Prije postavljanja mjernog pretvornika potvrdite da je ispravan upravljački program učitan na sustav
domaćina. Vidi odjeljak 1: Spremnost sustava.
OBAVIJEST
U ovom se vodiču za instalaciju navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051. Ne
sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema i ugradnju
uređaja u zoni opasnosti od eksplozije i plamena ili samosigurnu ugradnju. Više uputa potražite u
Referentnom priručniku za model Rosemount 3051 (broj dokumenta 00809-0100-5007). Ovaj je
priručnik dostupan i elektronički na www.emerson.com.
UPOZORENJE
Eksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede.
Instalacija ovog mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim
lokalnim, nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi.
Ograničenja povezana sa sigurnom instalacijom potražite u dijelu s odobrenjima referentnog
priručnika za Rosemount 3051.
Prije spajanja komunikatora koji se temelji na protokolu HART u eksplozivnoj atmosferi, provjerite jesu
li instrumenti u petlji ugrađeni u skladu s intrinzično sigurnim ili neinvazivnim postupcima vanjskog
ožičenja.
Pri protueksplozijskim/vatrootpornim instalacijama nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika
kada je jedinica pod naponom.
Propuštanja procesnih tekućina mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede.
Da ne bi došlo do propuštanja procesnih tekućina, upotrebljavajte samo O-prstenove s odgovarajućim
adapterom prirubnice.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegnite kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može
izazvati strujni udar.
Ulazi vodova / kabelski ulazi
Ako nije drukčije označeno, ulazi vodova / kabelski ulazi na kućištu mjernog pretvornika navojnog su
oblika tipa ½ – 14 NPT. Pri zatvaranju tih ulaza upotrebljavajte samo čepove, adaptere, uvodnice ili
vodove s odgovarajućim oblikom navoja.
Fizički pristup
Neovlašteno osoblje može prouzročiti značajno oštećenje i/ili pogrešnu konfiguraciju opreme krajnjih
korisnika. To može biti namjerno ili slučajno, no potrebno se zaštititi.
Fizička sigurnost važan je dio bilo kakvog programa sigurnosti i od temeljne je važnosti za zaštitu vašeg
sustava. Ograničite fizički pristup neovlaštenom osoblju kako biste zaštitili imovinu krajnjih korisnika.
To vrijedi za sve sustave unutar objekta.
Izjava o sukladnosti.................................................................................................................... 31
Tablica Kina RoHS.......................................................................................................................35
Vodič za brzi početak rada3
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
4Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
1Spremnost sustava
1.1Potvrdite podržavanje verzije protokola HART
• Ako koristite kontrole ili sustave za upravljanje resursima koji se temelje
na protokolu HART, prije instalacije mjernog pretvornika provjerite
podržavaju li ti sustavi njegovu odgovarajuću verziju. Ne mogu svi sustavi
komunicirati putem protokola HART verzije 7. Ovaj se mjerni pretvornik
može konfigurirati da komunicira putem protokola HART verzije 5 ili 7.
• Upute o tome kako promijeniti verziju protokola HART za mjerni
pretvornik koji koristite potražite na Promjena verzije protokola HART.
1.2Potvrda uporabe odgovarajućeg upravljačkog programa
uređaja
• Provjerite je li na sustave instalirana najnovija verzija upravljačkog
programa (DD/DTM™) radi odgovarajuće komunikacije.
• Preuzmite najnoviji upravljački program uređaja na stranici Emerson.com
ili FieldComm Group
1.2.1Verzije i upravljački programi uređaja Rosemount 3051
Tablica 1-1 pruža informacije koje su potrebne kako bi se osiguralo da imate
ispravan upravljački program i dokumentaciju za svoj uređaj.
Tablica 1-1: Verzije i datoteke ure
đaja Rosemount™ 3051
Prepoznavanje
Datum
izdavanj
a
softvera
Prosinac
2011.
Siječanj
1998.
