Oxygen Analyzer
with IFT 3000 Intelligent
Field Transmitter
http://www.raihome.com
ESSENTIAL INSTRUCTIONS
READ THIS PAGE BEFORE PROCEEDING!
Emerson Process Management designs, manufactures and tests its products to meet many n ational and international standards. Because these instruments are sophisticated technical products, you MUST properly install, use, and maintain them
within their normal specifications. The following instructions MUST be adhered to
into your safety program when installing, using, and maintaining Rosemount Analytical products.
Failure to follow the proper instructions may cause any one of the following situations to occur:
Loss of life; personal injury; property damage; damage to this instrument; and warranty invalidation.
to ensure they continue to operate
and integrated
•Read all instructions
prior to installing, operating, and servicing the product.
• If you do not understand any of the instructions, contact your Emerson Process Manage-
ment representative for clarification.
•Follow all warnings, cautions, and instructions
marked on and supplied with the product.
• Inform and educate your personnel in the proper installation, operation, and mainte-
nance of the product.
• Install your equipment as specified in the Installation Instructions of the appropriate In-
struction Manual and per applicable local and national codes. Connect all products to the
proper electrical and pressure sources.
• To ensure proper performance, use qualified personnel
to install, operate, update, program,
and maintain the product.
• When replacement parts are required, ensure that qualified people use replace m ent parts
specified by Emerson Process Management. Unauthorized parts and proce dures can affect
the product’s performance, place the safe operation of your process at risk, and VOID YOUR WARRANTY. Look-alike substitutions may result in fire, electrical hazards, or improper operation.
• Ensure that all equipment doors are closed and protective covers are in place, except
when maintenance is being performed by qualified persons, to prevent electrical shock
and personal injury.
If a Model 275/375 Universal HART® Communicator is used with this unit, the software within
the Model 275/375 communicator may require modification. If a software modification is required, please contact your local Fisher-Rosemount Service Group or National Response
Center at 1-800-654-7768.
The information contained in this document is subject to change without notice.
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Inc.
Process Analytic Division
6565P Davis Industrial Parkway
Solon, OH 44139
T (440) 914 1261
F (440) 914 1262
E gas.csc@emersonprocess.com
http://www.raihome.com
HIGHLIGHTS OF CHANGES
Effective May, 1999 Rev. 4.0
Page Summary
Page P-28 Added new Quick Start Guide.
Page 3-1 Added Section 3, Setup.
Page 4-1 Removed calibration information from Operation section, and created
Section 4, Calibration.
Page 6-2 Expanded explanations of IFT status codes.
Section 6 Added new troubleshooting procedures.
Effective November, 2001 Rev. 4.1
Page Summary
Highlights Updated Highlights of Changes Appendix A page.
Appendix A Replaced Appendix A, Rev. 3.6 with Rev. 3.7.
Effective November, 2001 Rev. 4.2
Page Summary
Highlights Updated Highlights of Changes Appendix A page.
Page 4-1 Added reference to new Calibration Record sheet.
Page 4-9 Added new Calibration Record sheet.
Appendix A Replaced Appendix A, Rev. 3.7 with Rev. 3.8.
Effective May, 2005 Rev. 4.3
Page Summary
Highlights Updated Highlights of Changes Appendix A, B, D, E, J pages.
2-22 Revised Figure 2-18.
2-24 Revised Figure 2-20.
4-4 Revised Figure 4-1.
4-6 Revised Figure 4-3.
4-7 Revised Figure 4-4.
5-2 Revised Figure 5-1.
7-1 Changed RMR facility address.
Appendix A Replaced Appendix A, Rev. 3.8 with Rev. 3.9.
Appendix B Replaced Appendix B, Rev. 2.2 with Rev. 2.3.
Appendix D Replaced Appendix D, Rev. 2.4 with Rev. 2.5.
Appendix E Replaced Appendix E, Rev. 4.5 with Rev. 4.6.
Appendix J Replaced Appendix J, Rev. 1.1 with Rev. 1.2.
Back cover Changed Rosemount Analytical address.
Effective January, 2007 Rev. 4.4
Page Summary
Highlights Updated Highlights of Changes Appendix E, J pages.
P-2 through P24 Added note 11 to the safety instructions. Added new language trans-
lations.
1-4 Removed Cornerstone information from paragraph 2 and replaced with
AMS information. Deleted paragraph 3.
1-6 Revised Figure 1-3
5-1 Removed Cornerstone information from paragraph 2, and replaced with
AMS information. Deleted paragraph 3.
6-7 Added Figure 6-1, Table 6-5 and the paragraph below the table.
7-1 Updated the shipping address for the returning material.
Appendix E Replaced Appendix E, Rev. 4.6 with Rev. 4.7.
Appendix J Replaced Appendix J, Rev. 1.2 with Rev. 1.3.
Back cover Updated the address blocks.
Table 6-7. Performance Problem Troubleshooting............................................................... 6-10
World Class 3000
LIST OF TABLES
iii
World Class 3000
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
iv
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
The purpose of this manual is to provide a comprehensive understanding of the World
Class 3000 Oxygen Analyzer components, functions, installation, and maintenance.
This manual is designed to provide information about the World Class 3000 Oxygen Analyzer. We recommend that you familiarize yourself with the Overview and Installation sections before installing your emissions monitor.
The overview presents the basic principles of the oxygen analyzer along with its performance characteristics and components. The remaining sections contain detailed procedures and information necessary to install and service the oxygen analyzer.
NOTE
!
Only one probe can be calibrated at a time.
Probe calibrations must be scheduled
appropriately in multiple probe applications.
PREFACE
DEFINITIONS
World Class 3000
The following definitions apply to WARNINGS, CAUTIONS, and NOTES found throughout this
publication.
Highlights an operation or maintenance
procedure, practice, condition, statement, etc. If not strictly observed, could
result in injury, death, or long-term
health hazards of personnel.
Highlights an essential operating procedure,
condition, or statement.
: EARTH (GROUND) TERMINAL
: PROTECTIVE CONDUCTOR TERMINAL
: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
: WARNING: REFER TO INSTRUCTION BULLETIN
Highlights an operation or maintenance
procedure, practice, condition, statement, etc. If not strictly observed, could
result in damage to or destruction of
equipment, or loss of effectiveness.
NOTE
NOTE TO USERS
The number in the lower right corner of each illustration in this publication is a manual illustration number. It is not a part number, and is not related to the illustration in any technical
manner.
P-1
World Class 3000
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING AND
INSTALLATION OF THIS APPARATUS
The following safety instructions apply s pecifically to all EU member s tates. Th ey should be strictly
adhered to in order to assure compliance with the Low Voltage Directive. Non-EU states should
also comply with the following unless superseded by local or National Standards.
1. Adequate earth connections should be made to all earthing points, internal and external, where
provided.
2. After installation or troubleshooting, all safety covers and safety grounds must be replaced. The
integrity of all earth terminals must be maintained at all times.
3. Mains supply cords should comply with the requirements of IEC227 or IEC245.
4. All wiring shall be suitable for use in an ambient temperature of greater than 75°C.
5. All cable glands used should be of such internal dimensions as to provide adequate cable
anchorage.
6. To ensure safe operation of this equipment, connection to the mains supply should only be made
through a circuit breaker which will disconnect all
The circuit breaker may also include a mechanically operated isolating switch. If not, then another
means of disconnecting the equipment from the supply must be provided and clearly marked as
such. Circuit breakers or switches must comply with a recognized standard such as IEC947. All
wiring must conform with any local standards.
7. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, hazardous
voltages are likely to be present beneath. These covers should only be removed
when power is removed from the equipment - and then only by trained service
personnel.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
IMPORTANT
circuits carrying conductors during a fault situation.
8. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, there is a
danger from hot surfaces beneath. These covers should only be removed by train ed
service personnel when power is removed from the equipment. Cer tain surfaces may
remain hot to the touch.
9. Where equipment or covers are marked with the symbol to the right, refer to the
Operator Manual for instructions.
10. All graphical symbols used in this product are from one or more of the following
standards: EN61010-1, IEC417, and ISO3864.
11. Where equipment or labels are marked "Do Not Open While Energized" or similar, there is a danger
of ignition in areas where an explosive atmosphere is present. This equipment should only be
opened when power is removed and adequate time as specified on the label or in the instruction
manual has been allowed for the equipment to cool down - and then only by trained service
personnel.
P-2
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny pro zapojení a instalaci zařízení
Následující bezpečnostní pokyny se speciálně vztahují na všechny členské státy EU. Pokyny by
měly být přísně dodržovány, aby se zajistilo splnění Směrnice o nízkém napětí. Pokud nejsou
pokyny nahrazeny místními či národními normami, měly by je dodržovat i nečlenské státy EU.
