Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
Stereo Compact Disc Player
Lecteur de disque compac
Stereo-CD-Player
Lettore CD
Reproductor de Discos Compactos
CD-Speler
CD-spelare
СD-проигрыватель
2
POWER
CD11
CD11 Stereo Compact Disc Player
Rotel products are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection
is not required.
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
IMPORTANT FOR LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation when open and interlock failed
or bypassed. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the player; leave all servicing to
qualified service personnel.
WARNING!
To reduce the risk of electrical shock, fires, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose the unit to rain or moisture.
3. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
English
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
FCC Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.(TV, radio, etc.)
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional help.
Caution
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following to conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device,pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
againstinterference in a residential installation. This equipment generates and can radiate radio frequency
energyand, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause interference to radio
or TV communications. There is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and the television tuner.
• Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.
• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
3
Important Safety InstructionsNotice
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do
not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the
unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign
object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a
qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use with caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect device. The device must
be located in an open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel.
(USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent.
Do not modify the supplied cable. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely disconnect the unit from the supply
mains, remove the main plug from the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive temperature such as sunshine, fire
or other heat sources. Batteries should be recycled or disposed as per state and local guidelines.
4
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
1
2
POWER
CD11
3
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen en aansluitingen
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
4
5
6 7 8
9
0-=qw
e
Figure 2: RR-D99 Remote Control
F
G
Télécommande RR-D99
Fernbedienung RR-D99
Telecomando RR-D99
Mando a Distancia RR-D99
De RR-D99 afstandsbediening
Fjärrkontroll RR-D99
Пу льтДУ RR-D99
5
A
MENU
H
I
J
ENT
PROGRNDRPTTIME
B
C
D
E
RR-D99
6
Figure 3: Connections
Connexions
Anschlussdiagramm
Conexiones
Collegamenti
De verbindingen
Anslutningar
Подсоединения
CD11 Stereo Compact Disc Player
CD Player CD11
Amplier A11
English
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
7
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de CD11, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de CD11, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously – like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality. Through
the years, that passion has remained undiminished and the family goal of
providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless
of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
10
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
11
you many years of enjoyment.
11
11
11
About the CD11
Simply stated, the unit is designed to do one thing—deliver the most detailed,
nuanced sound from every disc. The unit will faithfully reproduce all that is
12
recorded on the disc. While the unit was under development, the design team
12
went far beyond the usual measurable technical performance characteristics.
Listening panels spent hundreds of hours ne tuning the audio performance,
choosing the components that produced the best sound, that would “release
the emotion in the music”. Whatever the artist and recording engineers put
on the disc, the unit will deliver.
That said, the unit does feature some impressive hardware. Digital-to-analogue
conversion utilizes a Texas Instruments 24bit 192kHz high performance stereo
DAC specically designed for audio applications. All this, combined with
Rotel’s Balanced Design, ensures the unit will deliver the highest level of
audio performance. When used in a high-quality audio system, your Rotel
CD player will provide years of enjoyment.
English
9
Getting Started
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure.
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating
instructions, it provides valuable information on various unit system
congurations as well as general information that will help you get optimum
performance from your system. Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel
welcome your questions and comments.
Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use.
Shipping or moving the unit in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your unit.
If included in the box please ll out and send in the owner's registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is required.
Placement
Use common sense when placing the unit in a cabinet or when stacking
other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight.
Do not stack heavy components on top of the unit. Avoid placing the unit
where it may be subject to excessive heat such as on top of a large power
amplier or near a heat register. For best performance, avoid placing the
unit where it may be subject to vibration, such as near a speaker.
CD11 should be plugged directly into a polarized wall outlet using the
supplied cable or other high current compatible cable as recommended by
your authorized Rotel dealer. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the unit is turned off (in the
“out” position). Then, connect the supplied power cord to the AC power
receptacle on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such
as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your CD
player (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch 1A and POWER Indicator 2
Press the front panel Power Switch button 1 to turn the unit on. The Power
Indicator light 2 is illuminated when the unit is on. Press Power Switch
button again to turn the unit off.
When the Power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF A buttons may be used to activate the CD player or put it in Standby
mode. In Standby mode the LED indicator above the power switch is red,
but the display is turned off.
NOTE: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD
player, you should leave the power switch in the “ON” position. When
AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
12V Trigger Connection w
The unit can be activated by a 12 volt trigger signal. The trigger input accepts
any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When a
cable is connected to the 12V input and a trigger signal is present, the CD
Player is activated. When the trigger signal is turned off, the unit goes into
standby mode. The front panel power indicator will be red, but the display
goes dark and the unit will not operate.
Control Identication
This manual shows illustrations of the front and rear panels and the RR-D99
remote control. Each item in the illustrations is identied with a call out.
Through out this manual the items referred to in the text are identied by the
corresponding call out. The items on the front and rear panels are identied
with a number call out, such as 1. The items on the remote control are
labeled with a letter call out, such as A.
AC Power and Control
AC Power Input e
Your unit is congured at the factory for the proper AC voltage in the
country where you purchased it (either 120 volts or 230 volts). The AC line
conguration is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your CD player to another country, it may
be possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not
attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of
the unit exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service
person or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please use only
the cord appropriate for your country/region.