(1) 1. Verzija softvera NAMUR nalazi se na hardverskoj oznaci uređaja. Verzija
(2) Nazivi datoteka upravljačkog programa uređaja upotrebljavaju verzije uređaja i
Vodič za brzi početak rada5
uređaja
Verzija
softvera
NAMUR
1)
1.0.0017 10 00809-0100
Nije
primjenji
vo
softvera HART može se očitati pomoću konfiguracijskog alata koji podržava
HART.
DD verzije npr. 10_01. HART protokol je osmišljen kako bi se omogućilo da
Verzija
softvera
(
HART
1785 3 00809-0100
Pronađite
upravljački
program uređaja
Univerza
lna
(1)
verzija
protokol
a HART
5 9
Verzija
uređaja
(2)
Pregled
uputa
Broj
dokumenta
priručnika
-4007
-4001
Pregled
funkcija
Izmjene
softvera
Popis izmjena
potražite u
odjeljku
Nije
primjenjivo
(3)
(3)
.
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
starije verzije upravljačkih programa uređaja i dalje komuniciraju s novim
uređajima s protokolom HART. Da biste mogli koristiti nove funkcije, potrebno je
preuzeti novi upravljački program. Preporučuje se da preuzmete nove datoteke
upravljačkog programa da biste koristili sve funkcije.
(3) Verzije 5 i 7 protokola HART s mogućnošću odabira, sigurnosno certificirane,
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da izlazni/odzračni ventili budu
usmjereni prema gore.
Slika 2-1: Linijske primjene s tekućinom
2.1.2Primjene s plinovima
Postupak
1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog priključka.
Vodič za brzi početak rada7
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
Slika 2-2: Linijske primjene s plinom
2.1.3Primjene s parom
Postupak
1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
Slika 2-3: Linijske primjene s parom
8Emerson.com/Rosemount
A
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
Slika 2-4: Montaža ploča i cijevi
Rosemount 3051G
Montiranje na ploču
(1)
Montiranje na cijevi
(1) Vijke za ploču od 1,5 / 16 × 1 ½ dobavlja korisnik.
2.2Smjer linijskog mjernog pretvornika
Donji bočni tlačni priključak (atmosferski) na linijskom mjernom pretvorniku
nalazi se na vratu pretvornika iza kućišta. Put odzračivanja iznosi
360 stupnjeva oko pretvornika između kućišta i senzora. (Pogledajte Slika
2-5).
Na ventilacijskom putu ne smije biti prepreka, uključujući između ostalog
boje, prašine ni maziva, pa pretvornik montirajte tako da se omogući
pražnjenje procesa.
Slika 2-5: Donji tlačni priključak mjernog pretvornika
A
Donji tlačni priključak (atmosferski)
Vodič za brzi početak rada9
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
2.32. korak: Postavljanje prekidača
Postavite konfiguraciju alarmnog i sigurnosnog prekidača prije instalacije
kao što je prikazano na Slika 2-6.
• Pomoću prekidača alarma postavlja se alarm analognog izlaznog signala
na glasnu ili tihu postavku.
— Zadana je postavka glasno.
• S pomoću sigurnosnog prekidača omogućuje se (simbol otključane
brave) ili sprečava (simbol zaključane brave) konfiguracija mjernog
pretvornika.
— Zadana postavka sigurnosnog prekidača je isključeno (simbol
otključane brave).
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:
Postupak
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte petlju i uklonite
napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta koji se nalazi nasuprot strani priključka.
Nemojte uklanjati poklopac instrumenta u eksplozivnim
atmosferama kada je sustav pod naponom.
3. S pomoću manjeg odvijača pomaknite prekidač alarma i sigurnosni
prekidač u željeni položaj.
4. Vratite poklopac mjernog pretvornika. Poklopac se mora potpuno
zatvoriti da bi odgovarao zahtjevima instalacija u zoni opasnosti od
eksplozije.