1. U všech zemnicích bodů, interních a externích, by mělo být vytvořeno odpovídající uzemnění.
2. Po instalaci nebo odstranění problémů musí být vyměněny všechny bezpečnostní kryty a uzemnění.
Vždy musí být zajištěna integrita všech zemnicích svorek.
3. Sí˙ové kabely by měly odpovídat požadavkům normy IEC227 nebo IEC245.
4. Všechna zapojení by měla být vhodná pro použití při vnějších teplotách nad 75 °C.
5. Všechna použitá kabelová hrdla by měla mít takové vnitřní rozměry, aby zajistila odpovídající
zakotvení kabelu.
6. Správnou činnost zařízení zajistíte, vytvoříte-li připojení k napájecímu zdroji pouze přes jistič, který
vpřípadě poruchy odpojí všechny
odpojovač. Pokud ho neobsahuje, musí být zajištěn a jasně označen jiný způsob odpojení zařízení
od zdroje. Jističe nebo přepínače musí odpov í dat uznávaným normám, např. IEC947. Všechna
zapojení musí odpovídat místním normám.
7. Je-li zařízení nebo kryt označen symbolem na pravé straně, pravděpodobně se
uvnitř nachází nebezpečné napětí. Tyto kryty by měly být sejmuty pouze po odpojení
zařízení od zdroje - a to pouze kvalifikovaným zaměstnancem.
obvody s konduktory. Jistič může také obsahovat mechanický
8. Je-li zařízení nebo kryt označen symbolem na pravé straně, povrch zařízení může
být velmi horký. Tyto kryty by měly být sejmuty pouze kvalifikovaným zaměstnancem
po odpojení zařízení od zdroje. Některé povrchy mohou být stále horké.
9. Je-li zařízení nebo kryt označen symbolem na pravé straně, přečtěte si nejprve
instrukce v návodu k obsluze.
10. Všechny grafické symboly používané u výrobku pocházejí z následujících norem:
EN61010-1, IEC417 a ISO3864.
1 1. Pokud je zařízení nebo štítky označeno varováním „Je-li zařízení pod napětím, neotvírejte jej“ či
podobným, může dojít ve výbušném prostředí ke vznícení. Zařízení lze otevřít pouze po jeho odpojení
od zdroje a ponechání dostatečného času na vychladnutí, jak je uvedeno na štítku nebo v návodu
k obsluze - a to pouze kvalifikovaným zaměstnancem.
P-3
World Class 3000
Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr.
Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle EU-medlemslande. Instruktionerne skal
nøje følges for overholdelse af Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU-lande
medmindre andet er specificeret af lokale eller nationale standarder.
1. Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og eksterne, hvor disse forefindes.
2. Efter installation eller fejlfinding skal alle sikkerhedsdæksler og jordforbindelser reetableres.
3. Forsyningskabler skal opfylde krav specificeret i IEC227 eller IEC245.
4. Alle ledningstilslutninger skal være konstrueret til omgivelsestemperatur højere end 75°C.
5. Alle benyttede kabelforskruninger skal have en intern dimension, så passende kabelaflastning kan
etableres.
6. For opnåelse af sikker drift og betjening skal der skabes beskyttelse mod i ndir ekte ber øring g en nem
afbryder (min. 10A), som vil afbryde alle
skal indholde en mekanisk betjent kontakt. Hvis ikke skal anden form for afbryder mellem forsyning
og udstyr benyttes og mærkes som sådan. Afbrydere eller kontakter skal overho lde en kendt
standard som IEC947.
7. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, er farlige spændinger
normalt forekom-mende bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres, når
forsyningsspændingen er frakoblet - og da kun af instrueret servicepersonale.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
VIGTIGT
kredsløb med elektriske ledere i fejlsitua-tion. Afbryderen
8. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, forefindes meget varme
overflader bagved. Disse dæksler bør kun afmonteres af instrueret servicepersonale,
når forsyningsspænding er frakoblet. Visse overflader vil stadig være for varme at
berøre i op til 45 minutter efter frakobling.
9. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol, se da i b etjen ingsmanu al for
instruktion.
10. Alle benyttede grafiske symboler i dette udstyr findes i én eller flere af følgende
standarder:- EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. Når udstyr eller etiketter er mærket "Må ikke åbnes, mens udstyret tilføres strøm” eller lignende, er
der fare for antændelse i områder, hvor der er en eksplosiv atmosfære. Dette udstyr må kun åbnes,
når strømkilden er fjernet, og der er gået tilstrækkelig tid til, at udstyret er kølet ned. Den nødvendige
tid hertil er angivet på etiketten eller i brugervejledningen. Udstyret må kun åbnes af en faglært
person.
P-4
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
BELANGRIJK
Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel.
De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de EU lidstaten. Hier moet
aan gehouden worden om de onderworpenheid aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage
Directive) te verzekeren. Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds
achterhaald zouden zijn door plaatselijke of nationale voorschriften.
1. Degelijke aardingsaansluitingen moeten gemaakt worden naar alle voorziene aardpunten, intern en
extern.
2. Na installatie of controle moeten alle veiligheidsdeksels en -aardingen terug geplaatst worden. Ten
alle tijde moet de betrouwbaarheid van de aarding behouden blijven.
3. Voedingskabels moeten onderworpen zijn aan de IEC227 of de IEC245 voorschriften.
4. Alle bekabeling moet geschikt zijn voor het gebruik in omgevingstemperaturen, hoger dan 75°C.
5. Alle wartels moeten zo gedimensioneerd zijn dat een degelijke kabel bevestiging verzekerd is.
6. Om de veilige werking van dit toestel te verzekeren, moet de voeding door een stroomonderbreker
gevoerd worden (min 10A) welke alle
stroomonderbreker mag een mechanische schakelaar bevatten. Zoniet moet een andere
mogelijkheid bestaan om de voedingsspanning van het toestel te halen en ook duidelijk zo zijn
aangegeven. Stroomonderbrekers of schakelaars moeten onderworpen zijn aan een erkende
standaard zoals IEC947.
7. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er meestal
hoogspanning aanwezig. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden nadat de
voedingsspanning werd afgelegd en enkel door getraind onderhoudspersoneel.
draden van de voeding moet onderbreken. De
8. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het symbool is er gevaar voor
hete oppervlakken. Deze deksels mogen enkel verwijderd worden door ge traind
onderhoudspersoneel nadat de voedingsspanning verwijderd werd. Sommige
oppper-vlakken kunnen 45 minuten later nog steeds heet aanvoelen.
9. Waar toestellen of deksels aangegeve n staan met het symbool gelieve het handboek
te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt in dit produkt, zijn afkomstig uit een of meer van
devolgende standaards: EN61010-1, IEC417 en ISO3864.
11. Op plaatsen waar uitrusting of etiketten zijn voorzien van een melding als "Niet openen bij
aanwezigheid van spanning" bestaat er brandgevaar in omgevingen waar een explo sieve atmosfee r
aanwezig is. Deze uitrusting mag uitsluitend worden geopend wanneer het nie t meer onder sp anning
staat en de uitrusting gedurende de voorgeschreven tijd op het etiket of in de handleiding is
afgekoeld - en dan uitsluitend door voldoende opgeleid onderhoudspersoneel.
P-5
World Class 3000
Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat.
Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van toepassing. Om aan de geldende
richtlijnen voor laagspanning te voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU
lidstaten dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving anders voorschrijft.
1. Alle voorziene interne- en externe aardaansluitingen dienen op adequate wijze aangesloten te
worden.
2. Na installatie, onderhouds- of reparatie werkzaamheden dienen alle beschermdeksels /kappen en
aardingen om reden van veiligheid weer aangebracht te worden.
3. Voedingskabels diene n te voldoen aan de vereisten van de normen IEC 227 of IEC 245.
4. Alle bedrading dient geschikt te zijn voor gebruik bij een omgevings temperatuur boven 75°C.
5. Alle gebruikte kabelwartels dienen dusdanige inwendige afmetingen te hebben dat een adequa te
verankering van de kabel wordt verkregen.
6. Om een veilige werking van de apparatuur te waarborgen dient de voeding uitsluitend plaats te
vinden via een meerpolige automatische zekering (min.10A) die alle
verbreekt indien een foutconditie optreedt. Deze automatische zekering mag ook voorzien zijn van
een mechanisch bediende schakelaar. Bij het ontbreken van deze voorziening dient een andere als
zodanig duidelijk aangegeven mogelijkheid aanwezig te zijn om de spanning van de apparatuur af te
schakelen. Zekeringen en schakelaars dienen te voldoe n aan een erke nde standaa rd zoals IEC 947.
7. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het
volgende symbool, kunnen zich hieronder spanning voer ende delen bevinden die
gevaar op kunnen leveren. Deze beschermdeksels/
kappen mogen uitsluitend verwijderd worden door getraind personeel als de
spanning is afgeschakeld.
8. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het
volgende symbool, kunnen zich hieronder hete oppervlakken of onde rdelen
bevinden. Bepaalde delen kunnen mogelijk na 45 min. nog te heet zijn om aan te
raken.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
BELANGRIJK
spanningvoerende geleiders
P-6
9. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen gemarkeerd zijn met het
volgende symbool, dient men de bedieningshandleiding te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt bij dit produkt zijn volgens een of meer van de
volgende standaarden: EN 61010-1, IEC 417 & ISO 3864.
11. Op plaatsen waar uitrusting of etiketten zijn voorzien van een melding als "Niet openen bij
aanwezigheid van spanning" bestaat er brandgevaar in omgevingen waar een explosieve atmosfeer
aanwezig is. Deze uitrusting mag uitsluitend worden geopend wanneer het niet meer onder spanning
staat en de uitrusting gedurende de voorgeschreven tijd op het etiket of in de handleiding is afgekoeld en dan uitsluitend door voldoende opgeleid onderhoudspersoneel.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
WICHTIG
Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte.
Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der europäischen Gemeinschaft
gültig. Sie müssen strickt eingehalten werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen.
Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die national gültigen Normen und
Richtlinien einhalten.
1. Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen ausgeführt werden.
2. Nach Installation, Reparatur oder sonstigen Eingriffen in das Gerät müssen alle Sicherheitsabdeckungen
und Erdungen wieder installiert werden. Die Funktion aller Erdverbindungen darf zu keinem Zeitpunkt
gestört sein.
3. Die Netzspannungsversorgung muß den Anforderungen der IEC227 oder IEC245 genügen.
4. Alle Verdrahtungen sollten mi ndestens bis 75°C ihre Funktion dauerhaft erfüllen.
5. Alle Kabeldurchführungen und Kabelverschraubungen sollten in Ihrer Dimensionierung so gewählt
werden, daß diese eine sichere Verkabelung des Gerätes ermöglichen.
6. Um eine sichere Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß die Spannungsversorgung über
mindestens 10 A abgesichert sein. Im Fehlerfall muß dadurch gewährleistet se in, daß die
Spannungsversorgung zum Gerät bzw. zu den Geräten unterbrochen wird. Ein mechanischer
Schutzschalter kann in dieses System integriert werden. Falls eine derartige Vorrichtung nicht
vorhanden ist, muß eine andere Möglichkeit zur Unterbrechung der Spannungszufuhr gewährleistet
werden mit Hinweisen deutlich gekennzeichnet werden . Ein solc he r M echa nismus zur
Spannungsunterbrechung muß mit den Normen und Richtlinien für die allgemeine Installation von
Elektrogeräten, wie zum Beispiel der IEC947, übereinstimmen.
7. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, die eine gefährliche
(Netzspannung) Spannung führen. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden, wenn
die Versorgungsspannung unterbrochen wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen
Geräten Arbeiten ausführen.
8. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, in bzw. unter
denen heiße Teile vorhanden sind. Die Abdeckungen dürfen nur entfernt werden,
wenn die Ver sorgungssp annung unterbroche n wurde. Nur gesch ultes Personal dar f
an diesen Geräten Arbeiten ausführen. Bis 45 Minuten nach dem Unterbrechen der
Netzzufuhr können derartig Teile noch über eine erhöhte Temperatur verfügen.
9. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, bei denen vor
dem Eingriff die entsprechend en Kapitel im Handbuch sorgfältig durchgelesen
werden müssen.
10. Alle in diesem Gerät verwendeten graphischen Symbole entspringen einem oder
mehreren der nachfolgend aufgeführten Standards: EN61010-1, IEC417 &
ISO3864.
11. Wenn Geräte oder Etiketten mit dem Hinweis "Nicht unter Spannung öffnen" oder ähnlichen
Hinweisen versehen sind, besteht in explosionsgefährdeten Umgebungen Entzündungsgefahr. Das
Gerät darf nur geöffnet werden, wenn es nicht ans Stromnetz angeschlossen und entsprechend der
Zeitangaben auf dem Etikett bzw. in der Betriebsanleitung ausreichend abgekü hlt ist. Das Gerät darf
nur von geschultem Service-Personal geöffnet werden.
P-7
World Class 3000
Οδηγιεσ ασφαλειασ για την καλωδιωση και εγκατασταση τησ συσκευησ
Οι ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας εφαρµόζονται ειδικά για όλες τις χώρες µέλη της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας. Θα πρέπει να ακολουθούνται αυστηρά ώστε να εξασφαλιστεί η συµβατότητα µε τις
οδηγίες για τη Χαµηλή Τάση. Χώρες που δεν είναι µέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας θα πρέπει
επίσης να ακολουθούν τις οδηγίες, εκτός εάν αυτές αντικαθίστανται από τα Τοπικά ή Εθνικά
πρότυπα.
1. Επαρκείς συνδέσεις γείωσης θα πρέπει να γίνονται σε όλα τα σηµεία γείωσης, εσωτερικά και
εξωτερικά, όπου υπάρχουν.
2. Μετά την εγκατάσταση ή την αντιµετώπιση σφαλµάτων, όλα τα καλύµµατα ασφαλείας και οι γειώσεις
ασφαλείας πρέπει να επανεγκαθίστανται. Η καλή κατάσταση όλων των ακροδεκτών γείωσης πρέπει να
συντηρείται διαρκώς.
3. Τακαλώδιατροφοδοσίαςπρέπειναπληρούντιςαπαιτήσειςτων IEC227 ή IEC245.
6. Γιατηδιασφάλισηασφαλούςλειτουργίαςαυτής της συσκευής, η σύνδεση τροφοδοσίας θα πρέπει να
γίνεται µόνο µέσω ασφαλειοδιακόπτη, ο οποίος θα αποσυνδέει όλους
των κυκλωµάτων, στη διάρκεια κατάστασης σφάλµατος. Ο ασφαλειοδιακόπτης µπορεί επίσης να
περιλαµβάνει µηχανικό διακόπτη αποµόνωσης. Εάν δεν περιλαµβάνει, τότε άλλα µέσα αποσύνδεσης
της συσκευής από την τροφοδοσία πρέπει να παροχηθούν και να σηµανθούν σαφώς ως τέτοια. Οι
ασφαλειοδιακόπτες ή διακόπτες πρέπει να συµµορφώνονται µε αναγνωρισµένα πρότυπα όπως το
επικίνδυνες τάσεις ενυπάρχουν κάτω από αυτά. Αυτά τα καλύµµατα θα πρέπει να
αφαιρούνται µόνο όταν έχει αφαιρεθεί η τροφοδοσία από τη συσκευή - και στην
περίπτωση αυτή, µόνο από ειδικευµένο τεχνικό προσωπικό.
8. Όπου συσκευές ή καλύµµατα είναι σηµασµένα µε το σύµβολο που εικονίζεται δεξιά,
υπάρχει κίνδυνος από καυτές επιφάνειες κάτω από αυτά. Τέτοι α καλύµµατα θα πρέπει
να αφαιρούνται µόνο από ειδικευµένο τεχνικό προσωπικό, όταν έχει αφαιρεθεί η
τροφοδοσία από τη συσκευή. Κάποιες επιφάνειες µπορούν να παραµένουν ζεστές στην
αφή.
9. Όπου συσκευές ή καλύµµατα είναι σηµασµένα µε το σύµβολο που εικονίζεται δεξιά,
ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής.
10. Όλα τα γραφικά σύµβολα που χρησιµοποιούνται σε αυτό το προϊόν είναι από ένα ή
περισσότερα από τα εξής πρότυπα: EN61010-1, IEC417 και ISO3864.
11. Όπου συσκευή ή ετικέτα είναι σηµασµένη µε την ένδειξη "Μην ανοίγετε ενώ βρίσκεται σε
λειτουργία" ή άλλη παρόµοια, υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης σε περιοχές µε εκρηκτική ατµόσφαιρα. Ο
παρών εξοπλισµός πρέπει να ανοίγεται µόνο όταν είναι εκτός ρεύµατος και αφού παρέλθει ο κατάλληλος
χρόνος που αναγράφεται στην ετικέτα ή στο εγχειρίδιο οδηγιών ώστε να ψυχθεί και µόνο από
εκπαιδευµένο προσωπικό συντήρησης.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
τουςηλεκτροφόρουςαγωγούς
P-8
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
OLULINE TEAVE
Juhtmestiku ja seadme paigaldamisega seotud ohutusjuhised
Alljärgnevad ohutusjuhised rakenduvad eriti kõigi Euroopa Liidu liikmesriikide suhtes. Antud
juhiseid tuleb täpselt järgida, et kindlustada vastavus madalpinge direktiiviga. Euroopa Liitu
mittekuuluvad riigid peavad samuti alljärgnevaid juhise id järgima, va juhul, kui on olemas vastav ad
kohalikud riiklikud standardid.
