Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe procedury obsługowe przepływomierzy
Rosemount 8800D Vortex. Nie zawiera ona szczegółowych procedur konfiguracji,
diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz nt. instalacji przeciwwybuchowych,
ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi przepływomierzy Rosemount 8800D (numer 00809-0100-4004).
Instrukcje obsługi, wraz z niniejszym podręcznikiem, dostępne są w Internecie pod
adresem www.rosemount.com.
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się
zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przepływomierza
8800D poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy
w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora ręcznego w atmosferze wybuchowej należy upewnić
się, że wszystkie urządzenia w pętli zostały zainstalowane zgodnie z normami
iskrobezpiecznego lub niepalnego okablowania polowego.
Sprawdzić, czy środowisko pracy przepływomierza jest zgodne z certyfikatami
posiadanymi przez urządzenie.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przepływomierza przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
Instalacja procesowa musi być zaprojektowana tak, aby korpus
przepływomierza pozostawał zawsze wypełniony przez medium, bez
możliwości tworzenia się kieszeni powietrznych. Przepływomierz vortex może
być instalowany w dowolnej orientacji bez wpływu na dokładność pomiarów.
Poniżej podano wskazówki montażowe przy określonych typach instalacji.
Montaż na rurociągu pionowym
Jeśli przepływomierz vortex ma być zainstalowany na pionowym rurociągu:
W przypadku gazów lub pary przepływ medium może odbywać się
w kierunku do dołu lub do góry.
W przypadku cieczy przepływ musi odbywać się w kierunku do góry.
Ilustracja 1. Montaż na rurociągu pionowym
Montaż na rurociągu poziomym
Ilustracja 2. Montaż na rurociągu poziomym
W przypadku pary i mediów z zawartością drobnych cząsteczek ciał stałych
zaleca się montaż przepływomierza z elektroniką z boku rurociągu.
Zminimalizuje to wystąpienie potencjalnych błędów pomiarowych dzięki
umożliwieniu skroplinom lub cząsteczkom przepływu pod przegrodą bez
zakłócania procesu wytwarzania wirów.
Korpus przepływomierza i rurociąg z 75 mm izolacją termiczną
z włókna ceramicznego. Rurociąg poziomy z pionową
instalacją przepływomierza.
Temperatura otoczenia °C (°F)
Temperatura procesowa °C (°F)
Montaż wysokotemperaturowy
Maksymalna temperatura zintegrowanej elektroniki zależy od temperatury
otoczenia, w której przepływomierz jest instalowany. Temperatura układów
elektronicznych nie może przekroczyć 85°C.
Ilustr. 3 pokazuje zależność między temperaturą otoczenia a temperaturą
procesową gwarantującą zachowanie temperatury obudowy poniżej 85°C.
Ilustracja 3. Dopuszczalne temperatury otoczenia i procesowa dla
przepływomierza Rosemount 8800D
Styczeń 2015
W przypadku aplikacji wysokotemperaturowych zaleca się poniższe orientacje
montażu.
Część elektroniczna z boku lub poniżej rurociągu.
Może zajść konieczność zastosowania izolacji termicznej rurociągu, aby
zagwarantować temperaturę otoczenia poniżej 85°C.
Uwaga
Zaizolować tylko rurociąg i korpus przepływomierza. Nie należy izolować obejmy wspornika,
aby ułatwić proces oddawania ciepła.
Instalacje w przypadku pary
4
Należy unikać montażu w sposób pokazany na Ilustr. 4. Taka instalacja może
w momencie uruchomienia spowodować uderzenie wodne wskutek
gromadzenia się skroplin.
Styczeń 2015
PT
4 średnice rurociągu po stronie wylotowej
6 średnic rurociągu po stronie wylotowej
Ilustracja 4. Nieprawidłowa instalacja
Skrócona instrukcja obsługi
Wymagania długości odcinków prostoliniowych rurociągu
po stronie dolotowej i wylotowej
Przepływomierz Rosemount 8800D musi być zainstalowany między
prostoliniowymi odcinkami rur o długości minimum dziesięciu średnic rurociągu
(10D) po stronie dolotowej i minimum pięciu średnic (5D) po stronie wylotowej,
aby można było wykorzystać współczynnik korekcyjny K w sposób opisany
w karcie danych technicznych przepływomierzy 8800 (00816-0100-3250).
Jeśli po stronie dolotowej odcinek prostoliniowy jest większy od 35 średnic
rurociągu (35D), a po stronie wylotowej od 5 średnic (5D), to nie
ma konieczności uwzględniania współczynnika korekcyjnego K.
Zewnętrzne przetworniki ciśnienia i temperatury
Jeśli wraz z przepływomierzem 8800D wykorzystywane są przetworniki
ciśnienia i temperatury do obliczania skompensowanego natężenia przepływu
masowego, należy je zainstalować po stronie wylotowej przepływomierza
Rosemount 8800D w miejscach pokazanych na Ilustr. 5.