10Emerson.com/Rosemount
A
B
C
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
Slika 2-6: Elektronička ploča mjernog pretvornika
Bez LCD zaslonaS LCD/LOI zaslonom
AAlarm
BSigurnost
2.43. korak: Priključivanje žica i uključivanje napajanja
Slika 2-7: Električne sheme mjernog pretvornika (4 – 20 mA)
A
Priključak napona od 24 Vdc
B
RL ≥ 250
C
Mjerač jakosti struje (izborno)
Da biste postigli najbolje rezultate, upotrijebite oklopljeni upleteni dvožilni
kabel. Upotrijebite žicu 24 AWG ili veću koja ne smije biti duža od 5000
Vodič za brzi početak rada11
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
stopa (1500 metara). Ako je moguće, kabele postavite s otkapnom petljom.
Otkapnu petlju postavite tako da dno bude niže od priključaka vodova i
kućišta mjernog pretvornika.
Pozor
Instalacija priključnog bloka s tranzijentnom zaštitom ne osigurava
tranzijentnu zaštitu ako kućište modela Rosemount 3051 nije ispravno
uzemljeno.
Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške
zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini teške električne opreme.
Nemojte spajati žice za prijenos signala pod naponom na priključke za
testiranje. Napajanje bi moglo oštetiti testnu diodu u sklopu s priključcima.
Prilikom spajanja žica mjernog pretvornika učinite sljedeće:
Postupak
1. Skinite poklopac kućišta na strani terenskih priključaka.
2. Spojite pozitivni vod na priključak „+” (SNG/KOM, eng. PWR/COMM),
a negativni na priključak „-”.
3. Kućište uzemljite u skladu s lokalnim odredbama koje se odnose na
uzemljenje.
4. Osigurajte ispravno uzemljenje. Važno je kabelski plašt instrumenta:
• kratko odrezati i izolirati tako da ne dodiruje kućište mjernog
pretvornika;
• priključiti na sljedeći plašt ako se kabel provodi kroz spojnu kutiju;
• povezati s kvalitetnim uzemljenjem na strani napajanja.
5. Ako je potrebna tranzijentna zaštita, upute za uzemljenje potražite u
odjeljku Uzemljenje za tranzijentnu zaštitu redne stezaljke.
6. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti.
7. Vratite poklopac kućišta.
12Emerson.com/Rosemount
DP
A
B
C
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
Slika 2-8: Ožičenje
AIzolirajte plašt i žicu za ispuštanje
BIzolirajte otkrivenu žicu za ispuštanje plašta
CPriključite plašt natrag na uzemljenje napajanja
2.4.1Uzemljenje za tranzijentnu zaštitu redne stezaljke
Uzemljenje se nalazi izvan kućišta elektroničke opreme i unutar odjeljka s
priključcima. To se uzemljenje koristi kad se montira tranzijentna zaštita
rednih stezaljki. Za uzemljenje kućišta (unutrašnje ili vanjsko) preporučuje se
korištenje žice od 18 AWG ili veće.
Ako mjerni pretvornik trenutačno nije ožičen za uključivanje i komunikaciju,
slijedite postupke Korak 1-Korak 7 dijela 3. korak: Priključivanje žica i
uključivanje napajanja Kad je mjerni pretvornik pravilno ožičen, pogledajte
Slika 2-8 za unutrašnja i vanjska prijelazna mjesta uzemljenja.
2.5
4. korak: Provjera konfiguracije
2.5.1Provjerite konfiguraciju pomoću alata za konfiguraciju uređaja s
protokolom HART ili lokalnog upravljačkog sučelja (LOI, Local
Operator Interface) – šifra opcije M4
Ovaj korak sadrži i upute za konfiguraciju komunikatora i LOI-a. Pogledajte
Referentni priručnik za uređaj Rosemount 3051 za upute za konfiguraciju s
pomoću AMS™ upravitelja uređaja.
2.5.2Provjera konfiguracije pomoću terenskog komunikatora
Da bi se mogla provjeriti konfiguracija, na komunikator mora biti instaliran
DD za Rosemount 3051. Sljedovi tipki za brzi odabir za najnoviji DD prikazani
su u Tablica 2-1. Brze tipkovne nizove u postojećem DD-u potražite kod
lokalnog predstavnika tvrtke Emerson.