NOTE: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button
in the ON position.
NOTE: If you are using other units in the series with Rotel link, please
use the Rotel Link connection to turn the units on or off. Do not connect
both the Rotel Link and 12V trigger cables. The 12V trigger’s power
on or off features will override the Rotel Link features.
Output Connections
The CD11 unit gives you a choice of two different kinds of output connections
— an analog output signal from the built-in D/A converter for use with
conventional analog audio components and a coax digital output which
provides an unprocessed digital data signal for use with outboard D/A
converters or digital processors.
NOTE: To prevent loud noises that could damage your speakers, turn
off all the system components when you make any signal connections.
10
CD11 Stereo Compact Disc Player
Analog Outputs 0
See Figure 3
A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from the
CD11 unit to the source inputs of an audio preamplier, integrated amplier,
or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left and right
channel outputs of the unit to the corresponding inputs on the preamplier
or other component.
Digital Output -
See Figure 3
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor,
you will need an unprocessed digital data stream from the CD11. Using a
standard 75 ohm coax digital cable, connect the CD11’s coax digital output
to the digital input connector on the outboard D/A converter.
Operation
The unit can be operated using its front panel buttons or from corresponding
buttons on the supplied infrared remote control. Specic instructions for each
of these controls are detailed below. Most of the buttons are duplicated
on the front panel and on the IR remote control. However, there are a few
exceptions where the buttons are only available on one or the other. These
exceptions are noted in the instructions.
EJECT Button
To open the tray loading mechanism press the EJECT button . The tray will
open allowing the CD to be loaded label side up. To close the tray press
the EJECT button again.
If no disc is loaded when the tray is closed the display will read "No Disc".
When a disc is loaded, the display will indicate the number of tracks on the
disc and the total time of the disc in hours, minutes and seconds.
PLAY Button
After the disc is loaded, press the PLAY button u to start playing the disc.
The number of the track being played and the elapsed time will be shown
in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the disc will start
playing with the rst track. However, you can select a different track using the
TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons (see below) before pressing
the PLAY button u to start playing a different selection.
STOP Button
Press the STOP button once to stop disc play. Press the PLAY button u
to resume disc play where it was stopped. If the STOP button is pressed
twice, disc play stops, the display shows STOP indicator. When the PLAY
button u is pressed after pressing the STOP button twice, the disc begins
playing from the rst track or the rst programmed track in PROGRAM
mode (see below).
PAUSE Button
This button is used to temporarily suspend play. The disc continues to spin
and play will be resumed from the current position. The PAUSE indicator
will light in the display. To resume playing the disc, press the PAUSE button
again or press the PLAY button u.
5E
6E
7E
8E
Infrared Remote Control
Before using the IR remote control, it is necessary to install two “UM-4/
AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of the IR
remote, install the batteries (observing the + and – polarity indications),
and reinstall the cover.
Display 4
A back-lit display on the front panel of the unit provides useful information
about the status of the unit, activation of special features, and track/time
information for the disc being played. Each of these indicators is described
in the detailed operating instructions that follow.
2 u 0:00:06
Tracks: 12 T 0:44:34
Disc Tray 3
A motor-driven disc loading tray located in the center of the unit, accepts a
compact disc. Press the eject button then place the disc into the tray, labelside up. Make sure the disc is properly centered before loading. The disc
can be ejected by pressing the eject button again.
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions for the disc transport mechanism.
Except where noted, all functions are available on the unit front panel and
the IR remote control.
TRACK Buttons
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is playing,
pressing the TRACK button advances to the beginning of the next track.
Pressing the TRACK button returns to the beginning of the current track.
Pressing the TRACK button twice quickly in succession returns to the
beginning of the previous track. The new track number appears in the display.
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY button
u or when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see below).
These selections are made by continuously pressing the TRACK buttons until
the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next
track in the memorized selection list.
9J
DIRECT ACCESS Buttons D
Remote Only
These ten numeric buttons (labelled 0 through 9) are used to directly access
a track from the IR remote control instead of stepping through the tracks
using the TRACK buttons.
The rst nine tracks on a disc can be selected by pressing the corresponding
button. For example, to play the third track, press the 3 button on the
remote control.
When accessing track numbers greater than 9, enter the 2 digit track number
on the remote control.
Note: The >10 button is not used for this model.
English
11
The number of the selected track will appear in the main numeric area at
the center of the display.
SEARCH Button F
Remote Only
These fast forward and fast reverse buttons / allow fast searching
through the currently playing disc. One press of these buttons will fast forward
or fast reverse at 2X normal speed. Pressing these buttons repeatedly will
fast forward or fast reverse at 4X and 8X normal speed. Pressing the PLAY
button returns the player to normal speed. While the fast search function is
active, you will hear high-speed audio.
Additional Features
These convenience features add extra functionality to the CD11, including
the ability to memorize a group of tracks to be played, to repeat a disc,
program, or track over and over, to play the tracks on a disc in random
order, and to select from several available time displays.
