- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung
sorgfältig durch.
- Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
- Gerät nie unbeaufsichtigt angeschlossen lassen.
- Gerät nie ins Wasser tauchen, sondern nur mit einem feuchten Lappen
abwischen.
- Vorsicht! Gerät niemals in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche,
Waschbecken oder Schwimmbecken benutzen.
- Gerät nie auf langhaarigen Teppich stellen.
- Beachten Sie, dass sich das Frontgitter stark erwärmen kann.
- Niemals das Gerät mit Kleidungsstücken o.ä. zudecken. Eine
Behinderung der Luftzirkulation kann zur Versengung und Geräteausfall
führen!
- Personen, einschliesslich Kinder, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
- Nur dreipolige Verlängerungskabel verwenden.
- Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte. Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräfte
durchzuführen.
- Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
- Zur Sicherheit ist in diesem Gerät ein Überhitzungsschutz eingebaut,
der bei einer Funktionsstörung oder bei unsachgemässem Gebrauch,
Gebläse und Heizung ausschaltet. Beseitigen Sie die Ursache, die zur
Überhitzung geführt hat, und lassen Sie das Gerät während ca. 5
Minuten abkühlen. Bei erneuter Inbetriebnahme den Thermostat wieder
auf die gewünschte Einstellung bringen. Sollte das Gerät danach immer
noch nicht funktionieren, benachrichtigen Sie bitte den zuständigen
Kundendienst.
- Für Schäden, die durch falschen Gebrauch oder nicht in dieser
Anleitung vorgesehenen Verwendung verursacht werden, können wir
keine Verantwortung übernehmen.
2
Page 3
Aufstellung des Gerätes
Zur Benutzung des Gerätes die Zuleitung ganz abwickeln und so legen,
dass sie mit dem Gerät nicht in Berührung kommt. Nur dreipolige
Verlängerungskabel verwenden.
Das Gerät mit allseitigem Abstand von mindestens 0,5 m zu Möbeln oder
Wandflächen aufstellen. Vor dem Ausblasegitter einen noch grösseren
Abstand einhalten, mindestens 1,0 m.
Gerät nie auf langhaarigen Teppich stellen.
Bedienung
Mit den Drehschaltern können folgende Betriebsfunktionen eingestellt
werden.
OFF = Gebläse ausgeschaltet
ON = Gebläse eingeschaltet
Drehregler, Thermostat = geregelter Betrieb, stufenlose
Temperaturregelung von ca. 5° C bis 35° C.
Wird der Drehregler im Uhrzeigersinn gedreht, wird die Raumtemperatur
erhöht. Ist die gewählte Raumtemperatur erreicht, schaltet der Regler das
Gerät automatisch aus, und bei Absinken der Temperatur wieder ein.
ACHTUNG! Den Drehschalter nie über den spürbaren Anschlag
hinausdrehen, in keiner Richtung.
Reinigung und Pflege
- Vor jeder Arbeit am Gerät den Netzstecker ziehen!
- Beide Schalter auf „0“ stellen, und das Gerät abkühlen lassen.
- Gerät nie in Wasser tauchen. Das Gehäuse aussen nur feucht
abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
- Wenn sich im Gerät Staub oder Flusen angesammelt haben, raten wir
Ihnen, es mit dem Staubsauger zu reinigen.
- Nie irgendwelche Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken.
3
Page 4
MODE D’EMPLOI
Français
Recommandations pour la sécurité
- Avant de mettre en service cet appareil, nous vous recommandons de
lire attentivement les instructions ci-après et de suivre ses indications.
- Avant de brancher l’appareil au réseau, vérifier la tension. La tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit correspondre à la
tension de votre réseau.
- Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans surveillance.
- Ne jamais immerger l’appareil dans l'eau; essuyer uniquement avec un
chiffon humide.
- Attention! Ne jamais utiliser cet appareil à proximité directe d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’une piscine.
- Ne jamais poser l’appareil sur un tapis épais.
- Notez bien que la grille avant peut s’échauffer fortement si l’appareil
fonctionne pendant une longue durée.
- Ne jamais recouvrir l’appareil par des vêtements ou autres. Si la
circulation de l’air ne peut se faire, l’appareil peut griller et tomber en
panne.
