Rosemount 8800D Vortex Manuals & Guides [pl]

Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4004, wersja FA
Styczeń 2015
Przepływomierz Rosemount 8800D Vortex
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Styczeń 2015
UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe procedury obsługowe przepływomierzy Rosemount 8800D Vortex. Nie zawiera ona szczegółowych procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz nt. instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przepływomierzy Rosemount 8800D (numer 00809-0100-4004). Instrukcje obsługi, wraz z niniejszym podręcznikiem, dostępne są w Internecie pod adresem www.rosemount.com.
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przepływomierza 8800D poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora ręcznego w atmosferze wybuchowej należy upewnić
się, że wszystkie urządzenia w pętli zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpiecznego lub niepalnego okablowania polowego.
Sprawdzić, czy środowisko pracy przepływomierza jest zgodne z certyfikatami
posiadanymi przez urządzenie.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw przepływomierza przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
wysokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym.
Spis treści
Montaż przepływomierza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 3
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 10
Ustawienie zwór . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 11
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 12
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 17
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 20
2
Styczeń 2015
Przepływ cieczy lub gazuPrzepływ gazu
Korpus przepływomierza
zainstalowany z elektroniką
z boku rurociągu
Korpus przepływomierza
zainstalowany z elektroniką
nad rurociągiem
Orientacja
dopuszczalna
Orientacja zalecana
Skrócona instrukcja obsługi

Krok 1: Montaż przepływomierza

Instalacja procesowa musi być zaprojektowana tak, aby korpus przepływomierza pozostawał zawsze wypełniony przez medium, bez możliwości tworzenia się kieszeni powietrznych. Przepływomierz vortex może być instalowany w dowolnej orientacji bez wpływu na dokładność pomiarów. Poniżej podano wskazówki montażowe przy określonych typach instalacji.
Montaż na rurociągu pionowym
Jeśli przepływomierz vortex ma być zainstalowany na pionowym rurociągu:
W przypadku gazów lub pary przepływ medium może odbywać się
w kierunku do dołu lub do góry.
W przypadku cieczy przepływ musi odbywać się w kierunku do góry.
Ilustracja 1. Montaż na rurociągu pionowym
Montaż na rurociągu poziomym
Ilustracja 2. Montaż na rurociągu poziomym
W przypadku pary i mediów z zawartością drobnych cząsteczek ciał stałych zaleca się montaż przepływomierza z elektroniką z boku rurociągu. Zminimalizuje to wystąpienie potencjalnych błędów pomiarowych dzięki umożliwieniu skroplinom lub cząsteczkom przepływu pod przegrodą bez zakłócania procesu wytwarzania wirów.
3
Skrócona instrukcja obsługi
93 (200) 82 (180) 71 (160) 60 (140) 49 (120) 38 (100)
27 (80) 16 (60)
0
93 (200)
149 (300)
204 (400)
260 (500)
316 (600)
371 (700)
427 (800)
482 (900)
538 (1000)
38 (100)
Dopuszczalna temperatura obudowy 85°C
Korpus przepływomierza i rurociąg z 75 mm izolacją termiczną z włókna ceramicznego. Rurociąg poziomy z pionową instalacją przepływomierza.
Temperatura otoczenia °C (°F)
Temperatura procesowa °C (°F)
Montaż wysokotemperaturowy
Maksymalna temperatura zintegrowanej elektroniki zależy od temperatury otoczenia, w której przepływomierz jest instalowany. Temperatura układów elektronicznych nie może przekroczyć 85°C.
Ilustr. 3 pokazuje zależność między temperaturą otoczenia a temperaturą
procesową gwarantującą zachowanie temperatury obudowy poniżej 85°C.
Ilustracja 3. Dopuszczalne temperatury otoczenia i procesowa dla przepływomierza Rosemount 8800D
Styczeń 2015
W przypadku aplikacji wysokotemperaturowych zaleca się poniższe orientacje montażu.
Część elektroniczna z boku lub poniżej rurociągu. Może zajść konieczność zastosowania izolacji termicznej rurociągu, aby
zagwarantować temperaturę otoczenia poniżej 85°C.
Uwaga
Zaizolować tylko rurociąg i korpus przepływomierza. Nie należy izolować obejmy wspornika, aby ułatwić proces oddawania ciepła.
Instalacje w przypadku pary
4
Należy unikać montażu w sposób pokazany na Ilustr. 4. Taka instalacja może w momencie uruchomienia spowodować uderzenie wodne wskutek gromadzenia się skroplin.
Styczeń 2015
P T
4 średnice rurociągu po stronie wylotowej 6 średnic rurociągu po stronie wylotowej
Ilustracja 4. Nieprawidłowa instalacja
Skrócona instrukcja obsługi
Wymagania długości odcinków prostoliniowych rurociągu po stronie dolotowej i wylotowej
Przepływomierz Rosemount 8800D musi być zainstalowany między prostoliniowymi odcinkami rur o długości minimum dziesięciu średnic rurociągu (10D) po stronie dolotowej i minimum pięciu średnic (5D) po stronie wylotowej, aby można było wykorzystać współczynnik korekcyjny K w sposób opisany w karcie danych technicznych przepływomierzy 8800 (00816-0100-3250). Jeśli po stronie dolotowej odcinek prostoliniowy jest większy od 35 średnic rurociągu (35D), a po stronie wylotowej od 5 średnic (5D), to nie ma konieczności uwzględniania współczynnika korekcyjnego K.
Zewnętrzne przetworniki ciśnienia i temperatury
Jeśli wraz z przepływomierzem 8800D wykorzystywane są przetworniki ciśnienia i temperatury do obliczania skompensowanego natężenia przepływu masowego, należy je zainstalować po stronie wylotowej przepływomierza Rosemount 8800D w miejscach pokazanych na Ilustr. 5.
Ilustracja 5. Lokalizacja przetworników temperatury i ciśnienia
5
Skrócona instrukcja obsługi
A
B
C
B
Flow
Kierunek przepływu
B
A
Flow
Kierunek przepływu
Instalacja wersji bezkołnierzowej
Ilustracja 6. Instalacja wersji bezkołnierzowej
A. Śruby i nakrętki instalacyjne (dostarczane przez klienta) B. Pierścień centrujący C. Uszczelki (dostarczane przez klienta)
Instalacja wersji kołnierzowej
Ilustracja 7. Instalacja przepływomierza kołnierzowego
Styczeń 2015
A. Śruby i nakrętki instalacyjne (dostarczane przez klienta) B. Uszczelki (dostarczane przez klienta)
Uwaga
Wymagane obciążenie śrub zapewniające szczelność połączenia zależy od wielu czynników, takich jak ciśnienie robocze, materiał uszczelki, jej grubość i stan techniczny. Na rzeczywiste obciążenie śrub wynikające ze zmierzonego momentu sił dokręcających wpływa również wiele innych czynników, takich jak stan techniczny gwintów śrub, tarcie między główką nakrętki akołnierzem oraz równoległość kołnierzy. Z powodu tak wielu czynników zależnych od aplikacji wymagany moment sił dokręcających może byćżny dla różnych aplikacji. Przy prawidłowym dokręcaniu śrub kołnierzy należy stosować się do wskazówek zawartych w normie ASME PCC-1. Należy zawsze sprawdzić, czy przepływomierz jest zainstalowany współosiowo między kołnierzami o tej samej średnicy nominalnej co przepływomierz.
6
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja zintegrowanego czujnika temperatury (tylko opcja MTA)
Procedury instalacji
Uwaga
Numer etapu procedury odpowiada numerowi na rysunku (Ilustr. 1).
1. Nałożyć śrubę czujnika termoelektrycznego (1) na czujnik (TC).
2. Nałożyć 2-częściową tuleję (2) na końcówkę czujnika termoelektrycznego
(TC).
3. Włożyć czujnik termoelektryczny do otworu osłony termicznej (TW) znajdującego się u dołu korpusu przepływomierza. a. Ważne! Ostrożnie wepchnąć do końca czujnik termoelektryczny
do otworu osłony termicznej. Ma to kluczowe znaczenie, aby czujnik znajdował się na odpowiedniej głębokości. Następnie wkręcić do otworu śrubę czujnika termoelektrycznego.
b. Po ręcznym dokręceniu śruby czujnika termoelektrycznego należy
zaznaczyć położenie śruby wzglę (oznaczenie ułatwi odczytywanie obrotów). Kluczem ½ cala obrócić śrubę zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara o ¾ obrotu, aby osadzić tuleję.
Uwaga
Po zakończeniu powyższej procedury tuleja i śruba czujnika termoelektrycznego będą na stałe zainstalowane w czujniku termoelektrycznym.
dem korpusu przepływomierza
4. Sprawdzić, czy gumowy pierścień uszczelniający jest zainstalowany na końcówce złącza elektronicznego czujnika termoelektrycznego.
5. Sprawdzić, czy śruba sześciokątna 2,5 mm jest zainstalowana.
6. Włożyć złącze końcówki elektronicznej do obudowy przetwornika. Dokręcić śrubę kluczem z końcówką 2,5 mm, aby zabezpieczyć połączenie. Ważne! Nie należy zbyt mocno dokręcać śruby sześciokątnej.
7
Skrócona instrukcja obsługi
TC
1
2
TW
3
5
4
6
Ilustracja 8. Zespół czujnika termoelektrycznego
Zdalny przetowrnik
Jeśli zamówiono przepływomierz ze zdalnym przetwornikiem (opcje R10, R20,
R30, R33, R50 lub RXX), przepływomierz dostarczany jest w dwóch częściach:
1. Korpus przepływomierza z adapterem zainstalowanym na wsporniku oraz
z kablem koncentrycznym.
2. Przetwornik z obejmą montażową. Jeśli została zamówiona wersja ze zdalnym przetwornikiem oraz kablem
zbrojonym, wówczas przy montażu należy postępować identycznie jak dla zwykłego kabla, z uwzględnieniem faktu, że dławiki kablowe mogą być niepotrzebne. Zbrojenie uwzględnia odpowiednie przepusty kablowe.
Styczeń 2015
Montaż
Korpus przepływomierza należy zainstalować w rurociągu zgodnie z opisem
podanym wcześniej w tym rozdziale. Zamontować obejmę i przetwornik w żądanym miejscu. Obudowa może być obracana na obejmie dla ułatwienia podłączenia kabli i osłon kablowych.
Podłączenie kabli
Przy podłączeniu wolnego końca kabla koncentrycznego do obudowy części
elektronicznej należy wykorzystać Ilustr. 9 i instrukcje podane na str. 9.
8
Styczeń 2015
A
B
C D
E F
G
H
I
J
P
O
N
M
L
K
Ilustracja 9. Instalacja zdalnego przetwornika
Skrócona instrukcja obsługi
A.1/2 NPT adapter osłony kablowej lub
dławik kablowy (dostarczany przez
klienta) B. Kabel koncentryczny C. Adapter czujnika D. Złączka E. Podkładka F. Nakrętka G. Nakrętka kabla czujnika H. Wspornik I. Korpus przepływomierza
J. Obudowa części elektronicznej K. Nakrętka kabla koncentrycznego L. Adapter osłony kablowej
(opcjonalny — dostarczany przez klienta)
M. Śruby adaptera obudowy N. Adapter obudowy O. Śruba podstawy obudowy P. Zacisk uziemienia
Uwaga
Informacje na temat instalacji ze stali nierdzewnej można uzyskać u producenta.
1. Jeśli kabel koncentryczny ma być prowadzony w osłonie kablowej, należy odmierzyć i odciąć odpowiednią długość osłony, co zapewni prawidłowy montaż w obudowie. W celu zapewnienia miejsca na nadmiar przewodu koncentrycznego można zastosować skrzynkę krosującą w torze osłony
Przestroga
Kabel koncentryczny nie może być skracany w warunkach polowych. Jeśli kabel jest za długi, należy go zwinąć w pętlę o promieniu nie mniejszym niż 51 mm.
kablowej.
2. Nałożyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na wolny koniec kabla i dokręcić go do adaptera czujnika na wsporniku korpusu czujnika.
3. Jeśli wykorzystuje się osłonę kablową, to nałożyć ją na kabel.
9
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
4. Założyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na zakończenie kabla.
5. Zdjąć adapter obudowy z obudowy części elektronicznej.
6. Nałożyć adapter obudowy na kabel koncentryczny.
7. Odkręcić jedną z czterech śrub podstawy obudowy.
8. Dokręcić nakrętkę kabla do połączenia w obudowie części elektronicznej.
9. Umocować końcówkę uziemienia kabla do obudowy przy użyciu śruby
uziemienia podstawy obudowy.
10. Wyrównać adapter obudowy z obudową i przykręcić go przy użyciu dostarczonych śrub.
11. D okręcić adapter osłony kablowej lub dławik kablowy do adaptera obudowy.
Przestroga
W celu zabezpieczenia części elektronicznej przed dostaniem się wilgoci przez złącze kabla koncentrycznego należy prowadzić kabel w oddzielnej osłonie kablowej lub zastosować uszczelnione dławiki kablowe na obu końcach kabla.
Uwaga
Szczegółowe informacje na temat opcji CPA można znaleźć w instrukcji obsługi.