1. Ettenähtud maanduspunktide, nii sisemiste kui väliste jaoks tuleb tagada nõuetekohased
maaühendused.
2. Pärast paigaldamist või rikketuvas tust tuleb kõik turvaümbrised ja turvamaandused uuesti oma
kohale seada. Kõigis olukordades tuleb säilitada kõigi maandusklemmide terviklikkus.
3. Toitejuhtmed peavad vastama IEC227 või IEC245 nõuetele.
4. Kogu juhtmestik peab sobima kasutamiseks üle 75°C õhutemperatuuri juures.
5. Kõik juhtmetihendid peavad sisemõõtmete poolest tagama nõuetekohased kaabliühendused.
6. Seadme ohutu töötamise tagamiseks peab ühendus toiteallikaga toimuma vaid läbi automaatkorgi,
mis veaolukorras lülitab välja kõik
reguleeritav lahklüliti. Vastasel juhul peab seadme toiteallikast lahtiühendamiseks olema teine ja
selgelt osutatud moodus. Automaatkorgid võ i -lülitid peavad vastam a tunnustatud st andarditele nagu
nt IEC947. Kogu juhtmestik peab vastama kohalikele standarditele.
7. Seadmel või ümbristel asuv paremale osu tav sümbol tähistab selle all leiduvat
ohtlikku pinget. Selliste sümbolitega ümbriseid võib eemaldada vaid juhul, kui seade
on toiteallikast lahti ühendatud ning ka siis ainult vastavate oskustega spetsialisti
poolt.
voolukandjad. Automaatkorgil võib olla ka mehhaaniliselt
8. Seadmele või ümbristele märgitud paremale osutava sümboli all valitseb kuumadest
pindadest tulenev oht. Nimetatud sümbolitega ümbriseid võib eemaldada vaid
vastavate oskustega spetsialist, kui seade on toiteallikast lahti ühendatud. Teatud
pinnad võivad puudutamise jaoks liiga kuumad olla.
9. Seadmel või ümbristel leiduva paremale osutava sümboli korral vt juhiste jaoks
Toimimisjuhendit.
10. Kõik selle toote juures kasutatavad graafilised sümbolid lähtuvad ühest või enamast
järgmistest standarditest: EN61010-1, IEC417 ja ISO3864.
11. Kui seadmele või siltidele on kirjutatud "Ärge avage voolutarbimine korral" vms, valitseb
plahvatusohtlikus keskkonnas süttimise oht . Seade t võib avada ainult siis, kui toide on lahti
ühendatud ning seadmel on võimaldatud sildil või kasutusjuhendis osutatud aja jooksul maha
jahtuda -- ning ka sellisel juhul ainult vastavate oskustega spetsialisti poolt.
P-9
World Class 3000
Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja kaapeloinnissa.
Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy ehdottomasti noudattaa jotta
täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin (Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun
kuulumattomien valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit estä sitä.
1. Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä kaikkiin maadoituspisteisiin, sisäisiin ja ulkoisiin.
2. Asennuksen ja vianetsinnän jälkeen on kaikki suojat ja suojamaat asennettava takaisin pai-koilleen.
Maadoitusliittimen kunnollinen toiminta täytyy aina ylläpitää.
3. Jännitesyöttöjohtimien täytyy täyttää IEC227 ja IEC245 vaatimukset.
4. Kaikkien johdotuksien tulee toimia >75°C lämpötiloissa.
5. Kaikkien läpivientiholkkien sisähalkaisijan täytyy olla sellainen että kaapeli lukkiutuu kun-nolla kiinni.
6. Turvallisen toiminnan varmistamiseksi täytyy jännitesyöttö varustaa turvakytkimellä (min 10A), joka
kytkee irti kaikki jännitesyöttöjohtimet vikatilanteessa. Suojaan täytyy myös sisältyä mekaaninen
erotuskytkin. Jos ei, niin jännitesyöttö on pystyttävä katkaisemaan muilla keinoilla ja merkittävä siten
että se tunnistetaan sellaiseksi. Turvakytkimien tai kat-kaisimien täytyy täyttää IEC947 standardin
vaatimukset näkyvyydestä.
7. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla
hengenvaarallisen suuruinen jännite. Suojaa ei saa poistaa jänniteen ollessa
kytkettynä laitteeseen ja poistamisen saa suorittaa vain alan asian-tuntija.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
TÄRKEÄÄ
8. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä on merkinnän takana tai alla
kuuma pinta. Suojan saa poistaa vain alan asiantuntija kun jännite-syöttö on
katkaistu. Tällainen pinta voi säilyä kosketuskuumana jopa 45 mi-nuuttia.
9. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä katso lisäohjeita
käyt-töohjekirjasta.
10. Kaikki tässä tuotteessa käytetyt graafiset symbolit ovat yhdestä tai useammasta
seuraavis-ta standardeista: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. Jos laitteessa tai tarrassa on merkintä "Älä avaa, kun virta on kytketty" tai vastaava,
räjähdysvaarallisissa tiloissa on syttymisen vaara. Nämä laitteet voidaan avata vain silloin, kun virta
ei ole kytkettynä ja laitteen on annettu jäähtyä tarrassa tai oppaassa määritetyn ajan. Tällöinkin
laitteet saa avata vain koulutettu huoltohenkilökunta.
P-10
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
IMPORTANT
Consignes de sécurité concernant le raccordement et l'installation de cet appareil.
Les consignes de sécurité ci-dessous s'adressent particulièrement à tous les états membres de la
communauté européenne. Elles doivent être strictement appliquées afin de sa tisfaire aux
directives concernant la basse tension. Les états non membres de la communa uté européenne
doivent également appliquer ces consignes sauf si elles sont en contradiction avec les standards
locaux ou nationaux.
1. Un raccordement adéquat à la terre doit être effectuée à chaque borne de mise à la terre, interne et
externe.
2. Après installation ou dépannage, tous les capots de protection et toutes les prises de terre doivent
être remis en place, toutes les prises de terre doivent être respectées en permanence.
3. Les câbles d'alimentation électrique doivent être conformes aux normes IEC227 ou IEC245.
4. Tous les raccordements doivent pouvoir supporter une température ambiante supérieure à 75°C.
5. Tous les presse-étoupes utilisés doivent avoir un diamètre interne en rapport avec les câbles afin
d'assurer un serrage correct sur ces derniers.
6. Afin de garantir la sécurité du fonctionnement de cet appareil, le raccordement à l'alimentation
électrique doit être réalisé exclusivement au travers d'un disjoncteur (minimum 10A.) isolant tous
conducteurs en cas d'anomalie. Ce disjoncteur doit également pouvoir être actionné manuellement,
de façon mécanique. Dans le cas contraire, un autre système doit être mis en place afin de pouvoir
isoler l'appareil et doit être signalisé comme tel. Disjoncteurs et interrupteurs doivent être conformes
à une norme reconnue telle IEC947.
7. Lorsque les équipements ou les capots affi chent le symbole suivant, cela signifie que
des tensions dangereuses sont présentes. Ces capot s ne doivent être démontés que
lorsque l'alimentation est coupée, et uniquement par un personnel compétent.
les
8. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, cela signifie que
des surfaces dangereusement chaudes sont présentes. Ces capots ne doivent être
démontés que lorsque l'alimentation est coupée, et uniquement par un personnel
compétent. Certaines surfaces peuvent rester chaudes jusqu'à 45 mn.
9. Lorsque les équipements ou les capots affichent le symbole suivant, se reporter au
manuel d'instructions.
10. Tous les symboles graphiques utilisés dans ce produit sont conformes à un ou
plusieurs des standards suivants: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. Les équipements comportant une étiquette avec la mention " Ne pas ouvrir sous
tension " ou toute autre mention similaire peuvent créer un risque d'incendie dans les environnements
explosifs. Ces équipements ne doivent être ouverts que lorsqu'ils sont hors tension et que la durée de
refroidissement requise indiquée sur l'étiquette ou dans le manuel d'instructions s'est écoulée. En outre
ils ne doivent être ouverts que par un personnel qualifié.
P-11
World Class 3000
Biztonsági előírások a készülék vezetékeléséhez és üzembeállításához
A következő biztonsági előírások kifejezetten vonatkoznak az összes EU-tagállamra. Ezeket
szigorúan be kell tartani a Kisfeszültségű irányelvnek való megfelelés biztosításához. A nem
EU-tagállamok szintén tartsák be a következőket, kivéve ha a helyi és nemzeti szabványok azt
másként nem írják elő.