- Les enfants et les personnes qui, en raison d’une incapacité physique,
sensorielle ou psychique ou par inexpérience ou méconnaissance, ne
seraient pas en mesure de se servir de l’appareil en toute sécurité ne
doivent pas l’utiliser sans la surveillance ou les instructions d’une
personne responsable.
- Utiliser uniquement des rallonges tripolaires.
- Cet appareil est conforme aux normes de sécurité correspondantes
édictées pour les appareils électriques. Les réparations des appareils
électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
- Des réparations non conformes aux règles de l’art peuvent exposer
l’utilisateur à des risques considérables.
- Pour assurer sa sécurité, cet appareil est équipé d’une sécurité de
surchauffe qui débranche le ventilateur et le chauffage dans le cas d’un
dérangement de marche ou d’une utilisation non convenable.
Supprimer, en conséquence, le facteur à l’origine de la surchauffe, et
laisser refroidir l’appareil pour environ 5 minutes. Lors d’une nouvelle
mise en service, replacer la manette de sélection sur la position
souhaitée. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après cette opération,
veuillez contacter le service après-vente compétent.
- La maison Rotel n’assume aucune responsabilité pour les dommages
causés par un emploi erroné ou par une utilisation différente de celle qui
est prévue dans le présent mode d’emploi.
4
Page 5
Placement de l’appareil
Pour l’utilisation, dérouler le cordon complètement de l’appareil et faire
attention que le cordon soit à une distance suffisante des ouvertures
d’entrée et de sortie d’air. Utiliser uniquement des rallonges tripolaires.
Placer l’appareil à une distance minimum de 0,5 m sur tous les côtés et
par rapport aux meubles ou à la surface des murs. Ne jamais poser
l’appareil sur un tapis épais.
Utilisation
Les interrupteurs à bascule de sélection vous permettent de choisir les
fonctions suivantes.
OFF =Ventilateur déclenché
ON =Ventilateur enclenché
Manette, thermostat = marche réglée, réglage continu de la température
d’environ 5° C à 35° C.
En tournant la manette du thermostat vers la droite, la température
ambiante augmente. La température sélectionnée une fois atteinte, le
thermostat déclenche l’appareil automatiquement et le remet en route si la
température baisse.
ATTENTION! Ne jamais tourner la manette du thermostat au-delà de la
butée en forçant, ni dans un sens, ni dans l’autre.
Nettoyage et entretien
- Avant tout travail effectué sur l'appareil, débranchez-le!
- Amener les interrupteurs de sélection sur la position „0“ et laisser
refroidir l’appareil.
- Ne jamais immerger l’appareil dans l'eau; essuyer uniquement avec un
chiffon humide. Ne pas employer de produits corrosifs ou abrasifs pour
le nettoyage.
- S’il y a accumulation de poussière ou de pluches dans l’appareil, nous
vous recommandons de nettoyer avec l’aide d’un aspirateur.
- Ne jamais introduire des objets quelconques dans les ouvertures de
l’appareil.
5
Page 6
ISTRUZIONE PER L’USO
Italiano
Importanti istruzioni di sicurezza
- Vi preghiamo di leggere attentamente e completamente queste
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
- Controllare la tensione di rete. Essa deve corrispondere con quella
indicata nella targhetta applicata sull’apparecchio.
- L'apparecchio in funzione dovrà essere tenuto costantemente sotto
controllo.
- Evitare assolutamente di immergere l’apparecchio in acqua, pulirla solo
con una pezza umida.
- Attenzione! Non usare mai l’apparecchio nelle immediate vicinanze di
vasche da bagno, docce, lavandini o piscine.
- Non appoggiare l’apparecchio su tappeti à pelo lungo.
- La griglia diviene molto calda quando l’apparecchio e in funzione.
- Non coprire mai l’apparecchio con vestiti o simili. Un impedimento della
circolazione dell’aria può portare a bruciature ed a guasti
all’apparecchio.
- Le persone, compresi i bambini, che per le loro possibilità fisiche,
sensoriali o mentali o per la loro mancanza di esperienza o ignoranza,
non sono in grado di usare l'apparecchio con sicurezza, non devono
usarlo senza la supervisione o le istruzioni di una persona
responsabile.
- Impiegare unicamente prolunghe tripolari.
- Questo prodotto corrisponde alle misure relative di sicurezza per
apparecchi elettrici. Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono
essere effettuate solo da personale qualificato.
