Rosemount 3051G Quick Start Guide [hr]

Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4057, Rev EA
Veljača 2020.
Mjerni pretvornik Rosemount™ 3051G
s 4 - 20 mA HART® Protokolom (verzije 5 i
7)
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Bilješka
Prije postavljanja mjernog pretvornika potvrdite da je ispravan upravljački program učitan na sustav domaćina. Vidi odjeljak 1: Spremnost sustava.
OBAVIJEST
U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema i ugradnju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije i plamena ili samosigurnu ugradnju. Više uputa potražite u Referentnom priručniku za model Rosemount 3051 (broj dokumenta 00809-0100-5007). Ovaj je priručnik dostupan i elektronički na www.emerson.com.
UPOZORENJE
Eksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede.
Instalacija ovog mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. Ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom potražite u dijelu s odobrenjima referentnog priručnika za Rosemount 3051.
Prije spajanja komunikatora koji se temelji na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi, provjerite jesu li instrumenti u petlji ugrađeni u skladu s intrinzično sigurnim ili neinvazivnim postupcima vanjskog ožičenja.
Pri protueksplozijskim/vatrootpornim instalacijama nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod naponom.
Propuštanja procesnih tekućina mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede.
Da ne bi došlo do propuštanja procesnih tekućina, upotrebljavajte samo O-prstenove s odgovarajućim adapterom prirubnice.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegnite kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može izazvati strujni udar.
Ulazi vodova / kabelski ulazi
Ako nije drukčije označeno, ulazi vodova / kabelski ulazi na kućištu mjernog pretvornika navojnog su oblika tipa ½ – 14 NPT. Pri zatvaranju tih ulaza upotrebljavajte samo čepove, adaptere, uvodnice ili vodove s odgovarajućim oblikom navoja.
Fizički pristup
Neovlašteno osoblje može prouzročiti značajno oštećenje i/ili pogrešnu konfiguraciju opreme krajnjih korisnika. To može biti namjerno ili slučajno, no potrebno se zaštititi.
Fizička sigurnost važan je dio bilo kakvog programa sigurnosti i od temeljne je važnosti za zaštitu vašeg sustava. Ograničite fizički pristup neovlaštenom osoblju kako biste zaštitili imovinu krajnjih korisnika. To vrijedi za sve sustave unutar objekta.
Sadržaj
Spremnost sustava.......................................................................................................................5
Ugradnja mjernog pretvornika..................................................................................................... 7
2 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Instalacija sigurnosnih sustava....................................................................................................21
Certifikacije proizvoda................................................................................................................22
Izjava o sukladnosti.................................................................................................................... 31
Tablica Kina RoHS.......................................................................................................................35
Vodič za brzi početak rada 3
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
4 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada

1 Spremnost sustava

1.1 Potvrdite podržavanje verzije protokola HART

Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje
na protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite podržavaju li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi komunicirati putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik može konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni
pretvornik koji koristite potražite na Promjena verzije protokola HART.

1.2 Potvrda uporabe odgovarajućeg upravljačkog programa uređaja

Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM™) radi odgovarajuće komunikacije.
Preuzmite najnoviji upravljački program uređaja na stranici Emerson.com
ili FieldComm Group