Krok 2: Obrót obudowy

W celu uzyskania dobrej widoczności wyświetlacza obudowa części
elektronicznej może być obracana skokowo o 90 stopni. W celu zmiany orientacji obudowy należy wykonać następujące czynności:
1. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5/32 cala poluzować trzy śruby blokujące obrót obudowy znajdujące się na podstawie obudowy przetwornika. Śruby obracać w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (wkręcać) do momentu zwolnienia obudowy ze wspornika.
2. Powoli wyjąć obudowę części elektronicznej ze wspornika.
Przestroga
Nie wolno wyjmować obudowy na odległość większą niż 40 mm od górnej powierzchni wspornika bez odłączenia kabla czujnika. Naprężenie kabla czujnika może spowodować jego uszkodzenie.
3. Przy użyciu klucza płaskiego 5/16 cala odkręcić kabel czujnika od obudowy.
4. Obrócić i ustawić obudowę w żądanym położeniu.
5. Trzymać obudowę w takim położeniu przy wkręcaniu kabla czujnika w podstawę obudowy.
10
Styczeń 2015
ALARM
HI
LO
ON
OFF
SECURITY
Skrócona instrukcja obsługi
Przestroga
Nie wolno obracać obudowy przy kablu czujnika podłączonym do podstawy obudowy. Spowoduje to naprężenie kabla i może doprowadzić do uszkodzenia czujnika.
6. Umieścić obudowę części elektronicznej na górnej części wspornika.
7. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5/32 cala obrócić trzy śruby, aby zablokować wspornik. Śruby obracać w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Krok 3: Ustawienie zwór

