Rosieres RBFP 130 User Manual

CONGELATORE
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione
I
Instructions for installation, use, maintenance
GEFRIERSCHRANK
Hinweise für Installation, Gebrauch, Wartung
CONGÉLATEUR
Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’entretien
CONGELADOR
Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento
CONGELADOR
Instruções para a instalação, o uso, a manutenção
GB
D
F
ES
P
F
A
B
C
I
A- MODELLO SENZA ZOCCOLO:
Tutti i modelli sono predisposti per l’inversione dell’apertura della por ta, per un più coordinato allineamento con l’arredo cucina. Per effettuare l’inversione della porta pro­cedere nel seguente modo:
1 - Coricare il congelatore dalla parte dello schienale usando appositi spessori per
evitare lo schiacciamento del con densatore e il danneggiamento del gruppo com­pressore.
2 - Svitare il perno superiore A.
3 - Sollevare la porta del congelatore e liberarla dalla cerniera inferiore.
GB
A- MODEL WITHOUT A BASE:
The direction in which the door opens can be reversed on all our models to fit in with your kitchen design . The instructions are as follows:
1 - Tip up the freezer using the special spacers so as not to damage the condenser or
the compressor.
REVERSIBILITÁ APERTURA PORTA (da effettuarsi prima di inserire il congelatore nel mobile)
4 - T ogliere la bussola superiore ed infenore B della porta e rimontare sul lato opposto.
5 - Svitare il perno inferiore C e rimontarlo sulla cerniera del lato opposto.
6 - Rimontare la porta.
7 - Riavvitare il perno superiore A nel lato opposto.
8 - Invertire la posizione del supporto guida traino F sia inferiore che superiore.
Richiudere i fori con i tappini in dotazione.
REVERSING THE DOOR (to perform before placing the freezer in the piece of furniture)
4 - Remove upper and lower bush of the door (B). Remount it on the other side.
5 - Unscrew the lower pin (C) and remount it on the hinge on the other side.
6 - Remount the door.
2 - Unscrew the upper pin (A).
3 - Lift up the freezer door and remove it from the lower hinge.
2
7 - Remount upper pin (A) on the other side.
8 - Reverse upper and lower guide pin (F). The holes should be filled in with the caps
provided.
145
D
UMKEHRBARKEIT DER TÜRÖFFNUNG
(voliziehen Sie die Umkehr. Bevor Sie den Gefrierapparat im M
ö
belumbau fixieren)
A- MODEL OHNE SOCKEL:
Bei allen Modellen kann die Tür mit der Öffnung nach rechts oder nach links montiert werden, je nachdem wie es die übrige Kucheneinrichtung erfordert. Gehen Sie fol­gendermaßen vor, falls Sie die Tür in entgegengesetzter Richtung montieren wollen:
1 - Das Tiefkühlgerät auf die Rückseite legen, nachdem Sie zuvor zum Schutz des Kom-
pressors und seiner Bestandteile eine geeignete Unterlage angebracht haben.
2 - Den oberen Stift A losschrauben.
3 - Die Tür des Gerätes hochheben, und das untere Scharnier frei machen.
F
A- MODÈLE SANS SOCLE:
Tous les modèles sont prédisposés pour inter vertir l'ouverture de la por te, pour mieux coordonner l’installation de votre cuisine. Pour effectuer ce travail procéder de la façon suivante:
1 - Coucher le congélateur sur le dos en utilisant des protections afin de ne pas écraser
le condensateur et de ne pas endommager le groupe moteur.
REVERSIBILITÉ OUVERTURE DE LA PORTE (à effectuer avant d‘insérer le congélateur dans le meuble)
4 - Die obere und untere Buchse B der Tür wegnehmen und auf der Gegenseite montie-
ren.
5- Den unteren Stift C losen und am gegenoberliegenden Scharnier fixieren.
6 - Die Tür wieder befestigen.