1.2.1 Verzije i upravljački programi uređaja Rosemount 3051

Tablica 1-1 pruža informacije koje su potrebne kako bi se osiguralo da imate
ispravan upravljački program i dokumentaciju za svoj uređaj.
Tablica 1-1: Verzije i datoteke ure
đaja Rosemount™ 3051
Prepoznavanje
Datum izdavanj a softvera
Prosinac
2011.
Siječanj
1998.
(1) 1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. Verzija
(2) Nazivi datoteka upravljačkog programa uređaja upotrebljavaju verzije uređaja i
Vodič za brzi početak rada 5
uređaja
Verzija softvera NAMUR
1)
1.0.0 01 7 10 00809-0100
Nije primjenji vo
softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava HART.
DD verzije npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se omogućilo da
Verzija softvera
(
HART
178 5 3 00809-0100
Pronađite upravljački program uređaja
Univerza lna
(1)
verzija protokol a HART
5 9
Verzija uređaja
(2)
Pregled uputa
Broj dokumenta priručnika
-4007
-4001
Pregled funkcija
Izmjene softvera
Popis izmjena potražite u odjeljku
Nije primjenjivo
(3)
(3)
.
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
starije verzije upravljačkih programa uređaja i dalje komuniciraju s novim uređajima s protokolom HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da preuzmete nove datoteke upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.
(3) Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, sigurnosno certificirane,
lokalno upravljačko sučelje, upozorenja na procese, skalirana varijabla, prilagodljivi alarmi, proširene inženjerske jedinice.
6 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada

2 Ugradnja mjernog pretvornika

2.1 1. korak: Montiranje pretvornika

2.1.1 Primjena s tekućinama

Postupak
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da izlazni/odzračni ventili budu
usmjereni prema gore.
Slika 2-1: Linijske primjene s tekućinom

2.1.2 Primjene s plinovima

Postupak
1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog priključka.
Vodič za brzi početak rada 7
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Slika 2-2: Linijske primjene s plinom

2.1.3 Primjene s parom

Postupak
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
Slika 2-3: Linijske primjene s parom
8 Emerson.com/Rosemount
A
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Slika 2-4: Montaža ploča i cijevi
Rosemount 3051G
Montiranje na ploču
(1)
Montiranje na cijevi
(1) Vijke za ploču od 1,5 / 16 × 1 ½ dobavlja korisnik.

2.2 Smjer linijskog mjernog pretvornika

Donji bočni tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku nalazi se na vratu pretvornika iza kućišta. Put odzračivanja iznosi 360 stupnjeva oko pretvornika između kućišta i senzora. (Pogledajte Slika
2-5).
Na ventilacijskom putu ne smije biti prepreka, uključujući između ostalog boje, prašine ni maziva, pa pretvornik montirajte tako da se omogući pražnjenje procesa.
Slika 2-5: Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A
Donji tlačni priključak (atmosferski)
Vodič za brzi početak rada 9
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.

2.3 2. korak: Postavljanje prekidača

Postavite konfiguraciju alarmnog i sigurnosnog prekidača prije instalacije kao što je prikazano na Slika 2-6.
Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala
na glasnu ili tihu postavku.
Zadana je postavka glasno.
S pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se (simbol otključane
brave) ili sprečava (simbol zaključane brave) konfiguracija mjernog pretvornika.
Zadana postavka sigurnosnog prekidača je isključeno (simbol
otključane brave).
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:
Postupak
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i uklonite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta koji se nalazi nasuprot strani priključka. Nemojte uklanjati poklopac instrumenta u eksplozivnim atmosferama kada je sustav pod naponom.
3. S pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni prekidač u željeni položaj.
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno zatvoriti da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od eksplozije.
10 Emerson.com/Rosemount
A
B
C
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Slika 2-6: Elektronička ploča mjernog pretvornika
Bez LCD zaslona S LCD/LOI zaslonom
A Alarm
B Sigurnost