Vodič za brzi početak rada13
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
Bilješka
Da biste mogli koristiti sve funkcije, Emerson preporučuje ugradnju najnovije
verzije upravljačkog programa. Posjetite FieldComm Group za informacije o
ažuriranju DD biblioteke.
Postupak
Provjerite konfiguraciju uređaja s pomoću slijeda tipki za brzi odabir u
Tablica 2-1.
• Kvačicom (✓) u prvom stupcu su označeni osnovni parametri
konfiguracije. U sklopu postupka konfiguracije i pokretanja potrebno je
barem provjeriti valjanost tih parametara.
• (7) u prvom stupcu ukazuje na dostupnost samo u HART verziji 7 načina
rada.
Tablica 2-1: Verzija uređaja 9 i 10 (HART7), DD Revizija 1 tipkovni niz
(Prijelaz s protokola HART verzije 5 na
verziju 7)
7Duga oznaka2, 2, 7, 1, 2Nije
7Find Device (Traženje uređaja)3, 4, 5Nije
7Simulate Digital Signal (Simulacija
digitalnog signala)
3, 4, 1, 23, 4, 1, 2
3, 4, 23, 4, 2
3, 3, 33, 3, 3
3, 4, 1, 13, 4, 1, 1
3, 4, 1, 33, 4, 1, 3
2, 2, 5, 2, 32, 2, 5, 2, 3
primjenjivo
primjenjivo
3, 4, 5Nije
primjenjivo
2.5.3Provjera konfiguracije s pomoću lokalnog upravljačkog sučelja (engl.
Local Operator Interface, LOI)
Dodatni LOI služi za aktiviranje uređaja. LOI se sastoji od dva skupa gumba:
unutrašnjih i vanjskih gumba. Unutrašnji gumbi smješteni su na zaslonu
mjernog pretvornika, dok se vanjski gumbi nalaze ispod gornje metalne
pločice. Da biste aktivirali LOI pritisnite bilo koji gumb. Funkcije gumba LOI-a
prikazane su u donjim kutovima zaslona. Informacije o upravljanju gumbima
i o izbornicima pogledajte u odjeljcima Tablica 2-1 i Slika 2-10.
Vodič za brzi početak rada15
A
B
Button
Left
No
SCROLL
Right
Yes
ENTER
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
Slika 2-9: Unutrašnji i vanjski gumbi LOI-a
A
B
Unutrašnji gumbi
Vanjski gumbi
Bilješka
Pogledajte Slika 2-10 za potvrdu funkcionalnosti vanjskih tipki.
Tablica 2-2: Upravljanje gumbima na lokalnom sučelju operatera (LOI)
16Emerson.com/Rosemount
Assign PV
HART Revision
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
Slika 2-10: Izbornik LOI-a
2.5.4Promjena verzije protokola HART
Ako alat za konfiguraciju protokola HART nije sposoban za komunikaciju s
verzijom protokola HART 7, Rosemount 3051 će učitati generički izbornik s
ograničenim mogućnostima. Sljedećim postupcima moguće je promijeniti
verziju protokola HART s generičkog izbornika:
Postupak
Manual Setup (Ručno postavljanje) → Device Information (Informacije o
uređaju) → Identification (Prepoznavanje) → Message (Poruka)
a) Da biste prešli na verziju 5 protokola HART, unesite sljedeće:
„HART5” u polje Message (Poruka)
b) Da biste prešli na verziju 7 protokola HART, unesite sljedeće:
„HART7” u polje Message (Poruka)
Bilješka
Pogledajte Tablica 2-1 za promjenu verzije protokola HART kad se učita
ispravan upravljački program.