7 - Den oberen Stift A an der Gegenseite wieder festschrauben.
8 - Den oberen und unteren Halter für die Gleitschiene F an der Gegenseite anbringen.
Die Locher mit den beiliegenden Deckpfropfen abdecken.
4 - Enlever la douille supérieure et inférieure B de la porte et la remonter sur le côté
opposé.
5 - Dévisser le pivot inférieur C et le remonter sur le charnière dans la position opposée.
6 - Remonter la porte.
7 - Revisser le pivot supérieur A sur le côté opposé.
2 - Dévisser l’axe supérieur A.
8- Inverser la position du guide support traînage F inférieur et supérieur. Les trous des
3 - Soulever la porte du congélateur en la libérant de la charnière.
ES
A- MODELO SIN ZÓCALO:
Todos los modelos están predispuestos para la inversión de apertura de la puer ta, para poder coordinar mejor con la predisposición de la cocina. Para efectuar la inversión de la puerta proceder de la siguiente manera:
1- Apayas el congelador sobre el lado posterior utilizando espesores especiales para
evitar el aplastamiento del condensador y daños en el grupo compresor.
2 - Destornillar el perno superior A.
3 - Alzar la puerta del congelador y liberarla de la bisagra inferior.
P
A- MODELO SEM BASE SUPLEMENTAR
Todos os modelos estão predispostos para inversão da abertura da porta, permitin­do assim um melhor planejamento da decoração da cozinha. Para efectuar a inver­são da porta, proceder da seguinte maneira:
1 - Deitar o congelador appiado sobre a parte de trás, usando espaçadores apropria-
dos, para evitar esmagar o condensador e causar danos ao grupo compressor.
REVERSIBILIDAD APERTURA DE LA PUERTA (debe efectuarse antes de inserir el congelador en el mueble)
REVERSIBILIDADE DA ABERTURA DA PORTA (a efectuar antes de encaixar o congelador no móvel)
vis doivent être fermés avec des caches en dotation.
4 - Sacar los forras superior e inferior B de la puerta y montarlos en el lado opuesto.
5 - Des tornillar el perno inferior C y montarlo en la bisagra del lado opuesto.
6 - Montar nuevamente la puerta.
7 - Atornillar el perno superior A en el lado opuesto.
8 - Invertir la posición del soporte guía F sea inferior que superior. Tapar los orificios
con las tapitas provistas.
4 - Retirar as bricas de guia B da porta, superior e inferior , e montá-las novamente do
lado oposto.
5 - Desaparafusar o pino inferior C, e montá-lo novamente na dobradiça do lado
oposto.
6 - Montar de novo a porta.
2 - Desparafusar o pino superior A
3 - Levantar a porta do congelador e extraí-la da, dobradiça inferior
145
7 - Aparafusar de novo o pino superior A no lado oposto.
8 - Inverter a posição do suporte F, tanto inferior como superior . Topar os furos com as
tampas em dotação.
3
1
B
A
2
E
I
B -MODELLO CON ZOCCOLO IN LAMIERA:
Tutti i modelli sono predisposti per l’inversione dell’apertura della por ta, per un più coordinato allineamento con l’arredo cucina. Per effettuare l’inversione della porta pro­cedere nel seguente modo:
1 - Coricare il congelatore dalla parte dello schienale usando appositi spessori per
evitare lo schiacciamento del condensatore e il danneggiamento del gruppo com-
pressore. 2 - Svitare le due viti 1 e 2 dello zoccolo. 3 - Smontare le due traverse laterali togliendo le tre viti di fissaggio e liberare il listello
E. 4 - Smontare la cerniera inferiore A e liberare la porta. 5 - Smontare le bussole B e C e rimontarle su/ lato opposto.