2.4 3. korak: Priključivanje žica i uključivanje napajanja

Slika 2-7: Električne sheme mjernog pretvornika (4 – 20 mA)
A
Priključak napona od 24 Vdc
B
RL ≥ 250
C
Mjerač jakosti struje (izborno)
Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od 5000
Vodič za brzi početak rada 11
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
stopa (1500 metara). Ako je moguće, kabele postavite s otkapnom petljom. Otkapnu petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i kućišta mjernog pretvornika.
Pozor
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava tranzijentnu zaštitu ako kućište modela Rosemount 3051 nije ispravno uzemljeno.
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini teške električne opreme.
Nemojte spajati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za testiranje. Napajanje bi moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.
Prilikom spajanja žica mjernog pretvornika učinite sljedeće:
Postupak
1. Skinite poklopac kućišta na strani terenskih priključaka.
2. Spojite pozitivni vod na priključak „+” (SNG/KOM, eng. PWR/COMM), a negativni na priključak „-”.
3. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama koje se odnose na uzemljenje.
4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je kabelski plašt instrumenta:
kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika;
priključiti na sljedeći plašt ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju;
povezati s kvalitetnim uzemljenjem na strani napajanja.
5. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u odjeljku Uzemljenje za tranzijentnu zaštitu redne stezaljke.
6. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti.
7. Vratite poklopac kućišta.
12 Emerson.com/Rosemount
DP
A
B
C
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Slika 2-8: Ožičenje
A Izolirajte plašt i žicu za ispuštanje B Izolirajte otkrivenu žicu za ispuštanje plašta C Priključite plašt natrag na uzemljenje napajanja

2.4.1 Uzemljenje za tranzijentnu zaštitu redne stezaljke

Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme i unutar odjeljka s priključcima. To se uzemljenje koristi kad se montira tranzijentna zaštita rednih stezaljki. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se korištenje žice od 18 AWG ili veće.
Ako mjerni pretvornik trenutačno nije ožičen za uključivanje i komunikaciju, slijedite postupke Korak 1-Korak 7 dijela 3. korak: Priključivanje žica i
uključivanje napajanja Kad je mjerni pretvornik pravilno ožičen, pogledajte Slika 2-8 za unutrašnja i vanjska prijelazna mjesta uzemljenja.
2.5

4. korak: Provjera konfiguracije

2.5.1 Provjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s protokolom HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local Operator Interface) – šifra opcije M4

Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-a. Pogledajte
Referentni priručnik za uređaj Rosemount 3051 za upute za konfiguraciju s
pomoću AMS™ upravitelja uređaja.

2.5.2 Provjera konfiguracije pomoću terenskog komunikatora

Da bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran DD za Rosemount 3051. Sljedovi tipki za brzi odabir za najnoviji DD prikazani su u Tablica 2-1. Brze tipkovne nizove u postojećem DD-u potražite kod lokalnog predstavnika tvrtke Emerson.
Vodič za brzi početak rada 13
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Bilješka
Da biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje ugradnju najnovije verzije upravljačkog programa. Posjetite FieldComm Group za informacije o ažuriranju DD biblioteke.
Postupak
Provjerite konfiguraciju uređaja s pomoću slijeda tipki za brzi odabir u
Tablica 2-1.
Kvačicom () u prvom stupcu su označeni osnovni parametri
konfiguracije. U sklopu postupka konfiguracije i pokretanja potrebno je barem provjeriti valjanost tih parametara.
(7) u prvom stupcu ukazuje na dostupnost samo u HART verziji 7 načina
rada.
Tablica 2-1: Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz
Funkcija Slijed tipki za brzi odabir
HART 7 HART 5
Alarm and Saturation Levels (Razine
alarma i zasićenja)
Damping (Prigušenje) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Vrijednosti raspona) 2, 2, 2 2, 2, 2
Tag (Oznaka) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Funkcija prijenosa) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Units (Jedinice) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst mode (Slijedni način rada) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
Custom Display Configuration
(Prilagođena konfiguracija zaslona)
Date (Datum) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Opis) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4
Digital to Analog Trim (4 - 20 mA Output)
(Digitalno u analogno ugađanje (izlaz 4 – 20 mA))
Disable Configuration Buttons (Gumbi za
onemogućivanje konfiguracije)
Rerange with Keypad (Ponovno
postavljanje raspona s pomoću tipkovnice)
Loop Test (Test petlje) 3, 5, 1 3, 5, 1
2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 4 2, 2, 4
3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
14 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Tablica 2-1: Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz
(nastavak)
Funkcija Slijed tipki za brzi odabir
HART 7 HART 5
Lower Sensor Trim (Postavljanje donje
vrijednosti)
Message (Poruka) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4 - 20 mA Output)
(Podešeno ugađanje D/A (izlaz 4 – 20 mA))
Sensor Temperature/Trend
(Temperatura/trend senzora) (Rosemount 3051S)
Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje
vrijednosti)
Digital Zero Trim (Digitalno postavljanje
nulte vrijednosti)
Password (Lozinka) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4
Scaled Variable (Skalirana varijabla) 3, 2, 2 3, 2, 2
HART revision 5 to HART revision 7 switch
(Prijelaz s protokola HART verzije 5 na verziju 7)
7 Duga oznaka 2, 2, 7, 1, 2 Nije
7 Find Device (Traženje uređaja) 3, 4, 5 Nije
7 Simulate Digital Signal (Simulacija
digitalnog signala)
3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 3, 3 3, 3, 3
3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
primjenjivo
primjenjivo
3, 4, 5 Nije
primjenjivo