Ilustracja 5. Lokalizacja przetworników temperatury i ciśnienia
5
Skrócona instrukcja obsługi
A
B
C
B
Flow
Kierunek przepływu
B
A
Flow
Kierunek przepływu
Instalacja wersji bezkołnierzowej
Ilustracja 6. Instalacja wersji bezkołnierzowej
A. Śruby i nakrętki instalacyjne (dostarczane przez klienta)
B. Pierścień centrujący
C. Uszczelki (dostarczane przez klienta)
A. Śruby i nakrętki instalacyjne (dostarczane przez klienta)
B. Uszczelki (dostarczane przez klienta)
Uwaga
Wymagane obciążenie śrub zapewniające szczelność połączenia zależy od wielu czynników,
takich jak ciśnienie robocze, materiał uszczelki, jej grubość i stan techniczny. Na rzeczywiste
obciążenie śrub wynikające ze zmierzonego momentu sił dokręcających wpływa również wiele
innych czynników, takich jak stan techniczny gwintów śrub, tarcie między główką nakrętki
akołnierzem oraz równoległość kołnierzy. Z powodu tak wielu czynników zależnych
od aplikacji wymagany moment sił dokręcających może być różny dla różnych aplikacji.
Przy prawidłowym dokręcaniu śrub kołnierzy należy stosować się do wskazówek zawartych
w normie ASME PCC-1. Należy zawsze sprawdzić, czy przepływomierz jest zainstalowany
współosiowo między kołnierzami o tej samej średnicy nominalnej co przepływomierz.
6
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja zintegrowanego czujnika temperatury (tylko opcja
MTA)
Procedury instalacji
Uwaga
Numer etapu procedury odpowiada numerowi na rysunku (Ilustr. 1).
1. Nałożyć śrubę czujnika termoelektrycznego (1) na czujnik (TC).
2. Nałożyć 2-częściową tuleję (2) na końcówkę czujnika termoelektrycznego
(TC).
3. Włożyć czujnik termoelektryczny do otworu osłony termicznej (TW)
znajdującego się u dołu korpusu przepływomierza.
a. Ważne! Ostrożnie wepchnąć do końca czujnik termoelektryczny
do otworu osłony termicznej. Ma to kluczowe znaczenie, aby czujnik
znajdował się na odpowiedniej głębokości. Następnie wkręcić
do otworu śrubę czujnika termoelektrycznego.
b. Po ręcznym dokręceniu śruby czujnika termoelektrycznego należy
zaznaczyć położenie śruby wzglę
(oznaczenie ułatwi odczytywanie obrotów). Kluczem ½ cala obrócić śrubę zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara o ¾ obrotu, aby
osadzić tuleję.
Uwaga
Po zakończeniu powyższej procedury tuleja i śruba czujnika termoelektrycznego będą na stałe
zainstalowane w czujniku termoelektrycznym.
dem korpusu przepływomierza
4. Sprawdzić, czy gumowy pierścień uszczelniający jest zainstalowany
na końcówce złącza elektronicznego czujnika termoelektrycznego.
5. Sprawdzić, czy śruba sześciokątna 2,5 mm jest zainstalowana.
6. Włożyć złącze końcówki elektronicznej do obudowy przetwornika. Dokręcić śrubę kluczem z końcówką 2,5 mm, aby zabezpieczyć połączenie.
Ważne! Nie należy zbyt mocno dokręcaćśruby sześciokątnej.
7
Skrócona instrukcja obsługi
TC
1
2
TW
3
5
4
6
Ilustracja 8. Zespół czujnika termoelektrycznego
Zdalny przetowrnik
Jeśli zamówiono przepływomierz ze zdalnym przetwornikiem (opcje R10, R20,
R30, R33, R50 lub RXX), przepływomierz dostarczany jest w dwóch
częściach:
1. Korpus przepływomierza z adapterem zainstalowanym na wsporniku oraz
z kablem koncentrycznym.
2. Przetwornik z obejmą montażową.
Jeśli została zamówiona wersja ze zdalnym przetwornikiem oraz kablem
zbrojonym, wówczas przy montażu należy postępować identycznie jak dla
zwykłego kabla, z uwzględnieniem faktu, że dławiki kablowe mogą być
niepotrzebne. Zbrojenie uwzględnia odpowiednie przepusty kablowe.
Styczeń 2015
Montaż
Korpus przepływomierza należy zainstalować w rurociągu zgodnie z opisem
podanym wcześniej w tym rozdziale. Zamontować obejmę i przetwornik
w żądanym miejscu. Obudowa może być obracana na obejmie dla ułatwienia
podłączenia kabli i osłon kablowych.