REVERSIBILITÁ APERTURA PORTA (da effettuarsi prima di inserire il congelatore nel mobile)
6 - Svitare il perno cerniera superiore D e montarlo su/ lato opposto. 7 - Svitare il perno 3 della cerniera A e rimontarlo sulla stessa cerniera in posizione
opposta. 8 - Montare la porta e fissare la cerniera inferiore su/ lato opposto. 9 - Rimontare le due traverse laterali come indicato al punto 3 invertendo la posizione
del listello E. 10 - Rimontare le due viti 1 11 - lnvertire la posizione del supporto guida traino F sia inferiore che superiore.
Richiudere i fori con i tappini in dotazione. N.B.. Se l’apparecchio è provvisto di due cerniere inferiori procedere come illustrato a
pag. 1 per il modello SENZA ZOCCOLO.
D
A
3
C
F
e 2 dello zoccolo.
GB
B- MODEL WITH A PLATE BASE:
The
direction in which the door opens can be reversed on all our models to fit in with
your kitchen design . The instructions are as follows:
1 - Tip up the freezer using the special spacers so as not to damage the condenser or
the compressor. 2 - Remove the base screws 1 and 2. 3 - Remove the two side sleepers by unscrewing the three clamping screws and remove
ledge (E). 4 - Unscrew the lower hinge (A) and remove the door. 5 - Unscrew the bushes (B) and (C) and remount them on the opposite side.
4
REVERSING THE DOOR (to perform before placing the freezer in the piece of furniture)
6- Unscrew the upper hinge pin (D) and remount it on the opposite side. 7 - Unscrew the pin 3 of the hinge (A) and remount it on the same hinge in the opposite
position. 8 - Remount the door and screw the lower hinge in the other side. 9 - Remount the two side sleepers (see n. 3) reversing the position of ledge (E). 10 - Remount the base screws 1 and 2. 11 -Reverse upper and lower guide pin (F). The holes should be filled in with the caps
provided. N.B. If the appliance is provided with two lower hinges, follow the instructions at pag.1
“MODEL WITHOUT A BASE” .
145
D
UMKEHRBARKEIT DER TÜRÖFFNUNG (voliziehen Sie die Umkehr. Bevor Sie den Gefrierapparat im Mobelumbau fixieren.)
B - MODELO MIT BLECHSOCKEL:
Bei allen Modellen kann die Tür mit der Öffnung nach rechts oder nach links montiert werden, je nachdem wie es die übrige Kücheneinrichtung erfordert. Gehen Sie folgendermaßen vor, falls Sie die Tor in entgegengesetzter Richtung montieren wollen:
1 - Das Tiefkühlgerät auf die Rückseite legen, nachdem Sie zuvor zum Schutz des
Kompressors und seiner Bestandteile eine geeignete Unterlage angebracht haben.
2 - Die Schrauben 1 und 2 des Sockels losschrauben. 3 - Die beiden seitlichen Querstücke wegnehmen, indem Sie die drei Fixierschrauben
losschrauben und die Leiste E frei machen. 4- Das untere Scharnier A losen und die Tor hochheben. 5 - Die Fassungen B und C abmontieren und an der Gegenseite anbringen.
F
B- MODÈLE AVEC SOCLE EN TÔLE:
Tous les modèles sont prédisposés pour inter vertir l’ouverture de la por te, pour mieux coordonner l’installation de votre cuisine. Pour effectuer ce travail procéder de la façon suivante:
1 - Coucher le congélateur sur le dos en utilisant des protections afin de ne pas écraser
le condensateur et de ne pas endommager le groupe moteur. 2 - Dévisser les deux vis 1 et 2 du socle. 3 - Démonter les deux barres latérales en enlevant les trois vis de fixage et libérer la
lame E. 4 - Démonter la charnière inférieure A, libérer la porte. 5 - Démonter les douilles B et C et les remonter sur le côté opposé.
REVERSIBILITÉ OUVERTURE DE LA PORTE (à effectuer avant d‘insérer le congélateur dans le meuble)
6 - Den Stift des oberen Scharniers D herausschrauben und an der Gegenseite wieder
fixieren. 7- Den Stift 3 des Scharniers A losen und im gleichen Scharnier in umgekehrter Richtung wieder anschrauben . 8- Die Tor montiere und das untere Scharnier auf der Gegenseite fixieren.
