr
n I
lrl
'.'.rìrlr,r
rltl
l¡r't tt
tlt",
rlt'ltt
rlor
tt¡lt't
rl¡'lt
/tl
lrilrrr, ¡[,rrl ¡r¡ ¡¡r'
rll¡rrr,rrl
r
',r¡r¡r
rr¡rrrrrrr
tlrrvr'
rlt¡
2 Ml¡o
rrurrlorr
l,'.¡rrr¡rIr tlr,llrl l¡r¡rrr' rl'r,tlrrrrlrl
trrr,
¡rilrltlrlr,
¡r,rt
:l
Nr.
l,r
l'.r¡r r,¡r
¡,¡,¡l¡,
rrlrlrrr
rl|il,t1
4,
.lirrnirrs
vcDlrlilliorì
cie
vo¡r autour vent¡lat¡on
dommage
auch
excesstve
5.
Pour éviter
le
des
ouvrir
étranger
par mettre
et
fié
oder
ver-
Ge' in's
5.
volume
Lols
r I
lr'1
rll r¡t,txllll,lltl:
1ur
ltllrr¡r
I
n
lt
I
ol tl
rlr,
,1,,
lrhr'
,r
,r Lr
rlr, .,r lrr,
rl
.,rr
lt,trrtr,'.r¡t
nrt
¡lc
lrrl"
¡l¡
¡nrr
trl¡
lr,ttt',
Â(l
l'il¡o
l¡'t
lr,rrrr
rl| I
¡rttr,'
lll¡l"1,llll
l,¡
r.rlr,
1¡¡tl¡t¡tlrlt'
Vontilor
lrlot¡uer
l'unrté
l'amPle
de
pas
Ne
dommage
le callirtr:l
toml)rì
erreur,
hors
consulttt
volrr'
ou
Tournor
inltlnlnrttcttl
rl¡' lr¡¡¡,¡r,¡r¡
^.lolE/
rrlllr¡l(ìllolls
tttto
¡rrise
I tt
rrllll
I
r'rr circuit
/\
r',r' ttttttAle
¡rt
,ttlxiliaìre
r'.r'
¡rr
i¡',t11llll:l
,r',r,oltit
lllr lt t(ltttl
Lt
¡rl,tr¡ttc
¡'
t
.tl
l¡'t
¡
lrt;tlil
¡l'
il!'lltu
r
llll l(: cordon
ur
l
^
I rrlltrt¡ltlllll
l,t,'vtrtl
r'llrlollìlll,llll'l
tln t;¡¡tllntll
¡l',tttltr".
rrl¡l,llll
¡lI t
r'
lrl¡l',Ì,llìl
rttt
l'unitô
quelques trous
la cime
clans
S'assurer
esPace
l'unité
Peut
cause
à
le cabinol .
ouvrir
le chot:
colllllr)r,llll,
au
r'll
{itl'lllrlrI
tlll
r:llr
tttt
,l
¡ltrlt
tl'rlllttr
lo
au-dessous
murale
le cordon
d¡recte-
de ménage,
sur autre
qUe
la
cle
régime
au
de l'unìté,
signalétìque
tt enlòvement
circuit
tltl
',r'lllr:lnrlnl
(i'al¡menta-
de choc
lllt¡it
ll
¿lux
ilìcorporoe
,t¡r¡litttlils
lI lotal
A(ì',t
(tll\()llìllìiìtlon
¡'
tttttlltttilltl
lsl:
l.t
¡tt
bien.
le fond
e1
de
aussi
ventilalìon
de
mauvaise
La about¡r
la chaleur
de
l(lue ou
r'ìlr!(ill
tllì
ill
rlr:
rh'rl,rltr
l',llrrlllllìtation,
llt
l¡l
llt: tnurale
t\lt'r lr tr tItt
t;tt¡lttttnnde
rtt¡xinlum.
ltt
lL' lon
ltt,¡l
l¡r
pour
de
ten-
du
ou
de
après
haut-
sur
de
lll¡txi-
de
pour-
au
pas
ne
obiei
l'unìté
quali-
PLACER/
GEBRUIK
IN
VÓóR
Volg
lies
da
de
HET
NEMEN/NETAANSLUITING
hieronder
de
maximum
voor
Gebruik
1.
netaansluit¡ng.
voor
ervoor
Zorge
wandcontactdoos
een
andere
een
comPonent
ander
Controleer wantcontactdoos
toelaatbare
de
het
van
het naambordje
op
paneel.
Aansluiten
2.
netsnoer
ervoqr
Zorg
te sluiten
netschakelaar
de
dit
keld,
aan
schade
komen
Voorzien
3,
wissellroom
andere
Geen
handige
aansluiten
het
bruik
verbruik,
watt
stopcontact,
Het apparaat
4.
de
Nooit
boven
appafaat
dat er
van
rond
te
ventilatie
het aPParaat
aan
h¡tting
kast
De
5.
einde
Ten
schade
komen.
per
iets
schakel
valt,
stekker
de
raadpleeg
en
of uw
cirin
vermelde
veiligheid:
wandcontactdoos
een
netsnoer
het
contacldoos.
de sPanning
dat
overeenstemt
elektrische
aPParaat,
uittrekken
en
netsnoer
het
te
uit
of
zeer
om
is
luidsprekers
uw
handig
van
stoPcontact
aPParaten
wisselstroom
hun/haar
als
maximum
aangegeven
boven
te
goed vent¡leren
vent¡lat¡egaten
onderkant
en
blokkeren
genoeg
aPParaat
het
resulteren
kan
oPenen
n¡et
elektrìsche
het apparaat
aan
de
kast
vergissìng
nooil
de stroom
de wandcontactdoos
uil
een
handelaar
instruc-
direct
n¡et
en
van
te slu¡ten
aan
belasting
aangegeven
als
het
oP
van
Pas
trekken,
heeft
nadat
u¡tgescha-
geruis
luide
(AC)
stopcontact
stroomver-
toelaatbaar
naast
gaat.
van
overtuigd
ventilatieruim-
ls Slechte
in schade
door
schokken
oPenen
het
in
uit,
bevoegde
achter-
te
oP
overver-
te voor-
apparaat
oP
aan
ANTES
ALIMENTACIÓN
Siga
das
1.
alimentac¡ón.
op
Asegúrese
oP
de
een
toma
toma
de
ponente
met
tensÌón
régimen
,n¡dtd,
fábrica
2.
het
aân
u
of
voor-
dìt
het
de
het
er
u
of
Als
trek
elektrì'
DEL
las ¡nstruccìones
para
seguridad
una
Utilice
de
de CA
línea
mural
aux¡l¡ar
Asegúrese
de
nominal
tnaontrado
tablero
del
Conexión Y
de CA.
cordón
Asegúrese conectar
sólo
el
desPués
interruptor
prevenir el o el
3.
No conecte
al
consumición
máximo
ficados
4.
Nunca
de
fondo
también
espacio
la
puede resultar calor
5.
Para evitar
el
abra
traño
error,
a
daño
Tomacor¡iente
tomacorriente
de vatios
lado
al
Vent¡le
bloque
ventilación
de
de
de
unidad
excesivo.
No abra
daño
gabìnete. Si
el
cae
desconecte
desconecte
consulte
su
o
ficado
6.
inicialmente
Al
H4a
baiar
girar
indica-
abaio
máx¡ma:
mural
toma
cordón
el
en
coinc¡de
eléctr¡co
en
trasero.
el
Y
otro
de
la
no
que la
con
Placa
a
a
com-
de la
conectar
directamente
de casa,
loma
remoción
conectar
de
cordón
de
de al¡mentación, Para
de
ruido
altoParlantes.
los
AC
otros aparatos
de
Þotencia
tomacorrìente.
del
la unidad bien.
cualesquier
en
unidad
la
Proveer
vent¡lac¡ón
mala
La
el
en
gab¡nete.
el
choque
el
comPonente,
al
dentro
toma
la
un
a
distribuidor
el control
al mínino.
brazo
el
o
choque
de
posible
(aparato)
su
excede
especi-
V
agujeros
de línea
desconectar
AC si
dados
la cima
Asegúrese
amPlio
un
alrededor
ventilación
debido
daño
eléctrico
objeto
un
unidad
la
de
la alimentac¡ón,
mural
electric¡sta
volumen
de
tono
de
Para
nunca
PRIMA DEL
ALIMENTAZIONE
Seguire
sicurezza
1.
murale
una una
Assicurarsì
l¡nea
rente
ausiliare
Assicurarsi
el
d'uscita
dell'unità,
de
marca
2.
del
cordone
CA
el
Assìcurarsi
nestare
solamente
l'interrutlore
des-
prevenire
danno
3.
lternata
a
el
Non presa di
amperaggio glo
lotal
4.
Giammai ventilazione
el
Y
de
al
dell'unitå
provvedere
zione ventilazione
nel
stvo.
5.
Allo scopo
o
trica
mai
ex-
estraneo
Por
per
zione,
Y
e
calì-
f¡cato
6,
inizialementa
de su
Ouando sonoro
Usa¡e
Connessione
Provvedere
maìsimo
Ventilare
danno
Non aprire
aprire
sbaglio,
consultare
Tornire
GODIMENTO/
l'istruzioni
masslma:
una
alimentazions.
di collegare
di
CA
domestica,
nell'altro
d¡ che
ùgualia
trovato
pannello
del
di CA
di collegare
cordone
il
doPo
di
rumore
il
possibìle agli
collegare
convenienza
totale
ind¡cato
l'unitè
bloccare
nella
Assicurarsi
lo sPazio
amPlo
scarsa
a causa
evitare
danno
o
gabinetto Se
il
cade
disinnestare
disinnestare
a
vostro
o
il
abbassa
si
vostro
del
basso
¡n
di corrente
Presa
il cordone
una
a
non
e
regime elettrico
il
Posteriore
e
di cor-
Presa
una
a
componente'
tensione
la
targhetta
nella
rimozione
o
di
linea
di
dìsinnestare
di
alimentaz¡one,
di scossa
altoparlanti
una
altri
intorno all'un¡tà
il
al
un elettricìsta
d¡str¡butore
regolatore
al minimo'
di corrente
Pres€
apparecchi,
se
il
supera
sulla
Presa
bene.
bucchi
alcuni
nel
e
cima
inoltre
di
può rìsultare
calore
del
gabinetto.
la scossa
comPonente,
dentro
dell'unità
l'alimenta-
la spìna
di
braccio
il
Piatto
¡l
wattag-
vent¡la-
un
volume
girevole
STROMFORSORJNINGEN
Säkerhetsb€tingelserna
instrukt¡onerna
Per
Presa
t:
an
n oggr
Anslut
1.
väggutt4.
Apparaten
vägguttag
uttag anläggn¡ngen.
skall
och
någon
elektriska
den
urkoPPling
och
ln-
med
ur
i läç
arna.
bekvämlighets
Tillfört
suttag
ej
bekvämlighets
om
överstiger
angivet
är
Ventilation
aldrig
unders¡da. utrymme
om
tion
öve
5. öpPna
På stötár
aldr¡g
rämmande
f
in
stängas
och
örsäl
f
6.
kontrollen.
När
grammofonskiva
ãv
måste
apparaten.
kan
n
i
ettn
rh
inte
grund av
och
apparatlådan
i apparaten
av,
kvalificerad
en
jare
ti
till
Vrid
skivarmen
strömmen
del
disìn-
CA
per
alla
loro
di
fondo
di
La
ecces-
elet-
glam-
corPo
murale
quali-
stämmer
baksida.
2,
Nätsladden
och
brytare
högtal
3.
växefström
Koppla
o
till
taget,
brukning
som
4.
Täck
t¡onshålen
sområdet
högtalarna.
di
volymkontrollen
för
början
nedan
appâraten
anslutas
till
inte
annan
Kontrollera
sPänningen
angivna
endast
bör
aPParatens
fór att
OFF
andra
heller
totala
deras
det
bredvid
något
över
apparatens
gott ventilations-
Ett
också
Otillräcklig
aPPraten
skada
g
aPParatlådan
risken
skador
öppnas.
föremål
skall
nätsladden
elektr¡ker
rågas.
llf
börian
en
läggs
kan
det
i
orsaka
därför
Vrid
motverka
att
att
kráver
fölis
Ett
till
ett
lill
ett extra
komPonent
av
växelströmut-
för
skulle
att
överens-
apparatens
elsladdon
koPPlas
strom-
skYdda
aPParater
strömför-
maximum,
uttaget
ventila-
av
ovan-
finnas
ventila-
genom
elektriska
apparaten
Om
komma
strömmen
koPPlas
volym-
ned
ned
överskott
ett
frekven-
lägre
den
eller
runt
eller
skada
alltid
lä9e
lägsta
risk'
denna
i
in
får ett
ur
en
På'
ned
ì
3
õ¿¿äSllttr'c
7,6&ãßütú
ôtØlülrl,',bt'
|
/r,/f
Ê.
fr
(
llt'l1lt
rl<T¡lfût/f,À ¡F/,Êt3"
8
'f ,,rl
yl
I
-r
/,|,(r)ttæt.'ilnd'4"
|
I f
l¡â,
<tr.\r\.
11, C
-
,ll,l,
lll¡d)lfl|ñâ
(.
r
FAL\-
trtl,'rl(ç'¡p7¡¡0'.q¿
,ltlllyrl;i¡J?ÈnAñ,61¿¿
ûllr,t'-f{Ar\"
,:
d)tH0rjItd^9¡t¿"
0,
¿
l0
¿- +rtJ
fi
I
lC
C,ltt
,r,0
(.
{1
ð. ¿
ellên(t\ãd"
\(.
t
âtf
Ad7)ã.
(Ëêut"
¿ o)HqE!È^øt¿Ë
t.
<
t
Ëê
nsj'ú)mzj$nmt¿
t ØË9lltÌJõ?a|¿'-,¿6ã.q.
Ø&8iltåEHËfi
Eã#faã^-y
&tffilzv I v
täüñ¿Eã¿ã
¡¡
l¡1,,
(
rJ^
g<'gF¡
(
a7E65rF)
) l--èi'¿<t\
lu|¿r¿z<
|
tttfl
7.
When
cord
l:â
other connected cords
u
panel short circuits.
8. lf
the un¡t
Moving
transporting,
from the
prevent
to
the
unit
wall
wire
gets
lf the unit should
ately disconnect the AC cord, and
your
consult
e lectr ici an.
dealer
9. Cleaning and maintenance
Do not use chemicals
benzine
L
panel.
to clean
1O. Retain the owner's manual
Retain te owner's manual
unit,
number
on the cover.
or thinners
use a sof t, dry cloth
Always
the
unit.
and write
(found
on the
EXCLUSIVE NOTE FOR
your
As
core
cerÌain
leads
poper
Check
screwed down f
loose
prese
WARNING:
RATUS
IMPORTANT:
mains lead
accordance
code:
GREEN/YELLOW:
BLUE
unit comes
cable wilhout
live, neutral
a(e connected
terminals.
that
the
strands
nt.
MUST
TH
BE EARTHEO.
The wires
are
with
BROWN
As the
colours
the
mains lead
may
not
coloured makings
the
terminals
ceed
follows.
as
The
wire
GREEN/YELLOW
nected
to the
plug
which is marked
lottor
E
symbol
GREEN/YELLOW.
The
wiro
ELUE must
tsrminsl
ths lsttor
or
BLACK.
coloured
nected
to the
marked
coloured
The apparatus must
by
ed
a 3
(BS
1363)
another
fuse
5 Am
used,
either in the
adapter or
board.
of
of this
correspond
in
which
terminsl
or
by tho
-J
,
which is colourod
[¡o connectod to
which is markod
or
N
colourod BLUE
The wire
BROWN
torminal
the
with
BROWN or
fuse
Amp
plug
type of
or lower
at the distr¡bution
remove
the
outlet
AC
and all
on the rear
breakage and
wet
get
wet,
or
immedi-
qualified
a
such as
front
on the
near the
down the ser¡al
panel)
rear
U.K.
with
3-
a
plug,
a
make
and
earth
to
the
terminals
irm ly and
of
IS
are
no
wire are
APPA-
in thìs
coloured in
the following
EARTH
:
NEUTRAL
:
LIVE
the
w¡res in
apparatus
with the
identifying
your plug
must
is
pro-
coloured
be con-
in the
by the
safety
or
eorth
colourscl
tho
with
which is
must be
which
lstter
RED.
protecl-
be
¡f
a 13 Amp
con.
L
is
or
is used. lf
plug
is used
a
must be
plug
or
Gerätinnere fallen,
Geràt
ab, ziehen
stecker
wenden
aus
Sie sich
zierten Elektriker
Händ
ler.
6. Stollen Sie
dem
m¡t
Minimum ein.
Wenn
spielers auf
kann übermässige
Lautlärkeregler auf
den Tonarm lhres
Sie
niedrigen
Lautsprecher beschädigen. Um dies
vermeiden, regeln
zu
stärke bitte ¡mmer
Minimum.
7. Transport
Vor dem
Netzstecker
u nd u nterbrechen
einander
der oder
8.