1. A megfelelő földelést biztosítani kell az összes rendelkezésre álló földelési ponton, legyen az belső
vagy külső.
2. Az üzembeállítás vagy hibaelhárítás után az összes biztonsági burkolatot és biztonsági
földvezetéket ki kell cserélni. A földelőkapcsok sértetlenségét mindig biztosítani kell.
3. A tápvezetékeknek eleget kell tenniük az IEC227 vagy IEC245 szabványokban megfogalmazott
követelményeknek.
4. Az összes vezetéknek alkalmasnak kell lennie a 75 °C-nál magasabb környezeti hőmérséklet
melletti használatra.
5. Az összes használt kábelvezető tömszelencének olyan belső méretűnek kell lennie, hogy biztosítsák
a kábelek megfelelő lekötését.
6. A berendezés biztonságos működésének biztosításához az elektromos hálózathoz való csatlakozást
csak megszakítón keresztül szabad megvalósítani, amely az összes
hibahelyzet esetén. A megszakító magában foglalhat egy mechanikusan működtethető áramtalanító
kapcsolót is. Ellenkező esetben biztosítani kell a berendezés elektromos hálózatról történő
lekapcsolásának más módját, és ezt világosan jelezni kell. A megszakítóknak vagy kapcsolóknak meg
kell felelniük egy elismert szabványnak, például az IEC947 szabványnak. Az összes vezetéknek meg
kell felelnie az összes helyi szabványnak.
7. Ha a berendezés vagy a burkolata a jobb oldalon látható szimbólummal jelzett, alatta
valószínűleg veszélyes feszültség van jelen. Az ilyen burkolat csak a berendezés
áramtalanítása után távolítható el - és csak képzett szervizszakember végezheti el.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
FONTOS
áramot szállító vezetéket bontja
8. Ha a berendezés vagy a burkolata a jobb oldalon látható szimbólummal jelzett, fenn
áll a veszélye, hogy alatta forró felületek találhatóak. Az ilyen burkolatot csak képzett
szervizszakember távolíthatja el a berendezés áramtalanítása után. Bizonyos
felületek érintésre forróak maradhatnak.
9. Ha a berendezés vagy a burkolata a jobb oldalon látható szimbólummal jelzett,
tekintse meg az Üzemeltetési útmutató arra vonatkozó utasításait.
10. A terméken használt grafikus szimbólumok a következő szabványok legalább
egyikéből származnak: EN61010-1, IEC417 és ISO3864.
11. Ha a berendezésen vagy a címkéken a „Ne nyissa ki bekapcsolt állapotban” vagy
hasonló felhívás szerepel, robbanásveszélyes környezetben fennáll a gyulladás veszélye. Ez a
berendezés csak áramtalanítás után nyitható ki, a címkén vagy a kezelési útmutatóban szereplő, a
berendezés lehűlését biztosító megfelelő idői ráhagyás után - és csak képzett szervizszakember
végezheti el.
P-12
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
IMPORTANTE
Norme di sicurezza per il cablaggio e l'installazione dello strumento.
Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati membri dell'Unione
Europea, la cui stretta osservan za è richiesta per garantire conformità alla Direttiva del Basso
Voltaggio. Esse si applicano anche agli stati non appartenenti all'Unione Europea, salvo quanto
disposto dalle vigenti normative locali o nazionali.
1. Collegamenti di terra idonei devono essere eseguiti per tutti i punti di messa a terra interni ed esterni,
dove previsti.
2. Dopo l'installazione o la localizzazione dei guasti, assicurarsi che tutti i coperchi di protezione siano
stati collocati e le messa a terra siano collegate. L'integrità di ciscun morsetto di terra deve essere
costantemente garantita.
3. I cavi di alimentazione della rete devono essere secondo disposizioni IEC227 o IEC2 45.
4. L'intero impianto elettrico deve essere adatto per uso in ambiente con temperature superiore a 75°C.
5. Le dimensioni di tutti i connetto ri de i cavi utilizzati devono essere tali da consentire un adeguato
ancoraggio al cavo.
6. Per garantire un sicuro funzionamento dello strumento il collegamento alla rete di alimentazione
principale dovrà essere eseguita tramite interruttore automatico (min.10A), in grado di disattivare tutti i
conduttori di circuito in caso di guasto. Tale interruttore dovrà inoltre prevedere un sezionatore manuale
o altro dispositivo di interruzione dell'alimentazione, chiaramente identificabile. Gli interruttori dovranno
essere conformi agli standard riconosciuti, quali IEC947.
7. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica probabile
presenza di elevati voltaggi. Tali coperchi di protezione devono essere rimossi
esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo
strumento.
8. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di protezione indica rischio di
contatto con superfici ad alta temper atura. Tali coperchi di protezione devono essere
rimossi esclusivamente da personale qualificato, dopo aver tolto alimentazione allo
strumento. Alcune superfici possono mantenere temperature elevate per oltre 45
minuti.
9. Se lo strumento o il coperchio di protezione riportano il simbolo, fare riferimento alle
istruzioni del manuale Operatore.
10. Tutti i simboli grafici utilizzati in questo prodotto sono previsti da uno o più dei
seguenti standard: EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
11. L'indicazione "Non aprire sotto tensione" o simili sull'apparecchiatura o sulle etichette segnala il
pericolo di accensione nelle aree in cui è presente un'atmosfera esplosiva. L'apparecchiatura può
essere aperta solo quando l'alimentazione è scollegata ed è trascorso il tempo indicato sull'etichetta
o nel manuale delle istruzioni per consentirne il raffreddamento. L'operazione può essere effettuata
esclusivamente da personale dell'assistenza qualificato.
P-13
World Class 3000
šio prietaiso laidų prijungimo ir instaliacijos saugos instrukcijos
Toliau išvardinti saugumo reikalavimai taikomi konkrečiai visoms ES šalims narėms. Jų turi būti
griežtai paisoma, kad būtų užtikrintai laikomasi Žemos įtampos direktyvos. Ne ES narės taip pat
turi laikytis toliau pateikia m ų reikalavimų nebent juo s pak ei čia vietiniai ar Nacionaliniai standartai.
1. Turi būti atliktas tinkamas įžeminimas visuose įžeminimo taškuose, vidiniuose ir išoriniuose, kur
numatyta.
2. Visos apsauginės dangos ir įžemikliai po instaliacijos ar remonto turi būti pakeisti. Visų įžeminimo
terminalų vientisumo priežiūra turi būti atliekama nuolat.
3. Matinimo tinklo laidai turi atitikti IEC227 ar IEC245 reikalavimus.
4. Visi laidai turi būti tinkami naudojimui aplinkos temperatūtoje, aukštesnėje nei 75°C.
5. Visi naudojamų kabelių riebokšliai turi būti tokių vidinių matmenų, kad būtų galimas tinkamas kabelio
pritvirtinimas.
6. Saugaus šio prietaiso veikimo užtikrin im ui, prijungimas prie maitinimo tinklo turi būti atliekamas tik
per automatinį pertraukikl į, kuris atjungs visas
Automatinis pertraukiklis taip pat gali turėti mechaniškai veikiantį įzoliavimo jungiklį. Jeigu ne,
metu.
tuomet turi būti nurodytos kitos įrenginio atjungimo priemonės, ir aiškai pažymėtos, kad jos tokios
yra. Automatiniai perjungikliai ar jungikliai turi atitikti pripažintus standartus, tokius kaip IEC947. Visi
laidai turi atitikti visus vietinius standartus.
7. Kur įrenginys ar dangos yra pažymėti simboliu dešinėje, žemiau turi būti pavojinga
įtampa. Šios dangos turi būti nuimamos tik tada, kai srovė yra pašalinta iš įrenginio ir tik tuomet tai turi atlikti apmokytas personalas.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
SVARBU
grandines nešančius konduktorius linijos gedimo
8. Ten kur įrenginys ar dangos yra pažymėti simboliu dešinėje, ten yra pavojus nuo
karštų paviršių apačioje. Šios dangos gali būti nuimamos tik apmokyto personalo, kai
srovė yra pašalinta iš įrenginio. Tam tikri paviršiai gali išlikti karšti liečiant.
9. Ten kur įrenginys ar dangos yra pa žymėti simboliu dėšinėje, žr. nurodymus Valdymo
instrukcijose.
10. Visi grafiniai simboliai naudojami šiam produktui yra iš vieno ar daugiau toliau
išvardintų standartų: EN61010-1, IEC417, ir ISO3864.