PROGRAM Button G
Remote Only
This button, labeled PROG, allows you to memorize as many as 20 tracks
on the current disc for playback in a specic order. For example, you could
instruct the CD11 to play track 5, followed by track 3, followed by track 8.
To begin a program:
1. Insert a disc into the tray loader. The CD11 will read the contents of
the disc.
2. Press the PROG button on the remote control. The PROGRAM indicator
will light up in the display, along with “PROG-01” indicating that the
unit is waiting for the rst track to be memorized.
3. Enter the rst track number using the DIRECT ACCESS buttons. Your
selection will be memorized automatically. Press PROG button again
then the display indicator will change to “PROG-02”. Continue entering
the rest of your selections using the DIRECT ACCESS buttons.
Once you have memorized a play list, the CD11 remains in PROGRAM mode
until you eject the disc or press and hold the PROG button for 3 seconds. If
you press the PLAY button u, the memorized program will play instead of
the entire disc, starting with the rst selection in the memorized list.
RANDOM Button
Remote Only
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in random
order. Once all of the selections have been played once, the disc will stop
playing, unless the REPEAT Button (see below) has been engaged, in which
case the random play will continue until the STOP button is pressed.
REPEAT Button
Remote Only
This button allows you to repeat the current track or the entire disc continuously
until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT button or pressing the
STOP button . The REPEAT button steps sequentially through the available
options. Press the button once and the CD11 will repeat just the current
track. Press the button a second time and the CD11 will repeat the entire
disc. Press the button a third time to cancel the REPEAT function.
As noted above, REPEAT can be used in conjunction with the RANDOM
play feature.
NOTE: The REPEAT function is automatically cancelled when the disc
is ejected.
TIME Button
Remote Only
Normally, the CD11 displays the elapsed time of the currently playing track.
The TIME button allows you to step through two alternative time displays.
Pressing the button once displays the time remaining in the current track,
which counts down as the track continues playing. Pressing the button a
second time displays the time remaining on the entire disc (or memorized
program). Pressing the button a third time reverts to the standard elapsed
time display.
NOTE: If a disc has CD Text information on it, pressing the play button
during playback will alternate between standard disc information and
any CD Text data being shown on the display.
RS232
The unit can be controlled via RS232 for integration with automation systems.
The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female cable.
For additional information on the connections, software, and operating
codes for RS232 control of the CD11, contact your authorized Rotel dealer.
G
G
G
=
When a PROGRAM has been memorized, most functions that would normally
affect the entire disc operate on just the memorized program. For example,
the TRACK buttons advance to the next track in the memorized program,
not the next track on the disc. Likewise, the REPEAT button (see below)
continuously plays the memorized program, not the entire disc.
NOTE: The Random button does not function when playing a program.
To activate the Random button the unit must exit Program playback.
NOTE: Direct track access is not available when in the PROGRAM
mode.
Rotel Link q
This 3.5 mm stereo mini-jack (labeled ROTEL LINK IN) can optionally attach
to Rotel network enabled products with ROTEL LINK OUT connections. This
allows the attached Rotel products to communicate with each other and be
controlled via the Rotel App (available for download on the iTunes® store).
12
CD11 Stereo Compact Disc Player
Remote Control Advanced Buttons
MENU Button H
Remote Only
By pressing the MENU button, you can enter the following setup menu:
• DISPLAY DIMMER: Changes the display brightness.
• POWER LED DIMMER: Changes the Power LED brightness.
NOTE: These settings are stored permanently even after the CD11 is
powered off.
• VERSION: Shows the current software version.
• AUTO POWER OFF: The unit can be congured to automatically power
off if unused for a specied period. If the CD is stopped for the specied
“Auto Power Off” time the unit will automatically go to STANDBY mode.
The Auto Power Off timer will be restarted if the CD starts to play. The
default for Auto Power Off is set to 20 mins.
From the remote control, press the up/down arrow buttons to change the
contents of the menu, and press ENT to enter the settings or conrm.
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections, or
improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the
difculty, check the control settings, determine the cause of the fault and
make the necessary changes. If you are unable to get sound from the unit,
refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator and the basic items in the display window should be
illuminated whenever the unit is plugged into the wall power outlet and the
Power button is pushed in. If it does not light, test the power outlet with
another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being
used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet,
but the Power Indicator and the display still will not light when the unit is
plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel
dealer to get the fuse replaced.
No Sound
Check the cables between the unit and the amplier inputs to be sure they
are connected properly. Be sure the correct amplier input is selected. Be
sure the tape monitor system of the amplier has not been activated. Check
the wiring between the amplier and the speakers.
NOTE: You can also access the SETUP menu without the remote control.
Press the STOP button on the front panel for 5 seconds. Press the TRACK
buttons to change the contents of the menu and press STOP button to
enter the settings or confirm.
DIM Button C
Remote Only
Press the DIM button sequentially to change the DISPLAY brightness.
NOTE: Adjustments made using the C button are temporary only and
not saved after powering off the CD11.