Sollte
unterbrechen Sie
zufuhr
Netzsteckers
wenden Sie oder einen
Transport: ziehen Sie den
verbundenen Kabel
Gerätrückse¡te,
Kurzschlüsse
Wenn
das Gerät
das
durch Herausz¡ehen
9. Reinigung und
Verwenden Sie keine wie z.B. Benzin oder
Reinigung der
Geràts.
Benützen
trockenes Tuch zur Reinigung
G eräts.
10.
Bewahren
anleitung
auf
Bewahren
anleitung in der Nähe des
auf, und
notieren Sie die
Nummer
Gerätrückseite)
B
¡en u ngsan
ed
schalten
Sie
Sie den Netz-
der
Steckdose
an einen
qual¡f¡-
oder
zuert
di€ Lauttärke
die Platte
Platten-
herablassen,
Stromzufuhr im
Frequenzbereich
die
Sie
zuerst
auf ein
des Geräts
aus der Wandsteckdose
Sie alle mit-
um Drahtbrùche
zu vermeiden.
nass
Gerät
aus der
sich an
qualif¡z¡erlen
Sie
Sie die
(zu
le itu ng.
wird
werden,
nass
die
sofort
Strom-
Steckdose und
lhren Händler
Elektriker.
lnstandhaltung
Chemikalien
Verdünner zur
Vorderseite des
Sie ein weiches,
d¡e
Bedienungs-
Bedienu
Geräts
finden
auf
auf
der Hülle
und
lhren
Laut-
ngs-
Serie-
das
ein
die
plateau
votre
de
excès
de fréquence
dommage aux
prévenir
l'ajustage de volume initialement.
courant dans la
basse
ceci,
7. Mouvement de
de
Lors
cordon de et
sur la
la
ci rcu i ts.
8.
Si l'unité
se transporter,
tous les
penneau
rupture
I'unité
Si
CA
autres
arrière
du
s'humecte.
s'humecte,
circuit ¡mmédiatement
CA, et
consulter
teur ou
à un
Nettoyage
9.
pas
Ne
ques
sur
auf
jours nettoyer l'unité.
10. Reten¡r
priáta
Retenir le manuel du
des
près
numéro
panneau
couverc
des
der der
élecrric¡en
utiliser
tels
che
panneau
le
une toile
ire
de l'unité,
de
arrière)
I e.
Et
benzine
douce
le manuel du
série
sur un disque, un
gamme
peut
l'unité.
enlever le
prise
la
pour prévenir
et les
causer
toujours
murale
courts-
haut-parleurs. Pour
minimiser
de
cordons connectés
f¡l
mettre hors
à votre
entrst¡en
produits
les
le
qualif¡é.
cordon
d¡str¡bu-
chim¡-
de
ou diluants
avant.
Ut¡l¡ser tou-
et sèche
et
{trouvé
par
pour
pro-
propr¡éta¡re
coucher
sur
écrit sur
Draai
le
6.
vankelijk
wanneer de
draaitafel
gezet,
spann¡ng ¡n het
t¡ebereik
sprekers doen
komen,
vankelijk
gen.
7.
Vervoer van
Wanneer
wordt,
de
wandcontactdoos
ook
alle
paneel
breuken
komen.
8. Als het
"
worden.
Als het apparaat
zi.jn, trek netsnoer
handelaar
le
le la
e le ktr¡
9. Reinigen
Gebruík benzine
reinigen
een zachte droge voor
het reinigen van
10. Bevr¡aar de
Bewaar
het
appara¿ìt
serienummer
achterpaneel
voorbl ad .
volumeregelaa¡
de
naar minimum
toonarm van
een
overmaat van
een
lagere
plaat
op
kan
schade aan uw
dit te voor-
Om
altijd het volume
tot
m¡nimum terugbren-
het
het
trek het
apparaat
apparaat
netsnoer dan uit
en
andere op het
aangesloten
kortsluitingen
en
snoeren
apparaat nat ¡s
geworden
nat
dan
onmiddell¡¡k het
uit,
ciën .
en
geen
raadpleeg
en
of
een bevoegde
onderhoud
chemicaliein,
of thinners
van het voorpaneel.
de
doek
het
gebruiksaanwijzir¡
gebruiksaanwijzing
en schrijf
(dat
zich op het
bevindt) op, op het
wordt
frequen-
verschoven
verwijder
achter-
te voor-
zoals
voor het
Altijd
gebruiken
apparaat.
plato girator¡o
aan-
ceso de corriente
uw
frecuencia
los altoparlantes.
puede
minimice siempre el ajuste
volumen inicialmente.
luid-
7. Movim¡ento
Al transportarla,
de
aan-
om
ge-
zou
uw
bij
het
desde la toma mural
CA
los
otros cordones conectados en el
tablero trasero
rotura
del
rcu itos.
ci
8.
Si
la
Si
conecte inmediatamente
de
CA
o un
Limpieza
9.
No util¡ce
tales
en
siempre un
para
alambre
la
unidad
unidad se hace
y
consulte a su
electr¡c¡sta calificado.
y manten¡mionto.
los
como bencina
tablero
el
paño
lrmpiar la unidad.
10. Rsténgase
pietario.
Reténgase
pietar¡o
apunte
trado
bi
cu
el número
en el
erta.
el
cerca
tablero lrasero)
disco, un
en un
gama
de baja
la
en
causar el
Para
de la unidad.
quite
daño
preven¡r
el:ordón
y
para prevenir
y
los corto-
se hace
húmeda.
húmeda,
cordón
el
distribuidor
productos qu
o adelgazadores
imicos
delantero Utilice
para
para pro-
unidad.
serie
y
(encon-
blando
el manual
manual
de la
de
ex-
ésto,
todos
des-
seco
pro-
en la
sopra un disco, un
corrente nella
a
inferiore altoparlanti. Per
de
minimizzare
volume
di
7. Mov¡mento dell'unità.
Ouando cordone di CA dalla
tuttl altri cordoni
e
la
sopra ¡l
preven¡re
i
cortoc¡rcu¡ti.
8.
l'unità
Se
Se l'unità
d¡s¡nnestare
done di
distr¡butore
qu
¡f
al
icato.
9. Pulizia
Non
usare i
benzina o diluenti
anteriore.
soar'e
e asc¡utto
10. Ritenere
prietario. Ritenere
y
presso numero
pannello posteriore)
gamma
può
causare il danno
sempre
inizialemente.
eccesso di
di frequenza
prevenire questo,
l'aggiustaggio
si trasporta, rimuovere il
presa
murale
pannello posteriore
la rottura
si inumidisce.
collegati
per
del filo
deve inumidirsi,
¡mmediatamente
CA e consultare
o a un
mantenimento-
e
prodotti
sopra il
Usare
sempre un
per pulire
il
manuale del
il manuale
l'unità
di
del
ed
serie
nel
il
vostro
al
elettricista
chimici
come
pannello
panno
l'unità.
proprietar¡o
annotare il
(trovato
coperchio.
cor-
pro-
7. Transport av När apparaten
ai
först alla anslutningar till appara-
tens baksìda kopplas
nätsladden för ningsbrott
8. Om
apparaten blir
apparaten
skall
att
kortslutningar.
och
Om apparaten skulle
skall nätsladden
och
försäljare tillfrågas.
ed
Rengörnin9
9.
Använd
eller
frontpanelen.
med
10. Bevara
Bevara
närheten apparatens bakpanelen)
nel
en kvalificerad
inga kemikalier
th¡nner
en mjuk
denna
genast
elektriker
och underhâll.
för
Torka
och torr
instruktionsbok€n
instrukt¡onsbok
av
apparaten och
ser¡enummer
bokens
flyttas
skall
ur l¡ksom
även
förhindra led-
fuktþ
fukt¡g
bli
kopplas
eller
som bensin
rengöring
apparaten
av
putstrasa.
anteckna
(hittas
omslag.
ur
av
¡
,.*Ì'
0ùù'
:""4
*l
-#ilr';â
+E¡d¿¿
tru(<Ëèt\" LßEl)tØgónr,
ItÞ¡h
,rØil6t¿t¡ D tr
t
Ð.
ømt;:it¡ctt uiòðE
/Jnüðøc¿,If
7¿
^
cÈ. ft[0tfÊffi
ØI>Y-g>7tJ4-I6aØþØãE
,ltt,t<Ëèt\.
fì.ó¿ a B8 7¿
>
V I \4 l)l]ã7r\èn(
1lÊfiL<<Ëèt\.
^¿
tz.
^ffii
2-â.r-r\. t\"
)=-FLâdÐã. ñÊl¿ËUùtuc
(Ëêur.
&ãØ
Ë< t¿tåõú)Eä¿äãl¿t
ãc. iäÃøür\è ¿ ãt¿tQ
r
u,
ñlrlØ¡úr
tfl ¿ñn/t5c
ü.
ltil
fitØ l¿
b Øry
ÃH
xu/r5t¡tJ(r0Ètl"
Lr<Ëêr\"
-r1-l=?L'(
r
þ
|ir.t
Y.
z
låØ
2
l¿gRD
h
-
-
> 7*.71\lt
9
-
-h-Ø#lñ,
V
\?t
)
I
-
-
€F,Jäcrq
.
Et
a
LØ<>¿-9>
U
ãd
"
? Ø 7¿
t
)
Ø7¿.
-
ãØ7Y-h-ä@t¿.
<?¡dt\T<Ëè
OOiEt
LY-h-=-
7= V 1
l-:lttt\EAqnã¿
+l
> l: ãõ
t
\¿
¿
ð r¡r-
/J
litGE
F¿Hè
c¿BflÐl*
LãlË.ffi
> 77
7¿-h-
"
2fßEËlÊffiê
þ
7t-
-
- þ -
\
ú)TæA
ã
1r
- 9 -
=,
ÈØ7Y-
bv\E
#l'
t<Ëèr\"
-7
å
70)
Ø-(
Øt
ú)
INSTALLATION
Be sure and
je
f
humidity, ature and
sun light.
8e careful
highly
^
a
wall
vent¡lation
effects to the
SPEAKERS
Be sure
at. 4
accept
but
if the
s¡mu ltaneously,
should
The speaker
found
)
instruct¡on
a
SPEAKERS
)
V
place
to
place
lat
vibration, high
not
not to
enclosed
or
on
will
to use only
16 ohms.
-
pairs
2
systems
2
be
rated
on the
manual of
the unit
where it is f ree from
exposed
place
place
a bookshelf.
cause
unit.
in a level
remper-
to
direct
the
unit ¡n
such as near
poor
A
undesirable
speakers rated
The unit
of
speaker systems,
are to be
driven
each speaker
at
impedance
name
CONNECTION
16 ohms.
I
-
may be
plate
the speaker.
or the
SPKR
RIGHT
eoeo
INSTALLATION
Versichern Sie sich, dass Sie
Gerät
an
waagrechten Ort
einen ebenen
Feucht¡gkeit,
Temperaturen und direkter
a
einstrah
Achten Sie
Gerät
es
einer
gestell.
kann
das Gerät
LAUTSPRECHER
Achten Sie
will
Lautsprecher
W¡derstand
auch
fest umschlossen
geschùtzt
lung
darauf, dass
n¡cht an einen Ort stellen, wo
Wand oder
Ungenügende
unerwünschte
Folge haben.
zur
darauf,
mit
verwenden.
Lautsprecherpaare
zwei
wendet werden,
gleichzeitlg
Paare
beiden werden, sollte
über Ohm
Lautsprechers
schild
der Bedienungsanle¡tung
LAUTSPR ECHERVERBIN. DUNG
B
LEFT
Widerstand
einen
verfügen.
ist auf
des Lautsprechers
das
und
wo
stellen,
es
vor
Vibrieren, hohen
Sonnen-
ist.
isU
auf einem
Einwirkung
dass Sie nur
4
-'16
wenn aber
Lautsprecher
ieder
Der Widerstand
dem
Sie
z.B. nahe
Bücher-
Belüftung
können
Es
benützt
von
8
Namen-
oder
zu f
inden.
das
auf
Ohm
ver-
die
-
des
auf
/'y>t4>ï-l;t,il4
RIGHT
eoo@
INSTALLATION
Assurer
endroil horizontal
est
la
haute température
posé pas
directe. Faire
placer
hautement
mur
Une
les
effets indésirables
de
libre de
I'unìté
ou
sur un
mauvaise
placer
l'humidité,
la
à
lumière du
attent¡on
dans
tel
enclos
rayon
ventilation
l'unité dans
et
que
à
HAUT.PARLEURS
S'assurer haut-parleurs nominaux
ohms.
des systèmes de haul-parleur, mais
si
simultanément, chaque
doit
16
L'impédance
êlre trouvée
que
haul-parleu
d'utiliser
L'u n¡té
les 2
systèmes
étre nominal à 8
seulement les
acceptera 2
sont à s'act¡onner
du haut-parleur
plaque
la
ou le manuel d'instructions du
sur
r
CONNEXION DES HAUT-
PAR LEURS
SPKR
A
LEFT
plat
la vibration,
et n'est
soleil
pour
ne
un
endroit
près
d'un
de livres.
causera
l'unité.
4
à
-
paires
haut-parleur
16 ohms.
-
signaléti-
un
ex-
pas
16
peut
INSTALLATIE
Zorg
il
ervoor het apparaat op
hor¡zontale vlakke oppervlakte te
plaatsen,
vocht¡ghe¡d,
turen
waar het niet ¡n het d¡recte
en
zonlichl
apparaat n iet in ruimte te zetten, zoals dichtbij
muur of
vent¡lat¡e is
bedrijfsresultaten van het
het vrij
waar
vibratie, hoge tempera-
staat.
Pas
er
op, het
een afgesloten
boekenkast.
een
de
oorzaak
van
apparaat.
is
Slechte
slechte
LUIDSPREKERS
Zorg
ervoor alleen
toelaatbaar vermogen
een
16 ohm te
mogelijk
de
op het
moet
hebben
kan
çbru
systemen
slu¡ten. maar als
tegelijkert¡jd moeten worden uitge-
stuurd,
toelaatbaar
ohm
dantie
naambordje
in
lu¡dsprekers
gebruiken.
paar
2
luidspreker-
apparaat aan te
de 2
luidspreker
elke
vermogen van 8
De
luidsprekerimpe­gevonden
worden
de
von
i ksaanwijzing
luidspreker of
van 4
Het
systemen
-
op
LUIDSPREKERAAN.
SLUITINGEN
INSTALACION
poner
een
Asegúrese
un nivel
van
libre de la humedad, la vibración la alta temperatura
a la luz del Asegúrese de
un lugar
een
como cerca de una
estante
venti lación indeseables a
de
y
lugar
el
directa.
sol
no
altamente encerrado
para
causará
la unidad.
ALTOPARLANTES
met
een
het
-
is
16
Asegúrese
parlantes
a
pares
parlante,
accionen
altoparlante
nominal
impedancia encontrarse
o el
al toparl ante.
de utilizar sólo
régimen nominal
con
16
ohmios.
La unidad aceptará 2
de los sistemas
pero
simulláneamente,
debe ser con
de
I a
del
en
manual
de
CONEXIONES
ALTOPARLANTES
la unidad
plano
donde
y
no se
expone
poner
la
unidad en
pared
o
en
libros. Una mala
los
efectos
los alto-
de 4
de
2
si los
16
altoparlante
placa
la
instrucciones
alto
sistemas
cada
régimen
ohmios. La
puede
de fábrica
DE LOS
INSTALLAZIONE
en
Assicurarsi
es
y
tal un
luogo
un
dov'è esente
zione, alta
posto
Assicurarsi
in un
come
scaffale
scarsa
abili all'unità.
ALTOPARLANTI
Assicurarsi
altoparlant¡
ohm.
-
'sistemi
se
sìstemi
taneamente.
essere
L'impedenza
trovarsi
manuale
del
COLLEGAMENTO AOTOPARLANTI
di collocare
orizzontale e
da umidità,
temperatura e
alla luce
solare diretta.
di non
collocargr
luogo altamente
presso
un muro
per
libri. Una
causerà
effetti
di usare solamente
nominali
L'unità accetterà
di
altoparlante,
sono a
nominale
comandarsi simul-
ogni altoparlante
di
8 a
dell'altoparlante
targhetta marca o il
nella
d'istruzioni.
l'un¡tà
P¡ano
vibra-
non
l,unità
rinchiuso
o sopra
ventilazione
indesider-
di 4
a
2
Paia
ma se i 2
'16
ohm.
DEGLL'
INSTALLATION
in
se till
ett
och ¡nte utsätts för fukt, vibra-
es-
tioner, höga
direkt solsken.
Apparaten
apparatên
att
och horisontellt underlag
¡ämnt
temperaturer
får
inte
mycket ¡nstängt
un
en vägg eller
dålig ventilation
ten t¡ll det.sämre.
i en bokhylla.
HOGTALARE
deve
può
gli
16
di
svstem
systemen
m&te alla
dess instruktionsbok.
Enbart
bör
användas.