9 - Die beiden seitlichen Querstücke wie unter Punkt drei beschrieben wieder
anschrauben, indem Sie die Leiste E umkehren. 10- Die zwei Schrauben 1 und 2 des Sockels wieder festschrauben. 11- Die oberen und unteren Halter für die Gleitschiene F an der Gegenseite befestigen.
Die Locher mit den beiliegenden Deckpfropfen abdecken.
N.B. Falls das Gerät mit zwei unteren Scharnieren ausgestattet ist, gehen Sie bitte wie auf Seite 1 für das Modell OHNE SOCKEL beschrieben vor.
B- MODELO COM SAPATA LAMINADA:
6 - Dévisser le pivot de la charnière supérieur D et le remonter sur le côté opposé. 7 - Dévisser le pivot 3 de la charnière A et le remonter sur cette même charnière dans
la position opposée. 8 - Remonter la porte et fixer la charnière inférieure sur le coté opposé. 9 - Remonter les deux barres latérales comme indiqué au point 3 en invertissant la
position de la lame E. 10- Remonter le deux vis 1 et 2 du socle . 11- Inverser la position du guide support traînage F inférieur et supérieur . Les trous des
vis doivent être fermés avec des caches en dotation. N.B. Si l’appareil est équipé de deux charnières inférieures procéder comme illustrer à
la page 1 pour le modèle SANS SOCLE.
ES
B- MODELO CON ZÓCALO DE CHAPA LAMINADA:
Todos los modelos están predispuestos para la inversión de apertura de la puerta, para poder coordinar mejor con la predisposición de la cocina. Para efectuar la inversión de la puerta proceder de la siguiente manera:
1 - Apayar el congelador sobre el lado posterior utilizando espesores especiales para
evitar el aplastamiento del condensador y daños en el grupo compresor. 2 - Detornillar los tornillos 1 y 2 del zócalo. 3 - Desmontar los dos traversaños laterales, sacando los 3 tornillos de fijación y liberar
el listel E. 4 - Desmontar la bisagra inferior A y sacar la puerta. 5 - Desmontar los farros B y C y montarlos en el lado opuesto. 6 - Detornillar el perno de la bisagra superior D y montarlo en el lado opuesto.
P
B- MODELO BASE SUPLEMENTAR DE CHAPA:
Todos os modelos estão predispostos para inversão da abertura da por ta, permitindo assim um melhor planeamento da decoração da cozinha. Para efetuar inversão da porta. Proceder da seguinte maneira:
1 - Deitar o congelador apaiado sobre a parte de trás, usando espaçadores apropri-
ados, para evitar esmagar condensador e causar danos ao grupo compressor. 2 - Desaparafusar os dois parafusos, 1 e 2, da base suplementar. 3- Desmontar as duas travessas laterais retirando os três parafusos de fixação e soltar
o bloco lateral E. 4 - Desmontar a dobradiça inferior A e soltar a porta 5 - Desmontar as bricas de guia B e C e montá-las novamente do lado oposto.
REVERSIBILIDAD APERTURA DE LA PUERTA (debe efectuarse antes de inserir el congelador en el mueble)
7 - Detornillar el perno 3 de la bisagra A y montarlo en la misma bisagra en posición
opuesta. 8 - Montar la puerta y fijar la bisagra inferior sobre el lado opuesto . 9 - Montar los 2 traversaños laterales como indicado en el punto 3, invir tiendo la
posición del listél E. 10- Montar los tornillos 1 y 2 del zócalo . 11- lnvertir la posición del soporte guía F sea inferior que superior. Tapar los orificios
con las tapitas provistas.
Nota: Si el aparato está provisto de dos bisagras inferiores proceder como se indica en la página 1 para el modelo SIN ZÓCALO.