Zwory ustawić w żądanym położeniu.
HART®
Jeśli zwory ustawienia poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie zostały zainstalowane, przepływomierz będzie pracował normalnie z domyślnymi ustawieniami: stan alarmowy „HI” (wysoki), zabezpieczenie „OFF” (wył.).
Ilustracja 10. Zwory i wyświetlacz LCD w przepływomierzu HART
FOUNDATION™ Fieldbus
Jeśli zwory zabezpieczenia i symulacji nie zostały zainstalowane, przepływomierz będzie pracował z domyślnymi ustawieniami: zabezpieczenie wyłączone („OFF”) i symulacja wyłączona („OFF”).
11
Skrócona instrukcja obsługi
SIMULATE ENABLE
OFF
ON
ON
SECURITY
OFF
Napięcie zasilania (V)
Zakres
roboczy
1250
10,8
42
1000
500
0
Obciążenie (omy)
Ilustracja 11. Zwory i wyświetlacz LCD w przepływomierzu FOUNDATION

Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania

Zasilacz
HART
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej
2 procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to musi zostać uwzględniona również ich rezystancja.
Styczeń 2015
Ilustracja 12. Ograniczenie obciążenia
Maksymalna oporność pętli = 41,7 * (Napięcie zasilania — 10,8)
Komunikator polowy wymaga obecności w pętli rezystancji co najmniej 250 Ω.
FOUNDATION Fieldbus
Przepływomierz wymaga napięcia 9–32 V DC na zaciskach zasilania. Każdy
zasilacz Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania napięcia wyjściowego zasilacza od okablowania Fieldbus.
12
Styczeń 2015
AA
Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja osłon kablowych
Najprostszym zabezpieczeniem przed przedostawaniem się skroplin do obudowy części elektrycznej jest montaż przepływomierza powyżej tras kablowych. Jeśli przepływomierz jest zamontowany poniżej tras kablowych, to istnieje niebezpieczeństwo zalania komory zacisków elektrycznych przez skropliny.
Jeśli osłona kablowa zaczyna się przy przepływomierzu, to od strony przepływomierza należy skierować ją do dołu tworząc pętlę okapową. W niektórych przypadkach konieczne może być zainstalowanie odwadniacza.
Ilustracja 13. Prawidłowy sposób podłączenia osłon kablowych do przepływomierza Rosemount 8800D
A. Osłona kablowa
W celu okablowania przepływomierza należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku „+”, a przewód biegnący od ujemnego zacisku do zacisku „–” tak jak pokazano na Ilustr. 14 w przypadku przepływomierza HART i na Ilustr. 15 w przypadku przepływomierza F
OUNDATION fieldbus.
Uwaga
Zaciski zasilania w przepływomierzu FOUNDATION fieldbus nie mają określonej polaryzacji.
3. W przypadku przepływomierzy HART wykorzystujących wyjście impulsowe, przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku „+” wyjścia impulsowego, a przewód biegnący od ujemnego zacisku do zacisku „–” wyjścia impulsowego, tak jak pokazano na Ilustr. 14. Do zasilania wyjścia impulsowego konieczny jest oddzielny zasilacz 5 do 30 V DC. Maksymalny prąd pobierany przez wyjście impulsowe to 120 mA.
13
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Przestroga
Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody w przyłączu testowym. Kabel skręcany (skrętka) jest niezbędny, aby zminimalizować zewnętrzne zakłócenia sygnału prądowego 4–20 mA oraz sygnału cyfrowego. Przy dużych zakłóceniach elektromagnetycznych i radiowych konieczne jest zainstalowanie ekranowanego przewodu sygnałowego. Zaleca się też jego zastosowanie we wszystkich innych instalacjach. Należy stosować kable o przekroju 24 AWG lub większym, a długość kabli nie może przekraczać 1500 m. W przypadku przepływomierzy F
OUNDATION fieldbus należy stosować kable przeznaczone do tego typu instalacji.
W przypadku wykonywania połączeń w temperaturze otoczenia przekraczającej 60°C należy użyć kabla przeznaczonego do pracy w temperaturze 90°C.
Ilustr. 14 przedstawia schemat okablowania zasilania przepływomierza
Rosemount 8800D umożliwiającego komunikację z ręcznym komunikatorem polowym.
Ilustr. 15 przedstawia schemat okablowania zasilania w przypadku
przepływomierza 8800D z F
OUNDATION fieldbus.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. Aby zapewnić wilgocioszczelność, gwinty należy uszczelnić pastą lub taśmą uszczelniającą do rur. Obudowy z przepustami oznaczonymi M20 wymagają zastosowania zaślepek M-20 x 1,5. Nieoznaczone przepusty wymagają zaślepek
1
/2-14 NPT.
Uwaga
Proste gwinty wymagają co najmniej trzykrotnego owinięcia taśmą, aby uzyskać odpowiednią szczelność.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę okapową należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przepływomierza.
Przepływomierze Rosemount 8800D Vortex zamówione z korpusem pokrytym farbą narażone są na gromadzenie się ładunków elektrostatycznych. Aby uniknąć generowania ładunków elektrostatycznych, nie należy pocierać korpusu przepływomierza suchą szmatką ani czyścić go za pomocą rozpuszczalników.
14
Styczeń 2015
RL 250 Ω
+
-
A
RL 250 Ω
-
+
-
+
B
A
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 14. Schemat okablowania przepływomierza z protokołem HART
Okablowanie wyjścia prądowego 4–20 mA
Okablowanie wyjścia prądowego 4–20 mA i impulsowego z elektronicznym sumatorem/licznikiem
A. Zasilacz B. Zasilacz z licznikiem
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przepływomierza Rosemount 8800D nie jest prawidłowo uziemiona.
15
Skrócona instrukcja obsługi
D
Maksymalnie 1900 m
(w zależności od typu
kabla)
F
F
E
B
G
(Zasilacz, filtr, pierwszy terminator i narzędzia konfiguracyjne znajdują się zazwyczaj w sterowni systemu).
A
C
Styczeń 2015
Ilustracja 15. Schemat okablowania polowego przepływomierza z protokołem FOUNDATION fieldbus
A. Zasilacz B. Zintegrowany stabilizator napięcia i filtr C. Terminatory D. Segment Fieldbus E. (Magistrala) F. ( Po d łączenie) G. Urządzenia o adresach od 1 do 16
(1)

Śruba blokady pokrywy

W przypadku obudowy przetwornika dostarczanej wraz ze śrubą blokady
pokrywy należy ją poprawnie zamontować po podłączeniu i uruchomieniu przetwornika. Śruba blokady pokrywy uniemożliwia zdjęcie pokrywy przetwornika bez użycia narzędzi w środowiskach, gdzie wymagana jest ognioszczelność urządzeń. Aby zamontować śrubę, należy wykonać następujące czynności:
1. Sprawdzić, czy śruba blokady pokrywy jest całkowicie wkręcona w obudowę.
2. Zamontować pokrywę obudowy przetwornika i sprawdzić, czy dokładnie przylega ona do obudowy.
3. Przy użyciu klucza sześciokątnego M4 poluzować śrubę blokady, aż zetknie się ona z pokrywą przetwornika.
4. Obrócić śrubę w kierunku przeciwnym do ruchem wskazówek zegara dodatkowo o 1/2 obrotu w celu zabezpieczenia pokrywy.
1. Instalacja iskrobezpieczna może dopuszczać mniejszą liczbę urządzeń na jedną barierę iskrobezpieczną.
16
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Przyłożenie zbyt dużego momentu sił dokręcających może spowodować zerwanie gwintu.
5. Sprawdzić, czy pokrywy nie można zdjąć.