Podłączenie kabli
Przy podłączeniu wolnego końca kabla koncentrycznego do obudowy części
elektronicznej należy wykorzystać Ilustr. 9 i instrukcje podane na str. 9.
8
Styczeń 2015
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
P
O
N
M
L
K
Ilustracja 9. Instalacja zdalnego przetwornika
Skrócona instrukcja obsługi
A.1/2 NPT adapter osłony kablowej lub
dławik kablowy (dostarczany przez
klienta)
B. Kabel koncentryczny
C. Adapter czujnika
D. Złączka
E. Podkładka
F. Nakrętka
G. Nakrętka kabla czujnika
H. Wspornik
I. Korpus przepływomierza
J. Obudowa części elektronicznej
K. Nakrętka kabla koncentrycznego
L. Adapter osłony kablowej
(opcjonalny — dostarczany przez
klienta)
M. Śruby adaptera obudowy
N. Adapter obudowy
O. Śruba podstawy obudowy
P. Zacisk uziemienia
Uwaga
Informacje na temat instalacji ze stali nierdzewnej można uzyskać u producenta.
1. Jeśli kabel koncentryczny ma być prowadzony w osłonie kablowej, należy
odmierzyć i odciąć odpowiednią długość osłony, co zapewni prawidłowy
montaż w obudowie. W celu zapewnienia miejsca na nadmiar przewodu
koncentrycznego można zastosować skrzynkę krosującą w torze osłony
Przestroga
Kabel koncentryczny nie może być skracany w warunkach polowych. Jeśli kabel jest za długi,
należy go zwinąć w pętlę o promieniu nie mniejszym niż 51 mm.
kablowej.
2. Nałożyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na wolny koniec kabla
i dokręcić go do adaptera czujnika na wsporniku korpusu czujnika.
3. Jeśli wykorzystuje się osłonę kablową, to nałożyć ją na kabel.
9
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
4. Założyć adapter osłony kablowej lub dławik kablowy na zakończenie kabla.
5. Zdjąć adapter obudowy z obudowy części elektronicznej.
6. Nałożyć adapter obudowy na kabel koncentryczny.
7. Odkręcić jedną z czterech śrub podstawy obudowy.
8. Dokręcić nakrętkę kabla do połączenia w obudowie części elektronicznej.
9. Umocować końcówkę uziemienia kabla do obudowy przy użyciu śruby
uziemienia podstawy obudowy.
10. Wyrównać adapter obudowy z obudową i przykręcić go przy użyciu
dostarczonych śrub.
11. D okręcić adapter osłony kablowej lub dławik kablowy do adaptera
obudowy.
Przestroga
W celu zabezpieczenia części elektronicznej przed dostaniem się wilgoci przez złącze kabla
koncentrycznego należy prowadzić kabel w oddzielnej osłonie kablowej lub zastosować
uszczelnione dławiki kablowe na obu końcach kabla.
Uwaga
Szczegółowe informacje na temat opcji CPA można znaleźć w instrukcji obsługi.
Krok 2: Obrót obudowy
W celu uzyskania dobrej widoczności wyświetlacza obudowa części
elektronicznej może być obracana skokowo o 90 stopni. W celu zmiany
orientacji obudowy należy wykonać następujące czynności:
1. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5/32 cala poluzować trzy śruby
blokujące obrót obudowy znajdujące się na podstawie obudowy
przetwornika. Śruby obracać w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara (wkręcać) do momentu zwolnienia obudowy
ze wspornika.
2. Powoli wyjąć obudowę części elektronicznej ze wspornika.
Przestroga
Nie wolno wyjmować obudowy na odległość większą niż 40 mm od górnej powierzchni
wspornika bez odłączenia kabla czujnika. Naprężenie kabla czujnika może spowodować jego
uszkodzenie.
3. Przy użyciu klucza płaskiego 5/16 cala odkręcić kabel czujnika od obudowy.
4. Obrócić i ustawić obudowę w żądanym położeniu.
5. Trzymać obudowę w takim położeniu przy wkręcaniu kabla czujnika
w podstawę obudowy.
10
Styczeń 2015
ALARM
HI
LO
ON
OFF
SECURITY
Skrócona instrukcja obsługi
Przestroga
Nie wolno obracać obudowy przy kablu czujnika podłączonym do podstawy obudowy.
Spowoduje to naprężenie kabla i może doprowadzić do uszkodzenia czujnika.
6. Umieścić obudowę części elektronicznej na górnej części wspornika.
7. Przy użyciu klucza sześciokątnego 5/32 cala obrócić trzy śruby, aby
zablokować wspornik. Śruby obracać w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Krok 3: Ustawienie zwór
Zwory ustawić w żądanym położeniu.