8
-16
angiven
är
högtalare
kan
anslutæ,
skall
högtalarna
Hógtalarnas impedans
ohm.
dess
HOGTALARKOPPLING
1r7
^(.-7:-l3)
gEllore
upp
ställs
plæeras
ställe som
inverkar
appara-
4
ú
-16
par
Två
högtalar-
men om de två
spelas sâmt¡digt
ha ett värde
baksida
eller
nära
ohm
eller i
ett
En
çPØEER<(B)
l-,u-:l-l-:
çHt6t-ED
COPz
TYrc
(t(-2oø/fu-
6ofez+)
3-Çu
(o-6{¿u¡¡
È7ë-h-
RIGHT
SPEAKER
7e-r-
b
B
B
LEFT
È.7ë-h-
SPEAKER
7¿-h-
()
*=>
av
,f-+
lQâ J(''lvli l|v),
[,r</fÀt\"
r 1rrìrrl)l,l
I .-
\1
-
7l-1,'l,l
r. ,'lll,l
/JA{.\"
',t-å(
t,lt; th
-
l'Ì,
ôlidx)Nf
t I
ttJt,
))
>
|
(
rl
\
Ø
tltll,bv)fií
t,.--.
ll
,tt.'
-^nllili
)tr1
ØÊfi'lt
t)
Àr1,, A
-10)
"
nfl¿pft
ì7-rblå
ct\ãtE:ä
f lJ?ät\C
coMpoNENTs
coNNEcnoN
ANscHLUss DER encÄ- coNNEXtoN
zultcsceRÄre PosANTs
DES coM-
HET AANSLUITEN
COMPONENTEN
VAN
DE
/v-+-
TURNTABLE
CONEXION
PONENTES
DE
LOS
Tt-l-
TUNER
COM-
COLLEGAMENTO
PONENTI
DEI
COM.
KOMPONENTERNAS ANSLUTNING
,Êffi,Tâa>f,
COMPONENTS
lt-*-
TUNER
8l=/v;t-
TAPE PLAYER
LINE
7-)
î'v4
TAPE
DECK
1-/
l,vl
TAPE
DECK
OUT
LINE
IN
DIN
LINE
OUT
LINE
IN
DIN
ô o
o
"oo
u
OoaO
O
RA-350
t-a+)v
TERMINALS
R
'_
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
R
AUX
DtNrl/lr/t:-'¡:
DIN
LINE
R
tttil
i-/f'y|l1l
TAPE DECK(1I
tI
LINE IN
L
lrtr¡
i-/fv1l2l
TAPE
DECKI2)
REC/PB
Il
TYPE
CORD
7
(
1)
tv
*
o>l#ËE
¿ +F.l+
|
:
t
 >
EËfr,71'vÍ
¿Ø7ß9 > ãfrq
¿ä.Ël¿gFð^
D.
)z)2)=)l>7<J-9-ØU¿
)fi
V,
ñn
Ð{FlÅ,!EE¡d: E ¿ ¿ã7tr
Ltq.
EUFËH€F|äÐyF-ènä
r.
I
SWITCH
FUNCTIONS
(1)
Power
Sw¡tch
Press
this sw¡tch to turn
of the function
One
then light
is operating.
to
up
turn the unil off
ind¡cators
to
show that the
Press the
power
on.
w¡ll
unit
switch again
SCHALTE
(
1)
Ha u
Drücken
wird
R.FUNKTION EN
ptscha
lter
Sie
das Gerät
diesen
Schalter, so
eingeschaltet.
Einer
der Funktions-Anzeigen leuchtet
dann auf, um anzuzeigen, dass das
Gerät in Betrieb ist. maligem Drücken des
wird das Gerät
ausgeschaltet.
Bei
Schalters
noch-
FONCTIONS DE L'INTERRUPTEUR
(
1)
I nterrupteur d'al imentation
Presser
allumer l'alimentat¡on. Un
cateur
pour
tionne.
nouveau
cet ¡nterrupteur
de fonction
montrer
Presser l'interrupteur. de
pour
s'allumera
que
éteindre
l'unité
l'unité.
des
pour
indi-
alors
fonc-
SCHAKELFUNCTIES
(1)
Netschakelaar
Druk deze schakelaar
spanning
de
verlicht dat het apparaat
schakelaar
het apparaat
¡n te
functie indicatielampies
schakelen.
worden
om
bedri.if is. Deze
in
nogmaals indrukken
uit Îe schakelen.
in om
aan
de
Eén van
zal
tonen
te
FUNCIONES DE
INTERRUPTORES
(
1)
I nterruptor de
net-
Oprime este interruplor
conectar la alimentación.
dan
los indicadores de función
encenderá
funciona la unidad.
om
interruplor
conectar la unidad.
al imentación
luego
de
LOS
para
nuevo
Uno
mostrar
Oprima el
para
para
que
des-
FUNZIONI DEGL'IN.
TERRUTTORI
(
1)
I nteiruttore di alimentazione
Premere
de
accendere
se
degl'indicatori
accenderà
f unziona
tore di nuovo
questo
l'un¡tà.
interruttore
l'alimentazione.
funzione si
per
poi
per
mostrare che
spegnere
l'interrut-
l'unità.
Per
Uno
FUNKTIONER
(1)
Strömbr¡are
Tryck ned
apparaten
funktionsindikatorerna
av
apparaten
kanppen
ten
frånkopplas.
denna knapp
påkopplas
funktion.
är i
gång
en
till nätet.
till
att
En
lyser när
Tryck
ned.
att appara-
',È
I
L=
E â r[
I
I
(z)
("t
t
7Y'" /)
|
)
))l\lll¡,'
'
|
ll
'
^0)
|
('lÍltt,( ,
,\
,¿rt
\l{^.
rJ,,
,fr
â
/,
'lll,,ll
'
1.1
/t
/t, tlâ lrltlldBú)7.
,È^lllli,i4,,
lt ltt
FÂr.r., ¡r4¡¡¡q9¿A. Bld
lt4
frlt,'Élttllt.J.,
(
t)
4tt1l'-
,','
/\,,|l
I
I
('Èllnmãcård.
(
,vrl.¡ø?(<Ëèt\.
l,'
tS
l,
^'y'¡-
2l>tP'y2
)
/\,vl-.
)
1>ã2t¿.t\T(ËèUr"
)
^>Ta--(
tÐ:Î
fr,t
4
)
"
) ¡ )
EffiWt&^t
^-lt)7->A
t-
L:=)
)
(4)
16Ël)F.!-/,
þ.>
9
Ø ¿¿ZtJ
-"O'
¿
n & 0
ãtz ã ÐËtd
ãE ADtlldg9&)5näd.
O-/l/
F
Lr
õt1 bØÉHã*.Ò
zJcãtd.
(s)
EË])F¡-Jl/
Þ.>9-"
¿n & D
ät¿ãÐrltd9te)5nrd"
F. O-/' L<
il<aãq.
Ø ¿¿21J./
O',
lzã Ðtl ldÊË
6
ôtt ÐØËHã*.b
)
{fr
Ë
ltØ2tgØ7
/Aêl$tl
LtJá¿AlåEí
l-D-
7l
- h -
)lrTç.
-?
Ð.Hffi
ê n.
lE"Eã->
á ¿
)vrq
-?
7f
é
Hffi
n.
ÊÊã):)
á ¿ ¿
(2)
Speaker
Switches
this
Use
the
the
panel
systems may also be driven
taneou s Iy
switch to select
speaker systems connected to
and
A
B terminals on the rear
you
wish
.
(3)
Phones Jack
You
may
phones listening, turn
OFF.
adjusted
)lt
connect
to this
The headphone level
with the volume
(4)
Bass
Control
Turning this
right
the lower
turn¡ng
them.
control
of the'O'
bass frequencies,
it to
(s)
Treble
¿
"
Control
Turn¡ng the
right of
upper treble
turning
them
the'O'
it
the
control knob
to the
(A
& B)
which of
to listen to.
pair
a
jack.
For
all
speaker switches
control.
knob
pos¡t¡on
the left
position
accentuates
decreases
accentuates
frequencies,
left
decreases
Both
sìmul-
of head-
private
a
may
to the
while
to the
whiie
(2)
Lautsprecher-Schalter
Benützen
Auswahl
sprecherpaares,
schlüssen
Gerätrückse¡te
beiden
gle¡chze¡t¡g
auch
nom
men
(3)
Kopfhörerbuchse
Ein
be
Kopfhörer kann
Buchse
ungestörten
sprecherschalter Kopfhörerlautstärke
Lautstärkeregler
(4)
Tiefton-Regler
Wird dieser
Stellung
werden
frequenzen
nach
links
abgeschwächt
(5)
Hochton-Regler
Wird
dieser Regler
Stellung
werden die
quenzen
nach
links
abgeschwächt.
Sie diesen
des
A
Lautsprecherpaare
(A
Schalter
gewünschten
das
mit
und B
verbunden
in Betrieb
werde n
angeschlossen
Hörgenuß
Regler
aus nach rechts
die
hervorgehoben,
gedreht,
aus nach rechts
hervorgehoben,
gedreht,
werden. Für
alle Laut-
ausschalten.
kann
geregelt
werden.
(Bass
Control
von der,,O"-
unteren
werden
(Treble
Control
von
oberen Hochtonfre-
werden
und
B)
Laut-
den
auf der
¡st D¡e
können
diese
an
mit dem
I
gedreht,
Tiefton-
wird
der,,O"-
gedreht,
wird
(2)
lnterruptours
zur
B}
Util¡ser
An-
choisir
haut-parleur
A
vous désirez
ge-
systèmes
même f
(3)
Jack
Vous
de
jack.
Die
éteindre haut-parleur. téléphoniques peut
la
commande
(4)
Commande Le
à la
er
accentue
sie
inférieures,
la
à
(5)
)
Commande
Le
la droite
à
tue
er
supérieures,
sie
à la
du haut.parleur
cet
interrupteur
lequel des
connectés
et B
des
pouvez
casques
panneau
sur le
écouter. Les deux
peuvent
açon simultanément.
casques telephoniques
connecter une
téléphonique
Pour
une
tous les
Le niveau
de volume.
de
de
ce bouton
droite
basso
de la
tour
les fréquences
mentre
gauche
les diminue.
de tr¡ple
tour de
ce bouton de
de
la
les fréquences
gauche
mentre le tour de
les
diminue
systèmes de
aux bornes
arrière
être
act¡onnés de
écoute
interrupteurs
des
étre
ajusté avec
de
commande
position '0'
de
lour
le
commande
pos¡tion
'0'
de
(A
pour
que
paire
cette
à
privée,
casques
basse
de
ceci
accen-
tr¡ple
ceci
(2)
Luklsprekerschakelaars
&
Gebruik deze
kiezen,
van de op het
op de
A en B-eìndklemmen
sloten lu idsprekersvstemen,
naar wenst
systemen kunnen uitgestuurd worden.
te lu¡steren
(A
schakelaar voor
& Bl
achterpaneel
aange-
wel ke u
Beide
ook tegel¡ikert¡jd
(3)
Hoof
dtslef oonaanslu it
U kunt
op deze
een
aansluitklem
Voor ongestoord
alle luidsprekerschakelaars
OFF-stand.
n iveau
kan
du
behulp
worden
van de volumeregelaar.
ing
paar
hoofdtelefoons
aansluiten.
luisteren, draaì
naar de
Het hoofdtelefoon-
geregeld
(4)
Bastegela"t
Het
naar rechts draaien
regelknop
accentueert de lagere
t¡es, terw¡jl het verm ¡ndert.
naar
naar links draaien
de
basfrequen-
van deze
"O"-stand
(s)
Trebleregelaar
Het
regelknop naar de
centueert t¡es, terw¡jl het naar links draaien
ze
rechts draa¡en
naar
de
vermindert.
van deze
"O"-stand
hogere treblefrequen-
het
met
ze
ac-
(2\
lntorruptores dol
BI
Ut¡l¡ce cionar cuál
parlante
A y B en
quire
pueden
¡nterruptor
este
de
conectados a
el
escuchar. Los
accionar simu ltáneamente.
(3)
Jack
de los
Vd.puede
telefón¡cos
escucha
cascos telefonicos
conectar un
a esta
privada,
los interruptores
El nivel del
puede
volumen.
casco
ajustar con
(4)
de bajo
Control
giro
El
de
la derecha de la
las
m¡entras
d ism
esta
frecuencias
inu
ye.
su
g¡ro
(s)
Control de
El
derecha de
las frecuencias
mientras
ism
d
giro
inu
de la
su
ve.
triple
perilla
la
giro
altoparlante
para
los sistemas
tablero trasero
desconecte
del
de
los terminales
dos
sistemas se
par
de
Para
¡ack.
altoparlante.
telefónico
el control de
per¡lla
de
posición
de
posición
de 1r¡ple
a
control a
'0'
acentúa
bajo inferior,
a la derecha las
de
control a
'0'
acentúa
superior,
la
izquierda las
(A
selec-
alio-
que
cascos
una
todos
(z)
&
lnterruttor¡ dell'altoparlante
B}
questo
Usare
scegliere
alloparlante
qualunche
collegati
A e B nel
desidera
si
taneamente.
ascoltare. Entrambi
possono
anche
(3)
Jack
delle
cuffie
può
Lei
a
privato,
tori dell'altoparlante.
se
cuffie
trollo
collegare un
questa
spegnere tutti
può
si
volume.
jack.
(4)
Regolatore d¡
giro
ll
trollo '0'
inferiore,
s¡n¡stra
questa
di alla destra della
accentua
mentre il suo
diminuisce.
esse
(5)
Regolatore di
la
g¡ro
ll
trollo
accentua Ie frequenze superiore,
s¡nistra esse
questa
di
destra della
alla
mentre il suo
diminu¡sce.
(A
sistemi
terminal¡
posteriore
sistemi
di
cuffie
ascolto
gl'interrut-
col con-
di con-
posizione
g¡ro
alla
di
con-
soprano
g¡ro
alla
per
¡nterruttore
dei
pannello
azionare simul-
pa¡o
Per
un
ll
aggíustare
basso
le frequenze di basso
soprano
livello delle
manopola
manopola
posizione '0'
(z)
(A
Högtalarväl¡are
&
Med denna omkopplare
hógtalarsystem
det
t¡ll respektive
apparatens
systemen
samtidigt.
& B)
som
B-klämmorna
A- och
baksida.
kan också spelas
(3)
Hört6lefonsutras
Hörtelefon
uttag.
kopplarna
n¡ng
endast
Hörtelefonens
med volymkontrollen.
(PHoN
skall anslutas t¡ll
lnställ
alla
i OFF-läge
genom
volymnivå
hörtelefonen.
Ø)
Båskontrol
Genom att vrida
höçr
när
basen.
(5)
D
¡skantkontroll
Genom höger om O-läget ökas diskanten
och
d is kante n.
I
om O-läget ökas
vrids
den
åt vänster
att vrida denna ratt
närden
vrids åt vänster
denna ratt
väljer man är kopplat
Båda
ESI
detta
högtalarom-
vid
avlyss-
justeras
basen och
minskas
minskas
till
t¡ll
10
(3)
(4) (s)
(7)
(12¡
(8)
(10)
i
j,
(e)
i:t
11
f.
i_
E*ffi
---
U H
-I
L_
-)
-#VV
Etlctlsl
iI
DEUTSCH
ll FBAIIçAIS
)
(
r')
.öts4.t,A1,v1
/l\É
ll,l
^Høl
trt.. l
l' d"
Ltl\|'
,.
l,'_.
(
t'llÃil
ÉlIâ
,l\ållltl,'l,l
//fit
(71
-,r-l-¡
¡l(t-J
glâtncr(,9?ìCC"
¿',
H
/t^à
Íì
tltÛ2*t!tu"
(n)
I
l:7í'yl
,'
o
I'y t ãl9q ¿^#BÍ,/ -)Uã
^
ttD'Jq.
¿
'l
tt)¡cÍOF
F
< /J3t\"
(e)
ll,l
llttl,
fttÊ.1,'Êff
.cDl,1lt
¡.J,,
t,tv)fr
,llr
I
,
lÇ{¡/¡Mrcr)
('v
)
0,,
> l-tr- )l)
^l'ylC
t^fìð¿Ê
6^áÐd
/.r
<
D,
Et¿*\D
)EHØ771/^ã+WB
(Fè/dt\t
E) ClÞffiL(
8lJ/J
ÆfinÉ
¿ã ¿É
)n)i)=)þ.trt9-
T-70)^Ø\)-zãm<¿êEHLt
tt-Ì-,7V-þ-,
ËD5.
C"
|¿'*ffi UÈHåBäM<
A U X
¿ãÚ)üË
l¿¡Jrtt\td.
(
10)
7-JT-9-7<,y'
l¿¡d:-CõD.
=iglËfi
j-)7'y+1(j-Ar-g-ffi=
T.
lzt*!ñ1,87'y+)
1
T APE2T4" 7-a7,y*2ãffi
<¿å
IPL<(Ëèur"
t
t-tã
2/j
ò
1
¿ãffit-(<ËèL\"
lrl.Ø'
I
-J
)
oFFØt ffit¿t-tg.