Krok 5: Weryfikacja konfiguracji

Przed uruchomieniem przepływomierza Rosemount 8800D konieczna jest weryfikacja danych konfiguracyjnych pod kątem ich zgodności z konkretną aplikacją. W większości przypadków wszystkie te zmienne są konfigurowane wstępnie przez producenta. Konfiguracja przepływomierza 8800D musi zostać wykonana, jeśli przepływomierz jest nieskonfigurowany lub zmienne wymagają modyfikacji.
Przed uruchomieniem zaleca się weryfikację następujących zmiennych:
Tabela 1. Zmienne dotyczące konfiguracji
Konfiguracja HART Konfiguracja FOUNDATION Fieldbus
• Tag (oznaczenie projektowe)
• Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
• Process Fluid (medium procesowe)
• Reference K-Factor (referencyjny
współczynnik K)
• Flange Type (typ kołnierza)
• Mating Pipe ID (średnica wewnętrzna rurociągu)
• PV Units (jednostki PV)
• PV Damping (tłumienie głównej zmiennej
procesowej)
• Process Temperature Damping (tłumienie
temperatury procesowej)
• Fixed Process Temperature (stała temperatura
procesowa)
• Auto Adjust Filter (automatyczna kalibracja filtra)
• LCD Display Configuration (konfiguracja wyświetlacza LCD) (tylko urządzenia zwyświetlaczem)
• Density Ratio (stosunek gęstości) (tylko w przypadku jednostek natężenia przepływu standardowego lub normalnego)
• Process Density and Density Units (gęstość procesowa i jednostki gęstości) (tylko w przypadku jednostek natężenia przepływu masowego)
• Variable Mapping (przypisanie zmiennych)
• Range Values (wartości graniczne zakresu pomiarowego)
• Pulse Output Configuration (konfiguracja wyjścia impulsowego) (tylko w przypadku przepływomierzy wyposażonych w wyjście impulsowe)
• Tag (oznaczenie projektowe)
• Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
• Process Fluid (medium procesowe)
• Reference K-Factor (referencyjny
współczynnik K)
• Flange Type (typ kołnierza)
• Mating Pipe ID (średnica wewnętrzna rurociągu)
• PV Units (jednostki głównej zmiennej
procesowej) (konfigurowane w bloku AI)
• Flow Damping (tłumienie przepływu)
• Process Temperature Damping (tłumienie
temperatury procesowej)
• Fixed Process Temperature (stała temperatura
procesowa)
• Auto Adjust Filter (automatyczna kalibracja filtra)
• LCD Display Configuration (konfiguracja
wyświetlacza LCD) (tylko urządzenia zwyświetlaczem)
• Density Ratio (stosunek gęstości) (tylko w przypadku jednostek natężenia przepływu standardowego lub normalnego)
• Process Density and Density Units (gęstość procesowa i jednostki gęstości) (tylko w przypadku jednostek natężenia przepływu masowego)
17
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Tabela 2. Skróty klawiszowe dla przepływomierza Rosemount 8800D wersja urządzenia 1, opisy urządzeń (DD) wersja 2 i wersja urządzenia 2, opisy urządzeń (DD) wersja 1
Skróty klawiaturowe
Funkcja
Alarm Jumpers (zwory wyboru poziomu alarmowego) 1, 4, 2, 1, 3 Meter Body Number (numer korpusu przepływomierza) 1, 4, 1, 5
Analog Output (wyjście analogowe) 1, 4, 2, 1
Auto Adjust Filter (aut omatyczna kalibracja filtra) 1, 4, 3, 1, 4 Num Req Preams (liczba wymaganych nagłówków) 1, 4, 2, 3, 2
Base Time Unit (bazowa jednostk a czasu) 1, 1, 4, 1, 3, 2 Poll Address (adres sieciowy) 1, 4, 2, 3, 1
Base Volume Unit (bazowa jednostka objętości) 1, 1, 4, 1, 3, 1 Proc ess Fluid Type (typ medium procesowego) 1, 3, 2, 2
Burst Mode (tryb nadawania) 1, 4, 2, 3, 4 Process Variables (zmienne procesowe) 1, 1
Burst Option (opcja try bu nadawania) 1, 4, 2, 3, 5 Pulse Output (wyjście impulsowe) 1, 4, 2, 2, 1
Burst Variable 1 (nadawana zmienna 1) 1, 4, 2, 3, 6, 1 Pulse Output Test (test wyjścia impulsowego) 1, 4, 2, 2, 2
Burst Variable 2 (nadawana zmienna 2) 1, 4, 2, 3, 6, 2 PV Damping (tłumienie głównej zmiennej procesowej) 1, 3, 9
Burst Variable 3 (nadawana zmienna 3) 1, 4, 2, 3, 6, 3 PV Mapping (mapowanie głównej zmiennej procesowej) 1, 3, 6, 1
Burst Variable 4 (nadawana zmienna 4) 1, 4, 2, 3, 6, 4
Burst Xmtr Variables (zmienne nadawane przez przetwornik)
Conversion Number (współczynnik konwersji) 1, 1, 4, 1, 3, 4 Range Values (wartości graniczne zakresu pomiarowego) 1, 3, 8
D/A Trim (kalibracja cyfrowa pr zetwornika C/A) 1, 2, 5 Review (przegląd) 1, 5
Date (data) 1, 4, 4, 5 Revision Numbers (numery wersji) 1, 4, 4, 7
Descriptor (opis) 1, 4, 4, 3
Density Ratio (stosunek gęstości) 1, 3, 2, 4, 1, 1 Self Test (autotest) 1, 2, 1, 5
Device ID (identyfikator urządzenia) 1, 4, 4, 7, 6
Electronics Temp (temperatura układów elektronicznych)
Electronics Temp Units (jednostki temperatury układów elektronicznych)
Filter Restore (powrót do nastaw fabrycznych filtra) 1, 4, 3, 3 Status (stan przetwornika) 1, 2, 1, 1
Final Assembly Number (numer zesp ołu przepływomierza)
Fixed Process Density (stała gęstość medium procesowego)
Fixed Process Temperature (stała temperatura procesowa)
Flange Type (typ kołnierza) 1, 3, 4 Totalizer Control ( sterowanie licznikiem) 1, 1, 4, 4
Flow Simulation (symulacja przepływu) 1, 2, 4 Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika) 1, 3, 2, 1
Installation Effects (wpływ czynników instalacyjnych) 1, 4, 1, 6 TV Map ping (przypisanie trzeciej zmiennej proces owej) 1, 3, 6, 3
K-factor (Reference) (referencyjny współczynnik K) 1, 3, 3 Trigger Level (poziom wyzwalani a) 1, 4, 3, 2, 5
Local Display (wyświetlacz lo kalny) 1, 4, 2, 4 URV (górna wartość graniczna zakresu pomiarowego) 1, 3, 8, 1
Loop Test (test pętli) 1, 2, 2
Low Flow Cutoff (wartość przerwania pomiarów dla małego natężenia przepływu)
Low Pass Filter (filtr dolnoprzepustowy) 1, 4, 3, 2, 4 Shedding Frequency (częstotliwość drgań przegrody) 1, 1, 4, 6
LRV (dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego) 1, 3, 8, 2 Variable Mapping (przypisanie zmiennych) 1, 3, 6
LSL (górna wartość graniczna zakresu roboczego czujnika)
Manufacturer (producent) 1, 4, 4, 1
Mass Flow (natężenie prz epływu masowego) 1, 1, 4, 2, 1 Volumetric Flow (natężenie przepływu objętościowego) 1, 1, 4, 1
Mass Flow Units (jednostki natęż enia przepływu masowego)
Mating Pipe ID (Inside Diameter) (średnica wewnętrzna rurociągu)
Message (komunikat) 1, 4, 4, 4
komunikatora HART
1, 4, 2, 3, 6 QV Mapping (przypisanie czwartej zmiennej procesowej) 1, 3, 6, 4
1, 1, 4, 7, 1
1, 1, 4, 7, 2 Special Units (jednostki specjalne) 1, 1, 4, 1, 3
1, 4, 4, 7, 5 SV Mapping (przypisanie drugiej zmiennej procesowej) 1, 3, 6, 2