2.6
5. korak: Ugađanje mjernog pretvornika
Uređaji se tvornički kalibriraju. Nakon ugradnje preporučuje se postaviti
nultu vrijednost na mjernim pretvornicima tlaka radi uklanjanja pogrešaka
nastalih uslijed načina montiranja ili učinaka statičkog tlaka. Nulta se
vrijednost postavlja s pomoću komunikatora ili gumba za konfiguraciju.
Vodič za brzi početak rada17
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
Upute za uporabu upravitelja uređaja AMS potražite u Referentnom
priručniku za Rosemount 3051 HART 7.
Bilješka
Prilikom podešavanja nulte vrijednosti ventil za izjednačavanje mora biti
otvoren, a sve konstrukcije za mjerenje diferencijalnog tlaka tekućina
napunjene do odgovarajuće razine.
Postupak
Odaberite postupak ugađanja.
a) Analogno postavljanje nulte vrijednosti: postavljanje analogne
izlazne vrijednosti na 4 mA.
• Također se naziva „preusmjeravanjem”; postavlja se vrijednost
nižeg raspona (LRV) jednaka izmjerenom tlaku.
• Prikaz i digitalna izlazna vrijednost prema protokolu HART ne
mijenjaju se.
b) Digitalno postavljanje nulte vrijednosti: ponovna kalibracija senzora
na nultu vrijednost.
• Ne utječe na donju granicu mjernog područja. Vrijednost tlaka
iznosit će nula (prikaz i izlazna vrijednost prema protokolu HART).
Točka od 4 mA možda neće biti na nultoj vrijednosti.
• To zahtijeva da tvornički kalibriran tlak nulte vrijednosti bude u
rasponu od 3 % od URL-a [0 ± 3 % x URL].
Primjer
URV = 250 inH2O Primijenjeni tlak nulte vrijednosti Tlak = + 0,03*250 inH2O
= + 7,5 inH2O (u usporedbi s tvorničkim vrijednostima) mjerni pretvornik
odbacit će sve vrijednosti izvan tog raspona.
Tablica 2-3: Tipkovni nizovi za postavljanje nulte vrijednosti
Analogna nulta
Slijed tipki za brzi
odabir
vrijednost (postavite 4
mA)
3, 4, 23, 4, 1, 3
Slika 2-11: Vanjski gumbi za konfiguraciju
AGumbi za konfiguraciju
Postavite nultu vrijednost s pomoću sljedećih postupaka:
Provedite postavljanje s pomoću LOI-a (opcija M4)
Postupak
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. U Slika 2-10 pogledajte radni izbornik.
a) Analogno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije
Rerange (Ponovno postavljanje raspona).
Digital zero
(Digitalna nulta
vrijednost)
b) Digitalno podesite nultu vrijednost odabirom funkcije Zero
Trim (Podešavanje nulte vrijednosti).
Provedite analogno postavljanje nulte vrijednosti i dosega (opcija
D4)
Postupak
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste analogno podesili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
Vodič za brzi početak rada19
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
Provedite digitalno postavljanje nulte vrijednosti (opcija DZ)
Postupak
1. Postavite tlak mjernog pretvornika.
2. Da biste digitalno postavili nultu vrijednost, gumb za nultu vrijednost
držite pritisnutim dvije sekunde.
20Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
3Instalacija sigurnosnih sustava
Za certificirano sigurne instalacije, pogledajte referentni priručnik
(00809-0100-5007) za postupak instalacije i zahtjeve sustava.
Vodič za brzi početak rada21
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
4Certifikacije proizvoda
Ver. 3.2
4.1Informacije o direktivama Europske unije
Primjerak izjave o sukladnosti za EU nalazi se na kraju Vodiča za brzi početak
rada. Najnovija verzija Izjave o sukladnosti za područje Europske zajednice
dostupna je na stranici Emerson.com/Rosemount.
4.2Certifikacija za uobičajene lokacije društva FM Approvals
U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik pregledan je i ispitan
da bi se potvrdilo da izvedba zadovoljava osnovne električne, mehaničke i
protupožarne zahtjeve, i to u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju
(engl. nationally recognized test laboratory, NRTL) s akreditacijom Savezne
uprave za sigurnost i zaštitu na radu (engl. Federal Occupational Safety and
Health Administration, OSHA).