2.5.3 Provjera konfiguracije s pomoću lokalnog upravljačkog sučelja (engl. Local Operator Interface, LOI)

Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba: unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne pločice. Da biste aktivirali LOI pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-a prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima i o izbornicima pogledajte u odjeljcima Tablica 2-1 i Slika 2-10.
Vodič za brzi početak rada 15
A
B
Button
Left
No
SCROLL
Right
Yes
ENTER
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Slika 2-9: Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-a
A
B
Unutrašnji gumbi
Vanjski gumbi
Bilješka
Pogledajte Slika 2-10 za potvrdu funkcionalnosti vanjskih tipki.
Tablica 2-2: Upravljanje gumbima na lokalnom sučelju operatera (LOI)
16 Emerson.com/Rosemount
Assign PV
HART Revision
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Slika 2-10: Izbornik LOI-a

2.5.4 Promjena verzije protokola HART

Ako alat za konfiguraciju protokola HART nije sposoban za komunikaciju s verzijom protokola HART 7, Rosemount 3051 će učitati generički izbornik s ograničenim mogućnostima. Sljedećim postupcima moguće je promijeniti verziju protokola HART s generičkog izbornika:
Postupak
Manual Setup (Ručno postavljanje) Device Information (Informacije o uređaju) Identification (Prepoznavanje) Message (Poruka)
a) Da biste prešli na verziju 5 protokola HART, unesite sljedeće:
„HART5” u polje Message (Poruka)
b) Da biste prešli na verziju 7 protokola HART, unesite sljedeće:
„HART7” u polje Message (Poruka)
Bilješka
Pogledajte Tablica 2-1 za promjenu verzije protokola HART kad se učita ispravan upravljački program.
2.6

5. korak: Ugađanje mjernog pretvornika

Uređaji se tvornički kalibriraju. Nakon ugradnje preporučuje se postaviti nultu vrijednost na mjernim pretvornicima tlaka radi uklanjanja pogrešaka nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta se vrijednost postavlja s pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju.
Vodič za brzi početak rada 17
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Upute za uporabu upravitelja uređaja AMS potražite u Referentnom
priručniku za Rosemount 3051 HART 7.
Bilješka
Prilikom podešavanja nulte vrijednosti ventil za izjednačavanje mora biti otvoren, a sve konstrukcije za mjerenje diferencijalnog tlaka tekućina napunjene do odgovarajuće razine.
Postupak
Odaberite postupak ugađanja.
a) Analogno postavljanje nulte vrijednosti: postavljanje analogne
izlazne vrijednosti na 4 mA.
Također se naziva „preusmjeravanjem”; postavlja se vrijednost
nižeg raspona (LRV) jednaka izmjerenom tlaku.
Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne
mijenjaju se.
b) Digitalno postavljanje nulte vrijednosti: ponovna kalibracija senzora
na nultu vrijednost.
Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka
iznosit će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART). Točka od 4 mA možda neće biti na nultoj vrijednosti.
To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u
rasponu od 3 % od URL-a [0 ± 3 % x URL].
Primjer
URV = 250 inH2O Primijenjeni tlak nulte vrijednosti Tlak = + 0,03*250 inH2O = + 7,5 inH2O (u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik odbacit će sve vrijednosti izvan tog raspona.