(
11)
äÐ"T A P E r
âm<
\
¿7
I
-J
âH < ¿ å täd^(
-.7.
¿3"
¿>
õ/5
q
i
2¡z)2!=)l>74'r-9­Jtra-LV-7ãE-9-71'yÍâ
ÞL,
Elt) z) 2
!
ñnL(mt-td.
=)
2
I
-TË,3i
(tz¡
l\->7)>l-o-)v
ÈõØ^t-fi-Øëll\->7è¿â
vv=(-d.
lteE
ËzJ4
4\è<rd0td"
12
tz)t-ьtrlеЛцШИ
E¡JD t
U
d
(
¡JD.
õ|¿Ú'ÞþldÊ.ØélJ
"
El¿&l?þl&Ël)
(6)
Loudness Switch
This switch
listening
to help overcome the human ear's
loss of sens¡tivity to
frequencies
boosts bass and
provide
to
is
employed
decreased volume
at
Using
treble
natural sound
(7)
Volume
Control
Turn the
crease
clockwise to reduce
the
control
sound
clockw¡se to in-
level
the level.
(8)
Mode
Switch
Depressing
right sound reproduction.
switch is left ¡n the
poslt
and left
ion
.
this switch
channels
'OFF'
(e)
Function
This
t¡ons except the tape
TUI'l
casts, and
ponent
aux¡l¡ary terminals
Selector
knob
is used to select
posÌtìon
ER
PHONO
to
AUX
connected
for radio
for
for
use of the
to the rear
turntable
(10)
Tape Monitor
When listening
aux.
be
When listening
the
ed to the
á
wise, the
pressed Deck
dubbing,
button should
sources,
placed
TAPE
Switches
records,
to
these switches
in
the
OFF
to
'l
ON
Tape Deck 1,
button should
pos¡t¡on,
l APE 2 button should
listening
when
2. When
carrying out tape
the
central
pressed
be
(11)
Function lnd¡cators These are LED
show
ë
Function
Tape
the
Monitor switch.
position
Control
indicators
selected
switch or the
(12)
Control
Balance
the central
ln
produced
speakers, while
right decreases
left speaker,
decreases the sound
lefl
right speaker.
in
Pos¡t¡on,
equal
turn¡ng
the sound
and
level
turning
when
levels,
low
and
th¡s switch
frequencies,
qual¡ty.
and counter-
will mix the
for
monaural
Normally
(stereo)
func-
all
deck.
Set
broad-
com-
panel
tuner or
should
position
press-
be
and like-
to
Tape
DUBBING
to
ON
which
by
sound
from
to
it
from the
to the
il
from the
(6)
u
Höhenanhebu ngs-
nd
(Loudness
Schalter wird
verwendet, um das
menschliche
hohen
von
zu
überbrücken.
dieses
high
Tief en-
Schalter Dieser
Schall-pegel
mangelnde
mögen quenzen
nútzung
Tiefton- und Hochtonfrequenzen verstàrkt, was eine
Tonqual ¡tât ermögl icht.
(7)
Lautstärke-Reg ler
Drehen
zeigerslnn,
höht,
sie vermindert.
(8)
this
Betr iebsarten
Wird dieser
werden
die Wiedergabe ìn
Normalerweise
Schalter
(
Stereo
to
(e)
use,
E ingangswähler
Dieser
zwischen allen
ke¡ten, m¡t Ausnahme derjenigen
des
Tonbandgeräts. Schalten Sie in
TUNER-Stellung zum Rundfunk-Sendungen,
Stellung bei Verwendung des
Plattenspielers
bei Verwendung
die
an
Gerätrückse¡te
be
(10)
Tonband
schalter
Beim Anhören von
Tuner oder
sich
lung
befinden.
Beim Anhóren
sollte
the
Stellung
dementsprechend Schalter sich Tonbandgerät 2 anhören
Uberspielen
Tonhändern sollte sich
is
DUBBING-Knopf in
both
the
befi
nden
js¡
Sie
wird die Lautstärke
GegenuhrzeÌgersinn
im
-scha
Schalter
rechter und linker
lässt
in
).
Knopf dient der Auswahl
und in AUX-Stellung
die
Hilfsanschlüsse
angeschlossen sind.
-H
interbandkontrol l-
anderen
diese Schalter in OFF-Stel-
der
von
TAPE 1
gebracht
gedrúckt
(Kopieren)
(11)
F unktio ns-Anzeigen
Diese LED-Anzeigen ziegen
Eingangswähler oder
kontrollschalter
lung
an
(12)
Balance-Regler
der Regler
lst
¡st der
sprecher Regler nach rechts,
Lautstàrke
vermindert, drehen
links,
wo wird
rechten
¡n
Lautstàrkepegel
gleich,
des
linken Lautsprechers
die Lautstärke
Lautsprechers verminderl
Switch)
bei
niedrigem
Hörver-
und tiefen
Fre-
Bei Be-
Schalters
Regler
lter
Mono
,,OF
Funktionsmöglich-
der
Tonbandgerät 1
-
sollte
werden,
ausgewählte
M¡ttelstellung,
drehen
werden
natürliche
im Uhr-
gedrückt,
Kanal fùr gemischt
man
F "-Stellung
Empfang
PHONO-
in
Zusatzgeräte,
auf
Schallplatten,
Geräten
sollten
Schalter
in
werden
derTAPE 2-
wenn Sie
der m¡ttlere
ON-Stellung
die von
Hinterband-
beider Laut-
Sie
wird
diesen
von
der
ON-
und
Be¡m
von
Stel-
den
so wird die
Sie ihn nach
des
(6)
lnterrupteur Cet ¡nlerrrupteur
d'écouter
diminué,
perte
la
sensibilité
haute
augmente
haule,
de son naturel
do volume
à niveaux
pour
aider
l'oreille humaine
de
fréquences basse
aux
L'emploi
de
fréquences basse et
les
pourvoir
pour
est employée
cet
(7)
Commande
Tourner la
des
er-
augmenter le niveau de son
sens inverse des
montre
de volume
commande
aiguilles
pour
d'une montre
réduìre
(8)
lnterrupteur
so
La
mélangera les
gauche
monophonique. Normalemenl
¡nterrupteur
t¡on'OFF'(stéréo)
pression
pour
de
mode
de
cet interrupteur
canaux droit
reproduct¡on
trouve
se
(e)
Sélecteur
Ce
tous les fonct¡ons
â
TUNER
PHONO
et
du
auxiliaires du
de
boulon
ruban.
à
-la
composant raccordé
fonction
est
Le
pour
pour
position
panneau
utilisé
excepté
poser
émission
l'emploi du
AUX
(10)
lnterrupteurs
Lors
syntonisateur
ces ìnterrupteurs
la
dans
Lors
le bouton TAPE 1
pos¡tion
la
bouton TAPE d'écouter de mettre à exécution
du moniteur à
d'écouter
ou sources
position
d'écouter la
doivent
OFF.
ON, et de même, le
2 doit
platine
la
platine
do¡t
de ruban, Ie bouton
DUBBING
tion ON.
(
11)
lnd¡cateurs de fonction
Ceux-ci sont qu¡
l'¡nterrupteur de
doit
montrent ¡a
étre
les
indicateurs
pos¡tion
fonct¡on ou l'interrupteur du
moniloreur
ruban.
à
(12¡
Commande d'ér¡uilibre
pos¡t¡on
so
Dans la
pioduit
parleurs,
diminue
gauche,
diminue
droit.
à niveau
centrale, le
égal
mentre
son
le
son
lour
et son
le son du
du hautiparleur
de volume
à surmonter
¡nterrupteur
qual¡té
Ia
dans le
et
aiguilles
le
d'une
niveau
de
dans la
pour
choisir
platine
la
pos¡tion
à la
de radio,
plateau
pour
l'emploi
aux bornes
arrière.
ruban
les disques,
auxiliaires,
placés
être
ruban 1,
à
pressé
étre
pressé
être
ruban
à
2. Lors
le
doublage
central
pressé
la
à
choisie
commande
son
de¡
deux haut-
tour
la droite
à
gauche
la
à
haut-parleur
lors
de
sens
pour
son
cet
posi-
Iors
posi-
LED
par
es1
(6)
G
el u idssterkte rege
Deze
schakelaar wordt
wanneer
gelu¡sterd
tekort
et
aan luistergevoeligheid van
het menselijke
hoge frequent¡es
schakelaar verhoogt de bas treblefrequent¡es,
gelu
trouwe
laar
lage volumeniveaus
op
wordt
overkomt
en
voor
oor,
Gebruik van deze
om u natuurge-
idskwalite¡t te
gebru¡kt
lage
geven
(7)
Volumerqelaar
Draai de regelaar met de
au
mee voor het opdraaien van het
gelu
idsn iveau
in, om
het niveau te verminderen
tegen de
en
wijzers wijzers
(8)
Modeschakelaar
Het indrukken van deze
et
mengt de linker-
voor
éénkanalige
luidsweergave. Deze
)-stand
regel
gelaten.
wordt in de
(stereo
schakelaar
rechterkanalen
en
(monaural)
schakelaar
in de
"OF
(e)
F
nct
u
iek ¡ezer
Deze knop wordt
van alle functies behalve
kiezen
het band-deck. Zet
van
¡n
stand
PHOÑO
draaitafel en
van het komponent aan-
bruik
gesloten lemmen
pane
el
(
10)
Band meel
Wanneer
platen,
tuner
zouden deze
à
OFF-stand
Wanneer
band-deck 1, zou de (TAPE
1) moeten
de
op
ON-stand en insgelijks,
bandknop
worden
terd
,Dl
ür
Wanneer
bent,
(DUBBING)
drukt
ingedrukt
wordt
u aan het
zou de
de
op
gebru¡kt
radio-uitzendingen,
voor
gebruik
voor
op
(auxiliary)
uislterschakelaars
hulp
de
(AUX)
hulpaansluitk-
op het
geluisterd
of hu lp-gelu
schakelaars
moeten
worden
geluisterd
worden ingedrukt
(TAPE
2
wanneer
naar
band-deck
band-kopiëren
middel
moeten
ON-stand.
worden
voor
de
TUNER-
van de
voor
achter-
wordt
idsbronnen
op de
gezet.
wordt naar
bandknop
2) moeten
geluis-
kopieerknop
inge-
(11)
de
F
unct¡e-i nd ¡cateurs
Deze zijn licht afgevende (LED)
indicateurs welke aantoonen
de stand functie
meeluisterschakelaar tor).
die was
regelschakelaar of de band
gekozen
(Tape
diodes
bij
Moni-
(12)
Ba lanseregelaar
de middenpositie,
ln
van beide
luidsprekers
sterkte, wanneer
draaid, wordt
het
linker luidspreker
wanneer naar
geluid
het
spreker
links
van de
vermindert
naar rechts
geluid
vermindert en
gedraaid
is het
van
rechter
gelu¡d
gelijke
van
wordt
(6)
lnterruptor de volumen Este
¡nterruplor
char a niveles de volumen
para
dos,
het
del oido humano
a
en
util¡zacìón de
empuia
en
de bajo
la
ayudar a
frecuencias
calidad de sonido
hacia
y
de
bajas
arriba las
tr¡ple,
(7)
de volumen
Control
girar
Haga
de las
nivel de sonido
el
contrario
para
reducir
agujas
control
el
del reloj
de las
al
el nivel
(8)
lnterruptor
La
ge-
mezclarâ
izqu ierdo
sonido monofónico. Normalmente
F"
este interruptor se
ción'OFF'(stereo)
de modo
opresión de
los canales derecho
para
(e)
de
het
die
Selector
Esta
perilla
función
usa
se
todas las funciones
magnetófono de
ge-
posición
siones,
g¡rator¡o
TUNER
PHONO
y
a
la
componente conectado
lerm¡nales
trase ro.
auxiliares del tablero
(10)
lnterruptores
ci
naar
nta
Al
escuchar los discos,
o fuentes
tores OFF
Al
1
zou
escuchar
botón
posic¡ón
botón TAPE 2
escuchar el magnetófono 2
llevar
2.
botón
oprimir (
11)
lndicadores Estos son
muestran
por
el interruptor
del
auxiliares,
poner
deben
se
el magnetófono 1,
TAPE
1 se
ON, y de igual
a cabo
central DUBBING
la
a
ON.
de función
los
la
doblaje de
el
ìnd¡cadores
posición
función o el interruptor
de
monitoreador de cinta
(t2)
ge-
de
lu¡d-
Controlde
En la
se
dos
a la derecha
desde
giro
sonido desde
derecho.
equil¡br¡o
posición
produce
a igual
altoparlantes,
el altoparlante
a
izquierda
[a
disminuye
se emplea al
salvar
de
y
disminui-
pérdida
la
sensibilidad
tas. La
al
este ¡nterruptor
frecuencias
para proveer
natural.
en el sent¡do
para
aumentar
y.
en el sent¡do
del reloj
agujas
este ¡nterruptor
reproducción
queda
en la
para
seleccionar
excepto el
Póngase
cinta.
para
uso
para
radiodifu-
del
uso del
para
AUX
a
monitoreador de
s¡nton¡zador
interrup-
estos
pos¡c¡ón
en Ia
debe
oprimir
manera,
debe
se
seleccionada
de
central,
nivel
m¡entras
oprimir
cintas,
se
LED
control
el sonido
desde
su
el sonido
izquierdo,
disminuye
el altoparl
escu-
posi-
a la
plato
a
debe
que
del
g¡ro
y
ante
(6)
nterruttore
I
¡mpiega
quando
diminuiti,
perd¡ta dell'orecchio umano
sensibilità
alte.
ruttore aumenta
basso e
qual¡tà
la
di Íorza
questo
ascolta
per
aiutare a superare la
alle
L'impiego
di
soprano,
di
suono
a livelli di volume
frequenze basse
di
le frequenze di
naturale.
(7)
Regolatore di volume
Voltare ¡l
per ed
il livello
regolare
aumentare ¡l
in
senso
antiorario
(8)
lnterruttoredi
pressione
La
mischierà icanali destro
per
e
de
riproduzione
fonico. Normalmente
ruttore
'OFF'(stereo).
(e)
Selettore
Ouesto
tutte funzion¡ eccetto il magneto-
fono
a
zione TUNER PHONO giredischi
per
los
collegato
pannello posteriore.
(
10)
lnterruttor¡
Ouando ascoltano sinlonizzatore
quest¡
pos¡t¡
Ouando ascolta il
nastro
el
essere
la
el al
Al
el
ugualmente,
ed
deve
ascolta Ouandò
nastri, ¡l bottone
ING deve
posizione
(11)
lndicatori di f unzione
Ouesti sono quali
de
per
l'interruttore
lunzione o
mon¡tore di nastro.
(t2)
Regolatore
Nélla
produce
si
los
entrambi
giro
alla
dall'altoparlante
su
giro
el
alla
l'altoparlante
dal
modo
questo
di
tascra
sr
di
funzione
bottone si usa nastro.
Lo
per
per
impiego
ed alla
impiego del componente
morsetti
ai
del monitore
o font¡ ausiliari,
¡nterruttorì
posizione
nella
1, il bottone TAPE 1
premuto
essere
alla
botlone TAPE 2
¡l
premuto
il registratore
si effetua il
essere
ON.
gl'¡ndicatori
mostrano
posizione
la
I'i nterruttore
di equilibrio
centrale,
livello iguale
a
altoparlant¡,
diminisce
destra
s¡n¡stro, diminisce
slnistra
destro.
¡nterruttore
questo
inter-
per provvedere
senso
per
orario
suono
ridurre
in
l¡vello di
¡nterruttore
e sin¡stro
suono mono-
queslo
inter-
posrzione
nella
per
scegliere
porre
radiodiffusioni,
posizlone
alla
del
posi-
piatto
AUX
ausiliari
di
nastro
i dischi,
debbono
OFF
posizione
essere
registratore
deve
quando
a nastro
doppiaggio
centrale
DUBB-
premuto
LED ¡
posizione
di
scelta
controllo
il suono
mentre
il suono
il suo
ed
il suono
(6)
Omkopplare
Använd
avlyssning
för Loudness
denna
låga ljudvolymer
till
den kompenserar örats minskade
känslighet för
ed
frekvenser. Denna krets
låga
bas- och diskantifrekvenserna
ge
för
ett naturl¡gt liud.
att
(7)
Volymkohtroll
Ljudnivån ökar när kontrollen vrids medurs
och m¡nskar när den vrids
motu rs.
(8)
Omkopplare'för
:#il,"
vänster kanal
givning
denna omkopplare
för
OFF
Mode
ffiJJ:i3.Jî
att blandas för åter-
mono.
i
stereoavlyssn¡ng.
(9)
Funktionsväljare
Denna
knapp är avsedd för
funkt¡oner
utom banddäcksfunk-
tionen. lnställ knappen
läge för mottagn¡ng
PHONO-läge
ning,
och AUX-läge för komponent
del
ansluten
panelen.