4.3Sjeverna Amerika
E5 FM zaštita od eksplozije i zaštita protiv zapaljenja uslijed prašine
Certifikat
Upotrijebljene
norme
Oznake
I5 FM samosigurnost i nezapaljivost
Certifikat
Upotrijebljene
norme
Oznake
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Model mjernog pretvornika 3051 sadrži aluminij i smatra se
potencijalnim rizikom od zapaljenja pri udaru ili trenju. Treba
0T2H0.AE
FM klasa 3600 – 2011, FM klasa 3615 – 2006, FM
klasa 3616 – 2011, FM klasa 3810 – 2005, ANSI/NEMA
250 – 2008
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G;
CL III; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); tvornički zabrtvljeno;
tip 4X
1Q4A4.AX
FM klasa 3600 – 2011, FM klasa 3610 – 2010, FM klasa
3611 – 2004, FM klasa 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 –
2008
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa
III; DIV 1 kada se priključuje u skladu s nacrtom društva
Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D;
kȏd temperature T4; tip 4x; tvornički zabrtvljeno
22Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
poduzeti mjere opreza tijekom ugradnje i upotrebe da bi se spriječilo
udaranje i trenje.
2. Mjerni pretvornik Rosemount 3051 s blokom priključaka sa zaštitom
od tranzijenata (kȏd opcije T1) neće proći test dielektrične čvrstoće
od 500 Vrms, pa to treba uzeti u obzir tijekom ugradnje.
C6 CSA sigurnost od eksplozije, sigurnost od zapaljenja uslijed prašine,
samosigurnost i Dio 2
Certifikat
Norme
Oznake
E6 CSA Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja uslijed prašine i Dio 2
Zaštita od eksplozije za klasu I, diviziju 1, grupe B, C i D;
prikladno za klasu I, zonu 1, grupu IIB+H2, T5; zaštita od
zapaljenja uslijed prašine klasa II, divizija 1, grupe E, F, G; klasa
III, divizija 1; samosigurnost klasa I, divizija 1 grupe A, B, C, D
kada se priključuje u skladu s nacrtom društva Rosemount
03031-1024, kȏd temperature T3C; prikladno za klasu I, zonu
0; klasu I, diviziju 2, grupe A, B, C i D, T5; prikladno za klasu I,
zonu 2, grupe IIC; tip 4X; tvornički zabrtvljeno; jednostruka
brtva (pogledajte crtež 03031-1053)
Zaštita od eksplozije klasa I, divizija 1, grupe B, C i D; prikladno
za klasu I, zonu 1, grupu IIB+H2, T5; zaštita od zapaljenja uslijed
prašine klasa II i klasa III, divizija 1, grupe E, F i G; klasa I, divizija
2, grupe A, B, C i D; prikladno za klasu I, zonu 2, grupu IIC; tip
4X; tvornički zabrtvljeno; jednostruka brtva (pogledajte crtež
03031-1053)
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ 70 °C),
T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ 80 °C); II 1 D Ex t IIIC T50 °C
T50060 °C Da
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanje od 1 mm koja tvori
prepreku između zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi ostali dijelovi
opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i
tehničkom listu modela. Pri ugradnji, održavanju i uporabi uzimaju se
u obzir okolišni uvjeti kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je
strogo pridržavanje uputa proizvođača za ugradnju i održavanje da bi
se zajamčila sigurna uporaba tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od
elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte ugradnje koje mogu uzrokovati
elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine
čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za
posebnu opciju, zatražite dodatne informacije od proizvođača.
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti prikladni za
vrijednosti temperature za 5 °C veće od maksimalne navedene
temperature za mjesto na kojem je uređaj ugrađen.