English
Specications
Total Harmonic Distortion + Noise 0.005% @ 1 kHz
Intermodulation Distortion 0.005% @ 1 kHz
Frequency Response (± 0.5 db)20 - 20,000 Hz
Channel Balance ± 0.5 db
Phase Linearity ± 0.5 degree
Channel Separation > 115 dB @ 10 kHz
Signal to Noise Ratio (A weighting) > 125 dB
Dynamic Range > 99 dB
Digital to Analog Converters Texas Instruments
Analog Output impedance 470 Ohms
Digital Output 0.5 Volt, Peak to Peak
Load Impedance 75 Ohms
Power Requirements (AC)
USA 120V, 60 Hz
EC 230V, 50 Hz
Power Consumption 15 Watts
Standby Power Consumption < 0.5 Watts
BTU 40 BTU/h
Dimensions (W, H, D) 430 x 98 x 314 mm17'' x 3
Front Panel Height 80 mm / 3 1/8''
Weight (net)5.8 kgs, 12.7 lbs.
7
/8'' x 12 3/8''
13
All specications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right
to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co.,
Ltd. Tokyo, Japan.
14
CD11 Lecteur de disques compacts stéréo
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
POWER
CD11
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES
APPAREILS LASER
1. APPAREIL LASER DE CLASSE 1
2. DANGER : Un rayonnement laser est visible si l’appareil
est ouvert et que les sécurités d’ouverture sont défaillantes ou outrepassées. Eviter une exposition directe
avec le faisceau.
3. ATTENTION : Ne pas ouvrir le couvercle. Il n’y a à
l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une
personne qualiée.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de choc électrique, de feu, etc. :
1. Ne pas retirer les vis, le couvercle ou ouvrir le châssis.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
3. Ne pas toucher le cordon ou la prise secteur avec les
mains humides.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse
ou à la terre n’est pas nécessaire.
Français
15
Remarque
La connexion RS-232ne concerne que des techniciens agréés uniquement.
Information FCC
Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils numériques
de Classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante contre
les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner
des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d’utilisation,
causer des interférences avec les communications radio.
Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent dans certaines installations. Si
vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension
de l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. (TV, radio, etc.)
• Augmentez l’éloignement physique entre le récepteur en cause et l’appareil.
• Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle sur laquelle est branché le récepteur.
• Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions de réception radio/TV.
Attention
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les conditions suivantes : 1) Cet appareil
ne doit pas causer d’interférence très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle
interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.
NOTE : Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils
numériques de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante
contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut
rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel
d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie
que ces interférences n’interviennent dans certaines installations. Si vous notez la présence de parasites
sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de l’appareil), vous pouvez essayer
d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
• Orientez convenablement ou changer l’emplacement de l’antenne de réception.
• Éloignez le plus possible l’appareil de votre récepteur de télévision.
• Utilisez une prise secteur murale indépendante pour l’appareil de réception.
• N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel si le problème persiste.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous
impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une
source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne
tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si
un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher
ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur
ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente.
Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et
à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des
contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport suffisamment solide pour supporter
l’appareil. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil,
afin d’éviter tout risque de blessure ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas
suivants :
le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide a
coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie; l’appareil ne fonctionne manifestement
pas normalement; l’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner,
c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le principal moyen pour déconnecter
l’appareil du secteur. Cet équipement doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder
l‘accès au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à
ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil. (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter
de modifier ou changer la prise. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc
rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une température excessive, comme l’exposition
directe au soleil, au feu ou équivalent. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les directives
nationales et locales.
16
CD11 Lecteur de disques compacts stéréo
Sommaire
Figure 1: Commandes et Branchements 4
Figure 2: Télécommande RR-D99 5
Figure 3: Connexions 6
Remarques importantes 7
Remarques importantes concernant la sécurité ............................15
A propos de Rotel .................................................16
A propos du CD11 .................................................16
Mise en route ....................................................17
Quelques précautions préalables 17
Installation 17
Repérages des éléments 17
Alimentation secteur et commandes .....................................17
Prise secteur
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2 17
Connexion Trigger 12V w 17
Branchements de sortie .............................................18
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous!
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
17
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
18
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
18
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
18
18
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
18
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
18
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
18
18
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
19
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
19
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
19
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
19
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences de
18
la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
19
des appareils électroniques.
20
20
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
20
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
A propos du CD11
En quelques mots, le CD11 a été conçu dans un seul et unique but : restituer,
de la façon la plus détaillée et la plus nuancée possible, le son de chacun
de vos disques. Le CD11 reproduira dèlement tout ce qui est enregistré
sur le disque. Alors que le CD11 était encore en cours de développement,
l’équipe de conception est parvenu à le doter de caractéristiques techniques
inégalées, et qui vont bien au-delà des valeurs mesurables habituellement.
Les différents panels d’écoute ont passé des centaines d’heures à optimiser
ses performances audio et à sélectionner les composants qui délivreraient le
meilleur son, pour parvenir littéralement à « libérer les émotions contenues
dans la musique ». Quel que soit ce que l’artiste ou les ingénieurs du son
ont mis sur le disque, le CD11 l’exprimera.