11. Ten, kur įrenginys ar etiketės yra pažymėti "Neatidaryti esant srovės tiekimui" ar panašiai, yra
užsidegimo pavojus tose vietose, kur yra sprogstamoji atmosfera. Šis įrenginys gali būti atidarytas
tuomet, kai yra pašalinta srovė, ir praėjęs atitinkamas laikas, nurodytas etiketėje ar valdymo
instrukcijoje, pakankamas įrenginio ataušimui - ir tai tik apmokyto personalo.
P-14
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
SVARĪGI
Drošības norādījumi šīs iekārtas pievienošanai un uzstādīšanai
Turpmākie drošības norādījumi attiecas uz visām ES dalībvalstīm. Tie ir stingri jāievēro, lai
nodrošinātu atbilstību Zemsprieguma direktīvai. Turpmāk norādītais jāievēro arī valstīs, kas nav ES
dalībvalstis, ja vien šos norādījumus neaizstāj vietējie vai valsts standarti.
1. Visi pieejamie iekšējie un ārējie zemējuma punkti ir atbilstoši jāiezemē.
2. Pēc uzstādīšanas vai problēmu risināšanas visi drošības pārsegi un drošības zemējuma savienojumi
ir jāpievieno atpakaļ. Visiem zemējuma savienojumiem vienmēr jābūt iezemētiem.
3. Elektropadeves vadiem jāatbilst IEC227 vai IEC245 prasībām.
4. Visai elektroinstalācijai jābūt piemērotai lietošanai apkārtējā temperatūrā, kas pārsniedz 75°C.
5. Visu izmantoto kabeļu blīvju iekšējiem izmēriem jābūt tādiem, lai atbilstoši nostiprinātu kabeli.
6. Lai nodrošinātu šīs iekārtas drošu darbību, savienojums ar elektropadeves tīklu jāizveido, izmantojot
slēdzi, kas kļūmes gadījumā atvienos visas
mehānisks pārtraucējslēdzis. Ja tāda nav, tad ir jāuzstāda cita veida ierīce iekārtas atvienošanai no
strāvas padeves un tā atbilstoši un skaidri jāmarķē. Slēdžiem jāatbilst kādam vispāratzītam
standartam, piemēram, IEC947. Visai elektroinstalācija i jāatbilst viet ējiem standartiem.
7. Vietās, kur iekārta vai tās pārsegi ir marķēti ar labajā pusē norādīto simbolu,
visticamāk, zem tiem ir bīstams spriegums. Šos pārsegus drīkst noņemt tikai tad, ja
iekārta ir atvienota no strāvas padeves, – un šos darbus drīkst veikt tikai atbilstoši
apmācīti remontdarbu darbinieki.
ķēdes, kurās ir vadītāji. Slēdzī va r būt iestrādāts arī
8. Vietās, kur iekārta vai tās pārsegi ir marķēti ar labajā pus ē norādīto simbolu,
apdraudējumu izraisa zem tiem esošās karstās virsmas. Šos pārsegus drīkst noņemt
tikai atbilstoši apmācīti remontdarbu darbinieki, kad iekārta ir atvienota no str āvas
padeves. Iespējams, dažas virsmas arī pēc iekārtas atvienošanas paliks karstas.
9. Ja iekārta vai pārsegi ir marķēti ar labajā pusē esošo simbolu, skatiet operatora
rokasgrāmatā ietvertos norādījumus.
10. Visi šajā izstrādājumā izmantotie grafiskie simboli atbilst vienam vai vairākiem no
šiem standartiem: EN61010-1, IEC417 un ISO3864.
11. Ja iekārtai vai uzlīmēm ir marķējums "Neatvērt, kamēr pieslēgta strāvai" vai tamlīdzīga norāde, tas
nozīmē, ka sprādzienbīstamā vidē ir uzliesmošanas bīstamība. Šo iekārtu drīkst atvērt tikai tad, ja ir
atvienota strāva un ir nogaidīts iekārtas atdzišanai nepieciešamais laiks, kas norādīts uzlīmē vai
ekspluatācijas rokasgrāmatā, – un šos darbus drīkst veik t t i kai atbi l sto ši apm ācīti remontdarbu
darbinieki.
P-15
World Class 3000
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
IMPORTANTI
STRUZZJONIJIET TAS-SIGURTÀ GĦALL-WIRING U
L-INSTALLAZZJONI TAT-TAGĦMIR
L-istruzzjonijiet tas-sigurtà japplikaw speċifikament għall-Istati Membri ta'
l-UE. Dawn għandhom jiġu osservati b'mod strett biex tkun żgurata lkonformità mad-Direttiva dwar il-Vultaġġ Baxx. Stati li mhumiex membri ta'
l-UE għandhom ukoll ikunu konformi ma' dan li ġej ħlief jekk dawn ikunu
sostituti mill-Istandards lokali jew Nazzjonali.
1. Konnessjonijiet adegwati ta' l-ert għandhom isiru għall-punti kollha ta'
l-ert, interni u esterni, fejn ikun ipprovdut.
2. Wara l-installazzjoni jew meta tipprova ssolvi xi problema, l-għatjien
kollha tas-sigurtà u l-erts tas-sigurtà għandhom jitpoġġew lura f'posthom.
L-integrità tat-terminali kollha ta' l-ert għandha tinżamm f'kull ħin.
3. Il-wajers tal-provvista tad-dawl għandhom ikunu konformi ml-ħtiġijiet ta'
IEC227 jew IEC245.
4. Il-wiring kollu għandu jkun adattat għall-użu f'temperatura ta' l-ambjent ta'
iktar minn 75°C.
5. Il-glands tal-kejbils kollha li jintużw iridu jkunu ta' daqs intern tali li
jipprovdu ankoraġġ adegwat lill-kejbil.
6. Biex tiżgura t-tħaddim sigur ta' dan it-tagħmir, il-konnessjoni mal-provvista
tad-dawl għandha ssir biss permezz ta' circuit breaker li jiskonnetta
l-kondutturi kollha li jkunu jġorru ċ-ċirkuwiti f'sitwazzjoni meta jkun hemm
il-ħsara. Is-circuit breaker jista wkoll jinkludi swiċċ li jiżola li jaħdem b'mod
mekkaniku. Jekk dan ma jkunx il-każ, mezz ieħor ta' kif it-tagħmir jiġi
skonnettjat minn mal-provvista tad-dawl għandu jkun ipprovdut, u jkun
immrkat b'mod ċar li hu hekk. Is-circuit breakers jew swiċċijiet iridu jkunu
konformi ma' standard rikonoxxut bħal IEC947. Il-wiring kollu jrid ikun
konformi ma' l-istandards lokali, jekk ikun hemm.
7. Meta t-tagħmir jew l-għatjien ikunu mmarkati bis-simbolu fuq il-lemin,
x'aktarx li jkun hemm vultaġġi perikolużi taħthom. Dawn l-għatjien
għandhom jitneħħew biss meta titneħħa l-provvista tad-dawl
mit-tagħmir - u minn ħaddiema tal-manutenzjoni mħarrġa biss.
8. Meta t-tagħmir jew l-għatjien ikunu mmarkati bis-simbolu fuq il-lemin,
ikun hemm periklu mill-uċuħ jaħarqu li jkun hemm taħthom. Dawn
l-għatjien għandhom jitneħħew biss minn ħaddiema tal-manutenzjoni
mħarrġa meta titneħħa l-provvista tad-dawl mit-tagħmir. Ċerti wċuħ
jistgħu jibqgħu jaħarqu meta tmisshom.
9. Meta t-tagħmir jew l-għatjien ikunu mmarkati bis-simbolu fuq il-lemin,
irreferi għall-Manwal ta' l-Operatur għall-istruzzjonijiet.
10. Is-simboli grafiċi kollha użati f'dan il-prodott huma minn wieħed jew
iktar mill-istandards li ġejjin: EN61010-1, IEC417, u ISO3864.
11. Fejn it-tagħmir u t-tikketti huma mmarkati bil-kliem “Tiftaħx Meta
Jkun Enerġizzat” jew kliem simili, hemm periklu ta' nar f'żoni fejn
atmosfera esplossiva hi preżenti. It-tagħmir għandu jinfetaħ biss meta
l-provvista tad-dawl tkun mitfija u jkun għadda ħin biżżejjed, kif speċifikat
fuq it-tikketta jew fil-manwal ta' l-istruzzjonijiet, biex it-tagħmir ikun kesaħ
– u t-tagħmir għandu jinfetaħ biss minn staff li jkun imħarreġ.
P-16
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
VIKTIG
Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret.
Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland og land med i
EØS-avtalen. Instruksjonene skal følges nøye slik at installasjonen blir i henhold til
lavspenningsdirektivet. Den bør også følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av
lokale- eller nasjonale standarder.