2.6.1 Postavljanje s pomoću terenskog komunikatora

Postupak
1. Povežite terenski komunikator (pogledajte 3. korak: Priključivanje
žica i uključivanje napajanja za upute).
2. Slijedite izbornik HART da biste izveli željeno postavljanje nulte vrijednosti.
18 Emerson.com/Rosemount
LOI
Analog Zero and Span Digital Zero
A.
A
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Tablica 2-3: Tipkovni nizovi za postavljanje nulte vrijednosti
Analogna nulta
Slijed tipki za brzi odabir
vrijednost (postavite 4 mA)
3, 4, 2 3, 4, 1, 3
Slika 2-11: Vanjski gumbi za konfiguraciju
A Gumbi za konfiguraciju
Postavite nultu vrijednost s pomoću sljedećih postupaka:
Provedite postavljanje s pomoću LOI-a (opcija M4)
Postupak
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. U Slika 2-10 pogledajte radni izbornik. a) Analogno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije
Rerange (Ponovno postavljanje raspona).
Digital zero (Digitalna nulta vrijednost)
b) Digitalno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Zero
Trim (Podešavanje nulte vrijednosti).
Provedite analogno postavljanje nulte vrijednosti i dosega (opcija D4)
Postupak
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste analogno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
Vodič za brzi početak rada 19
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Provedite digitalno postavljanje nulte vrijednosti (opcija DZ)
Postupak
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste digitalno postavili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
20 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada

3 Instalacija sigurnosnih sustava

Za certificirano sigurne instalacije, pogledajte referentni priručnik (00809-0100-5007) za postupak instalacije i zahtjeve sustava.
Vodič za brzi početak rada 21
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.

4 Certifikacije proizvoda

Ver. 3.2

4.1 Informacije o direktivama Europske unije

Primjerak izjave o sukladnosti za EU nalazi se na kraju Vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Izjave o sukladnosti za područje Europske zajednice dostupna je na stranici Emerson.com/Rosemount.

4.2 Certifikacija za uobičajene lokacije društva FM Approvals

U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik pregledan je i ispitan da bi se potvrdilo da izvedba zadovoljava osnovne električne, mehaničke i protupožarne zahtjeve, i to u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju (engl. nationally recognized test laboratory, NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (engl. Federal Occupational Safety and Health Administration, OSHA).