Français
17
En outre, le CD11 intègre un certain nombre de composants exceptionnels. La
conversion numérique-analogique utilise un DAC stéréo haute performance 24
bits 192 kHz de Texas Instruments spécialement conçu pour les applications
audio. Tout cela, combiné avec la Conception Equilibrée Rotel, garantit au
CD11 le plus haut de performance sur le plan sonore. Intégré au sein d’un
système haut de gamme, de qualité audiophile, votre lecteur de CD Rotel
vous procurera des années de plaisir d’écoute musicale.
Mise en route
Quelques précautions préalables
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, mettez hors tension TOUS
les éléments de votre système audio lors de la connexion ou de la
déconnexion. Ne remettez pas les éléments du système sous tension
avant d’être certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la façon d’intégrer votre CD11 au sein de votre système, ainsi que
des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances sur
le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel pour
obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous poser.
En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir toutes vos
remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du CD11 et tous les éléments servant à
l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager
le CD11 dans quoique ce soit d’autre que son carton d’origine peut avoir
pour conséquence d’endommager gravement votre amplicateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Suivez votre bon sens quand vous installez le CD11 dans un meuble ou si
vous le superposez à d’autres éléments. Vériez que l’étagère ou le meuble
sont capables de supporter son poids. Ne disposez pas des appareils lourds
sur le dessus du CD11. Evitez de le mettre à proximité d’appareils qui
peuvent potentiellement générer de la chaleur, comme un gros amplicateur
de puissance, ou près d’un radiateur. Pour des performances optimales,
évitez de disposer l’appareil près d’une source de vibrations, notamment
à coté d’une enceinte acoustique.
Repérages des éléments
Vous trouverez dans ce manuel des illustrations de la façade avant et
arrière, ainsi que de la télécommande RR-D99. Chaque élément important
(prises, boutons, connecteurs…) sur les différents schémas est identié par
un symbole (lettre ou numéro). A chaque fois que le texte y fait référence,
vous retrouverez ces symboles dans le manuel. Les prises et les boutons des
panneaux avant et arrière sont repérés par un numéro, par exemple 1.
Les boutons de la télécommande sont symbolisés par une lettre, comme A.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
Votre CD11 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (ÉtatsUnis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/ 50 Hz).
La conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
CD11 dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération vousmême. En effet, ouvrir le châssis du CD11 expose à des tensions élevées
et potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualié,
ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le CD11 doit être branché directement dans une prise murale polarisée à
l’aide du câble fourni ou d’un autre câble compatible haute tension tel que
recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez pas de rallonge.
Assurez que l’interrupteur secteur du panneau avant du CD11 est sur « off »
(dans la position « out »). Puis, branchez le cordon secteur fourni dans le
connecteur à l’arrière de l’appareil, puis à la prise murale.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre lecteur CD (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
Power 2
Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre
l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va
s’allumer, indiquant que le A14 est désormais sous tension. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
Lorsque l’interrupteur de mise sous tension (Power Switch) est mis sur la
position On, les touches de commandes On et Off de la télécommande
peuvent être utilisées pour activer le lecteur de CD ou pour le mettre en
mode Standby. En mode Standby, La diode indicatrice de mise sous tension
(LED) va devenir rouge, mais l’écran d’afchage reste éteint.
REMARQUE : Si vous utilisez une prise commandée pour allumer et
éteindre votre lecteur de CD, vous laisserez en permanence l’interrupteur
de mise sous tension sur la position « ON ». Dès que le courant secteur
est appliqué à l’appareil, il devient pleinement opérationnel.
Connexion Trigger 12V
Le CD11 peut être mis en marche par un signal « trigger » 12 V externe.
L’entrée TRIGGER accepte tous types de signaux (AC ou DC) dans une gamme
allant de 3 volts à 30 volts. Lorsqu’un câble est connecté à l’entrée trigger
et que le signal trigger est présent, le lecteur de CD est automatiquement
activé. Quand le signal trigger est interrompu, l’appareil revient en mode
Standby (Veille). La diode de mise sous tension du panneau avant va devenir
rouge, mais l’afchage reste éteint et l’appareil ne peut pas fonctionner.
e
w
1A
et indicateur
REMARQUE : Si vous utiliser la fonction trigger 12V, laissez la bouton
de commande POWER en permanence sur la position ON.
18
CD11 Lecteur de disques compacts stéréo
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel-Link.
Branchements de sortie
Le CD11 vous offre le choix entre deux types de sortie du signal : une sortie
analogique issue du convertisseur N/A interne et qui sera utilisée avec les
composants audio analogiques standards, et une sortie numérique coaxiale
qui fournit un ux numérique non traité destiné à un convertisseur N/A
externe ou à un processeur numérique.
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que votre lecteur
de CD est sur arrêt avant de faire les connexions.
Sorties analogiques
Voir Figure 3
Une paire de prises RCA standard délivre le signal analogique issu du
CD11 aux entrées sources d’un préamplicateur, d’un amplicateur intégré
ou ampli-tuner.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité. Branchez
la sortie gauche du CD11 à l’entrée source gauche du préamplicateur
ou de l’autre élément. Branchez la sortie droite du CD11 à l’entrée source
droite du préamplicateur ou de l’autre élément.