REVERSIBILIDADE DA ABERTURA DA PORTA (a efectuar antes de encaixar o congelador no móvel)
6 - Desaparafusar o pino dobradiça superior D e montá-lo do lado oposto 7 - Desaparafusar o eixo 3 da dobradiça A e montá-lo mesma dobradiça na posição
oposta 8 - Montar a porta e fixar a dobradiça inferior no lado oposto. 9 - Montar de novo as duas travessas laterais como indicado no ponto 3, invertendo a
posição da barra E. 10- Colocar de novo os parafusar 1 e 2 ba base suplementar.
11- lnverter a posição do suporte da guia F, tanto inferior como superior tapar os furos
com as tampas apropriadas. N.B. Se o aparelho é dotado de 2 dobradiças inferiores, proceder como ilustrado na
pagina 1, para modelos sem base suplementar.
145
5
F
A
B
C
G
I
C- MODELLO CON ZOCCOLO IN PLASTICA:
Tutti i modelli sono predisposti per l’inversione dell’apertura della por ta, per un più coordinato allineamento con l’arredo cucina. Per effettuare l’inversione della porta pro­cedere nel seguente modo:
1 - Coricare il congelatore dalla parte dello schienale usando appositi spessori per
evitare lo schiacciamento del condensatore e i/danneggiamento del gruppo com­pressore.
2 - Svitare il perno superiore A e liberare la porta.
3 - Togliere la bussola B superiore ed inferiore della porta e rimontarla sul lato oppo-
sto.
GB
C-MODEL WITH A PLASTIC BASE:
The
direction in which the door opens can be reversed on all our models to fit in with
your kitchen design . The instructions are as follows: 1 - Tip up the freezer using the special spacers so as not to damage the condenser or
the compressor.
REVERSIRILITÁ APERTURA PORTA (da effettuarsi prima di inserire il congelatore nel mobile)
4 - Svitare il perno inferiore C e rimontarlo sulla cerniera del lato opposto.
5 - Rimontare la porta.
6 - Riavvitare il perno superiore A.
7 - Inver tire la posizione del supporto guida traino F sia inferiore che superiore.
Richiudere i fori con i tappini in dotazione.
8 - Montare lo zoccolo dato in dotazione.
REVERSING THE DOOR (to perform before placing the freezer in the piece of furniture)
5 - Remount the door.
6 - Screw the upper pin (A).
7 - Reverse upper and lower guide pin (F). The holes should be filled in with the caps
provided.
2 - Unscrew the upper pin (A) and remove the door.
3 - Unscrew upper and lower bush of the door (B) and remount it on the other side.
4 - Unscrew the lower pin (C) and remount it on the other side.
6
8 - Mount the base supplied.
145
D
UMKEHRBARKEIT DER TÜRÖFFNUNG
(voliziehen Sie die Umkehrung Bevor Sie den Gefrierapparat im Mobelement anbringen
C - MODELL MIT PLASTIKSOCKEL:
Bei allen Modellen kann die Tür mit der Öffnung nach rechts oder nach links montiert werden, je nachdem wie es die übrige Kücheneinrichtung erfordert. Gehen Sie folgen­dermaßen vor, falls Sie die Tor in entgegengesetzter Richtung montieren wollen:
1 - Das Tiefkühlgerät auf die Rückseite legen, nachdem Sie zuvor zum Schutz des Kom-
pressors und seiner Bestandteile eine geeignete Unterlage angebracht haben.
2- Den oberen Stift A losschrauben und die Tür frei machen.
3 - Obere und untere Fassung B der Tür wegnehmen und an der Gegenseite fixieren.