1. Passende jordforbindelser må tilkobles alle jordingspunkter, interne og eksterne hvor disse
forefinnes.
2. Etter installasjon eller feilsøking skal alle sikkerhetsdeksler og jordforbindelser reetableres.
Jordingsforbindelsene må alltid holdes i god stand.
3. Kabler fra spenningsforsyning skal oppfylle kravene spesifisert i IEC227 eller IEC245.
4. Alle ledningsforbindelser skal være konstruert for en omgivelsestemperatur høyere en 750°C.
5. Alle kabelforskruvninge r som be ny tte s ska l ha en indre dimensjon slik at tilstrekkelig avlastning
oppnåes.
6. For å oppnå sikker drift og betjening skal forbindelsen til spenningsforsyningen bare skje gjennom en
strømbryter (minimum 10A) som vil bryte spenningsforsyningen til alle elektriske kretser ved en
feilsituasjon. Strømbryteren kan også inneholde en mekanisk oper ert bryter fo r å isoler e instr umentet
fra spenningsforsyningen. Dersom det ikke er en mekanisk operert bryter installert, må det vær e en
annen måte å isolere utstyret fra spenningsforsyningen, og denne måten må være tydelig merket.
Kretsbrytere eller kontakter skal oppfylle kravene i en annerkjen t standard av typen IEC947 eller
tilsvarende.
7. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for farlig spenning, er det
sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når
spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell.
8. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for meget varm overflate, er det
sannsynlig at disse er tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når
spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av trenet servicepersonell. Noen
overflater kan være for varme til å berøres i opp til 45 minutter etter
spenningsforsyning frakoblet.
9. Der hvor utstyret eller deksler er merket med symbol, vennligst referer til
instruksjonsmanualen for instrukser.
10. Alle grafiske symboler brukt i dette produktet er fra en eller flere av følgende
standarder: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. Når utstyr eller merkelapper bærer advarselen "Må ikke åpnes under spenning" eller lignende,
innbærer det fare for eksplosjon i områder med en eksplosiv atmosfære. Utstyret skal bare åpnes
når det ikke er noen strømtilførsel, og etter at det ha r hatt tilstrekkelig tid til å kjøle ned, som
spesifisert på merkelappen eller i håndboken. Selv da skal utstyret bare åpnes av erfarne
serviceteknikere.
P-17
World Class 3000
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa w zakresie podłączania i instalacji tego urządzenia
Następujące zalecenia dotyczą zwłaszcza stosowania urządzenia we wszystkich krajach Unii
Europejskiej. Należy się ściśle do nich stosować w celu zapewnienia zgodności z dyrektywą
niskonapięciową. W przypadku instalacji urządzenia w krajach nienależących do Unii Europejskiej
należy również przestrzegać poniższych zaleceń, chyba że są one zastąpione lokalnymi lub
ogólnokrajowymi standardami.
1. Urządzenie należy podłączyć kablem uziemiającym do wszystkich punktów uziemienia
(wewnętrznych i zewnętrznych).
2. Po instalacji lub czynnościach serwisowy ch należy zamknąć wszystkie pokrywy zabezpieczające i
ponownie podłączyć uziemienie. Należy pilnować, by nie doszło do przerwania uziemienia .
3. Przewody zasilające powinny być zgodne z wymaganiami normy IEC227 lub IEC245.
4. Wszystkie przewody powinny być odpowiednie do użytku w środowisku o temperaturze wyższej niż
75°C.
5. Wszystkie dławnice powinny mieć wymiary wewnętrzne zapewniające pewne umocowanie
przewodów.
6. W celu zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenie należy podłączyć do sieci tylko za pośrednictwem
wyłącznika automatycznego, który w razie awarii odłączy wszystkie
Wyłącznik automatyczny może być również wyposażony w mechaniczny odłącznik napięcia. W
przeciwnym razie należy zapewnić i jasno oznaczyć inną możliwość odłączenia urządzenia od
zasilania. Wyłączniki automatyczne oraz odłączniki powinny być zgodne z uznawanymi standardami,
takimi jak norma IEC947. Wszystkie przewody muszą być zgodne z lokalnymi przepisami.
7. Pod pokrywami lub elementami urządzenia oznaczonymi symbolem pokazanym na
rysunku po prawej stronie może występować niebezpieczne napięcie elektryczne. Te
pokrywy mogą być zdejmowane tylko po odłączeniu zasilania, wyłącznie przez
odpowiednio przeszkolonych pracowników serwisu.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
WAŻNE!
obwody , w których przepływa prąd.
8. Pod pokrywami lub elementami urządzenia oznaczonymi symbolem pokazanym na
rysunku po prawej stronie znajdują się gorące powierzchnie. Te pokrywy mogą być
zdejmowane tylko po odłączeniu zasilania, wyłącznie przez odpowiednio
przeszkolonych pracowników serwisu. Niektóre powierzchnie mogą pozostać
nagrzane przez pewien czas po odłączeniu zasilania.
9. W przypadku sprzętu oraz pokryw oznaczonych symbolem pokazanym na rysunku
po prawej stronie należy zapoznać się ze wskazówkami w Instrukcji operatora i
stosować się do nich.
10. Wszystkie symbole graficzne zastosowane do oznaczenia produktu pochodzą z
następujących norm: EN61010-1, IEC417 lub ISO3864.
11. Oznaczenie „Nie otwierać, gdy urządzenie jest pod napięciem” lub podobne oznaczenia informują o
ryzyku zapłonu w miejscach, gdzie występuje zagrożenie wybuchem. Urządzenie należy otwierać
tylko po odłączeniu zasilania i po upływie czasu na ostygnięcie urządzenia oznaczonego na
etykiecie lub w instrukcji obsługi. Urządzenie mogą otwierać wyłącznie odpowiednio przeszkoleni
pracownicy serwisu.
P-18
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
IMPORTANTE
Instruções de segurança para ligação e instalação deste aparelho.
As seguintes instruções de segurança aplicam-se especificamente a todos os estados membros
da UE. Devem ser observadas rigidamente por forma a garantir o cumprimento da Directiva sobre
Baixa Tensão. Relativamente aos est ados que não pertençam à UE, deverão cumprir igualmente a
referida directiva, exceptuando os casos em que a legislação local a tiver substituído.
1. Devem ser feitas ligações de terra apropriadas a todos os pontos de terra, internos ou externos.
2. Após a instalação ou eventual reparação, devem ser recolocadas todas as tampas de segurança e
terras de protecção. Deve manter-se sempre a integridade de todos os terminais de terra.
3. Os cabos de alimentação eléctrica devem obedecer às exigências das normas IEC227 ou IEC245.
4. Os cabos e fios utilizados nas ligações eléctricas devem ser adequados para utilização a uma
temperatura ambiente até 75ºC.
5. As dimensões internas dos bucins dos cabos devem ser adequadas a uma boa fixação dos cabos.
6. Para assegurar um funcionamento seguro deste equipamento, a ligação ao cabo de alimentação
eléctrica deve ser feita através de um disjuntor (min. 10A) que desligará todos os condutores de
circuitos durante uma avaria. O disjuntor poderá também conter um interruptor de isolamento
accionado manualmente. Caso contrário, deverá ser instalado qualq uer outro meio para desligar o
equipamento da energia eléctrica, devendo ser assinalado convenientemente. Os disjuntores ou
interruptores devem obedecer a uma norma reconhecida , tipo IEC947.
7. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, é provável a
existência de tensões perigosas. Estas tampas só devem ser retiradas quando a
energia eléctrica tiver sido desligada e por Pessoal da Assistência devidamente
treinado.
8. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, há perigo de
existência de superfícies quentes. Estas tampas só devem ser retiradas por Pessoal
da Assistência devidamente treinado e depois de a energia eléctrica ter sido
desligada. Algumas superfícies permanecem quentes até 45 minutos depois.
9. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o símbolo, o Manual de
Funcionamento deve ser consultado p ara obtenção das necessárias instruções.
10. Todos os símbolos gráficos utilizados neste produto baseiam-se em uma ou mais
das seguintes normas: EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
11. Sempre que o equipamento ou as etiquetas apresentarem o aviso "Não abrir quando
ligado à corrente" ou semelhante, existe um risco de ignição em atmosferas explosivas. Este
equipamento só deve ser aberto depois de desligado da corrente eléctrica e o tempo de arrefecimento
adequado especificado na etiqueta ou no manual de instruções ter decorrido. O equipamento só pode
ser aberto por técnicos qualificados.