(
10)
Omkopplare
Dessa
läge
skivor,
program
t¡ll AUX-intaget
fö¡ bandmedhörning
omkopplare
vid
avlyssning av
tuner
käl la.
eller annan
För avlyssning av Tape
-
knappen i ON-läge.
av
då TAPE
LED
2
band-dubbning,
-
knappen t¡ll ON-läge.
ikatorer
-
indikatorer
¡nställts med Function
-omkopplaren
-omkopplaren.
a
ON,
si
2.
a
alla
inställ TAPE 1
För avlyssning
inställ
För
läge.
DUBBING
(
11)
F
unktions¡nd
Dessa
som
läge
Control
Monitor
(t2¡
di
del
¡l
suo
Balanskontroll
Med denna
ljudn¡vån lika
Om den
ljudet
Om den
ljudet
da
kontroll
från båda högtalarna.
vrids åt
vänster
från
vrids åt
från höger
högtalare.
omkopplare
höga
och
ö
ffå,::;
Normallt
lämnas
av
för
skall stå
Tape
-
knappen i ON-
höger, minskas
högtalare.
vänster, m¡nskas
skall
i läç
¡TUNER-
radiosänd-
skivspelare
¡ OFF-
grammofon-
AUX-
Deck
Deck
tryck
visar det
eller Tape
imittläge är
vid
kar
alla
bak-
ned
.l
,
2,
,J
13
æäÊ!r¡:ËÆiå
¿ÞffiEäõT i.I¿.
ãl-'y2l'T<ËèL\.
7¿.- h
1 .
ráØ&ffi
Ø+t#8. ãl )ni-+v
-
tËFteÉ
.
rtt;q¿"
2.t2F,7-1,v+ã nõÊîl¿ltr\?€fi
|
) t- l:lJ.#.D
3. T8iøHte
êut"
a¿nä5o)trffi
rþãad"
øl*tf
5Ëtfuïãäd" 7¿-h-tjáÉÚ
üEô¿H. ãË)
*UA<Ëêt\.
td
Hffi
^>Ø¿zóã¿5tu<Ëêt\"
rÐ?(
¿Ø#8¡=Cæil U C < Ë
sTEPl
l¿Þ : T
äF
r---)f )Ftr-/l.i
rdëät*fFu,
y"
=ØEË8j
'RØTEã
L <
Ë.tz&ffiën
\<
<
õt
Ëèt
Ëltgä+ù\l¿z\t
11ò, t7l,vl
rÞt1
1Í.7¿
- h -
6tfaØÊH-c6
¡dõ,
^vt{73>t€
0)
^-yú)^v
(lEË.
Fr 7
BASIC
OPERATION
Before
please
F
nections between the various com-
1.
turning
check the
Check
ponents
properly.
made
Always turn
2.
to the min¡mum sett¡ng before
\"
sw¡tch¡ng
3. Be sure
the funct¡ons of the various
stand
sw¡tches and
<
¡nstruct¡on manual for any that
unclear.
lJ
4.
Be sure
voltage matches the
components.
your
follow¡ng
that
to see
and speakers
the volume
power.
the
on
you
that
controls. Refer to the
the
that designated
sylem
po¡nts:
the
all
have
clearly
electric
on,
con-
been
control
under-
are
oullet
for
GRUNDSATZLICHE
NUNG Bevor
Sie
beaclrten Punkte:
Prüfen
1.
dungen zwischen
Bestandteilen
richtig
erstellt
2. Drehen
Regler
immer
zurück,
schal ten
Uberzeugen
3.
die Funklionsweise
Sie
schiedenen
verstehen. Ziehen
nungsanleitung zu
irgend
etwas
4.
Uberzeugen
die
elektrische
dose mit derjenigen
ù bereinstimmt.
Gsät
lhr
S¡e b¡tta
Sie, ob
die
alle Verbin-
den verschiedenen
und Lautsprechern
sind.
den
Sie
auf ein Minimum
bevor
Schalter und Regler
Sie
Sie
das
sich
Sie
Rate,
unklar
sein
Sie sich davon, dass
Spannung
lhrer Anlage
BEDIE.
einschalten,
folgenden
Lautstärke-
Gerät
ein-
davon,
dass
der ver-
gut
die
Bedie-
wenn
sollte.
der
Steck-
OPERATION
FONDA-
MENTALE
Avant d'allumer votr6
plaît
vous
suivants:
1. Se vérif
connexions
posants
été effectuées
Tourner
2.
de volume
avant d'al lumer I'al¡mentation.
vérifier
pour
ier
entre
les haut-parleurs
et
proprement.
toujours la
à I'ajustage minimal
3. S'assurer de
d'une
manière claire les
des divers
mandes.
d'instruct¡ons
que
4. S'assurer
sort¡e électr¡que assorte
désignée
sont
interrupteurs
Se
pour quelques
peu
clairs.
de
pour
les composants.
voir
les
que
référer
que
sylème, s,¡l
les
que
divers
commande
vous
fonct¡ons
et com-
au manuel
la tens¡on de
avec cela
points
tous les
com-
ont
entenez
choses
BEDIENING
het
Vóór
systoem, a,u,b. controle€r dan
even
1.
tussen de verschillende
ten
manier
2.
minimum
spanning wordt ingeschakeld
3. Bent u
functies van de verschillende
kelaars
Raadpleeg het
boekje
goed
4. Zorg gelilk
geschreven
q)
in bedrijf
de volgende
Controleer of
luidsprekers
en
gemaakt.
zijn
De
volumeregelaar
zetten voordat
zeker van
er
regelaars
en
voor
elke
idelijk
du
is.
ervoor
is aan
voor de
stellen
punten:
verbindingen
alle
op de
goed
instructie
functie
dat de
de
spanning
componenten.
van uw
oerst
componen-
juiste
altijd
de
dat u de
scha-
begrijpt?.
hand-
die u n¡et
netspanning
voor-
OPEBACION BASICA
Antes de
sÍrvase
ientes:
sigu
1.
Cerciórese
efectuado
conexiones
ponentes y
2.
op
net-
Siempre
de volumen
de conectar
3. Asegúrese
Vd.
claramente
varios
Refiérase
c¡ones
no claras
4. Asegúrese de de
ción
la designada
con
ponentes.
conectar
cerciola¡ los
para
ver
prop¡amente
los varios
entre
altoparlantes
girar
haga
al ajuste
la
alimentación.
que
de
funciones de los
las
¡nterruptores
manual
al
para
cualesquiera
que
eléctrica coincide
sal¡da
su silema,
que
todas las
el control
minimo
comprende
y
controles.
de inslruc-
que
la
al
para
los com-
puntos
han
se
com-
antes
sean
imenta-
OPERAZIONE
Prima
di
accendere ¡l volro
prego
vi
verificare
1. Verificarsi
collegamenti
gli
ed
altoparlanti
propnamente.
no
2. Voltare
volume
prima
di accendere l'alimentazione.
3. Assicurarsi
BASICA
punt¡
i
per
vedere
fra
¡
componenl¡
hanno
sempre
regolatore
il
all'aggiustaggio
di
che Lei
chiaramente le funzioni
i
nterruttori
al manuale d'instruz¡oni que
cosa che non
4. Assicurarsi
presa
elettrica uguaglia
signata
per
i
regolatori.
e
è chiara
di
che la tens¡one
componenti
s¡lema,
sêguent¡:
tutt¡
che
vari
effettua-
minimo
capisce
dei vari
R
iferirsi
per qualun-
quella
de-
GRUNDLÄGGANDE INSTRUKTIONER
Kontrollera
ten kopplas
i
Kontrollera
1.
arna f<ir
högtalarna
di
Vrid
2.
läge ¡nnan strömmen kopplas
Förvissa
3.
och
följande
på:
att
andra komponenter
är korrekta.
allt¡d liudvolymen
Er om alla omkopplares
kontrollers
funktion.
alla anslutn¡ng-
instruktìonsboken om någonting
vara oklart.
skulle
Kontrollera
4.
angivna spänning stämmer överens
vägguttagets.
med
att
¡nnan
Se efter i
apparatens
appaÍa-
lägsta
på.
och
$
14
,-s
iE
E+.(rv-t-,îE
PTAYBC|(
wElltRûABt
Btrfilt
MEMAUE RlsA fPr.Ar0/ruffiR/At
PrÂTBâ0r( f
nAY8A0(
f nnmAfl.r/Iufitn/At
fitllil f TfltBltr-0FowIUilER/AUxl
-,AUx)
f
nAflttsptttB/ruilEB/Attx I
f PTAITIISPEUR /ruMR
0tst0 GrnÂilwruilEn/Auxl
f
rußilTÂ8tt/rufl
* lrv-+-lçÆÊ
-
TURNTABTE
I
**{Tu'"-J,
*{l$}
* *
xt
/AIIX]
m/AUX )
ft*Ë
E*liøüllÊËÆË
STEP 1
EÈ.F-7l.yl')
PI.ATBACK WIEDERûABE REPRflDUCIIO¡I WETBûAVT PASA ÍCINTAS] PTATBACI( II{ASTRfl] PTATBACI(
ITAPTl
fBAI{D)
(BAt¡llE)
IBAI¡D]
fBAI{D]
STEP 1
STEP
STEP
2
STEP
4
tv-1F-
TURNTABLE
7-Jî'yil
TAPE
1
(OR
*htt2
2I
--t
3
STEP
3
w
o o...o o I
;l*#t
PLAY
START
L--__
*lË1õ
TUNING
_____l L___________l
-__
;Ë*FliF^
PLAY
START
ã+.^t-l
PLAY
START
.t
STEP
4
16
tÞl¡rølÈlT
O@Oi:-::ï****'""-*'''"ool.ccOOO
ttEeralÈ|T
,-7frÊ
TAPT
REGllBOIIIû
BAIID-AIIFIIAHMT ETRTûISIREMEIIT
BAIIll
llPÍIAMEÍtl
ûßABAGr0il
RtûtsïRÂil0ftE sut ]{ASTRfl
BAf{0lftsPH.]ililû
SUR BAI¡llE
Dt Crl{rAS
RÍCæA¡NC
E
ätr
7-)7'v*\Ø&É
t)Vl\4)L/ØÎ
tä51t.
I'EIJ
Ë¡rÊfirEEdntd,
ntq. GË.
ao)ÊFc6Hê(ËêUr"
tÏltñËËel¿Éar
ñËÉeHdã7,v
rõnÉ.
ã
tÏd
cãrd.
7-7ï¿.'/'/
ItUBBlfrlû
ü¡¡Rspr¡rru
COPIE
il0PtËREt'¡
llflBTAR
l¡flPPIAI'Il¡fl
llUBBf'¡ll,lG
APE MON
vÐþzØÉ=/Jt<t\âd.
->7,
Effil'Tõ
âi
E!.
ÊËÞfirJ:-Altõlf
t,
3
á
+
4#ØÍ-9-7<'vlãl*
It
rñË é nEÉ
Ë
UÎ{A CII¡IA
ITORffi
7'v *
-J
*É7fffiËè
¿nòØF-
ròõ'
6P ¡u
"
ú)€ú)
l':
^v ar=9
-
EltGr.lsH
You
onto
ting it to the
tone,
have no
signal
record
can
connected tape deck
a
and other
effect
When
ously recorded
program
a
record
mode. Volume,
sound controls
on the recording
l¡stening to
program,
controls may be used to obtain
preferred
own
Vour
ties.
During
sw¡tch allows
the orig¡nal source or the recorded
sou
1J
nd.
recording,
you
to listen to
the monitor
sound
source
by set-
a
quali-
either
prev¡-
these
DEUTSCH
können
Sie
angeschlossenes Tonbandgerät
nehmen, indem
in,,Aufnahme"-Stellung Lautstärke-, Ton-
Klang-Regler
f luss
auf das
Wenn
Sie
nommenes Programm
können
werden, um
sönlich
bevorzugte
erre i ch
en
Wàhrend
H
mit
ilfe des
(Monrtor
Originalprogramm genommene
Programm
ein
den
Sie
und
haben keinen Ein-
aufgenommene
sich ein vorher
diese
Regler
eine von lhnen
Klangqual¡tät
der
Aufnahme können
Bandkontroll-Schalters
Switch
entweder das
)
oder
Programm
auf ein
Schalter
br¡ngen
anhören,
benützr
das
anhören
auf-
andere
Signal.
aufge-
per-
Sie
auf-
FRÄ1rçArS
Vous
de
ruban
à
mode
Les commandes
autre
le s¡gnal
d'écouter un
ment
peuvent
votres
pres
pro
zu
Pen
dant
l'¡nterrupteur
permet
ou le son enregistré
pouvez
programme
enreg¡strer
connectée en ajustant au
son n'ont
d'enreg¡strement.
programme
enregistré, ces
être utilisées
oulités
une
sur
d'enregistrement
de
volume, ton et
pas
pour
de
son
registremenl,
l'e n
du moniteur vous
d'écouter
la
source
une
source
plat¡ne
l'effet sur
Lors
antérieure-
commandes
obtenir
oréférées
originale
]IEDER[AIIDS
U kunt
opnemen op deck door middel van het
programma-geluidsbron
een
een aangesloten
band-
instellen
van de opname bedrijfstoestand.
Volume,
regelaars
men signaal niet.
toon en andere
beìnvloeden het opgeno-
wordt naar een
nomen
regelaars
verkrijgen
lu ids
Gedurende monitorschakelaar
luisteren
oorspronkelljke
opgenomen
programma,
gebruikt
van de
kwaliteilen.
het
naar één van beide, de
gelu¡dsbron,
geluid.
Wanneer
van
worden,
opnemen, stell de
geluids-
geluïsterd
te voren opge-
ku nnen deze
voor het
gewenste
u in
staat
of het
ESPÂÎt0r-
Puede
Vd.
programa
cinta
conectado de
modo
de volumen, de tono
sonido no
grabación.
de
programa
estos controles se para
ge-
te
obtener
de sonido
Durante
la
de monitoreo le
fuente
a la
grabado.
grabar
un
en
magnetófono de
poniéndosela
grabación
t¡enen
efecto en la señal
Mientras
previamente
propias
sus
preferidas.
grabación,
permite
original
7,v+2ãnË¿
una fuente de
Los
controles
y
de
otro
escucha a un
grabado,
pueden
util¡zar
calidades
el ¡nterruptor
escuchar
o el sonido
tTAuAlt0
può
registrare
Lei
gramma
al
per
nastro
modo di reg¡straz¡one.
volume,
di
non tengono
di registrazione.
programma
ad un
registrato,
possono propr¡e
Durante
usare
qualità
la
lore del monitore
ascoltare
suono registrato.
una fonte
di
pro-
sopra un regtstratore
il suo aggiustamento
I regolatori
tono
ed altro suono
l'effetto nel
Ouando
precedentemente
questi
per
ottenere le vostre
di suono
registrazione,
fonte
alla
segnale
ascolta
regolator¡
preferite.
l'¡nterrut-
permette
originale
o il
su$rsKÂ
lnspelning
att en t¡ll
a
bandspelare
al
Volym-,
roller
har
ningssignalen
påverkar
avspel n
i ngen.
Monitoromkopplaren
inspelning
el ler ¡nspeln
'TA76
0EcY2
.
av en
apparaten
ställs in
ton- och
ingen
Dessa
dock
ljudkvaliteten
att
antingen
ingsliudet
,'?/ AY /"/OÆ
/./
programkälla
effekt
andra
ansluten
inspeln¡ng.
liudkont-
kontroller
tillåter
orginalljudet
avlyssnas.
7,y+2ãâ+t¿
görs
¡nspel-
vid
under
EäFF
7-J9¿.>q
2êØ7-J7'v+ãÊnUT7-J0)
)t-ãftrà.ØlÍIY>,JTq"
E-
7<,v l0)
ôt&,ØÂñã^n,
DUB INGfi9)äFUT<Ëèt\.
7'y
ãE+l', 7'v +
+ 1
nÉ=-J 1lf
q"
v?qruízlÌ51^ú)tE-€q
wr6.
18
I
­zãfrÉlzd
ò2\Ø)(-/Jc¿ã
EilGUSH
DUBBING
of the DUBBING
Use
between
ed
switches,
tape
dubbing
the set
able
allows
decks
use. With
playback
to the
to dub
1 onto tape
onto
deck 2
switch,locat-
tape mon itor
the
you
to use two
simultaneouslY
mode, and
record mode,
from
deck
tape
one
either
or from
2,
deck 1.
deck set
for
other
the
are
You
taPe deck
tape
DEUTSCH
der
(DUBBTNGI
des
sich
üeeRspreLeN
Verwendung
Die
Schalters,
den Tonband-Hinterbandkontroll-
Schaltern
to
lhnen,
zeitig zwe¡
schliessen.
,,Wiedergabe"
,,Aufnahme"
entweder
Gerät 2 oder von Tonbandgerät
2 auf
befindet, ermöglicht
für das
Uberspielen
Tonbandgeräte
lst
Tonbandgerät auf
e¡n
das andere
und
geschaltet,
von Tonbandgerät
Gerät 1 überspielen.