4.3 Sjeverna Amerika

E5 FM zaštita od eksplozije i zaštita protiv zapaljenja uslijed prašine
Certifikat
Upotrijebljene norme
Oznake
I5 FM samosigurnost i nezapaljivost
Certifikat
Upotrijebljene norme
Oznake
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Model mjernog pretvornika 3051 sadrži aluminij i smatra se
potencijalnim rizikom od zapaljenja pri udaru ili trenju. Treba
0T2H0.AE
FM klasa 3600 – 2011, FM klasa 3615 – 2006, FM klasa 3616 – 2011, FM klasa 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); tvornički zabrtvljeno; tip 4X
1Q4A4.AX
FM klasa 3600 – 2011, FM klasa 3610 – 2010, FM klasa 3611 – 2004, FM klasa 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III; DIV 1 kada se priključuje u skladu s nacrtom društva Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; kȏd temperature T4; tip 4x; tvornički zabrtvljeno
22 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
poduzeti mjere opreza tijekom ugradnje i upotrebe da bi se spriječilo udaranje i trenje.
2. Mjerni pretvornik Rosemount 3051 s blokom priključaka sa zaštitom
od tranzijenata (kȏd opcije T1) neće proći test dielektrične čvrstoće od 500 Vrms, pa to treba uzeti u obzir tijekom ugradnje.
C6 CSA sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine, samosigurnost i Dio 2
Certifikat
Norme
Oznake
E6 CSA Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine i Dio 2
Certifikat
Norme
Oznake:
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 br. 30 -M1986, norma CSA C22.2 br. 142-M1987, norma CSA C22.2. br. 157-92, norma CSA C22.2 br. 213 - M1987
Zaštita od eksplozije za klasu I, diviziju 1, grupe B, C i D; prikladno za klasu I, zonu 1, grupu IIB+H2, T5; zaštita od zapaljenja uslijed prašine klasa II, divizija 1, grupe E, F, G; klasa III, divizija 1; samosigurnost klasa I, divizija 1 grupe A, B, C, D kada se priključuje u skladu s nacrtom društva Rosemount 03031-1024, kȏd temperature T3C; prikladno za klasu I, zonu 0; klasu I, diviziju 2, grupe A, B, C i D, T5; prikladno za klasu I, zonu 2, grupe IIC; tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jednostruka brtva (pogledajte crtež 03031-1053)
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 br. 30 -M1986, norma CSA C22.2 br. 142-M1987, norma CSA C22.2 br. 213 ­M1987
Zaštita od eksplozije klasa I, divizija 1, grupe B, C i D; prikladno za klasu I, zonu 1, grupu IIB+H2, T5; zaštita od zapaljenja uslijed prašine klasa II i klasa III, divizija 1, grupe E, F i G; klasa I, divizija 2, grupe A, B, C i D; prikladno za klasu I, zonu 2, grupu IIC; tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jednostruka brtva (pogledajte crtež 03031-1053)

4.4 Europa

E8 ATEX vatrootpornost i prašina
Certifikat:
Korišteni standardi:
Vodič za brzi početak rada 23
KEMA97ATEX2378X; BAS01ATEX1427X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2013, EN60079-26:2015, EN60079-31:2009
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Oznake:
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ 70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ 80 °C); II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanje od 1 mm koja tvori prepreku između zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi ostali dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i tehničkom listu modela. Pri ugradnji, održavanju i uporabi uzimaju se u obzir okolišni uvjeti kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za ugradnju i održavanje da bi se zajamčila sigurna uporaba tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte ugradnje koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za posebnu opciju, zatražite dodatne informacije od proizvođača.
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti prikladni za vrijednosti temperature za 5 °C veće od maksimalne navedene temperature za mjesto na kojem je uređaj ugrađen.
5. Korisnik mora osigurati da se ne premaše maksimalne nazivne vrijednosti napona i struje (36 V, 24 mA istosmjerne struje). Svi priključci s drugim ili povezanim uređajima moraju imati nadzor nad navedenim vrijednostima napona i jakosti struje u skladu s kategorijom „ib” strujnog kruga prema normi EN 50020.
6. Upotrebljavajte kabelske ulaze koji osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
7. Neupotrijebljeni kabelski ulazi moraju biti opremljeni odgovarajućim slijepim čepovima koji osiguravaju stupanj zaštite od prodiranja u kućište od najmanje IP66.
8. Kabelski ulazi i slijepi čepovi moraju odgovarati rasponu okolišne temperature uređaja i izdržati ispitivanje udarcem od 7J.
9. Modul senzora 2088/2090 mora biti dobro pričvršćen da bi se održala zaštita od prodora u kućište.
10. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu.
I1 ATEX samosigurnost
Certifikat:
24 Emerson.com/Rosemount
BAS00ATEX1166X
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Norme:
Oznake:
EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tablica 4-1: Ulazni parametri
HART
Napon U
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
i
Induktivnost Li0 mH
30V
i
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Kada se ugradi blok priključaka sa zaštitom od tranzijenata, oprema ne može izdržati izolacijsko ispitivanje od 500 V. To je potrebno imati na umu pri ugradnji.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
N1 ATEX tip n i zaštita od prašine
Certifikat:
Norme:
Oznake:
BAS00ATEX3167X; BAS01ATEX1427X
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C);
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Uređaj ne može izdržati ispitivanje izolacije od 500 V koje se zahtijeva normom EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite oznake opreme potražite na Certifikatu.
4.5