1, 3, 2, 4, 2 Tag ( oznaczenie projektowe) 1, 3, 1
1, 3, 2, 3 Total (przepływ zsumowany) 1, 1, 4, 4, 1
1, 4, 3, 2, 3 USL (górna wartość graniczna zakresu roboczeg o czujnika) 1, 3, 8, 4
1, 3, 8, 5 Velocity Flow (prędkość przepływu) 1, 1, 4, 3
1, 1, 4, 2, 2 Wetted Material (materiał części stykających się z medium) 1, 4, 1, 4
1, 3, 5 Write Protect (zabezpieczenie przed zapisem zmian) 1, 4, 4, 6
Funkcja
Minimum Span (minimalna roz piętość zakresu pomiarowego)
PV Percent Range (proce nt zakresu pomiarowego głównej zmiennej procesowej)
Scaled D/A Trim (kalibracja cyfrowa przetwornika C/A w innej skali)
Signal to Trigger Ratio (stosunek sygnału do poziomu wyzwalania)
STD/ Nor Flow Units (stand ardowe/normalne jednostki natężenia przepływu)
User Defined Units (jedno stki definiowane przez użytkownika)
Velocity Flow Base (jednostka bazowa prędkości przepływu)
Skróty klawiaturowe komunikatora HART
1, 3, 8, 3
1, 1, 2
1, 2, 6
1, 4, 3, 2, 2
1, 1, 4, 1, 2
1, 1, 4, 1, 3, 3
1, 1, 4, 3, 3
Uwaga
Szczegółowe informacje o konfiguracji można znaleźć w instrukcji obsługi przepływomierza Rosemount 8800D Vortex (00809-0100-4004).
18
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 3. Skróty klawiszowe dla przepływomierza Rosemount 8800D wersja urządzenia 2, opisy urządzeń (DD) wersja 3
Skróty klawiaturowe
Funkcja
Alarm Direction (kierunek alarmu) 1, 3, 1, 3, 2 Percent of Range (procent zakresu pomiarowego) 3, 4, 3, 2
Analog Output (wyjście analogowe) 3, 4, 3, 1 Polling Address (adres siec iowy) 2, 2, 7, 1
Analog Trim (kalibracja cyfr owa wyjścia analogowego) 3, 4, 3, 6
Base Time Unit (bazowa jednostka czasu) 2, 2, 2, 3, 2 Primary Variable (główna zmienna procesowa) 2, 2, 2, 1, 1
Base Volume Unit (bazowa jednostka objętości) 2, 2, 2, 3, 1
Burst Mode (tryb nadawa nia) 2, 2, 7, 2 Process Fluid Type (typ medium pro cesowego) 2, 2, 1, 1, 2
Burst Option (opcja trybu nadawania) 2, 2, 7, 3
Burst Slot 0 (slot 0 w trybie nadawania) 2, 2, 7, 4, 1 Process Variables (zmienne procesowe) 3, 2, 1
Burst Slot 1 (slot 1 w trybie nadawania) 2, 2, 7, 4, 2 Pulse Output (wyjście impulsowe) 3, 2, 4, 4
Burst Slot 2 (slot 2 w trybie nadawania) 2, 2, 7, 4, 3 Pulse Output Test (test wyjścia impulsowego) 3, 5, 3, 4
Burst Slot 3 (slot 3 w trybie nadawania) 2, 2, 7, 4, 4
Burst Variable Mapping (przypisanie zmiennych nadawanych)
Compensated K-Factor (sk ompensowany współczynnik K) 2, 2, 1, 2, 2 Reset Transmitter (reset przetwornika) 3, 4, 1, 2
Conversion Number (współcz ynnik konwersji) 2, 2, 2, 3, 4
Date (data) 2, 2, 8, 2, 1 Revision Numbers (numery wersji) 2, 2, 8, 3
Descriptor (opis) 2, 2, 8, 2, 2
Density Ratio (stosunek gęstości) 2, 2, 3, 3, 2 2nd Variable (druga zmienna) 2, 2, 2, 1, 2
Device ID (identyfikat or urządzenia) 2, 2, 8, 1, 5 Self Test (autotest) 3, 4, 1, 1
Display (wyświetlacz) 2, 1, 1, 2 Set Variable Mapping (przypisanie zmie nnych) 2, 2, 2, 1, 5
Electronics Temp (temperatura układów elektronicznych) 3, 2, 5, 4
Electronics Temp Units (jednostki temperatury układów elektronicznych)
Final Assembly Number (numer zespołu przepływomierza) 2, 2, 8, 1, 4
Fixed Process Density (stała gę stość medium procesowego)
Fixed Process Temperature (stała temperatura procesowa) 2, 2, 1, 1, 4 Status (stan przetwornika) 1, 1, 1
Flange Type (typ kołnierza) 2, 2, 1, 4, 2 Tag (oznaczenie projektowe) 2, 2, 8, 1, 1
Flow Simulation (symulac ja przepływu) 3, 5, 1 3rd Variable (trzecia zmienna) 2, 2, 2, 1, 3
4th Variable (czwarta zmienna) 2, 2, 2, 1, 4 Total (przepływ zsumowany) 1, 3, 6, 1
Installation Effects (wpływ czynników instalacyjnych) 2, 2, 1, 1, 7 Totalizer Configuration (konfiguracja licznika) 1, 3, 6, 3
Lower Range Value (dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
Lower Sensor Limit (dolna wartość graniczna zakresu roboczego czujnika)
Loop Test (test pętli) 3, 5, 2, 6 Trigger Level (p oziom wyzwalania) 2, 1, 4, 5
Low Flow Cutoff (wartość przerwania pomiarów dla małego natężenia przepływu)
Low-pass Corner Frequency (częstotliwość graniczna filtra dolnoprzepustowego)
Manufacturer (produce nt) 2, 2, 8, 1, 2 Velocity Flow (prędkość przepływu) 3, 2, 3, 4
Mass Flow (natężenie przepływu masowego) 3, 2, 3, 6 Velocity Flow Units (jednostki prędkości przepływu) 2, 2, 2, 2, 2
Mass Flow Units (jednostki natężenia przepływu masowego)
Mating Pipe ID (Inside Diameter) (średnica wewnętrzna rurociągu)
Message (komunikat) 2, 2, 8, 2, 3
Meter Body Number (numer korpusu przepływomierza) 2, 2, 1, 4, 5
Minimum Span (minimalna rozpiętość zakresu pomiarowego)
Optimize DSP (optymalizacja cyfrowego przetwarzania sygnału)
komunikatora HART
2, 2, 7, 4, 5 Reference K-Factor (referencyjny współczynnik K) 2, 2, 1, 2, 1
2, 2, 2, 2, 5 Signal Strength (siła sygnału) 3, 2, 5, 2
2, 2, 1, 1, 5 Special Volume Unit (specjalne jednostki objętości) 2, 2, 2, 3, 3
2, 2, 4, 1, 4 Totalizer Control (sterowanie licznikiem) 1, 3, 6, 2
2, 2, 4, 1, 5, 2 Transmitter Mode (tryb prac y przetwornika) 2, 2, 1, 1, 1
2, 1, 4, 3
2, 1, 4, 4
2, 2, 2, 2, 4
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 4, 1, 6
2, 1, 1, 3
Funkcja
Primary Variable Damping (tłumienie głównej zmiennej procesowej)
Process Density Units (jednostki gęstości procesowej)
Process Temp Units (jednostki temperatury procesowej)
Recall Factory Calibration (przywrócenie nastaw fabrycznych kalibracji)
Restore Default Filt ers (powrót do nastaw domyślnych filtra)
Scaled Analog Trim (kalibracja wyjścia analogowego w innej skali)
Shedding Frequency (częstotliwość drgań przegrody)
Special Flow Unit (specjal ne jednostki natężenia przepływu)
Upper Range Value (górna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
Upper Sensor Limit (górna wartość graniczna zakresu roboczego czujnika)
Velocity Measurement Base (jednostka bazowa pomiarów prędkości)
Volume Flow (natężenie przepływu objętościowego)
Volume Flow Units (jednostki natężenia przepływu objętościowego)
Wetted Material (materiał części stykających się z medium)
Write Protect (zabezpie czenie przed zapisem zmian)
Skróty klawiaturowe komunikatora HART
2, 1, 4, 1
2, 2, 2, 2, 6
2, 2, 3, 1, 2
3, 4, 3, 8
2, 1, 4, 6
3, 4, 3, 7
3, 2, 4, 2
2, 2, 2, 3, 5
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 5, 1
2, 2, 2, 2, 3
3, 2, 3, 2
2, 2, 2, 2, 1
2, 2, 1, 4, 1
2, 2, 8, 1, 6
19
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015