5. Korisnik mora osigurati da se ne premaše maksimalne nazivne
vrijednosti napona i struje (36 V, 24 mA istosmjerne struje). Svi
priključci s drugim ili povezanim uređajima moraju imati nadzor nad
navedenim vrijednostima napona i jakosti struje u skladu s
kategorijom „ib” strujnog kruga prema normi EN 50020.
6. Upotrebljavajte kabelske ulaze koji osiguravaju stupanj zaštite od
prodora u kućište od najmanje IP66.
7. Neupotrijebljeni kabelski ulazi moraju biti opremljeni odgovarajućim
slijepim čepovima koji osiguravaju stupanj zaštite od prodiranja u
kućište od najmanje IP66.
8. Kabelski ulazi i slijepi čepovi moraju odgovarati rasponu okolišne
temperature uređaja i izdržati ispitivanje udarcem od 7J.
9. Modul senzora 2088/2090 mora biti dobro pričvršćen da bi se održala
zaštita od prodora u kućište.
10. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite
oznake opreme potražite na Certifikatu.
I1 ATEX samosigurnost
Certifikat:
24Emerson.com/Rosemount
BAS00ATEX1166X
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
Norme:
Oznake:
EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tablica 4-1: Ulazni parametri
HART
Napon U
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost
C
i
Induktivnost Li0 mH
30V
i
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Kada se ugradi blok priključaka sa zaštitom od tranzijenata, oprema
ne može izdržati izolacijsko ispitivanje od 500 V. To je potrebno imati
na umu pri ugradnji.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano
zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da
se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
N1 ATEX tip n i zaštita od prašine
Certifikat:
Norme:
Oznake:
BAS00ATEX3167X; BAS01ATEX1427X
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C);
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Uređaj ne može izdržati ispitivanje izolacije od 500 V koje se zahtijeva
normom EN60079-15. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. U nekim varijantama opreme smanjuju se oznake na pločici. Cjelovite
oznake opreme potražite na Certifikatu.
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C ), T5/
T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tablica 4-2: Temperatura procesnog spoja
Klasa temperatureTemperatura procesnog spoja Okolišna temperatura
T6od -60 °C do +70 °Cod -60 °C do +70 °C
T5od -60 °C do +80 °Cod -60 °C do +80 °C
T4od -60 °C do +120 °Cod -60 °C do +80 °C
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanje od 1 mm koja tvori
prepreku između zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi ostali dijelovi
opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i
tehničkom listu modela. Pri ugradnji, održavanju i uporabi uzimaju se
u obzir okolišni uvjeti kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je
strogo pridržavanje uputa proizvođača za ugradnju i održavanje da bi
se zajamčila sigurna uporaba tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od
elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte ugradnje koje mogu uzrokovati
elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine
čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za
posebnu opciju, zatražite dodatne informacije od proizvođača.
4. Odgovarajući kabel, uvodnice i čepovi moraju biti prikladni za
vrijednosti temperature za 5 °C veće od maksimalne navedene
temperature za mjesto na kojem je uređaj ugrađen.
I7 IECEx samosigurnost
Certifikat:
Norme:
Oznake:
IECEx BAS 12.0071X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tablica 4-3: Ulazni parametri
Napon U
Struja I
i
Snaga P
i
Kapacitivnost
C
i
26Emerson.com/Rosemount
30V
i
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
Tablica 4-3: Ulazni
parametri (nastavak)
Induktivnost Li0 mH
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim elementom za potiskivanje
tranzijenata od 90 V, ne može izdržati test izolacije od 500 V prema
normi IEC60079-11. To treba uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano
zaštitnom poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da
se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
N7 IECEx tip n
Certifikat:
Norme:
Oznake:
Poseban uvjet za sigurnu uporabu (X):
1. Kada je opremljen blokom priključaka za suzbijanje tranzijenata,
4.6Brazil
E2 INMETRO vatrootpornost
Certifikat:
Norme:
Oznake:
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži dijafragmu stijenke tanje od 1 mm koja tvori
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
model 2088 ne može proći test izolacije naponom od 500 V. To treba
uzeti u obzir pri ugradnji uređaja.