HART®
Jeśli zwory ustawienia poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie zostały
zainstalowane, przepływomierz będzie pracował normalnie z domyślnymi
ustawieniami: stan alarmowy „HI” (wysoki), zabezpieczenie „OFF” (wył.).
Ilustracja 10. Zwory i wyświetlacz LCD w przepływomierzu HART
FOUNDATION™ Fieldbus
Jeśli zwory zabezpieczenia i symulacji nie zostały zainstalowane,
przepływomierz będzie pracował z domyślnymi ustawieniami: zabezpieczenie
wyłączone („OFF”) i symulacja wyłączona („OFF”).
11
Skrócona instrukcja obsługi
SIMULATE ENABLE
OFF
ON
ON
SECURITY
OFF
Napięcie zasilania (V)
Zakres
roboczy
1250
10,8
42
1000
500
0
Obciążenie (omy)
Ilustracja 11. Zwory i wyświetlacz LCD w przepływomierzu FOUNDATION
Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania
Zasilacz
HART
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej
2 procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji
przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników
i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery
iskrobezpieczne, to musi zostać uwzględniona również ich rezystancja.
Komunikator polowy wymaga obecności w pętli rezystancji co najmniej 250 Ω.
FOUNDATION Fieldbus
Przepływomierz wymaga napięcia 9–32 V DC na zaciskach zasilania. Każdy
zasilacz Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania napięcia
wyjściowego zasilacza od okablowania Fieldbus.
12
Styczeń 2015
AA
Skrócona instrukcja obsługi
Instalacja osłon kablowych
Najprostszym zabezpieczeniem przed przedostawaniem się skroplin
do obudowy części elektrycznej jest montaż przepływomierza powyżej tras
kablowych. Jeśli przepływomierz jest zamontowany poniżej tras kablowych,
to istnieje niebezpieczeństwo zalania komory zacisków elektrycznych przez
skropliny.
Jeśli osłona kablowa zaczyna się przy przepływomierzu, to od strony
przepływomierza należy skierować ją do dołu tworząc pętlę okapową.
W niektórych przypadkach konieczne może być zainstalowanie odwadniacza.
Ilustracja 13. Prawidłowy sposób podłączenia osłon kablowych
do przepływomierza Rosemount 8800D
A. Osłona kablowa
W celu okablowania przepływomierza należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS.
2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku
„+”, a przewód biegnący od ujemnego zacisku do zacisku „–” tak jak
pokazano na Ilustr. 14 w przypadku przepływomierza HART i na Ilustr. 15
w przypadku przepływomierza F
OUNDATION fieldbus.
Uwaga
Zaciski zasilania w przepływomierzu FOUNDATION fieldbus nie mają określonej polaryzacji.
3. W przypadku przepływomierzy HART wykorzystujących wyjście
impulsowe, przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć
do zacisku „+” wyjścia impulsowego, a przewód biegnący od ujemnego
zacisku do zacisku „–” wyjścia impulsowego, tak jak pokazano na Ilustr. 14.
Do zasilania wyjścia impulsowego konieczny jest oddzielny zasilacz
5 do 30 V DC. Maksymalny prąd pobierany przez wyjście impulsowe
to 120 mA.
13
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Przestroga
Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Może
to spowodować uszkodzenie diody w przyłączu testowym. Kabel skręcany (skrętka) jest
niezbędny, aby zminimalizować zewnętrzne zakłócenia sygnału prądowego 4–20 mA oraz
sygnału cyfrowego. Przy dużych zakłóceniach elektromagnetycznych i radiowych konieczne
jest zainstalowanie ekranowanego przewodu sygnałowego. Zaleca się też jego zastosowanie
we wszystkich innych instalacjach. Należy stosować kable o przekroju 24 AWG lub większym,
a długość kabli nie może przekraczać 1500 m. W przypadku przepływomierzy
F
OUNDATION fieldbus należy stosować kable przeznaczone do tego typu instalacji.
W przypadku wykonywania połączeń w temperaturze otoczenia przekraczającej 60°C należy
użyć kabla przeznaczonego do pracy w temperaturze 90°C.
Ilustr. 14 przedstawia schemat okablowania zasilania przepływomierza
Rosemount 8800D umożliwiającego komunikację z ręcznym komunikatorem
polowym.
Ilustr. 15 przedstawia schemat okablowania zasilania w przypadku
przepływomierza 8800D z F
OUNDATION fieldbus.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. Aby
zapewnić wilgocioszczelność, gwinty należy uszczelnić pastą lub taśmą
uszczelniającą do rur. Obudowy z przepustami oznaczonymi M20
wymagają zastosowania zaślepek M-20 x 1,5. Nieoznaczone przepusty
wymagają zaślepek
1
/2-14 NPT.