F
C- MODÈLE AVEC SOCLE EN PLASTIQUE:
Tous les modèles sont prédisposés pour inter vertir l’ouverture de la por te, pour mieux coordonner l’installation de votre cuisine. Pour effectuer ce travail procéder de la façon suivante:
1 - Coucher le congélateur sur le dos en utilisant des protections afin de ne pas écraser
le condensateur et de ne pas endommager le groupe moteur
RÉVERSIBILITÉ OUVERTURE DE LA PORTE (à effectuer avant d‘insérer le congélateur dans le meuble)
4 - Den unteren Stift C abschrauben und am gegenüberliegenden Scharnier anbrin-
gen.
5 - Die Tür wieder montieren.
6 - Den oberen Stift A wieder festschrauben.
7 - Den oberen und unteren Halter für die Gleitschiene F an der Gegenseite anbringen.
Die Locher mit den beiliegenden Deckpfropfen abdecken.
8 - Den beigelegten Sockel montieren.
4 - Dévisser le pivot inférieur C et la remonter sur le charnière dans la position oppo-
sée.
5 - Remonter la porte.
6 - Revisser le pivot supérieur A.
2 - Dévisser le pivot supérieur A et libérer la porte.
3 - Enlever la douille B supérieure et inférieure de la porte et la remonter sur le côté
opposé.
ES
C- MODELO CON ZÓCALO PLÁSTICO:
Todos los modelos están predispuestos para la inversión de apertura de la puerta, para poder coordinar mejor con la predisposición de la cocina. Para efectuar la inversión de la puerta proceder de la siguiente manera:
1 - Apajar el congelador sobre el lado posterior utilizando espesores especiales para
evitar el aplastamiento del condensador y el daño en el grupo compresor.
2 - Detornillar el perno superior A y liberar la puerta.
3 - Sacar las farras B superior e inferior de la puerta y montarlos en sobre el lado
opuesto.
P
C - MODELO COM BASE SUPLEMENTAR DE PLÁSTICO:
Todos os modelos estão predispostos para a inversão da abertura da porta, permitindo assim um melhor planeamento da decoração da cozinha. Para efectuar inversão da porta. Proceder da seguinte maneira:
REVERSIBILIDAD APERTURA DE LA PUERTA (debe efectuarse antes de inserir el congelador en el mueble)
REVERSIBILIDADE DA ABERTURA DA PORTA (a efectuar antes de encaixar o congelador no móvel)
7 - Inverser la position du guide support traînage F inférieur et supérieur. Les trous des
vis doivent être fermés avec des caches en dotation.
8 - Monter le socle donné en dotation.
4 - Detornillar el perno inferior C y montarlo sobre la bisagra del lado opuesto.
5 - Montar la puerta.
6 - Atornillar el perno superior A.
7 - Invertir la posición del soporte guía F sea inferior que superior. Tapar los orificios
con las tapitas provistas.
8 - Montar el zócalo provisto.
4 - Desaparafusar o pino inferior C e montá-lo novamente na dobradiça do lado opos-
to.
5 - Montar de novo a porta.
1 - Deitar o congelador apaiado sobre a parte de trás, usando espaçadores apropria-
dos, para evitar esmagar do condensador e causar danos ao grupo compressor
2 - Desaparafusar o pino superior A e soltar a porta.
3 - Retirar as bricas de guia B, superior e inferior da porta, e montá las novamente do
lado oposto.
145
6 - Aparafusar o pino superior A
7 - Inverter a posição do suporte da guia F, tanto inferior como superior tapar os furos
8 - Montar a base suplementar que vai em datação.
com as tampas em datação.
7
Min 550
560
560
1
700
560
Min 550
880
Min 550
1225
3
2
I
INSERIMENTO NEL VANO COLONNA
Le dimensioni del vano colonna devono corrispondere a quelle riportate in figura, ope­rare quindi nel seguente modo:
GB
The column opening dimensions should fit the dimensions of the figure. The instructions are as follows:
PLACING IN THE COLUMN OPENING
8
145
D
Die Maße des Möbelumbaus müssen denen der Abbildung entsprechen. Vorgehen:
DAS EINBAUEN IM MÖBELUMBAU
F
Les dimensions de la colonne de baie doivent correspondre à celles reportées dans le schéma, opérer donc de cette façon:
ES
Las dimensiones del espacio columna deben corresponder a las indicadas en la figura, proceder por lo tanto, de la siguiente manera:
INSERTION DANS LA COLONNE DE BAIE
INTRODUCCIÓN EN EL ESPACIO COLUMNA
P
As dimensões do vão do móvel devem corresponde àquelas representadas na figura. Para sua montagem, proceder do seguinte modo.