Atesty urządzenia

Lokalizacje zakładów produkcyjnych

Rosemount Inc. — Eden Prairie, Minnesota, USA
Emerson Process Management BV — Ede, Holandia
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd — Nanjing,
prowincja Jiangsu, Chiny
SC Emerson SRL — Cluj, Rumunia

Obudowa ognioszczelna Ex d zgodna z normami IEC 60079-1 i EN 60079-1

Przetwornik w obudowie ognioszczelnej może być otwierany tylko
po odłączeniu zasilania.
Przepusty muszą być zamknięte lub zaślepione przy użyciu właściwych
dławików kablowych lub zaślepek Ex d. Jeśli nie zaznaczono inaczej na obudowie, standardowy gwint przepustu kablowego to
Zabezpieczenie typu n zgodne z normami IEC 60079-15 i EN 60079-15
Przepusty w urządzeniu muszą zostać zamknięte przy użyciu właściwych
dławików i zaślepek Ex e lub Ex n lub dowolnych dławików kablowych izaślepek z atestami ATEX lub IECEx o klasie ochrony IP66 certyfikowanych przez właściwe jednostki certyfikacyjne Unii Europejskiej.
1
/2-14 NPT.

Informacje o dyrektywach europejskich

Deklaracja zgodności WE ze wszystkimi właściwymi Dyrektywami
Europejskimi dla tego urządzenia jest dostępna na stronie www.rosemount.com. Wersję drukowaną można uzyskać, kontaktując się z naszym lokalnym biurem sprzedaży.

Dyrektywa ATEX

Zgodność z Dyrektywą ATEX.

Europejska dyrektywa urządzeń ciśnieniowych (PED)