Uwaga
Proste gwinty wymagają co najmniej trzykrotnego owinięcia taśmą, aby uzyskać odpowiednią
szczelność.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę okapową należy wykonać
tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy
przepływomierza.
Przepływomierze Rosemount 8800D Vortex zamówione z korpusem pokrytym
farbą narażone są na gromadzenie się ładunków elektrostatycznych. Aby
uniknąć generowania ładunków elektrostatycznych, nie należy pocierać
korpusu przepływomierza suchą szmatką ani czyścić go za pomocą
rozpuszczalników.
14
Styczeń 2015
RL ≥ 250 Ω
+
-
A
RL ≥ 250 Ω
-
+
-
+
B
A
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 14. Schemat okablowania przepływomierza z protokołem HART
Okablowanie wyjścia prądowego 4–20 mA
Okablowanie wyjścia prądowego 4–20 mA i impulsowego z elektronicznym sumatorem/licznikiem
A. Zasilacz
B. Zasilacz z licznikiem
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przepływomierza Rosemount 8800D
nie jest prawidłowo uziemiona.
15
Skrócona instrukcja obsługi
D
Maksymalnie 1900 m
(w zależności od typu
kabla)
F
F
E
B
G
(Zasilacz, filtr, pierwszy
terminator i narzędzia
konfiguracyjne znajdują
się zazwyczaj
w sterowni systemu).
A
C
Styczeń 2015
Ilustracja 15. Schemat okablowania polowego przepływomierza z protokołem
FOUNDATION fieldbus
A. Zasilacz
B. Zintegrowany stabilizator napięcia i filtr
C. Terminatory
D. Segment Fieldbus
E. (Magistrala)
F. ( Po d łączenie)
G. Urządzenia o adresach od 1 do 16
(1)
Śruba blokady pokrywy
W przypadku obudowy przetwornika dostarczanej wraz ze śrubą blokady
pokrywy należy ją poprawnie zamontować po podłączeniu i uruchomieniu
przetwornika. Śruba blokady pokrywy uniemożliwia zdjęcie pokrywy
przetwornika bez użycia narzędzi w środowiskach, gdzie wymagana jest
ognioszczelność urządzeń. Aby zamontować śrubę, należy wykonać
następujące czynności:
1. Sprawdzić, czy śruba blokady pokrywy jest całkowicie wkręcona
w obudowę.
2. Zamontować pokrywę obudowy przetwornika i sprawdzić, czy dokładnie
przylega ona do obudowy.
3. Przy użyciu klucza sześciokątnego M4 poluzować śrubę blokady,
aż zetknie się ona z pokrywą przetwornika.
4. Obrócić śrubę w kierunku przeciwnym do ruchem wskazówek zegara
dodatkowo o 1/2 obrotu w celu zabezpieczenia pokrywy.
1. Instalacja iskrobezpieczna może dopuszczać mniejszą liczbę urządzeń na jedną barierę
iskrobezpieczną.
16
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Przyłożenie zbyt dużego momentu sił dokręcających może spowodować zerwanie gwintu.
5. Sprawdzić, czy pokrywy nie można zdjąć.
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji
Przed uruchomieniem przepływomierza Rosemount 8800D konieczna jest
weryfikacja danych konfiguracyjnych pod kątem ich zgodności z konkretną
aplikacją. W większości przypadków wszystkie te zmienne są konfigurowane
wstępnie przez producenta. Konfiguracja przepływomierza 8800D musi zostać
wykonana, jeśli przepływomierz jest nieskonfigurowany lub zmienne
wymagają modyfikacji.