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤
Ta ≤ +70 °C)
prepreku između zone 0 (procesni spoj) i zone 1 (svi ostali dijelovi
opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i
tehničkom listu modela. Pri ugradnji, održavanju i uporabi uzimaju se
u obzir okolišni uvjeti kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je
strogo pridržavanje uputa proizvođača za ugradnju i održavanje da bi
se zajamčila sigurna uporaba tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.
Vodič za brzi početak rada27
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
3. Nestandardne opcije boja mogu predstavljati rizik od
elektrostatičkog izboja. Izbjegavajte ugradnje koje mogu uzrokovati
elektrostatički naboj na obojenim površinama, a obojene površine
čistite samo vlažnom krpom. Ako se boja naručuje putem koda za
posebnu opciju, zatražite dodatne informacije od proizvođača.
4.7Kina
E3 vatrootpornost za Kinu
Certifikat:
Norme:
Oznake:
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu (X):
1. Raspon okolišne temperature jest: -20 °C ≤ +85 °C.
2. Priključak za uzemljenje u kućištu mora biti čvrsto povezan.
3. Tijekom ugradnje ne smije biti smjesa štetnih za kućište.
4. Tijekom ugradnje u zonama opasnosti potrebno je upotrebljavati
kabelske uvodnice i slijepe čepove koje su ovjerila državna
inspekcijska tijela kao opremu sa zaštitom od eksplozija tipa Ex dⅡC
Gb Suvišni otvori za kabele moraju se blokirati slijepim čepovima.
5. Tijekom ugradnje, uporabe i održavanja ovog proizvoda u atmosferi s
eksplozivnim plinovima, obratite pažnju na sljedeće upozorenje „Ne
skidajte poklopac instrumenta kada je sustav pod naponom”.
6. Krajnji korisnik ne smije mijenjati komponente unutar uređaja, već
problem treba riješiti u suradnji s proizvođačem kako bi se izbjegla
oštećenja proizvoda.
7. Prilikom ugradnje, uporabe i održavanja ovog proizvoda obratite
pozornost na sljedeće norme:
GB3836.13-2013 „Eksplozivne atmosfere – dio 13: popravak i
remont opreme te reklamacije u vezi s opremom”
GB3836.15-2000 „Električni uređaji za atmosfere s eksplozivnim
plinovima, dio 15: električne instalacije u opasnom području (osim
rudnika)”
GB3836.16-2006 „Električni uređaji za atmosfere s eksplozivnim
plinovima, dio 16: pregled i održavanje električnih instalacija (osim
rudnika)"
GB50257-2014 „Pravilnik za konstrukciju i prihvaćanje električnih
uređaja u eksplozivnim atmosferama i protupožarni inženjering za
ugradnju električne opreme”
1. Kad se adapter navoja ili slijepi čep upotrebljavaju u kućištu s
poboljšanom zaštitom „e”, ulazni navoj mora biti primjereno
zabrtvljen kako bi se održala razina zaštite od prodora (IP) u kućište.
2. Slijepi čep se ne smije koristiti s adapterom.
3. Slijepi čepovi i navojni adapter moraju biti u obliku NPT ili u
metričkom navoju. Navoji oblika G½ jedini su prihvatljivi za postojeće
(naslijeđene) ugradnje opreme.
30Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
5Izjava o sukladnosti
Vodič za brzi početak rada31
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
32Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
Vodič za brzi početak rada33
Vodič za brzi početak radaVeljača 2020.
34Emerson.com/Rosemount
Veljača 2020.Vodič za brzi početak rada
6Tablica Kina RoHS
Vodič za brzi početak rada35
*00825-0125-4057*
Vodič za brzi početak rada
00825-0125-4057, Rev. EA
Veljača 2020.
Globalno sjedište
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, SAD
Emerson Terms and Conditions of Sale are
available upon request. The Emerson logo is a
trademark and service mark of Emerson Electric
Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson
family of companies. All other marks are the
property of their respective owners.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.