DUBBING-
gle¡ch-
anzu-
auf
können
Sie
1
auf
FRAIrçArS DOUBLAGE
L'emploi
BING. situé
teurs du moniteur
permet
es
ruban
de doublage.
posée
l'altre
ment, vous
chacune platine
ruban 2 sur la
à
de I'interrupteur
entre
d'utiliser les
simultanément
Avec une
au mode
posée
de
au mode
pouvez
platine
à
ruban
à
2.
platine
DUB-
les interrup-
ruban, vous
â
platines
pour
l'emploi
reproduction
platine
d'enregistre-
doubler
1
ruban
ou de la
sur
platine
à ruban 1.
lgcA\
ø008
7v+1ãã+l¿
lIEDEBTAIIDS
KOPIEREN
Gebruik
(DUBBING),
à
et
de
la
meeluisterschakelaars
bevindt,
tegelijkertijd
bing) te
de
weergave-mode
andere
bent
u
één van
band-deck
naar
band-deck
(DUBBING)
van de
die
stelt
u in
voor
gebruiken.
in de
opname-mode
in staat
beide, van
2, of
1.
kopieerschakelaar
zich russen
(monitor)
staat twee decks
kopiejren
Met
gezet
te kopi€Jren
band deck
van
(dub-
één deck
en de
gezet,
naar
1 naar
band-deck
ESPAilÕt DOBLAJE
El
uso del interruptor
ubicado
de
monitoreador
usar los dos
simultáneamente
doblaje.
ìn
puesto
y
el otro
ción,
magnetófono
magnetófono
2
magnetófono
magnetófono
entre los
magnetófonos
Con un
al modo de
puesto
puede
mezclar
de
de
interruptores
de
cinta, le
para
-magnetófono
reproducción,
modo
al
desde
de
cinta 1 en
cinta
de
c¡nta 2
cinta 1.
DUBBING,
2. o desde
perm¡te
de
cinta
uso de
graba-
de
cualquier
en el
'ã'no'e
7-l+1âAÉl¿
lTAuAil0
DOPPIAGGIO
L'impiego dell'interruttore
del
DUBBING,
situato fra
ttori del monitore
permette
a nastro
impiego di doppiaggio. Con un
magnetofono riproduzione,
modo di registrazione.
el
doppiare
el
1
magnetofono
magnetofono
usare
i due magnetofon¡
simultaneamente
posto
e
dal magnetofono
nel
magnetofono a nastro 2, o dal
a
a nastro 1.
a nastro,
al
l'altro
nastro
gl'interru-
voi
per
modo di
posto
può
Lei
nastro
a
nel
2
SUElISKA
DUBBNING
Med
BING)
hörn
MONITOR)
vändas
lnställ
n¡ngsläget n¡ngsläget,
al
från
eller vice versa.
dubbningsomkopptaren
belägen mellan
ingsom
kopplarna
kan
två banddäck
samtidigt för
ett
av banddäcken
och det
att Ni
banddäck
andra
1 till
kan dubba
banddäck
(DUB-
bandmed-
(TAPE
an-
bubbning.
¡
avspel-
i inspel-
rrÌ
2
t9
ÈtH?
t-
¿+^ãtar:"
7 ) ú ØRBT
-
&$&t
\
Ø ff
ï&ffiØ
z" nEt*fEØHrDr¿&õÈørd.
I¿F.H/J õ â ¿ê ltTEdØFîFr7
É
'Y2l'T1f¿ëlt"
1
.Êlfû¡aut¿ã|a.
Zú-l]-l-lì
ØBqn'jffifå. õáv\l&7t-h-
71,vlffrÐ)Tõâ"
Ëlft¡aut¿ált.
2.
¡lîU:.-425ffi
êõntt\ã.
-7
\
D)^ØÈlf
3. Êtts¡dr
-f:áltdn(t\ã.
7
4
.
-71,yÍØRlEØî-&D.
5.7-JØÊfir-9-7<,yrØRÆ
ðõD
l¿Ü¡dt
6.h'ËØËËltxãrrà6¡37 >l-D-)úljHã?-CU\õ"
7 .7=t-,1ffi11ffir\¿ê|e,
ll-.,/-)tr"
8.\iV^ffiüffir\¿étå.
øæFÞEËlftõE
9.77V^ffi1t#.r\¿étt,
I
Þ
)it(-+)
R=2.
10.77ViffilÍffiUt¿3¡¿. E-F:7,1
f lJ Í../
'Y
I
tt.
èã
¡d
ü
\
¿ä ltË¿ftØHD
F-t€ØlËffi
)1./l3td ?
-
)7fi
\
r
¿
13td:
\
U
C
ráú)t*ffi
åt
é f
-
"
5tr^-
v-7.Êtr
TC-h-
tã"
t
t
7(-h-
o¿@ØE
õ"
TROUBLESHOOTING
PROCEDURES
=
-
No
1.
connected.
Sound
Speaker
From
cable
Speakers
2. Volume control
m¡nimum setting.
3.
pos¡t¡on.
spea ker switch .)
0
4.
speaker
l
connected ting
5. Check
t
tor
6.
ponents
NOTE: Most
Speaker
switch
(On
units equipped
(For
models not equipped
switch.) Headphones
to headphone
off sound to speakers.
to see if the
switch is in the correct
to see that all com-
Check
are
properly
problems
sult of improper connect.ions
tween components,
of
controls. Should
blems arise,
all conneclions
and
¡nstructions
al.
f irst check to see
are
then review
included in this manu-
broken or dis-
¡s turned to
is
turned to OFF
connected.
or incorrect
properly
with with
jack,
tape mon¡-
position.
the re-
are
pro-
sound
that
made,
the operat¡ng
VORGEHEN
BEI
STöRUNGEN
Kein Ton aus
den Lautsprechern:
1. Das Lautsprecherkabel
brochen
dose
oder n¡cht mit
verbunden.
2. D¡e Luatstärke
mum zurückgedreht.
Der Lautsprecher-Schalter ist
3.
,,OFF"-Stellung.
Lautsprecher-Schalter.
(Bei
4.
are
cut-
Geräten ohne Lautsprecher-
Schalter.) Der Kopfhörer ist an
Kopfhörer-Buchse angeschlossen,
die
Lautsprecher
gesch
altet.
Prüfen Sie
5.
i nterbandkontrol
band-H
in der richtigen Stellung ist.
be-
use
,6.
r¡chtig
P¡üfen
angeschlossen
Anmerkung:
nach, ob der
nach, ob
Sie
Meist
Schwierigkeiten,
nicht richtig miteinander verbunden
oder wenn die
wurden
bedient werden. Sollten Klang-
Probleme
zuerst nach, ob alle Anschlüsse
rekt
bitte
diesem Handbuch nochmals durch.
auftreten,
gemacht
sind,
die
Bedienungsanleitung
der
das
ist auf
(Bei
Geräten m¡t
)
sìnd
dadurch aus-
-Schalter
I
alle
sind.
ergeben sich
die Geräte
weil
Regler falsch
prüfen
dann lesen Sie
ist
Steck-
Mini-
Ton-
Geräte
kor-
PROCEDES DE
des haut-parleurs
de haut-parleur rompu ou
ge-
Aucun son
1. Câble
détaché.
2. La commande de
tournée à l'a¡ustage minimal.
3. L'interrupteur du
tourné à
est
les unités
in
teur du haut-parleurl
(Pour
4.
l'interrupteur
casquettes
die
raccordées
téléphonique,
aux haut-parleurs.
5. Se vérifier
l'interrupteur
dans
est
6.
Se vérifier
les
proprement.
NOTE:
résultat
entre les
incorrect
problèmes
Sie
fier
tous prement,
in
t¡ons
manuel.
équipées
les
à
pos¡tion
la
composants sont
Les
des raccords
composants, ou
des
de
premièrement
les raccords
et
d'opération
DEPANNAGE
volume
la
OFF.
haut-parleur
position
de l'interrup-
modèles
ne
haut-þarleur)
du
équipés
téléphoniques
prise
la
de
la
casquette
en coupant
pour
du moniteur
pour
plus
problèmes
commandes.
son surgent, se véri-
sont effectués
revoir les
alors
voir
à
correcte.
que
vo¡r
raccordés
ìmpropres
pour
voir
incluses dans
¡nstruc-
(Sur
sont
le
son
ruban
tous
sont
emploi
Si les
que
pro-
est
de
Les
ce
TECHNISCHE
PROCEDURES
geluid
Geen
1.
Luidsprekerkabel
n iet
aangesloten.
2.
Volumeregelaar
gezet.
3.
Luidsprekerschakelaar
u¡t-stand
paraten
sprekerschakelaar).
4. van
Hoofdtelefoons
de
onderbreken
I
u idspre
si
5. Controleer
band
tor)
6.
komponenten
zijn
le
OPMERKING:
zijn
verbindingen
of
Zou
controleer
alle
manter
dan
gegeven
voorzien
(Voor
modellen
een luidsprekerschakelaar).
hoofdtelefoonaansluit¡ng,
kers.
meeluisterschakelaar'
¡n
de.¡uiste
Controleer
aangesloten.
het
resultaat
foutief gebruik
geluidsproblemen
u
dan
verbindingen
tot
herzie
de
in
deze
PROBLEMEN
van
de luidsprekers
gebroken
is op
(OFF)
gezet (op
van
een
n¡et voorzien
zijn
aangesloten
geluid
het
om
te zien
gezet.
stand
is
om
te
z¡en
op
de
luiste
problemen
Meeste
van
tussen
eerst
stand
bedieningsinstruct¡es
handleiding.
verkeerde
komponenten,
van
de regelaars.
om
te
op
de
gebracht
ziin
m¡nimum
is op
luid-
naar
of
(moni-
of
alle
manier
hebben,
z¡en
juiste
en
PROCEDIMIENTOS
LOCALIZACION
AVERlAS
of
No
sonido desde
1.
Cable de
conectado.
2. El
de
ap-
op
en
de
de
control de
ajuste
m ínimo.
3.
El
interruptor
gira
la
a
dades
equipadas
altoparlante
(Para
4.
interruptor
cascos
telefónicos
clavija tando
el sonido
5. Cerciórese tor del
posición
en la
6.
Cerciórese
los
componentes
proptamente.
NOTA:
resultado
el
propias
uso ¡ncorrecto
surgen los
of
cerciórese
todas
las
propiamente,
instrucc¡ones
en
este
manual.
los
altoparlante
posición
modelos
del
monitoreador
OFF.
del
)
no
del
altoparlante)
casco
a los
para
correctá.
se
ver
para
Los más
entre los
de
de las
componentes,
de los
problemas
pr¡mero
conexiones
y
luego
de operación
DE
DE
altoperlantes
roto
volumen
del
altoparlante
(En
las
iñterruptor
equipados
conectan
telefónico,
altoparlantes.
si
el interrup.
de
cinta
que
ver
se
conectan
problemas
conexiones
controles.
de
sonido,
para
ver
se
efectúan
revise
incluidas
o
gira
todos
des-
uni-
del
del
Los
a
cor-
está
son
im-
o
que
las
al
la
el
Si
cortando
è nella
6. Verificarsi
¡ componenti
priamente.
NOTA:
risultato
fra
corretto
i
primo
collegamenti
priamente,
zioni
questo
PROCEDURE ZAZIONE
Non
1.
Cavo
d isi n
2. ll
all'aggiustamento
DEI
suono dagl¡
di
seri
altoparlante
to.
controllo
3. L'¡nterruttore
si volta
unità
del l'altoparlante)
4.
lPer i modelli
del I
Le
cuffie
alla
posizione
alla
equippate
nterru ttore
telefoniche
jack
delle
¡l suono
5. Verificarsi
I'interruttore
del
posizione
più
ll
dei
collegamenti
per
sono
dei
icomponenti,
dei
luogo
controll¡.
di
suono,
per
problemi
sono
poi
e
dl
operazione
manuale.
DI
LOCALIZ.
GUASTI
altoparlant¡
di
volume
minimo.
dell'altoparlante
OFF.
dell'interruttore
non
equippat¡
del
'al
I
toparl
si
cuffie
per
mon¡tore
corretta.
collegano
telefoniche,
all'altoparlanti.
vedere
a nastro
vedere
che
collegati
problemi
impropr¡
o
impiego
Se sorgeno
verificarsi
vedere
che tutt¡
effettuat¡
rivedere
incluse
rotto
volta
si
(Nelle
a nte
tuttí
pro-
sono
in-
pro-
gl'istru-
FELSOKNING
lnget ljud
avges från högtalarna.
1. Kablarna
brutna.
o
2. Volymkontrollen
min¡mala
3. Högtalaromkopplarna
OFF-läge
med
läget.
(på
sådana omkopplare).
4. Hörtelefonen
avbryter
5.
ningsomkopplarens
)
TOR) läge.
6.
komponenterna.
OBS! De
se
grund
kor¡i-óonentef
av kontrollknappar.
fel
att
Läs bruksanvisn¡ngen
il
in
in
ljudet från
Kontrollera
Kontrollera
flesta
av fel
i ljudet
skall Ni först
alla anslutn¡ngar
till högtalarna
står
srår
apparaterna försedda
är ansluten,
högtalarna.
att bandmedhör-
(TAPE
anslutn¡ngar
problem
anslutn¡ngar
eller fel
:
Om det uppstår
MONI-
uppsrår
mellan
liiställningar
kontrollera
korrekta.
är
noggrant
vilket
¡gen,
ä¡
det
till
,¡rl¡äJ(}'*ËË[:u'<
l-äñ^ã
71,-
e)>
8Êtz
+>
T t& TnznØüËgeffi
&'>
v-kØ¿Dñ, õãr\ltl*ffit-tsz
ØiØ|T ] \LØRB
q"
-êh<d{(ú)l
I' T d>T
¿t lt= >
U^l¿(¿t-C<Ëèt\"
tzJ v
|
)>'J 1Ífrã I'EòJ L/
ä-ú)iüËHffi
V
èu\"
{€ú)FEl
->
frãJ
r
? t
20
ñ-,
<,1:¿éV\.
-p -ãEffi
P
-
-
f¿ 0,
E\
v
-P
l-rú) ¿
-
-C
t
oR
¿ltj
¿ L < lttÈffi
a 7
t\LIJX+V\=ò,
þ>
I ØæìÀJ
t3
-
7l&V
-1JÉ)
r,
t Ð
-,
¿fãá Z LlJ
)fi-+)
Zn(Ë/
u zncl
-P
F.81JõD
h
ã&l' T
­I
-
>
Ø l-. >
i
t:
àt
uÞéa
I'T d>T
2
l¿t*ffi L I t,
¿ ¿'.
õV)
7(.-h
FäHtjr
\ ¿r iJS ã
- i ã:E.l¿ I'
\1lÞ/ \t
¿7t-
-
òJ
ed Ð
<.
ã>T
l'ì l¿
75õ
F.:H
Ø€,N,
7
EHTl A C
ú)üËE€ffi
1f¿ëV¡
T
T¿
l¿
"
HUM AND
ln anv
hum may connection tuner and
as result
grounds
lf
unìt,
speakers
persists,
the
this in
Plug in hum
record
speakers
Note
defective
running
strong When
ing
causes
objects
NOISE
f¡del¡ty ¡nstallation,
high
be caused by
of a record
amplifier,
of the cables,
or locations
hum is experìenced
disconnect everyth¡ng
power
or howling
from
reverse
K.
U.
the
the unit. lf
the
source.
record
aPPears,
player
much as
as
may also
hum
connection
these cables
f
ield.
AC
your
unit
Picks
reception
the
mostly
are
as
such
house apPliances
and
or thermostat,
the noises.
induce
Either
frorn the
improved
readily solve
the event
ln
causes,
qual
if ied electrician.
or
relocating
sources
noise
outdoor
the
Problem.
You
consult
the inter-
and speakers
different
of components.
w¡th
the hum
Power
Do not
PlaYer
move
from
away
Possible.
be induced
cables
close
too
noise
uP
broadcasts,
of
to
due
fluorescent
using
that
other
unit
the
or uslng
antenna
cannot
cJealer
Your
player,
Your
the
but
Plug
attempt
and
the the
or
to a
dur-
external
lamPs
motor
may
away
maY
find
or
BRUMM
SCHE
UND STÖRGERAU-
ln allen Hifi-Anlagen kann beim
Zusammenschalten von
Tuner, Verstärker und Laut-
spieler,
sprechern Brumm entstehen.
Ursachen
verschiedene
stellungsweise der
Wenn bei lhrem
at
B rummen
Sie alle Komponenten
lautsprechern vom Gerät
if
dabei das
hört, Netzschnur
gewöhnich
sind
Erden
einzelnen
treten
auf
Brummen nicht
am
umpolen. Plattenspieler
liessert,
bY
oder Störgeräusch
bY
man
seinen Netzstecker
und
wenn
dabei
stellt den Plattenspleler weit von
fernt
durch
le¡tungen
Leitungen
starken
feldes
Wenn
funkempfãngs
an
nimmt,
stens
stofflampen,
the
Motoren
a
D iese Probleme
weder
den
Lautsprechern
auf. Brummen kann
defekte
oder
Verlegung dieser
grosser
in zu
elektr¡schen Wechselstrom-
verursacht
ihr Gerät
sind die
externe Geràte,
durch
werden.
während des Rund- Störgeräusche
Störquellen mei-
Hauschaltsgeräte
und
Thermostate
lassen
Aufstellen des
Platten-
die Kabel,
oder die
Geräte.