Przed uruchomieniem zaleca się weryfikację następujących zmiennych:
Tabela 1. Zmienne dotyczące konfiguracji
Konfiguracja HARTKonfiguracja FOUNDATION Fieldbus
• Tag (oznaczenie projektowe)
• Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
• Process Fluid (medium procesowe)
• Reference K-Factor (referencyjny
współczynnik K)
• Flange Type (typ kołnierza)
• Mating Pipe ID (średnica wewnętrzna rurociągu)
• PV Units (jednostki PV)
• PV Damping (tłumienie głównej zmiennej
procesowej)
• Process Temperature Damping (tłumienie
temperatury procesowej)
• Fixed Process Temperature (stała temperatura
procesowa)
• Auto Adjust Filter (automatyczna kalibracja
filtra)
• LCD Display Configuration (konfiguracja
wyświetlacza LCD) (tylko urządzenia
zwyświetlaczem)
• Density Ratio (stosunek gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
standardowego lub normalnego)
• Process Density and Density Units (gęstość
procesowa i jednostki gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
masowego)
• Variable Mapping (przypisanie zmiennych)
• Range Values (wartości graniczne zakresu
pomiarowego)
• Pulse Output Configuration (konfiguracja
wyjścia impulsowego) (tylko w przypadku
przepływomierzy wyposażonych w wyjście
impulsowe)
• Tag (oznaczenie projektowe)
• Transmitter Mode (tryb pracy przetwornika)
• Process Fluid (medium procesowe)
• Reference K-Factor (referencyjny
współczynnik K)
• Flange Type (typ kołnierza)
• Mating Pipe ID (średnica wewnętrzna rurociągu)
• PV Units (jednostki głównej zmiennej
procesowej) (konfigurowane w bloku AI)
• Flow Damping (tłumienie przepływu)
• Process Temperature Damping (tłumienie
temperatury procesowej)
• Fixed Process Temperature (stała temperatura
procesowa)
• Auto Adjust Filter (automatyczna kalibracja filtra)
• LCD Display Configuration (konfiguracja
wyświetlacza LCD) (tylko urządzenia
zwyświetlaczem)
• Density Ratio (stosunek gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
standardowego lub normalnego)
• Process Density and Density Units (gęstość
procesowa i jednostki gęstości) (tylko
w przypadku jednostek natężenia przepływu
masowego)
17
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Tabela 2. Skróty klawiszowe dla przepływomierza Rosemount 8800D wersja
urządzenia 1, opisy urządzeń (DD) wersja 2 i wersja urządzenia 2, opisy
urządzeń (DD) wersja 1
Skróty
klawiaturowe
Funkcja
Alarm Jumpers (zwory wyboru poziomu alarmowego)1, 4, 2, 1, 3Meter Body Number (numer korpusu przepływomierza)1, 4, 1, 5
Restore Default Filt ers (powrót do nastaw
domyślnych filtra)
Scaled Analog Trim (kalibracja wyjścia
analogowego w innej skali)
Shedding Frequency (częstotliwość drgań
przegrody)
Special Flow Unit (specjal ne jednostki natężenia
przepływu)
Upper Range Value (górna wartość graniczna
zakresu pomiarowego)
Upper Sensor Limit (górna wartość graniczna
zakresu roboczego czujnika)
Velocity Measurement Base (jednostka bazowa
pomiarów prędkości)
Volume Flow (natężenie przepływu
objętościowego)
Volume Flow Units (jednostki natężenia przepływu
objętościowego)
Wetted Material (materiał części stykających się
z medium)
Write Protect (zabezpie czenie przed zapisem
zmian)
Skróty klawiaturowe
komunikatora HART
2, 1, 4, 1
2, 2, 2, 2, 6
2, 2, 3, 1, 2
3, 4, 3, 8
2, 1, 4, 6
3, 4, 3, 7
3, 2, 4, 2
2, 2, 2, 3, 5
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 5, 1
2, 2, 2, 2, 3
3, 2, 3, 2
2, 2, 2, 2, 1
2, 2, 1, 4, 1
2, 2, 8, 1, 6
19
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Atesty urządzenia
Lokalizacje zakładów produkcyjnych
Rosemount Inc. — Eden Prairie, Minnesota, USA
Emerson Process Management BV — Ede, Holandia
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd — Nanjing,
prowincja Jiangsu, Chiny
SC Emerson SRL — Cluj, Rumunia
Obudowa ognioszczelna Ex d zgodna z normami
IEC 60079-1 i EN 60079-1
Przetwornik w obudowie ognioszczelnej może być otwierany tylko
po odłączeniu zasilania.
Przepusty muszą być zamknięte lub zaślepione przy użyciu właściwych
dławików kablowych lub zaślepek Ex d. Jeśli nie zaznaczono inaczej
na obudowie, standardowy gwint przepustu kablowego to
Zabezpieczenie typu n zgodne z normami IEC 60079-15 i
EN 60079-15
Przepusty w urządzeniu muszą zostać zamknięte przy użyciu właściwych
dławików i zaślepek Ex e lub Ex n lub dowolnych dławików kablowych
izaślepek z atestami ATEX lub IECEx o klasie ochrony IP66 certyfikowanych
przez właściwe jednostki certyfikacyjne Unii Europejskiej.
1
/2-14 NPT.
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklaracja zgodności WE ze wszystkimi właściwymi Dyrektywami
Europejskimi dla tego urządzenia jest dostępna na stronie
www.rosemount.com. Wersję drukowaną można uzyskać, kontaktując się
z naszym lokalnym biurem sprzedaży.
Dyrektywa ATEX
Zgodność z Dyrektywą ATEX.
Europejska dyrektywa urządzeń ciśnieniowych
(PED)
Przepływomierze Rosemount 8800 Vortex o średnicach od
40 mm do 300 mm
Numer certyfikatu: 4741-2014-CE-HOU-DNV
0575
Moduł H, ocena zgodności
20
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Obligatoryjne oznaczenie CE przepływomierzy zgodne z artykułem 15 PED
znajduje się na korpusie czujnika.