Međunarodni

E7 IECEx vatrootpornost
Certifikat:
Norme:
Vodič za brzi početak rada 25
IECEx KEM 06.0021X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Oznake:
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C ), T5/
T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tablica 4-2: Temperatura procesnog spoja
Klasa temperature Temperatura procesnog spoja Okolišna temperatura
T6 od -60 °C do +70 °C od -60 °C do +70 °C
T5 od -60 °C do +80 °C od -60 °C do +80 °C
T4 od -60 °C do +120 °C od -60 °C do +80 °C
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanje od 1 mm koja tvori prepreku između zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi ostali dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i tehničkom listu modela. Pri ugradnji, održavanju i uporabi uzimaju se u obzir okolišni uvjeti kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za ugradnju i održavanje da bi se zajamčila sigurna uporaba tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte ugradnje koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za posebnu opciju, zatražite dodatne informacije od proizvođača.
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti prikladni za vrijednosti temperature za 5 °C veće od maksimalne navedene temperature za mjesto na kojem je uređaj ugrađen.
I7 IECEx samosigurnost
Certifikat:
Norme:
Oznake:
IECEx BAS 12.0071X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tablica 4-3: Ulazni parametri
Napon U
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost C
i
26 Emerson.com/Rosemount
30V
i
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Tablica 4-3: Ulazni parametri (nastavak)
Induktivnost Li0 mH
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim elementom za potiskivanje tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
N7 IECEx tip n
Certifikat:
Norme:
Oznake:
Poseban uvjet za sigurnu uporabu (X):
1. Kada je opremljen blokom priključaka za suzbijanje tranzijenata,

4.6 Brazil

E2 INMETRO vatrootpornost
Certifikat:
Norme:
Oznake:
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanje od 1 mm koja tvori
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
model 2088 ne može proći test izolacije naponom od 500 V. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
UL-BR 15.0728X
ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016, ABNT NBR IEC 60079-26:2016
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
prepreku između zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi ostali dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i tehničkom listu modela. Pri ugradnji, održavanju i uporabi uzimaju se u obzir okolišni uvjeti kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za ugradnju i održavanje da bi se zajamčila sigurna uporaba tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
Vodič za brzi početak rada 27
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od
elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte ugradnje koje mogu uzrokovati elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za posebnu opciju, zatražite dodatne informacije od proizvođača.