Sortie Numérique
Voir Figure 3
Si vous utilisez un convertisseur A/N numérique externe ou un autre processeur
numérique, vous aurez besoin d’utiliser le ux numérique non traité issu du
CD11, récupéré avant le convertisseur N/A interne. Ce signal est fourni
au niveau de la prise de sortie numérique du panneau arrière du CD11.
Servez vous d’un câble coaxial 75 ohms standard et connectez la sortie
numérique coaxiale du CD11 à l’entrée du convertisseur N/A externe.
0
-
FONCTIONNEMENT
Le CD11 peut être piloté en utilisant soit les boutons du panneau avant ou
les touches correspondantes de la télécommande infra rouge fournie. Des
informations spéciques à chacune des commandes sont détaillées ci-dessous.
La plupart des commandes sont dupliquées au niveau du panneau avant
et de la télécommande infra rouge. Il y a cependant un certain nombre de
commandes qui n’existent que soit au niveau du panneau avant, soit sur la
télécommande. Ces exceptions sont indiquées dans les instructions qui suivent.
Télécommande Infra Rouge
Avant de pouvoir utiliser la télécommande infra rouge, il est nécessaire d’y
mettre deux piles « UM-4/AAA » (fournies). Retirez le couvercle plastique
à l’arrière de la télécommande, mettez-y les piles (respectez les indications
de polarité + et -) puis replacez le couvercle.
Afchage
Un afchage rétro-éclairé situé sur le panneau avant du CD11 fournit des
informations utiles concernant l’état de l’appareil, l’activation de telle ou
telle fonction spécique, et les messages concernant les pistes et durée
pendant la lecture d’un disque. Chacune de ces informations est détaillée
dans les paragraphes qui vont suivre.
Plateau de disque
Un disque plateau de chargement motorisé se situe au centre du CD11 et
permet d’insérer un disque compact. Appuyez sur le bouton d’éjection puis
placez le disque dans le plateau, face imprimée sur le dessus. Assurez vous
que le disque est bien centré avant le chargement. Le disque peut être éjecté
en appuyant sur le bouton d’éjection comme expliqué plus loin.
4
2 u 0:00:06
Tracks: 12 T 0:44:34
3
Boutons et touches de transport
Ces boutons offrent les fonctions de transport de base du mécanisme de lecture
du disque. Sauf mention spécique, ces différents fonctions sont disponibles
à la fois au niveau du panneau avant du CD11 et de la télécommande.
Touche EJECT
Pour ouvrir le mécanisme plateau de chargement appuyez sur le EJECT
bouton . Mettez le disque compact dans le chargeur, face imprimée sur
le dessus. Pour fermer le bac, appuyer sur le EJECT bouton à nouveau.
Lorsque que le disque sera éjecté, l’afchage indiquera « No Disc (AUCUN
DISQUE) ». Lorsque un disque est chargé, l’afchage indiquera le nombre
de pistes présentes sur le disque et la durée totale de lecture du disque, en
heures minutes et secondes.
Touche LECTURE
Lorsque le disque a été chargé, appuyez sur la touche PLAY u pour
commencer la lecture. Le numéro de la piste lue, ainsi que le temps écoulé
depuis le début de la lecture, s’afcheront, ainsi que le message « PLAY ».
Normalement, le lecteur commencera par lire la première piste du disque.
Toutefois, vous pouvez choisir de lire directement une autre piste à l’aide des
touches PISTES (TRACK) ou les touches DIRECT ACCESS (ACCÈS DIRECT)
(voir ci-dessous), cela avant d’appuyer sur la touche PLAY u pour pouvoir
lire des pistes particulières à la suite.
Touche STOP
Appuyez sur le bouton STOP une fois pour arrêter la lecture. Appuyez
sur le bouton PLAY u pour reprendre la lecture du disque, là où elle a été
arrêtée. Si le bouton STOP est appuyé deux fois, la lecture du disque
s’arrête, l’afchage indique STOP. Quand le bouton PLAY u est appuyé de
nouveau après avoir pressé deux fois le bouton STOP , le disque reprend
la lecture à partir de la première piste ou la première piste mémorisée du
programme.
5E
6E
7E
Français
19
Touche PAUSE
Cette touche permettra de stopper temporairement la lecture. Le disque
continue de tourner et la lecture reprendra à partir de la position courante. Le
message PAUSE sera afché sur l’écran. Pour reprendre la lecture du disque,
appuyez sur la touche PAUSE de nouveau, ou pressez le bouton PLAY u.
Touches PISTE (TRACK)
Ces touches permettent de sélectionner les pistes à lire sur le disque. Quand
un disque est en cours de lecture, le fait d’appuyer sur la touche TRACK
droite avance la lecture au début de la piste suivante. Appuyer sur la
touche TRACK gauche fait reprendre la lecture au début de la piste
en cours. Enn, appuyer deux fois rapidement sur la touche TRACK
gauche permet de revenir au début de la piste précédente. La nouvelle piste
sélectionnée apparaitra sur l’écran d’afchage.
Ces touches peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste, avant
d’appuyer sur la touche PLAY u ou pour mémoriser des pistes à lire en
mode de lecture PROGRAM (voir ci-dessous). Ces sélections seront réalisées
en appuyant de façon continue sur les touches TRACK, jusqu’à ce que la
piste désirée soit atteinte.