- Le riparazioni non appropriate possono provocare considerevoli danni
all’utente.
- Per sicurezza a questo apparecchio è stata incorporata una
termoprotezione, la quale disinserisce il ventilatore ed il riscaldamento in
caso si verificasse un difetto di funzionamento o qualora l’apparecchio
venisse utilizzato in modo inappropriato. Rimuovere la causa del
surriscaldamento e lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 5 minuti.
Dopo la nuova messa in funzione, portare il termostato alla regolazione
desiderata. Qualora il difetto non venisse causato attraverso aerazione
insufficiente, lasciate controllare l’apparecchio immancabilmente da uno
specialista.
- Non si assumono responsabilità per danni provocati da uso errato o per
impieghi diversi da quelli previsti dal presente libretto.
6
Page 7
Messa in uso dell’apparecchio
Prima dell’uso dell’apparecchio, tirare fuori completamente la corda e
state attenti che non tocca l’apparecchio. Impiegare unicamente prolunghe
tripolari.
Situare l’apparecchio in modo tale che tutte le sue parti si trovino ad una
distanza minima di 0,5 m dai mobili o dalle pareti. Non appoggiare
l’apparecchio su tappeti à pelo lungo.
Uso
Per mezzo degli interruttori possono essere preselezionate le funzioni
indicate.
OFF =Ventilatore disinserito
ON = Ventilatore inserito
Manopola, termostato = esercizio regolato, regolazione progressiva
della temperatura da circa 5 C° a 35 C°.
Se la manopola selettrice viene rotata al senso orario, si ottiene un
aumento della temperatura di ambiente. Non appena la temperatura di
ambiente é stata ottenuta, il regolatore dell’apparecchio si disinserisce
automaticamente e si reinserisce quando la temperatura cala al disotto del
valore previsto.
ATTENZIONE! La manopola selettrice non deve essere mai rotata oltre la
battuta percettibile in nessuna direzione.
Pulitura e manutenzione
- Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio, disinserire l'apparecchio dalla
presa di corrente.
- Mettere l’interruttori in posizione „0“ e lasciare raffreddare l’apparecchio.
- Evitare assolutamente di immergere l’apparecchio in acqua, pulirla solo
con una pezza umida. Non usare detersivi potenti o abrasivi.
- Se si depositano polvere o filuzzi nell’apparecchio, per pulirli vi
consigliamo di usare l’aspirapolvere.
- Non inserire mai oggetti di qualsiasi genere nelle aperture
dell’apparecchio.
7
Page 8
2 Jahre Garantie / 2 années de garantie / 2 anni di garanzia
Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer
Behandlung innerhalb der Garantiezeit versagen sollte.
Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden und Mängel, die durch
unsachgemässe Behandlung oder Wartung auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher
Einsatz).
Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit Kaufdatum, Händlerstempel und
Unterschrift versehen oder die Kaufquittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation
eingesandt wird (siehe Adresse unten). Rücksendungen sollen in der Originalverpackung erfolgen.
Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre
Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine Erklärung beizufügen.
Obligation de garantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la
période de garantie, pour autant que celui-ci ait été utilisé de manière appropriée.
Nous éliminons toutes les défectuosités du à des vices de matière ou de fabrication. La prestation
de garantie se fait en effectuant une réparation ou en échangeant les pièces, selon notre choix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les
dommages et vices dus à une manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage
et l'utilisation à des fins professionnelles).
Elle n'est accordée que si la date d'achat, le cachet du revendeur et la signature figurent sur carte
de garantie ou si la quittance d'achat a été retournée avec l'appareil au point de service compétent
(voir adresse ci-dessous).
Les renvois doivent se faire dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de
l'acheteur. Veuillez ne pas oublier d'indiquer votre adresse et, si le défaut n'est pas évident, de
joindre une explication à votre envoi.
Impegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora – malgrado un uso corretto - si fosse
guastato durante il periodo di garanzia.
Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia
avviene con il ripristino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione.
Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti a usura, di danni e difetti
dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo
industriale).
Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del
rivenditore e della firma o la ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo
servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente.
Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro,
anche una spiegazione.
Servicestation: Rotel AG
Service après-vente: Oltnerstrasse 93
Servizio Assistenza : 4663 Aarburg
Tel: 062 787 77 00
e-mail: office@rotel.ch
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.