Przepływomierze Rosemount 8800 Vortex o średnicach od 40 mm do 300 mm
Numer certyfikatu: 4741-2014-CE-HOU-DNV
0575
Moduł H, ocena zgodności
20
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Obligatoryjne oznaczenie CE przepływomierzy zgodne z artykułem 15 PED znajduje się na korpusie czujnika.
Przepływomierze kategorii I–III przy procedurach oceny zgodności wykorzystać moduł H.
Przepływomierze Rosemount 8800 Vortex o średnicach 15 mm i 25 mm
Dobra praktyka inżynierska (SEP)
Przepływomierzy, które są klasyfikowane wg SEP nie obejmuje dyrektywa PED i nie mogą mieć one oznaczenia zgodności z PED.
Atesty do pracy w obszarach niebezpiecznych
Rosemount 8800D
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty amerykańskie wydawane przez producenta (FM)
E5 Przeciwwybuchowość i iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G; Klasa temperaturowa T6 (-50°C T
otoczenia
Fabrycznie uszczelniony Obudowa typu 4X, IP66
I5 Iskrobezpieczeństwo w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Okablowanie polowe niepalne (NIFW) przy połączeniu zgodnym
ze schematem instalacyjnym Rosemount 08800-0116 Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T Obudowa typu 4X, IP66
IE Atest FISCO w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest FNICO w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C i D. Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
przy instalacji zgodnej ze schematem instalacyjnym Rosemount 08800-0116 Obudowa typu 4X, IP66
K5 Połączenie E5 i I5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Przepływomierz model 8800D Vortex w wariancie z aluminiową obudową części
elektronicznych stanowi potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić urządzenie przed uderzeniem i tarciem.
otoczenia
otoczenia
otoczenia
70°C)
70°C) 4–20 mA HART 60°C) Fieldbus
60°C)
21
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Atesty kanadyjskie — Canadian Standards Association (CSA)
E6 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
Atest niepalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; Klasa I, strefa 1, Ex d[ia] IIC Klasa temperaturowa T6 (-50°C ≤ T
otoczenia
Fabrycznie uszczelniony Pojedyncze uszczelnienie Obudowa typu 4X
I6 Iskrobezpieczeństwo w klasie I, II, III strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest niepalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D Po podłączeniu zgodnie ze schematem instalacyjnym Rosemount 08800-0112. Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
otoczenia
otoczenia
Pojedyncze uszczelnienie Obudowa typu 4X
IF Atest FISCO w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest FNICO w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C i D. Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
otoczenia
Po podłączeniu zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 08800-0112
Pojedyncze uszczelnienie Obudowa typu 4X
K6 Połączenie E6 i I6
70°C)
70°C) 4–20 mA HART 60°C) Fieldbus
60°C)
Atesty łączone
KB Połączenie E5, I5, E6 i I6
Atesty europejskie
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012
22
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
I1 Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0084X
Oznaczenie ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C
otoczenia
T
otoczenia
70°C) 4-20 HART 60°C) Fieldbus
0575
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui= 30 V DC Ui= 30 V DC Ui= 17,5 V DC
(1)
I
= 185 mA Ii= 300 mA Ii= 380 mA
i
(1)
P
= 1,0 W Pi= 1,3 W Pi= 5,32 W
i
Ci= 0 μF Ci= 0 μF Ci= 0 μF
Li< 0,97 mH Li< 10 μH Li< 10 μH
1. Suma dla przetwornika
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Parametry wejściowe
FISCO:
ATEX FISCO
IA Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0084X
Oznaczenie ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T
otoczenia
0575
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
60°C)
Certyfikat ATEX typu n
EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010
N1 Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0085X
Oznaczenie ATEX
II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C T II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C
Parametry wejściowe: Maksymalne napięcie robocze = 42 V DC 4–20 mA HART
Maksymalne napięcie robocze = 32 V DC Fieldbus
otoczenia
T
otoczenia
70°C) 4–20 mA HART 60°C) Fieldbus
23
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ognioszczelności ATEX
EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-11: 2012
E1 Numer certyfikatu: KEMA99ATEX3852X
Oznaczenia zintegrowanego przepływomierza:
II 1 / 2 G Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50°C ≤ T
otoczenia
Oznaczenia zdalnego przetwornika:
II 2(1) G Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50°C ≤ T
Oznaczenie korpusu czujnika przy montażu zdalnym:
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ T
otoczenia
70°C) Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
= 250 V
U
m
Instrukcje instalacyjne:
1. Dławiki kablowe i przepusty do osłon kablowych muszą mieć certyfikat
ognioszczelności typu Ex d, muszą być one odpowiednie dla warunków użytkowania i prawidłowo zainstalowane.
2. Nieużywane otwory powinny być zamknięte przy zastosowaniu właściwych
zaślepek.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć 60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie temperatury (min. 90°C).
4. Zdalny czujnik temperaturowy, o klasie ochrony EX ia IIC, może być podłączany
tylko do skojarzonych układów elektronicznych przepływomierza model 8800D Vortex. Maksymalna długość kabla połączeniowego to 152 m.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz musi być wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70
lub A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi na obudowie.
K1 Połączenie E1, I1 i N1
70°C),
otoczenia
70°C),
Styczeń 2015
24
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Międzynarodowe certyfikaty IECEx
Iskrobezpieczeństwo
IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-11: 2011
I7 Numer certyfikatu: IECEx BAS05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Parametry dopuszczalne dla wersji
1. Suma dla przetwornika
4–20 mA / HART
Ui= 30 V DC Ui= 30 V DC
(1)
I
= 185 mA Ii= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 W Pi= 1,3 W
i
Ci= 0 μF Ci= 0 μF
Li< 0,97 mH Li< 10 μH
otoczenia
otoczenia
FISCO
IG Numer certyfikatu: IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
otoczenia
70°C) 4–20 mA HART 60°C) Fieldbus
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
60°C)
Parametry wejściowe
FISCO
Ui= 17,5 V DC
Ii= 380 mA
Pi= 5,32 W
Ci= 0 μF
Li< 10 μH
Certyfikat typu n
IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-15: 2010
N7 Numer certyfikatu: IECEx BAS05.0029X
Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ T Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ T
otoczenia
otoczenia
Maksymalne napięcie robocze = 42 V DC 4–20 mA HART Maksymalne napięcie robocze = 32 V DC Fieldbus
70°C) 4–20 mA HART
60°C) Fieldbus
25
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V (opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ognioszczelności
IEC 60079-0: 2007-10 IEC 60079-1: 2007-04 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-26: 2006
E7 Numer certyfikatu: IECEx KEM05.0017X
Oznaczenia zintegrowanego przepływomierza: Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50°C ≤ T
otoczenia
Oznaczenia zdalnego przetwornika: Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50°C ≤ T
otoczenia
Oznaczenie korpusu czujnika przy montażu zdalnym:
Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ T
otoczenia
Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Um = 250 V
Instrukcje instalacyjne
1. Dławiki kablowe i przepusty do osłon kablowych muszą mieć certyfikat ognioszczelności typu Ex d, muszą być one odpowiednie dla warunków użytkowania i prawidłowo zainstalowane.
2. Nieużywane otwory powinny być zamknięte przy zastosowaniu właściwych zaślepek.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może przekroczyć 60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie temperatury (min. 90°C).
4. Zdalny czujnik można podłączyć do przetwornika tylko przy użyciu kabla dostarczonego przez producenta.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz musi być wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard” (Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi na obudowie.
K7 Połączenie E7, I7 i N7
70°C)
70°C)
70°C)
Styczeń 2015
26
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Certyfikaty chińskie (NEPSI)
Certyfikat ognioszczelności
GB3836.1 — 2010 GB3836.2 — 2010 GB3836.4 — 2010 GB3836.20 — 2010
E3 Numer certyfikatu: GYJ12.1493X
Ex ia / d IIC T6 Ga/Gb (zintegrowany przetwornik) Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (zdalny przetwornik) Ex ia IIC T6 Ga (zdalny czujnik) Zakres temperatur otoczenia: -50°C ≤ T
otoczenia
Zakres temperatur procesowych: -202°C do +427°C Zasilanie: Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART Zasilanie: Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez firmę Rosemount Inc. lub firmę Emerson Process Management Flow Technologies Co., Ltd.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Wymiary połączeń ognioszczelnych są inne niż długości maksymalne i minimalne,
które zawiera Tabela 3 normy GB3836.2-2010. Szczegółowe informacje można uzyskać u producenta.
4. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub
A4-70.
5. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków
elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
6. Zacisk uziemienia musi być prawidłowo podłączony do instalacji uziomowej.
7. Nie wolno otwierać obudowy przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
8. Przepusty kablowe muszą by
ochrony Ex d IIC Gb, dławiki kablowe i zaślepki muszą mieć atesty zgodne z normami GB3836.1-2010 i GB3836.2-2010 i muszą posiadać osobne certyfikaty badań; niewykorzystane przepusty muszą być zaślepione przy użyciu ognioszczelnych zaślepek o klasie ochrony Ex d IIC Gb.
9. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez pracowników producenta.
10. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej
temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury medium.
ć wyposażone w dławiki kablowe lub zaślepki o klasie
+70°C
27
Skrócona instrukcja obsługi
11. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia, normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”, normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”, normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż kopalnie)” oraz normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
Certyfikaty I. S.
GB3836.1 — 2010 GB3836.20 — 2010 GB3836.4 — 2010 GB12476.1 — 2010
I3 Numer certyfikatu: GYJ12.1106X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui= 30 V DC Ui= 30 V DC
(1)
I
= 185 mA Ii= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 W Pi= 1,3 W
i
Ci= 0 μF Ci= 0 μF
Li≤ 0,97 mH Li≤ 10 μH
otoczenia
otoczenia
+70°C) HART +60°C) Fieldbus
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Parametry wejściowe
Ui= 17,5 V DC
Ii= 380 mA
Pi= 5,32 W
Ci= 0 μF
Li≤ 10 μH
Styczeń 2015
FISCO
1. Suma dla przetwornika
FISCO/FNICO
IH Numer certyfikatu: IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez producenta.
2. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, użytkownik podczas instalacji musi stosować się do artykułu
12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
28
+60°C)
Styczeń 2015
4. Przepływomierz Vortex może być wykorzystywany w atmosferach wybuchowych, tylko jeśli jest podłączony do certyfikowanych urządzeń. Połączenie musi być zgodne z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia iprzepływomierza Vortex.
5. Obudowa musi być chroniona przed uderzeniami.
6. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
7. Należy stosować kable ekranowane, ekran musi być uziemiony.
8. Obudowę należy chronić przed kurzem, jednak nie wolno jej czyścić przy użyciu sprężonego powietrza.
9. W przepustach należy umieścić właściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę ochrony co najmniej IP66 zgodnie z normą GB4208-2008.
10. Użytkownik nie moż przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez pracowników producenta.
11. N ależy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury medium.
12. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia, normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”, normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”, normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część (innych niż kopalnie)” oraz normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
e zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych
Skrócona instrukcja obsługi
Certyfikaty typu „n”
GB3836.1 — 2010 GB3836.8 — 2003 GB3836.4 — 2010
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem
wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez producenta.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (kod opcji T1), użytkownik podczas instalacji musi stosować się do artykułu 12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”.
4. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
29
Skrócona instrukcja obsługi
5. Nie wolno otwierać obudowy przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
6. W przepustach należy umieścić właściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę ochrony co najmniej IP54 zgodnie z normą GB4208-2008.
7. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez pracowników producenta.
8. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury medium.
9. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia, normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegl gazów wybuchowych”, normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”, normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż kopalnie)” oraz normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
ąd urządzeń działających w środowiskach
Certyfikaty łączone: Chiny
K3 Połączenie E3, I3 i N3
Styczeń 2015
Atesty brazylijskie — INMETRO
Certyfikaty I. S.
ABNT NBR IEC 60079-0: 2008 ABNT NBR IEC 60079-11: 2009 ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
I2 Numer certyfikatu: NCC 11.0699 X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ T
IB Numer certyfikatu: NCC 11.0699 X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui= 30 V DC Ui= 30 V DC
(1)
I
= 185 mA Ii= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 W Pi= 1,3 W
i
Ci= 0 μF Ci= 0 μF
Li≤ 0,97 mH Li≤ 10 μH
1. Suma dla przetwornika
30
otoczenia
otoczenia
otoczenia
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
+70°C) HART +60°C) Fieldbus
+60°C) FISCO
Parametry wejściowe
FISCO
Ui= 17,5 V DC
Ii= 380 mA
Pi= 5,32 W
Ci= 0 μF
Li≤ 10 μH
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ognioszczelności
ABNT NBR IEC 60079-0: 2008 ABNT NBR IEC 60079-1: 2009 ABNT NBR IEC 60079-11: 2009 ABNT NBR IEC 60079-26: 2008
E2 Numer certyfikatu: NCC 11.0622 X
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (zintegrowany przetwornik) Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (zdalny przetwornik) Ex ia IIC T6 Ga (zdalny czujnik) Zakres temperatur otoczenia: -50°C ≤ T
otoczenia
Zakres temperatur procesowych: -202°C do +427°C Zasilanie: Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART Zasilanie: Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus Przetwornik Um = 250 V
Zdalny czujnik
O klasie ochrony Ex ia IIC, może być podłączany tylko do skojarzonych układów elektronicznych przepływomierza model 8800D Vortex. Maksymalna długość kabla połączeniowego to 152 m.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub
A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi na obudowie.
+70°C
Certyfikaty łączone: INMETRO
K3 Połączenie E2 i I2
31
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 16. Deklaracja zgodności WE
Styczeń 2015
32
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
33
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
34
Styczeń 2015
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RFD 1029 wersja P
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8800D Strona 1z3 RFD1029_P_pol.doc
Firma
GHNODUXMH]SHáQąRGSRZLHG]LDOQRĞFLąĪHSURGXNW\
3U]HSá\ZRPLHU]H5RVHPRXQW'9RUWH[
NWyUHJRWDGHNODUDFMDGRW\F]\VSHáQLDZ\PDJDQLD'\UHNW\Z8QLL(XURSHMVNLHMáąF]QLH z RVWDWQLPL]PLDQDPL]JRGQLH]GRáąF]RQ\P]DáąF]QLNLHP
'HNODUDFMD]JRGQRĞFLRSLHUDVLĊQD]DVWRVRZDQLX]KDUPRQL]RZDQ\FKOXERERZLą]XMąF\FK
standardów i, w stosownych przypadkach, certyfikatów jednostek notyfikowanych Unii EuropHMVNLHMSDWU]]DáąF]QLN
Skrócona instrukcja obsługi
Emerson Process Management Rosemount Flow 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344 USA
SDĨG]LHUQLND Mark Fleigle
(data wydania) LPLĊLQD]ZLVNRGUXNRZDQ\PLOLWHUDPL
Wiceprezes ds. technologii i nowych produktów
(stanowisko drukowanymi literami)
35
Skrócona instrukcja obsługi
=DáąF]QLN
DeklarDFMD]JRGQRĞFL:(QXPHU5)'ZHUVMD3
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8800D Strona 2z3 RFD1029_P_pol.doc
'\UHNW\ZDNRPSDW\ELOQRĞFLHOHNWURPDgnetycznej EMC (2004/108/WE)
Wszystkie modele
EN 61326-1: 2006
Dyrektywa PED (97/23/WE)
3U]HSá\ZRPLHU]PRGHO'9RUWH[] RSFMąÄ3'´w rozmiarach 1,5–12Ǝ
8U]ąG]HQLDEH]RSFMLÄ3'´1,(6Ą=*2'1(]G\UHNW\Zą3('LQLHPRJąE\üVWRVRZDQH w (XURSHMVNLP2EV]DU]H*RVSRGDUF]\PEH]SU]HSURZDG]HQLDGDOV]\FKEDGDĔ
&HUW\ILNDWMDNRĞFL46— Certyfikat WE numer 4741-2014-CE-HOU-DNV 0RGXá+RFHQD]JRGQRĞFL
ASME B31.3: 2010
3U]HSá\ZRPLHU]PRGHO'9RUWH[] RSFMąÄ3'´w rozmiarach 0,5–1Ǝ
'REUDSUDNW\NDLQĪ\QLHUVND
ASME B31.3: 2010
Dyrektywa ATEX (94/9/WE)
3U]HSá\ZRPLHU]'9RUWH[
&HUW\ILNDWLVNUREH]SLHF]HĔVWZD%DVHHID$7(;;
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([LD,,&7*D
EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012
Certyfikat typu n Baseefa05ATEX0085 X
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([Q$LF,,&7*F
EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010
Styczeń 2015
36
Styczeń 2015
=DáąF]QLN
DeklarDFMD]JRGQRĞFL:(QXPHU5)'ZHUVMD3
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8800D Strona 3z3 RFD1029_P_pol.doc
'\UHNW\ZD$7(;:(FLąJGDOV]\
KEMA99ATEX3852X — 2JQLRV]F]HOQRĞü]SRGáąF]HQLHPLVNUREH]SLHF]Q\P
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([G>LD@,,&7*D*E— zintegrowany przetwornik
*UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([G>LD*D@,,&7*E— zdalny przetwornik *UXSDXU]ąG]HĔ,,NDWHJRULD*([LD,,&7*D— zdalny czujnik
EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-11: 2012 EN 60079-26: 2007
Jednostka notyfikowana PED
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0575]
Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegia
-HGQRVWNLQRW\ILNRZDQH$7(;Z\VWDZLDMąFHFHUW\ILNDW\EDGDQLDW\SX:E
DEKRA Certification B.V. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344]
Meander 1051, 6825 MJ Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holandia
Baseefa [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania
-HGQRVWNDQRW\ILNRZDQD$7(;Z\VWDZLDMąFDDWHVW\MDNRĞFL
Det Norske Veritas (DNV) [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norwegia
Skrócona instrukcja obsługi
37
*00825-0106-4004*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4004, wersja FA
Styczeń 2015
Emerson Process Management Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks: (952) 906-8889
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Niemcy Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska Tel.: +48 22 45 89 200 Faks: +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Emerson Process Management Ameryka Łacińska
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323, USA Tel.: +1 954 846 5030 www.rosemount.com
© 2015 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. AMS i logo Emerson są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub usługowymi firmy Emerson Electric Co. GO Switch i TopWorx są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Emerson Process Management. SmartPower jest znakiem towarowym firmy Rosemount, Inc. Swagelok jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Swagelok Company. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy HART Communication Foundation. Tyco i TraceTrek są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Tyco Thermal Controls LLC lub jej podmiotów zależnych.
Loading...