En mode PROGRAM, les touches TRACK permettent de passer ou de revenir
à la prochaine piste mémorisée dans la liste de sélection.
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS)
Télécommande uniquement
Ces dix touches numériques (libellées à partir de 0 en passant par 9),
seront utilisées pour accéder directement à l’une des pistes à l’aide de
la télécommande IR au lieu de sauter successivement les pistes avec les
touches TRACK.
Les neuf premières pistes du disque peuvent être sélectionnées en appuyant
sur le bouton correspondant. Par exemple, pour lire la troisième piste,
appuyez sur le bouton « 3 » de la télécommande.
8E
9J
D
Caractéristiques supplémentaires
Ces différents boutons ajoutent des fonctionnalités pratiques supplémentaires
au CD11, notamment la possibilité de mémoriser un groupe de plusieurs pistes,
la répétition du disque entier, d’un programme, ou d’une piste indéniment,
la lecture des pistes dans un ordre aléatoire, et enn la possibilité de choisir
entre différents afchages de temps et de durée.
Touche PROGRAM
Télécommande uniquement
Cette touche, libellée PROG, permet de mémoriser jusqu’à 20 pistes sur le
disque en cours, et de pouvoir les lire dans un ordre déterminé. Par exemple,
vous pouvez demander au CD11 de lire d’abord la piste 5, suivie de la
piste 3, suivie de la piste 8.
Pour commencer un programme :
1. Insérer un disque dans le plateau chargeur. Le CD11 lira le contenu du disque.
2. Appuyer sur le bouton PROG sur la télécommande. L’indicateur PROGRAM
s’allumera au niveau de l’afchage et indiquera « PROG-01 », montrant
que l’appareil est en attente de la première piste à mémoriser.
3. Introduire la numéro de la première piste en utilisant les touches DIRECT
ACCESS. Votre choix sera mémorisé automatiquement. Appuyez à
nouveau sur le bouton PROG sur la télécommande et l’écran afche
maintenant « PROG-02 ». Continuez de la même façon à sélectionner
des pistes à l’aide des touches DIRECT ACCESS.
Une fois que vous avez mémorisé une liste de lecture, le CD11 restera en
mode PROGRAM, et cela tant que vous n’aurez pas éjecté le disque ou
maintenez appuyé pendant 3 secondes la touche PROG. Lorsque vous
appuierez sur la touche PLAY u, c’est le programme mémorisé qui sera lu, à
la place du disque entier, en commençant par la première piste mémorisée.
G
Pour pouvoir accéder à des numéros de pistes supérieurs à 9, appuyez sur
deux numéro de la piste de la télécommande.
REMARQUE : Cette touche > 10 n’est pas utilisée avec le CD11.
Le numéro de la piste sélectionnée va apparaître sur la partie d’afchage
numérique au centre de l’écran.
Bouton SEARCH (RECHERCHE)
Télécommande uniquement
Ces deux boutons / permettent d’effectuer une avance rapide ou
un retour rapide pendant la lecture. Une pression sur l’un des boutons va
opérer une avance rapide ou un retour rapide à deux fois (2X) la vitesse
de lecture normale. Appuyez successivement pour augmenter la recherche
à la vitesse de 4X et 8X par rapport à la vitesse normale. Appuyez sur la
touche PLAY u, pour revenir à la vitesse de lecture normale. Lorsque la
fonction de recherche rapide est active, vous entendrez le signal audio à
vitesse accélérée.
F
Quand un PROGRAM a été mémorisé, la plupart des touches et fonctions
qui normalement sont affectées au disque entier, opèreront uniquement pour
le programme. Par exemple, les boutons TRACK permettront d’avancer à
la prochaine piste mémorisée du programme, et non pas à la prochaine
piste du disque. De la même façon, la touche REPEAT (voir ci-dessous)
permettra de lire indéniment les pistes mémorisées dans le programme,
et pas le disque en entier.
REMARQUE : La fonction de lecture aléatoire RANDOM ne peut pas
être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM. Pour activer
le bouton Aléatoire l’appareil doit quitter la lecture du programme.
REMARQUE : La fonction del boutons ACCES DIRECT ne peut pas
être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM.
Touche RANDOM
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au lecteur de CD de lire toutes les pistes du disque
dans un ordre aléatoire. Une fois que tous les pistes ont été lues une fois,
le disque cessera d’être lu, sauf si le bouton REPEAT (voir ci-dessous) a été
pressé, dans ce cas la lecture aléatoire continuera jusqu’à ce que la touche
“STOP” soit appuyée.
G
20
CD11 Lecteur de disques compacts stéréo
Touche REPEAT
Télécommande uniquement
Ce bouton permet de répéter la piste courante ou le disque en entier
indéniment jusqu’à ce que la fonction soit désengagée, soit en appuyant
sur la touche REPEAT de nouveau, ou bien en appuyant sur le bouton
“STOP”. Le bouton REPEAT fonctionne de façon séquentielle de la manière
suivante: appuyez sur ce bouton une fois et le CD11 répétera uniquement
la piste courante. Appuyer sur le bouton une deuxième fois et le CD11
répétera le disque en entier. Appuyer sur le bouton une troisième fois pour
annuler la fonction REPEAT.