145
INTRODUÇÃO NO VÃO DO MÓVEL
9
1
45 mm
45 mm
45 mm
3
I
1 - Inserire l’apparecchio nell’apposito vano appoggiandolo sul fianco adiacente al
lato: apertura.
INSERIMENTO NEL VANO COLONNA
2
45 mm
4
2 - Controllare che il fianco dell’apparecchio sia internato nel mobile di 45 mm come
illustrato nelle figure 1, 2, 3, 4.
3 - Fissare la parte superiore dell’apparecchio con le apposite viti in dotazione come
illustrato in figura 1.
4 - Fissare la parte inferiore come indicato nelle figure 2, 3, 4.
GB
1 - Place the appliance in the special recess and tip it up on the side of door opening.
2 - The appliance side must be recessed 45 mm in the .furniture, as shown in fig. 1, 2,
3, 4.
3 - Fix upper part with the screws provided (as shown in fig. 1).
4 - Fix lower part as shown in fig. 2, 3, 4.
PLACING IN THE COLUMN OPENING
10
145
D
1 - Stellen Sie den Apparat in den eigens dazu bestimmter Raum, indem Sie ihn an die
an die Öffnungsseite anstoßende Seite anlehnen.
2 - Der Apparat soll bis auf 45 mm in den Raum eingeschoben werden, wie die Abbil-
dungen 1, 2, 3, 4 zeigen.
3 - Den oberen Teil des Gerätes mit den beiliegenden, eigens dazu bestimmten Schrau-
ben, wie Abb. 1 zeigt, befestigen.
4 - Das Unterteil laut den Abbildungen 2, 3, 4 befestingen.
DER EINBAU IN DAS MÖBELELEMENT
F
1 - Insérer l’appareil dans la baie appropriée en appuyant sur le côté adjacent au côté
d ‘ouverture.
2 - Contrôler que le côté de l’appareil soit interné dans le meuble de 45 cm comme
c’est est illustré dans les schémas 1, 2, 3, 4.
3 - Fixer la partie supérieure de I’appareil avec le vis, appropriées à l’appareil comme
dans le schéma 1.
4 - Fixer la porte inférieure comme il est illustré dans les schémas 2, 3, 4.
ES
1 - Introducir el aparato en el espacio correspondiente apoyándolo sobre la parte ad-
yacente al lado de la apertura.
2 - Controlar
se ilustra en las figuras 1, 2, 3, 4.
INSERTION DANS LA COLONNE DE BAIE
INTRODUCCIÓN EN EL ESPACIO COLUMNA
que el
costado del aparato sea introducido en el mueble de 45 mm como
3 - Fijar la parte superior del aparato con los tornillos correspondientes provistos como
ilustra la figura 1.
4 - Fijar la parte inferior como indicado en las figuras 2, 3, 4.
P
1 - Inserir aparelho no vão apropriado, apoiando-o do lado adjacente aquele da aber-
tura.
2 - Controlar que a parte do lado do aparelho entrada no móvel seja 45 mm, confor-
me ilustrado nas figuras 1, 2, 3 e 4.
3 - Fixar a parte superior do aparelho com os parafusar apropriadas, conforme ilus-
trado na figura 1.
4 - Fixar a parte inferior como indicado nas figuras 2, 3 e 4.
145
INTRODUÇÃO NO VÃO DO MÓVEL
11
Loading...
+ 23 hidden pages