Przepływomierze kategorii I–III przy procedurach oceny zgodności
wykorzystać moduł H.
Przepływomierze Rosemount 8800 Vortex o średnicach 15 mm
i 25 mm
Dobra praktyka inżynierska (SEP)
Przepływomierzy, które są klasyfikowane wg SEP nie obejmuje dyrektywa
PED i nie mogą mieć one oznaczenia zgodności z PED.
Atesty do pracy w obszarach niebezpiecznych
Rosemount 8800D
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty amerykańskie wydawane przez producenta (FM)
E5Przeciwwybuchowość i iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G;
Klasa temperaturowa T6 (-50°C ≤ T
otoczenia
Fabrycznie uszczelniony
Obudowa typu 4X, IP66
I5Iskrobezpieczeństwo w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Okablowanie polowe niepalne (NIFW) przy połączeniu zgodnym
ze schematem instalacyjnym Rosemount 08800-0116
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
Obudowa typu 4X, IP66
IEAtest FISCO w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest FNICO w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
przy instalacji zgodnej ze schematem instalacyjnym Rosemount 08800-0116
Obudowa typu 4X, IP66
K5Połączenie E5 i I5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Przepływomierz model 8800D Vortex w wariancie z aluminiową obudową części
elektronicznych stanowi potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub
tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić
urządzenie przed uderzeniem i tarciem.
otoczenia
otoczenia
otoczenia
≤ 70°C)
≤ 70°C) 4–20 mA HART
≤ 60°C) Fieldbus
≤ 60°C)
21
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
Atesty kanadyjskie — Canadian Standards Association (CSA)
E6Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
Atest niepalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G;
Klasa I, strefa 1, Ex d[ia] IIC
Klasa temperaturowa T6 (-50°C ≤ T
otoczenia
Fabrycznie uszczelniony
Pojedyncze uszczelnienie
Obudowa typu 4X
I6 Iskrobezpieczeństwo w klasie I, II, III strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest niepalności w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D
Po podłączeniu zgodnie ze schematem instalacyjnym Rosemount
08800-0112.
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
otoczenia
otoczenia
Pojedyncze uszczelnienie
Obudowa typu 4X
IFAtest FISCO w klasie I, II, III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G;
Atest FNICO w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C i D.
Klasa temperaturowa T4 (-50°C ≤ T
otoczenia
Po podłączeniu zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount
08800-0112
Pojedyncze uszczelnienie
Obudowa typu 4X
K6Połączenie E6 i I6
≤ 70°C)
≤ 70°C) 4–20 mA HART
≤ 60°C) Fieldbus
≤ 60°C)
Atesty łączone
KB Połączenie E5, I5, E6 i I6
Atesty europejskie
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
22
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
I1Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0084X
Oznaczenie ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤
otoczenia
T
otoczenia
≤ 70°C) 4-20 HART
≤ 60°C) Fieldbus
0575
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui= 30 V DCUi= 30 V DCUi= 17,5 V DC
(1)
I
= 185 mAIi= 300 mAIi= 380 mA
i
(1)
P
= 1,0 WPi= 1,3 WPi= 5,32 W
i
Ci= 0 μFCi= 0 μFCi= 0 μF
Li< 0,97 mHLi< 10 μHLi< 10 μH
1. Suma dla przetwornika
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Parametry wejściowe
FISCO:
ATEX FISCO
IANumer certyfikatu: Baseefa05ATEX0084X
Oznaczenie ATEX
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
otoczenia
0575
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje
się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
≤ 60°C)
Certyfikat ATEX typu n
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
N1Numer certyfikatu: Baseefa05ATEX0085X
Oznaczenie ATEX
II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ T
II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤
Parametry wejściowe:
Maksymalne napięcie robocze = 42 V DC 4–20 mA HART
Maksymalne napięcie robocze = 32 V DC Fieldbus
otoczenia
T
otoczenia
≤ 70°C) 4–20 mA HART
≤ 60°C) Fieldbus
23
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Certyfikat ognioszczelności ATEX
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-11: 2012
E1Numer certyfikatu: KEMA99ATEX3852X
Oznaczenia zintegrowanego przepływomierza:
II 1 / 2 G Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50°C ≤ T
otoczenia
Oznaczenia zdalnego przetwornika:
II 2(1) G Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50°C ≤ T
Oznaczenie korpusu czujnika przy montażu zdalnym:
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ T
otoczenia
≤ 70°C)
Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
= 250 V
U
m
Instrukcje instalacyjne:
1. Dławiki kablowe i przepusty do osłon kablowych muszą mieć certyfikat
ognioszczelności typu Ex d, muszą być one odpowiednie dla warunków użytkowania
i prawidłowo zainstalowane.