4.7 Kina

E3 vatrootpornost za Kinu
Certifikat:
Norme:
Oznake:
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Raspon okolišne temperature jest: -20 °C ≤ +85 °C.
2. Priključak za uzemljenje u kućištu mora biti čvrsto povezan.
3. Tijekom ugradnje ne smije biti smjesa štetnih za kućište.
4. Tijekom ugradnje u zonama opasnosti potrebno je upotrebljavati
kabelske uvodnice i slijepe čepove koje su ovjerila državna inspekcijska tijela kao opremu sa zaštitom od eksplozija tipa Ex dC Gb Suvišni otvori za kabele moraju se blokirati slijepim čepovima.
5. Tijekom ugradnje, uporabe i održavanja ovog proizvoda u atmosferi s eksplozivnim plinovima, obratite pažnju na sljedeće upozorenje „Ne skidajte poklopac instrumenta kada je sustav pod naponom”.
6. Krajnji korisnik ne smije mijenjati komponente unutar uređaja, već problem treba riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
7. Prilikom ugradnje, uporabe i održavanja ovog proizvoda obratite pozornost na sljedeće norme:
GB3836.13-2013 „Eksplozivne atmosfere – dio 13: popravak i remont opreme te reklamacije u vezi s opremom”
GB3836.15-2000 „Električni uređaji za atmosfere s eksplozivnim plinovima, dio 15: električne instalacije u opasnom području (osim rudnika)”
GB3836.16-2006 „Električni uređaji za atmosfere s eksplozivnim plinovima, dio 16: pregled i održavanje električnih instalacija (osim rudnika)"
GB50257-2014 „Pravilnik za konstrukciju i prihvaćanje električnih uređaja u eksplozivnim atmosferama i protupožarni inženjering za ugradnju električne opreme”
GYJ15.1300X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Ex d IIB+H2T5 Gb
28 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
I3 samosigurnost za Kinu
Certifikat:
Norme:
Oznake:
N3 Kina Tip n
Certifikat:
Norme:
Oznake:
GYJ15.1301X
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
GYJ13.1305X
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

4.8 Kombinacije certifikata

K3
K5
K6
K8
KB
KD
Kombinacija E3 i I3
Kombinacija E5 i I5
Kombinacija C6, E8 i I1
Kombinacija E8, I1 i N1
Kombinacija E5, I5 i C6
Kombinacija E8, I1, E5, I5 i C6

4.9 Zatvarači vodova i adapteri

IECEx vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat:
Norme:
Oznake:
ATEX vatrootpornost i povećana sigurnost
Certifikat:
Norme:
Oznake:
Tablica 4-4: Veličine navoja čepa vodova
Navoj Identifikaci
M20 × 1,5 M20
Vodič za brzi početak rada 29
IECEx FMG 13.0032X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Ex de IIC Gb
FM13ATEX0076X
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
II 2 G Ex de IIC Gb
jska oznaka
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
Tablica 4-4: Veličine navoja čepa vodova
(nastavak)
Navoj Identifikaci
½ – 14 NPT ½ NPT
jska oznaka
Tablica 4-5: Veličine navoja navojnog adaptera
Muški navoj Identifikacijska oznaka
M20 × 1,5 – 6g M20
½ – 14 NPT ½ – 14 NPT
¾ – 14 NPT ¾ – 14 NPT
Ženski navoj Identifikacijska oznaka
M20 × 1,5 – 6H M20
½ – 14 NPT ½ – 14 NPT
G½ G½
Specifični uvjeti za uporabu (X):
1. Kad se adapter navoja ili slijepi čep upotrebljavaju u kućištu s poboljšanom zaštitom „e”, ulazni navoj mora biti primjereno zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od prodora (IP) u kućište.
2. Slijepi čep se ne smije koristiti s adapterom.
3. Slijepi čepovi i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u metričkom navoju. Navoji oblika G½ jedini su prihvatljivi za postojeće (naslijeđene) ugradnje opreme.
30 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada

5 Izjava o sukladnosti

Vodič za brzi početak rada 31
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
32 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada
Vodič za brzi početak rada 33
Vodič za brzi početak rada Veljača 2020.
34 Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020. Vodič za brzi početak rada

6 Tablica Kina RoHS

Vodič za brzi početak rada 35
*00825-0125-4057*
Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4057, Rev. EA
Veljača 2020.
Globalno sjedište
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Europu
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švicarska
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Bliski istok i Afriku
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Regionalni ured za Latinsku Ameriku
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL, 33323, SAD
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Aziju i Pacifik
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson d.o.o.
Emerson Process Management Selska cesta 93 HR – 10000 Zagreb
+385 (1) 560 3870 +385 (1) 560 3979 info.hr@emersonprocess.com
www.emersonprocess.hr
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. All rights reserved.
Emerson Terms and Conditions of Sale are available upon request. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson family of companies. All other marks are the property of their respective owners.
Loading...