Gerät
Auf-
ein
sollte, trennen
den
ausser
Wenn
ab.
auf-
Netzstecker
ansch-
Brummen
auftr¡tt,
polt
um oder
möglichst
ent-
auch
Verbindungs-
Nähe
eines
auf-
wie Leucht-
m¡t
o.ä.
sich ent-
Gerätes
FLEMENT
RON
Dans toutes
le ronflement
f idél¡té,
¡nterconnection du toune-
d'une
disques,
du tuner, de
ET PARASITES
les
chaines
haut-parleurs selon
les mises à
ut¡lisés, placernent
des
ronflement
tuner, débrancher
celles des
sauf
ronflement
cable d'alimentalion
courant. Brancher ensuite
et
donnement apparaît,
branchement disques
ronflement ou un bour-
si un
ou éloigner
ce derrnier
ronflement
provoqué
ou
d'un
amplì-tuner
de
prov¡ent
extérieures
des
par
par
des câbles
champ électrique. Si
la réception
en
lampes fluorescentes
appareils
pouvez
Vours
éloignant
en
de
sources
meilleure
vous ne
antenne extérieure.
réussissez
la
autres appareils. Si
prov¡ent
toutes
haut-parleurs
persiste,
le
tourne-disques,
électrique du
le
des haut-parleurs. Le
peut
également etre
des câbles défectueux
placés
capte des
d'émlssions,
grande parie
comme,
ménagers
résoudre
votre
ampli-tuner des
bru¡t ou
en utilisant un
pas
haute-
peut proven¡r
l'ampli
et des
les
cäbles
masse et
l'em-
de cet ampli-
prises
ses
Si
inverser
prise
la
à
¡nterverser le
tourne-
plus possible
près
trop
votre
parasites
par
ce
lors
cela
de sources
exemple,
des
et
électriques.
probléme
à découvrir
GEBROM
ln elke hi-fi
veroorzgakt
tussenschakelen
speler,
luidsprekers
snoeren, verschillende
plaatsing
le
le le
de
gebrom
maak
sprekers van
gebrom
het
slekker
Slu¡t de
brom
platenspeler
plaats
van de
Gebrom
worden bij
of wanneer deze b¡j
liggen
Wanneer
opvangt
van uitzendingen,
vaak
tl-buizen
apparaten die
mostaat
apparaten die
i ndu
ceren .
Eén van
Si
andere
bron zetten
EN GERUIS
installatie, kan
worden door het
van
tu ner
en
als een
van
de
met uw
dan
in het
of
zo ver
luidsprekers
een
.
afkomstig van
componenten. Als
apparaat optreedt,
alles behalve de luid.
het
apparaat, los.
aanhoudt, draai dan
stopcontact
plalenspeler
gejank
optreedt, zet
dan
op
mogeli.lk
kan
ook
foutieve
aanslu¡tsnoeren
snoeren
sterk wisselstroomveld uw
apparaat storing
gedurende
en huishoudelijke
een motor
gebruiken,
storingen
be¡de het
plaats
apparaat
weg van de
of
een verbeterde
gebrom
platen-
een
versterkers
resultaat
van
aardes of de
om.
aan en
als
een
andere
verwilderd
geinduceerd
te dicht
het ontvangen
¡s de
oorzaak
buitenaf zoals
of ther-
of andere
kunnen
op
een
storings-
ZUMBIDO
En
cualquier
fidelidad,
causado
en
toca
de
dor
resultado
conexiones
ubicacion Ud. oye un zumbido
Als
desconécte todo
de
parlantes
zumbido
ge-
en el toma
de
enchufe
do o
tocadiscos
de los
El
zumbido
inducido
defectuosa
poner cerca de corrlente hace ruido
radiodifusiones,
de
mayormente lamparas
uso
de
motor
funcionar,
pueden
zando fuentes
meror
solucionar
Y
RUIDO
instalación iJe alta
un zumbido
por
la
d¡scos, modulador,
parlantes;
interconexión de un
o tambien
de los
cables, diferentes
eléc1r¡cas
de los
componentes.
en su unidad,
ménos los
dicha
de
persiste,
unidad.
reverse
corrienle.
el tocadiscos
ruido
lo mas
parlantes.
y
aparece,
lejos
tambien
por
una
en los
a estos
cables o
cables
un fuerte
AC.
Cuando
durante
la
Ia
externa;
fluorescentes y
domest¡co que
o un
u ótros
causar los ruidos.
a la
unidad
de
ruidos
antena
problema.
el
por
termostáto para
a su
léjos
o usando
son
métodos
puede
ser
amplifica-
como
a t¡erra o
Si el
el enchufe
Ahóra
si un zumbi-
ponga
posible
puede
ser
conexión
por
demasiado
campo
ut¡lizan
su
unidad
recepción
causa
ejémplo
aparátos
vez
Relocali-
de
éstas
de
un
que
una
para
HUM
E RUMORI
Oualunque apparecchio fedeltá
essere causato
sione di un
amplificatore, altoparlanti, catore
succedervi, sconnettere
Si
attacch¡, salvo l'¡nconveniente
nettere tutti
produce
dalla interconnes-
elemento
e microfoni.
gli
continua, discon-
gli microfoni dall'apparecchio. l'HUM.
connessione
Se l'HUM
al
apparecchio dai
possibile.
Tener
essere
sioni
fil¡
corrente
apparencchio
durante
radiofoniche,
es
probabilmente
apparecchi
al neon,
termostati produrre
potra'
rilocando usando
fuori terra.
lrovare la ragione,
cont¡nua, invertire
alla linea
persiste,
presente
dei
lroppo
prodotto
fili
o dalla
vicini
alternata.
che
da
riceve
la transmissione
le
esterni,
apparati
od
altri che
rumori.
risolto
essere
¡l vostro apparecchio
una
antenna
Oualora non
HUM,
che
gira-disco-
amplifi-
Se cio' dovesse
tutti
ad alta
altoparlanti.
attacchi salvo ¡
di corrente.
¡nvertire
microfoni
HUM
a fort¡
Ouando
quanto
puo
catt¡ve connes-
anche
posizione
camp¡ a
¡l vostro
del suono
di stazioni
cause
dovute
lampade
come
domestic¡ o
possano
problema
Tale
fac¡lmente
perfezionata
possiate
discutetela
SURR OCH
I varje
puó
uppstå
skivspelaren,
och i högtalarna
arna,
olika
placeringen
eller
gl¡
terna.
Se
Om det
koppla ur
utom högtalarna.
sätter,
Se
källan. Koppla
la
om surr eller
skivspelaren från
l'
mycket
att
brummet kan
ledningar
dragits för
När Er
dei
radiomottagning,
orsakad
såsom neonlampor,
maskiner eller termostat
problemet
flytta
sono
ad
apparaten från
bruset eller
n n.
ante
I det fallet
orsaken, rådfråga
eller en kvalificerad
od
col
BRUS
HlFl-anläggning
genom
mellankoppling
turner och
orsakad av ledn¡ng-
jordningsfôrhållanden
av komponen-
surrar i Er
allting från
Om surret fort-
vänd
kontakten
in skivspelaren,
tjut uppstår.
som
upstå
Märk
av defekta
högtalarna
möjligt.
eller att ledn¡ngarna
nära
ett starkströmsfält.
apparat återger
utomstående
av
ant¡ngen
är
det oftast
genom
brus under
o.s.v.
källan
använd bättre
Ni inte
kan finna
försäljaren
elektriker.
kan
surr
amplifier,
apparat,
apparaten
i
ström-
och
vrid
även
objekt
hushålls-
Lös
att
till
utomhus-
av
21
grösserem
¡n
Störquelle order durch Verwendung
leistungsfäh¡geren
einer
antenne
Ursachen
können, wenden Sie sich an
Händler oder
Abstand
lösen. Wenn
für die
einen
Sie
Störungen
Fachmann.
von der
Aussen-
keine
finden
ihren
I'or¡glne
fournisseur
votre
qualif
ié.
de ces
bru¡Îs, consullez
un électr¡cien
ou
buitenantenna lost
gemakkelijk
ln het
kunt vinden,
handelaar
op
geval
dat
of bevoegde
u de
raadpleeg
probleem
uw
oorzaak
dan uw
elektricien.
niet
En
el evento
localizar
causar
dedor o a un
las fuemtes
los ruidos,
que
Ud. no
consúlte
electricista
pueda
que puedan
a su ven-
calificado
voslro fornitore
spec¡al
¡sta
o con
uno
r'a
{*-#Elfiãr
ä#l¿E!ÉxrdF
ùÞF* O EùÞú)@ Ëlt^Éè
h
7¿.
-
¿
tE < >
EÊõl¿rú
h-ã+âl=Ð.
t-. ¿@ffi
t,
(õF.U7.U-
¿ä
òntd
€Fl-¡:€frt\(.
)
lJ
-
=
Ëètr.
Ø I
Ð
-
^(<Ëåt\.
\4)1,,ØY
P I
t.Ll-,¿?_
r<Ëét\
r
-J)t ãt
()
-Ëffi=a
I > 71
-
u(.
+i¿4f^Éttt¡d<rd?E
1=l¿6
"
I' TL\r¿v\1J
t-
)=-F(tdt\¿élå.
Y
>
I
-
T.F¡ããÉ.1'EØ5'
=-1rf\'Y
7ãffi
=-
(E:.-Zlâ¿UtdËE€ø€
-
=
r-
ä
t-->t 79
E :.-Zljããtd.
?J-á.Etsã:fl|, lzêñ,7-(,v
zr-7]-l-F
I
) 7. l¿
f":H
2
t
E :.-là{&
Ut
Øã@ffiqâ¿¿)"
r¿õ,
üeuÐnâ
f¿'>
tz
(Ëèut.
)úØFEläõe¡cE
l-.J
¿élåÊffi
:,3ffiñrt
1J
äÞe).
D
7/
-
lz9ñ<tz
n<
td
ë
F
-Effi
Þ7c-
lãrÐ0,
t
-'Y
ä¡d
7.ãffi4'
A C ¿
rft
fi
\
t
t
Þ.
)
l¿
&
õâ
VT
ZE.-
\
t
äffi
:-X
ô*e)
ic*6
THE
lf no
forming
d.
checks,
blown safety
the
ã
plug
check
wires
if
being
see whether
of each speaker
it
will
<
pedance).
located on
e¡ther
|
blown,
)
(Be
2
amper4le
U
the
Note: lf
immediately,
further
contact
center.
VOLTAGE Not availúle
Scandinavia
The amplifier
equipment
117V, 22OV
ply.
set at
your
an area
voltage
sett¡ng
BE SURE
IS NOT
POWER
TEMPTING
CHANGE.
To
move
VOLTAGE
left)
plug
top.
tor base
arrow
line of
PROTECTION CIRCUIT
produced
is
sound
previouSlY
the
the cause
fuse.
power
and
the
from
sure
to be
not short
are
pairs
two
of speaker
used simultaneously,
or not
ohms,
is below
8
be overloaded
Next,
the
of the 2
it
replace
new fuse
the
sure
rating.
turn the system
fuses,
the
new
do
operation your
Rotel
)
mentioned
may be
First,
disconnect
outlet,
wall
that the
circuited
systems are
the imPedance
I
exceeds
the AmPlifier
to low
due
the fuse
open
panel,
rear
fuses
a
with
if of
After
)
ones also
not attempt
the un¡t
of
dealer
SELECTION
Canda
variable
run
Power
comes already
voltage
if
You
the
Power
the
manuallY
YOUR
BEFORE
MAKE
voltage sett¡ng,
and
white arrow
plug
to
the head of
with the
You
that can
Your unit
proper
the
however,
area,
where
different,
is
be
can
THAT
CONNECTED
SOURCE
the
change
cabinet
the
SELECJOR
Pull up
has a
which
Reinsert the
so that
lines uP
the
for U.K.,
is a
or 24OV
TO
the voltage
vollage
after
Per'
to a
due
off
turn
the
and
sPeaker
Also,
to
check
(if
ohms
im-
box
and
has been
one.
new
the same replacing
on aga¡n.
blow
any
but
or service
and
voltage
on 100V,
sup-
Pre-
use in
for
move
suPPlY
voltage
changed.
UNIT
THE
TO
AT-
TH IS
locate the
(see
figure
selector
on its
the selec-
the
Pointer
desire.
DIE SCHUTZ.SCHALTUNG
kein Ton zu hören ist, nach-
Wenn dem Sie
überprüft
Möglichkeit, durchgebrannt
zuerst Sie
und
die oben erwähnte
haben,
dass
¡st. Schalten
das
Gerät aus,
den
Stecker
versichern Sie sich,
aus
Lautsprecherkabel
schlossen
sprecherpaare
verwendet der 8 stand
if
die Verstärker
öffnen Sie
sich auf
befindet,
Sicherungen
ersetzen
(Versichern
Sicherung
Ampèrezahl verfügt
Sicherungen ersetzt
das Gerät
den. Anmerkung:
Sicherungen
brennen,
es ist und wenden
sind Und,
werden,
Widerstand
Ohm ùbersteigt
kleiner ¡st als 8
die
Sicherungsdose,
der Gerätrückseite
und
wenn
durchgebrannt ist,
Sie sie
Sie sich,
über
wieder eingeschaltet
auch sofort
lassen
jedes
(wenn
Überlaster).
mit
Wenn
Sie
Sie sich an
Rotel-Händler oder
Ku ndend.j_enst.
SPANNUNGSWAHL
Nicht vorhanden
und Skandinavien
Kanada
Verstärker
Der
spannungen
240V
oder
gelieferte
lhnen
lhrer
die in
to
spannung
Gegend m¡t abweichender
eine
Spannung
die Spannungseinstellung àndern.
DASS
UNTER
-DIESE
SIE
EN.
FUHR
re-
Anderung
Zur
stellung
wodurch
(VOLTAGE
lich wird
oben mit einem
Den
markierten
wählers herausziehen.u
den Wählersockel e¡nstecken,
in
die
dass
Markierungslinie
Spannung
in
kann
von 100V, 117V,22OV
betrieben
Gerät ¡st
Gegend übliche
eingestellt;
umziehen,
VERSICHERN
IHR GERAT
STROM
ANDERUNG
der SPannungsein-
entfernt
man
der Spannungswähler
SELECTOR)
(siehe
Abbildung)
Stecker
Pfeilspitze
der
zeigt
Punkte
b€steht die
eine Sicherung
dann ziehen
der
nicht
Sie
Steckdose
dass die
kurzge-
wenn 2 Laut-
gleichzeit¡g
prüfen
Sie,
Lautsprechers
Wider-
der
Ohm,
eine
einer
dass
die
Nachdem
)
wurden,
das Gerät wie
sind
so
Dann
die
der beiden
neuen.
die
neue
gleiche
die
kann
wer-
d¡e
neuen
durch-
lhren
den Rotel-
Grossbritannien,
mlt Wechsel-
werden.
sollten
so
Das
bere¡ts auf
Netz-
Sie
konnen Sie
von Hand
SIE SICH,
NICHT
STEHT,
WENN
AUS-
Gehaüse,
das
zusäns-
Pfeil
weissen
des Spannungs-
Wieder
nd
so
auf
gewünschten
CIRCUIT
Si le
son
d'effectuer
antér¡eurement
peut
cause
de
súreté
éteindre
débrancher la
murale, et
que
de
les
sont courtcircuilés.
façon,
de haut-parleur sont
mes
ob
simultanément,
ou ne l'impédance
parleur
haut
cec¡
au-dessous
est
amplificateur
de la basse impédance). En-
cause
ouvrir la boite de
suite,
située
sur
quelqu'un
si
fondu, le
nouveau.
veau si du même ampérage.)
f usibles. allumer
nouveau.
fondus aussi
sont
pas
ne
add¡tionnele
en
ou centre
tenter
contact
SELECTION
Non f ournie
Bretagne,
Le amplificateur
dìfférents
ou
22OV
livré est
est
rég¡on,
votre
in
et
que
la tension
région est
manuellement
MESURE
PAR
S'ASSUR
APPAREIL
AVANT
REGLAGE Pour changer
l'armoire
sur
située
pérer la fiche
Soulever
porte
une
foncer de
indique
che
die
DE PROTECTION
n'est
produ¡t
pas
les vér¡f¡cat¡ons
mentionnées, la
étre à cause
fondu.
d'un
Prem¡èrement,
l'al¡mentation et
fiche de la
vérifier
fils de
pour
s'assurer
haut-parleur
De même
les deux
(S'assurer
paires
vérifier
pour
de
excéde 8
de
I ohms,
seront surchargés
panneau
le
des 2
arrière, et
fusibles
remplacer
le fusible nou-
régime nominal
de remPlacer
Après
de systè-
ohms
avec
le sYstème
Note: Si
avec
de service
le Canada
voltages:
240V
ER
DE
DU
qu¡
le
la
fléche
manière
le voltage
les nouveaux
immédiatement,
quelque
de l'unité,
DU
pour
peut
distrìbuteur
votre
Rotel.
de
VOLTAGE
la
la Scandinavie
et
être
oPération
mais être
utilisé
100V,
L'aPPareil
au couranl
adapté
si
vous
votre
de
déménagez
différente,
le tuner.