P-19
World Class 3000
Bezpečnostné pokyny pre zapojenie káblov a inšt aláciu tohto prístroja
Nasledovné bezpečnostné pokyny sa vzt’ahujú konkrétne na všetky členské štáty EÚ. Musia byt’
striktne dodržané, aby sa zaistila zhoda so Smernicou o nízkom napätí. Štáty, ktoré nie sú
členskými štátmi EÚ by mali nasledovné pokyny taktiež dodržiavat’, pokiaľ nie sú nahradené
miestnymi alebo národnými normami.
1. Adekvátne uzemnenia musia byt’ vykonané na všetkých bodoch uzemnenia, interných aj externých,
tam, kde sú poskytnuté.
2. Po inštalácii alebo riešení problémov musia byt’ všetky bezpečnostné kryty a bezpečnostné
uzemnenia vymenené. Integrita všetkých uzemňovacích terminálov musí byt’ vždy zachovaná.
3. Káble siet’ového napájania musia byt’ v zhode s požiadavkami IEC227 alebo IEC245.
4. Všetky káblové pripojenia by mali byt’ vhodné pre používanie v teplote okolia vyššej, ako 75°C.
5. Všetky použité káblové priechodky musia mat’ také vnútorné rozmery, aby poskytovali adekvátne
uchopenie kábla.
6. Pre zaistenie bezpečnej prevádzky tohto zariadenia musí byt’ pripojenie k siet’ovému napájaniu
zapojené len cez prerušovač obvodu, ktorý počas poruchovej situácie odpojí všetky
elektrických vodičov. Prerušovač obvodu by mal obsahovat’ aj mechanicky ovládaný úsekový
vypínač. Ak nie, musí byt’ poskytnutý iný spôsob odpojenia zariadenia od siet’ového napájania a
tento spôsob musí byt’ zreteľne označený. Prerušovače obvodu alebo spínače musia byt’ v zhode s
uznanou normou, ako napr. IEC947. Všetky káblové pripojenia musia vyhovovat’ akýmkoľvek
miestnym normám.
7. Tam, kde je zariadenie alebo kryty označené symbolom na pravej strane, sa
pravdepodobne nachádza nebezpečné napätie. Tieto kryty by sa mali odoberat’ len
vtedy , keď je zariadenie odpojené od elektrickej energie a len vyškoleným servisným
personálom.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
DÔLEŽITÉ
obvody
8. Tam, kde je zariadenie alebo kryty označené symbolom na pravej strane, existuje
nebezpečenstvo horúcich povrchov. Tieto kryty by mali byt’ odstraňované len
vyškoleným servisným personálom, pričom je zariadenie odpojené od elektrickej
energie. Určité povrchy môžu ostat’ horúce na dotyk.
9. V miestach, kde je zariadenie alebo kryty označené symbolom na pravej strane, si
kvôli pokynom pozrite Operátorskú príručku.
10. Všetky obrázkové symboly použité pri tomto produkte zodpovedajú jednej alebo
viacerým nasledujúcim normám: EN61010-1, IEC417 a ISO3864.
11. V miestach, kde je zariadenie alebo značky označené nápisom "Neotvárat’ pod
elektrickým prúdom" alebo podobné, existuje nebezpečenstvo vznietenia v oblastiach s
prítomnost’ou výbušného ovzdušia. Toto zariadenie sa smie otvárat’ len v prípade odpojenia od
elektrického napájania a ponechania zariadenia vychladnút’ po dobu uplynutia dostatočného času
tak, ako je to uvedené na štítku alebo v návode na použitie - a len vyškoleným servisným
personálom.
P-20
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
World Class 3000
POMEMBNO
Varnostna navodila za povezavo in vgradnjo naprave
Naslednja varnostna navodila veljajo za vse države članice EU. Zaradi zagotovitve skladnosti z
nizkonapetostno direktivo morate navodila strogo upoštevati. V državah, ki niso članice EU, je
treba upoštevati tudi naslednje smernice, razen če jih ne zamenjujejo lokalni ali nacionalnimi
standardi.
1. Do vseh ozemljitvenih točk, notranjih in zunanjih, ki so na voljo, morajo biti speljane ustrezne
ozemljitvene povezave.
2. Po vgradnji ali odpravljanju težav je treba namestiti vse varnostne pokrove in zaščitne ozemljitve.
Brezhibnost vseh ozemljitvenih priključkov je treba nenehno preverjati.
3. Omrežni napajalni kabli morajo biti skladni z zahtevami standarda IEC227 ali IEC245.
4. Vsa napeljava mora biti primerna za uporabi pri temperaturi okolja, višji od 75 °C.
5. Notranje dimenzije kabelskih tesnilk morajo zagotavljati ustrezno pritrditev kablov.
6. Za zagotovitev varnega delovanja opreme mora biti povezava z omrežnim napajanjem vzpostavljena
prek odklopnega stikala, ki v primeru napake izklopi vse
vključuje tudi mehansko izolacijsko stikalo. V nasprotnem primeru morajo biti zagotovljeni in jasno
označeni drugi načini za izklop opreme iz napajanja. Odklopna in druga stikala morajo biti skladna z
uveljavljenimi standardi, kot je IEC947. Vsa napeljava mora biti skladna z lokalnimi standardi.
7. V opremi ali pod pokrovi, ki so označeni s simbolom na desni, je prisotna nevarna
napetost. Te pokrove je dovoljeno odstraniti samo, če je napajanje opreme
izklopljeno. To lahko izvaja samo usposobljeno servisno osebje.
tokokroge s prevodniki. Odklopno stikalo lahko
8. Pri opremi ali pod pokrovi, ki so označeni s simbolom na desni, so prisotne nevarne
vroče površine. Te pokrove lahko odstranjuje samo usposobljeno servisno osebje.
Napajanje opreme mora biti izklopljeno. Določene površine so lahko vroče.
9. Pri opremi ali pokrovih, ki so označeni s simbolom na desni, si za navodila oglejte
priročnik za upravljanje.
10. Vsi uporabljeni grafični simboli so iz enega ali več naslednjih standardov:
EN61010-1, IEC417 in ISO3864.
11. Če je na opremi ali oznakah navedeno "Ne odpirajte, če je pod napetostjo" ali podobno opozorilo, je
na območjih z eksplozivnim ozračjem prisotna nevarnost vžiga. To opremo je dovoljeno odpirati
samo, če je napajanje izklopljeno in je poteklo dovolj časa, da se oprema ohladi, kot je navedeno na
oznaki ali v priročniku z navodili. Opremo lahko odpira samo usposobljeno servisno osebje.
P-21
World Class 3000
Instrucciones de seguridad para el montaje y cableado de este aparato.
Las siguientes instrucciones de seguridad, son de aplicacion especifica a todos los miembros de
la UE y se adjuntaran para cumplir la normativa europea de baja tension.
1. Se deben preveer conexiones a tierra del equipo, tanto exte rna como internamente, en aquellos
terminales previstos al efecto.
2. Una vez finalizada las operaciones de mantenimiento del equipo, se deben volver a colocar las
cubiertas de seguridad aasi como los terminales de tierra . Se debe compr obar la inte grida d de cada
terminal.
3. Los cables de alimentacion electrica cumpliran con las normas IEC 227 o IEC 245.
4. Todo el cableado sera adecuado para una temperatura ambiental de 75ºC.
5. Todos los prensaestopas seran adecuados para una fijacion adecuada de los cables.
6. Para un manejo seguro del equipo, la alimentacion electrica se realizara a traves de un interruptor
magnetotermico ( min 10 A ), el cual desconectara la aliment acion electrica al equipo en todas sus
fases durante un fallo. Los interruptores estaran de acuerdo a la norma IEC 947 u otra de
reconocido prestigio.
7. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo de tension electrica peli grosa,
dicho alojamiento solamente se abrira una vez que se haya interrumpido la
alimentacion electrica al equipo asimismo la intervencion sera llevada a cabo por
personal entrenado para estas labores.
Instruction Manual
IB-106-300NH Rev. 4.4
January 2007
IMPORTANTE
8. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo, hay superficies con alta
temperatura, por tanto se abrira una vez que se haya interrumpido la alimentacion
electrica al equipo por personal entrenado para estas labores, y al menos se
esperara unos 45 minutos para enfriar las superficies calientes.
9. Cuando el equipo o la tapa lleve impreso el simbolo, se consultara el manual de
instrucciones.
10. Todos los simbolos graficos usados en esta hoja, estan de acuerdo a las siguientes
normas EN61010-1, IEC417 & ISO 3864.
11. Cuando el equipo o las etiquetas tienen la indicación " No abrir mientras reciba energía" u otra
similar, existe el peligro de ignición en zonas donde haya un ambiente explosivo. Este equipo sólo
debe ser abierto por personal de servicio cualificado después de apagarlo y dejar pasar el intervalo
de tiempo correspondiente indicado en la etiqueta o el manual de instrucciones para que el equipo
se enfríe.
P-22
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.