Comme indiqué ci-dessus, la fonction REPEAT pourra être utilisée conjointement
avec la fonction RANDOM.
REMARQUE : La fonction REPEAT est automatiquement annulée dès
que le disque est éjecté.
Touche TIME
Télécommande uniquement
Par défaut, le CD11 afche le temps écoulé depuis le début de la piste en
cours de lecture. La touche TIME vous permet de changer les informations
temporelles qui sont afchées : appuyer sur le bouton TIME une fois permet
de visualiser le temps de lecture restant sur la piste courante. Appuyer une
seconde fois afche le temps de lecture restant sur le disque entier.
REMARQUE : Si un disque possède des informations CD texte sur elle,
en appuyant sur le bouton de lecture pendant la lecture alterne entre
les informations de disque standard et toutes les données de texte de
CD étant afché à l’écran.
G
G
Touches avancées de la télécommande
Touche MENU H
Télécommande uniquement
En appuyant sur la touche MENU, vous pouvez afcher le menu d’installation
ci-dessous :
• DISPLAY DIMMER: Permet d’ajuster la luminosité de l’afcheur du panneau
avant.
• POWER LED DIMMER: Permet d’ajuster la luminosité de la diode indicatrice
de mise sous tension (LED).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le CD11 est mis hors tension.
• VERSION: Afche la version logicielle de l’appareil.
• AUTO POWER OFF : Le CD11 peut être conguré pour pouvoir passer
automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé au
bout d’un temps déterminé. Si le CD est arrêté à l’issu de temps spécié,
l’appareil passe automatiquement en mode Standby. Le timer (durée)
d’Auto Power off est réinitialisé si le CD commence à jouer. Par défaut,
le timer d’Auto Power off est 20 minutes.
Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 20 minutes,
30 minutes, 60 minutes, 90 minutes.
• EXIT : Sortie du menu d’installation.
RS232
Le CD11 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise RS232 est compatible avec un
connecteur DB-9 droit standard mâle-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre CD11, veuillezvous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Rotel Link
Votre amplicateur dispose de la possibilité d’être connecté par un câble
mini-jack stéréo 3.5 mm à d’autres éléments ou appareils de la gamme
Rotel au moyen d’une liaison spécique appelée ROTEL LINK. Cette fonction
vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments Rotel
connectés et de les piloter au moyen de l’application Rotel App (disponible
en téléchargement depuis l’iTunes® Store).
=
q
A l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches UP/DOWN pour
modier le contenu du menu, appuyez sur ENT pour changer d’option ou
pour conrmer.
REMARQUE : Vous pouvez aussi accéder au menu sans l’aide de la
télécommande. Pour cela, appuyez sur la touche STOP du panneau
avant pendant 5 secondes. Utilisez les touches TRACK pour naviguer
dans les items du menu et appuyez sur STOP pour modier les
paramètres ou pour les conrmer.
Touche DIM
Télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DIM séquentiellement pour modier la luminosité
de l’afcheur.
REMARQUE : Les ajustements réalisés par le bouton C sont temporaire
et ne sont pas sauvegardé quand l’appareil est mis hors tension.
C
Français
21
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent
dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si
vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du CD11, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le CD11 est relié à la prise secteur et que
le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la présence
de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple en
branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant que vous
utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du CD11 ne s’allume pas
quand il est branché à cette prise, cela peut signier que le fusible interne
du CD11 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Assurez-vous que les câbles entre le CD11 et l’amplicateur sont correctement
branchés. Vériez que la bonne entrée de l’amplicateur a été sélectionnée.
Assurez vous le système « Tape Monitor » de l’amplicateur n’a pas été
activé. Vériez les câbles entre l’amplicateur et les enceintes acoustiques.
Spécications
Distorsion Harmonique Totale + Bruit 0.005%@1kHz
Distorsion d’intermodulation 0.005%@1kHz
Réponse en fréquence (± 0.5db) 20 - 20,000 Hz
Equilibre des canaux ± 0.5dB
Phase linéarité ± 0.5 degré
Séparation des canaux > 115 dB @ 10 kHz
Rapport Signal sur Bruit (”A” pondéré) > 125 dB
Plage Dynamique > 99 dB
Convertisseur Numérique / Analogique Texas Instruments
Impédance de la sortie analogique 470 Ohms
Sortie Numérique 0.5 Volt, crête à crête
Impédance de chargee 75 Ohms
Alimentation électrique
Etats-Unis 120 V, 60 Hz
Europe 230 V, 50 Hz
Consommation 15 watts
Consommationen veille < 0.5 watt
BTU 40 BTU/h
Dimensions (L, H, P) 430 x 98 x 314mm
17’’ x 3 7/8’’ x 12 3/8’’
Hauteur du panneau avant 80 mm / 3 1/8’’
Poids (net) 5.8 kgs, 12.7lbs
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression. Rotel se
réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore la qualité
de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de
The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.