SOIT
SECURITE,
DE
E
OU
DEBRANCHE
CHANGER
VOLTAGE.
tens¡on,
la
Porte
panneau
enlever
notre
arrière
sélectrice
fiche sélectrice
à ce
désiré
et
que
blanche)
après
fusible
prise
ne
util¡sés
vo¡r
chaque
(si
les
fusibles
a été
un
de
les
de
Grnde-
sur
1 1 7V,
qur
vous
nouvelle
adapter
VOTR E
LE
marque
et
(voir
(qui
ren-
la
flé-
la
HET
BEVEILIGINGS.
CIRCUIT
Als
er nog steeds
produceerd
vermelde
eerder
roleerd
zijn
Eerst,
de
heeft, kan
aan
een
draai de
stekker u¡t
controleer zorgvuldig
sprekersnoeren
ziln
Ook,
systemen
bru
impedantie
ohm
à
ohm is, worden
overbelast
impedantie).
zekeringskastje
achterpaneel bev¡ndt,
tegeli.lkertijd
i kt,
controleer dan
of neer
als
twee de lwee
geslagen,
nieuwe
zekering
vervang
(Zorg
dezelfde
heeft). Na
zekeringen,
aan N.b.:
ook
probeer
der
Rotel
Als
weer onmìddelliik
dan
gebruiken,
to
handelaar
geen gelu¡d ge.
wordt,
punten
nadat
u de
gecont-
het te wijten
doorgeslagen
stroom u¡t
het
n¡et
als 2
zekering.
en trek
stopconlact en
dat de
kortgesloten
paar
luidspreker-
worden
Iu¡d-
of
van
elke luidspreker
(Als
is
het onder
de lu
gevolg
Vervolgens
dat
zekeringen is door-
ervoor
het vervangen van de
draa¡
de
niet
of service winkel).
idsprekers
de
van
open
'zich
op het
en als een
het
met een
dat de
nieuwe
ampèresterkte
het systeem weer
nieuwe zekeringen
doorslaan,
het
apparaat ver-
maar
contact uw
SPANNINGSKEUZE
Niet
verkrijgbaar in G.B.
kand
S
inavië
De ontvanger
variable
een
100V,
de
op
netvoeding
geleverd
voor uw
gesteld,
naar
een
spanning verschillend
spanning met
worden.
ZORG
PARAAT
la
re-
CONTACT VOORDAT
NETSPANNING
Om
de netspanning
verwijder het
achterpaneel
van
de
l¡nker
¡s
voltagekiezer
117V,
Um
met
de
gebied
niettemin,
gebied
de hand
ERVOOR DAT
NIET OP HET STOP-
IS AANGESLOTEN
U
OM TE
naambord
en bepaal de
SPANNINGSKIEZER
illustratie). Trek
ningskiezerstekker
pijltje
heeft,
stekker weer
p¡iltje
het
gewenste
omhoog.
in
in lijn valt
netspanning.
Canada
een apparaat
het
22OV, of 24OY
apparaat
juiste
spanning
van te voren
u
als
verhuist
waar de
is, kan
omgezet
HET AP-
PROBEERT
ZETTEN.
om te zetten,
je
op het
de
die
een w¡t
Steek de
zodat
de kop
met de
met
werkt wordt
net-
de net-
plaats
span-
CIRCUITO
Si
no
sonido
llevar
a cabo
anter¡ormen
pueclo
causa
cle
seguridacl r¡uemado.
(lesconecte
corìecte
mural,
de
alambres
si
pares
ge-
de
cerciórese
8
excede
de
8
de 8
lage
se sobrecargarán
het
impedancia
la
y
cerciórese
que
no se
de
se usan
de
s¡stemas
8 ohm¡os
cada
a¡toparlante
ohmios. los amplificadore
de fusibles
trasero, y
of
quiera
de
con un
nuevo
régimen
pués
conecte
Si se
los 2 fusibles,
nuevo.
fusible
nom¡nal
de reemplazar
el sistema
queman
inmediato,
operación
póngase
sino distribuidor
de
Rotel.
SELECCION
en
No
exile
Escand
inavia
El
amplificadore
in-
voltaje
funcionar 24OV
viene
correcto
Pero
regulable
potenc¡a.
de
previamente
voltaie
si Ud.
donde la
un
voltaje
puede
ser manualmente
de
su nueva
para
ajustado
él
ASEGURESE
UNIDAD
DE
A LA
FUENTE DE PODER
ANTES
EFECTUAR ÉSTE CNMEIO.
Para
cambia
qu¡te gabinete
(z¡e
van
DE VOLTAJE
TOR
págine
a la
panel y
localize
VOLTAJE
págine
lg,
enchufe
el
VOLTAJE flecha blanca encíma.
enchufe en que
de
ésta
quéde
flecha
que
Ud. deséa
DE
PROTECCION
produce
se
le
scr debiclo
la
alimentación y
lomâ
después
las
vcrificaciones
mencionadas,
un
a
fusil¡le
Primcro,
descie
la toma
para
asegurarse
des-
corlocircuilan
altoparlante
simultáneamente
para
ver de
Luego,
)
ubicada
si se ha
(Asegúrese
si
de
también
no
¡ntente
adicional
en
o
centro
de
altoparlante,
todos
la
impedancia
(Si
debido
abra
en
el tablero
quemado
reemplácelo
es del
amperaje.)
los
de
nuevo. los
nuevos
de
la unidad,
contacto
de
También,
los
modos
es menos
a la
baja
la
caja
cual-
de
ser
mismo
Des-
fusibles,
Note:
cualquier
con su
servicio
DE VOLTAJE
para
U.K.,
Canada
un
es
equipo de
que puede
a
fuente
117V,22OV
100V,
Su unidad
ajustada al
para
uso en su
se muda a un
poder
de
diferente,
estar de acuerdo con
area
el voltaje
cambiado o
y
area.
area
tiene
DE OUE SU
NO ESTE CONECTADA
TRATAR
DE
el selector
y
lg, abajo izquierda).
(véa
abaio
del
que
la base del selector
manera
en
de voltaje,
localize el SELEC-
(véa
figura
la
el SELECTOR
figura
la
izquierda)
SELECTOR
una
t¡ene
la cabeza
línea con el vollaje
Jále
a
Jále
pequeña
Reinserte al
para
de la
CIRCUITO
de
Se
di
la
menzionate, la causa di
sallato. ln
nessun suono si
elfettuare
DI
le veriliche
causa
fusible
un
primo
l'alimentazione
spina rlalla presa
los
dos
care
altoparlante
lnollre,
altoparlante
assrcurarsi cli
non
le due
se
si
per
mente, ver¡ficare
non l'impedenza
parlante
é
sovraccaricheranno pedenza
scatola delle
sopra il
qualche
lo
el
curarsi
stesso reg¡me
d¡ il
nuovi si sallano
de
mediatamente, non
operaz¡one addizionale
ma
distributore
servrzro
SCELTA DEL VOLTAGGIO
y
Non e'
Canada e Scandinavia
ll amplificatori
vollaggio variabile che
zionare
o
24OV. ll vostro apparecchio arriva
a
gia'connesso
alla vostra area, comunque se
trasferi¡vi in una
di voltagg¡o
puo
mano.
ASSICURATEVI
eccede
I
ohm,
bassa).
gli ln seguito,
sotto
valvole localizzata
pannello
dei
sostituire
2 fusibili
con
il nuovo fusible
di
sost¡1u¡re
sistema di
mellere ¡n
amperaggio.) Dopo
fusibili,
i
nuovo. Nota:
contatto co¡ vostro
di Rotel
poss¡b¡le
e
110V,
su
al
vostra ¡oca¡ita'per usare nella
essere effettuato
differente, ¡l
APPARECCHIO
CONNESSO
CORRENTE
OUESTO CAMBIO
DE
Per
cambiare
la cassetta scegli
pag¡na precedente
T¡rate
voltagg¡o
DE
freccia
la
alla base del selettore¡nn
la testa
DE
alla linea ìndicatrice del
che volele.
ALLA LINEA DI
PR IMA DI
¡l voltagg¡o,
legno e
di
voltaggio
il bottone
che ha in cìma
R¡avvitare
bianca
della frecoa
PROTEZIONE
produce
luogo,
precedente
può
essere
di
sicurezza
spegnere
dopo
e d¡s¡nnestare
murale,
corloc¡rcuitano.
paia
usano
per
8 ohm
posteriore,
un
e verifi-
fili
che i
sislemi di
simultanea-
vedere
ogni
(se
se o alto-
quella
amplificatori
a causa dell'im-
apr¡re la
ed se
si ha
saltato,
(Assi-
nuovo
dello
se
accendere
¡
di nuovo
qualche
tentare
dell'unità
o centro
¡n lnghiterra
un
apparecchio
puo'fun-
1I1V,22OV, o
voltagg¡o
zona
CHE
del
adatto
doveste
con corrente
camb¡o
facilmente
VOSTRO
IL
NON
FARE
togl¡ere
trorare ¡l
fìgura
{vedi
fondo).
in
selettore
il bottone
modo
s¡a allineata
voltaggio
SIA
una
che
SKYDDSKRETSEN
Om
¡nget ljud återges
ovan
a
la
di
angivna kontroller
förts
kan det
har
smält. Stäng först
och drag ut
Kontrollera
taget.
ningarna
samtid¡gt
högtalarnas
('om
högtalaren
inte har kortslutits,
par
högtalarsvstem
skall
den
låS impedans).
säkringsdosan,
si
apparatens
de
av
den
skall
bytas
till att den nya
med
samma ampertal
strömmen ¡gen efter
OBS:
Om den
omedelbart,
smälter
stängas
servicebvrån för Rotel
im-
SPANN INGSVÄLJARE
,
tillganglig
Kanada
a
Apparatens
att den kan
Apparaten
rätta område
emellertid flyttar
med annan omställas för
a
FORSAKRA ER PABATEN
TILL
NI
ANDR
För
spänningen,
på sera spänningsväljaren
slector)
n¡ngsväljarens
di
v¡t
kontakten ti I
att
linlen
av och försäljaren
och
100V,
117V,220V
spänning,
där
STROMKÄLLAN,
FORSOKER
I NG.
att ändra
banksidans
(se
p¡l
pilens
huvud ligger
av den spänning Ni önskar.
efter det
bero
stickproppeñ ur väggut-
att
också
impedans kontroller.as
är under
överbelætad
Öppna därefter
placerad
baksida, och
säkringarna har
ut
mot en ny.
säkringen
nya
¡
Storbr¡tann¡en,
Skandinavien
spänning
användas vid
levereras
som används
bor. Om
till ett
spänning,
hand.
OM
INTE
AR
GORA DENNA
inställningen
tag bort namnskylten
panel
bilden). Drag upp
kontakt,
överdel.
sin
väljarens
I
genom-
att
säkringen
av strömmen
högtalarled-
anyänds
var
och en
ohm,
8
çnom
om någon
smält
märkt
är
Slå
)
säkringsbytet.
säkrinçn
skal I apparaten
kan varieras
inställd
kontaktas.
spänning
etter
240V.
eller
den
i det
område
kan
apparaten
ATT AP-
KOPPLAD
INNAN
och
lokali-
(Voltag€
spän-
som har
Âterinsärt
bas
i linje med
Om
av
blir
för
(Se
Ni
av
en
23
SPECIFICATIONS
(20-20,000H2)
;FYâffiÊ+.
(60H2
:
üu-''ä+
1>¿>17229-"""
:
TKHZ-4
r) 0.05%u-F( t7wtrtÉ)
7¿-h-'....'....
,f >
7
F
^',
0 05%t:,t-F(r7wiflrÉ)
0.05%1;]-F( I
..0.0s%ùT(Ëtå!lrË)
-..
0.08%uT( | wHrË)
..' . .A,
B(4-r6a):A+B(8-l6a)
""'
4- l6Q
'35
>¿-1>7
^hÈ.È,/4
PHONO(N¡AG)
" " "?
snv,/41Kç
AUX//TUNER l50mV/33Ka
' '; '
TAPE
TAPE(DIN)
t-ti-
PHONO
AUX,/TUNER
""
tr-
L-ìl,
l.
'''" ' ' "
. ..
#tv4)v
" "
TAPE
TAPE(DIN)
,a;Ê&++1+
PHONO
..
AUX,/TUNER
l->a>¡n-/t,+t,lÉ
BASS
TBEBLE
1
t F +7(¡U
SN}1,
'
:-L-40d8.å)
PHONO AUX,/TUNER
TAPE......
€;n€]I
tHÊ€,'
fjt(WXHXD)...
-ä8"
aiBtå+jJ Urlåf,tt?hÈØt-Ò+Êtr<4iF.-T a:¿ ¡r
" ' '
"
"
""'"" ""
l50mVz/33K Q l50mVz/33KQ
l40mV
5V
300nV,z260a
"''l00mVul90Ka
"
.30-
"
'" +l0dB(l00Hz)
"
.......
.
.. ..64kg
t5,000H2,
8-45,000H2,
+l0dB(l0KHz)
+7dB(
.78d8
...88d8
88dB
t00vz/50-60H2
'zrow
4t0xt3tx270mm
l00Hz),
wH
rË)
+0
5dB
+0
ZdB I OdB
+4dB(l0KHz)
bn lT
0.5d8(RIAA STD)
"
Power
Cont¡nuous
Harmonic Distort¡on.
Total
(20
to
20,000H2,
ntermodu
I
(60H2:7kHz=4:1)
Output:
Damping
I
Factor.
nput
Sensitivity/lmpedance:
PHONO
Output
from
lation
Distortion
Speaker.
H eadphone.
(MAG)
.
AUX/TUNER
lN
TAPE TAPE
Overload
lN DIN .
Level
. .
(T.H.D.
PHONO AUX/TUNER
TAPEOUTDIN.
Frequency
Response:
PHONO
AUX/TUN
Tone
BASS.
Control:
ER
.
TREBLE...
LoudnessContour
(volume
control
Signal-to-Nolse
Rat¡o
PHONO
AUX......
TAPETN
MISCELLANEOUS
Power Requirement
Power Consumption Dimension
We¡sht
NOTE:
(Overall)
(Net)
ications
Specif
without
*Measured
Regulation
to the U.S.A.
notice
AUX)
. . .A, . .4
. . . .30
. .2.5mV/47k
....'l
lk{zl
O.2%,
. . . . .
.
.
. . .+7dB
set at
-40d8
:
.......78d8
..88d8
.......88d8
. . . . .21O watts
.
.
and design subject
pursuant
to the Federal Trade
on Power
Rule
onlY)
.35 watts*
both
wattsr
driven at
Hz harmonic
.No
ed
No
channel
No
channel
.No
rated
No
channel
No
channel
ohms)
50mV/33kohms
.1 50mV/33k
.150mV/33k
.140mV
.Not .100mV/90kohms
.30
(RIAA
.8 to
.t10dB .t10dB(10kHz)
posìtion)
.12OY
50Hz
1
(switchable)
per
channels
per
channel
4 ohms
more than 0.09%
no
with
distortion.
than
more
power
outputl
than
more
power
more than 0.05%
power
more than 0.09%
power
more than 0.05% more
B
-
16
(20
:
to
OOv
output)
power
than
power
(4
-'t6ohms);A
ohms
to
20,000H2,8
ohms
ohms ohms
less than 5V
15,000H2,
STD.)
45,000H2,
(100H2)
(100H2),+4dB
22OV
l6OHz
,
1 2Ov
220Vl240Vl50-60H
I
I
(UL),260
260 watts
.410(W)
.6.4k9/14.08
(CEE),260
131(H) x 270(D)mm
x
lbs
possible
to
for
Claims
channel, driven at 8
both
from
20
(continuous
0.09% (17
0.05%
output
8
(1
output
I
(continuous (17
output 8
(1
0.05%
output 8
+
+0.5d8
+0.2d8
(1okHz)
lSOHz
watts
modif¡cation
Commission's
iers.
Amplif
min. RMS
ohms
channels
to
20,000
total
watts
ohms)
watt
Per
ohms)
watts
ohms)
watt
Per
ohms)
(8
-16
B
ohms)
-O.SdB
.odB
-1
24OV
,
(CSA),
(BEAB)
watts
(Applicable
or 40
rat'
Per
Per
I
z
Trade
Y{30A-7903F/CAB
83320133i
PRINTED IN TAIWA N
¿l
Loading...