2. Nieużywane otwory powinny być zamknięte przy zastosowaniu właściwych
zaślepek.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć 60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury (min. 90°C).
4. Zdalny czujnik temperaturowy, o klasie ochrony EX ia IIC, może być podłączany
tylko do skojarzonych układów elektronicznych przepływomierza model 8800D
Vortex. Maksymalna długość kabla połączeniowego to 152 m.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz musi być wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70
lub A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą
o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki
zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi
na obudowie.
K1Połączenie E1, I1 i N1
≤ 70°C),
otoczenia
≤ 70°C),
Styczeń 2015
24
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Międzynarodowe certyfikaty IECEx
Iskrobezpieczeństwo
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
I7Numer certyfikatu: IECEx BAS05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Parametry dopuszczalne dla wersji
1. Suma dla przetwornika
4–20 mA / HART
Ui= 30 V DCUi= 30 V DC
(1)
I
= 185 mAIi= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 WPi= 1,3 W
i
Ci= 0 μFCi= 0 μF
Li< 0,97 mHLi< 10 μH
otoczenia
otoczenia
FISCO
IGNumer certyfikatu: IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje
się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ T
Ex nA ic IIC T5 Gc (-50°C ≤ T
otoczenia
otoczenia
Maksymalne napięcie robocze = 42 V DC 4–20 mA HART
Maksymalne napięcie robocze = 32 V DC Fieldbus
≤ 70°C) 4–20 mA HART
≤ 60°C) Fieldbus
25
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V
(opcja T1), nie przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Oznaczenia zintegrowanego przepływomierza:
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (-50°C ≤ T
otoczenia
Oznaczenia zdalnego przetwornika:
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (-50°C ≤ T
otoczenia
Oznaczenie korpusu czujnika przy montażu zdalnym:
Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ T
otoczenia
Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Um = 250 V
Instrukcje instalacyjne
1. Dławiki kablowe i przepusty do osłon kablowych muszą mieć certyfikat
ognioszczelności typu Ex d, muszą być one odpowiednie dla warunków użytkowania
i prawidłowo zainstalowane.
2. Nieużywane otwory powinny być zamknięte przy zastosowaniu właściwych
zaślepek.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć 60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury (min. 90°C).
4. Zdalny czujnik można podłączyć do przetwornika tylko przy użyciu kabla
dostarczonego przez producenta.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz musi być wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70
lub A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą
o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki
zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi
na obudowie.
Ex ia / d IIC T6 Ga/Gb (zintegrowany przetwornik)
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (zdalny przetwornik)
Ex ia IIC T6 Ga (zdalny czujnik)
Zakres temperatur otoczenia: -50°C ≤ T
otoczenia
Zakres temperatur procesowych: -202°C do +427°C
Zasilanie: Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Zasilanie: Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem
wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez firmę Rosemount Inc. lub firmę
Emerson Process Management Flow Technologies Co., Ltd.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Wymiary połączeń ognioszczelnych są inne niż długości maksymalne i minimalne,
które zawiera Tabela 3 normy GB3836.2-2010. Szczegółowe informacje można
uzyskać u producenta.
4. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub
A4-70.
5. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków
elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
6. Zacisk uziemienia musi być prawidłowo podłączony do instalacji uziomowej.
7. Nie wolno otwierać obudowy przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
8. Przepusty kablowe muszą by
ochrony Ex d IIC Gb, dławiki kablowe i zaślepki muszą mieć atesty zgodne
z normami GB3836.1-2010 i GB3836.2-2010 i muszą posiadać osobne certyfikaty
badań; niewykorzystane przepusty muszą być zaślepione przy użyciu
ognioszczelnych zaślepek o klasie ochrony Ex d IIC Gb.
9. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez
pracowników producenta.
10. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej
temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury
medium.
ć wyposażone w dławiki kablowe lub zaślepki o klasie
≤ +70°C
27
Skrócona instrukcja obsługi
11. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie
zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia,
normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach
gazów wybuchowych”,
normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych
(innych niż kopalnie)”,
normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż
kopalnie)” oraz
normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie
instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui= 30 V DCUi= 30 V DC
(1)
I
= 185 mAIi= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 WPi= 1,3 W
i
Ci= 0 μFCi= 0 μF
Li≤ 0,97 mHLi≤ 10 μH
otoczenia
otoczenia
≤ +70°C) HART
≤ +60°C) Fieldbus
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
Parametry wejściowe
Ui= 17,5 V DC
Ii= 380 mA
Pi= 5,32 W
Ci= 0 μF
Li≤ 10 μH
Styczeń 2015
FISCO
1. Suma dla przetwornika
FISCO/FNICO
IHNumer certyfikatu: IECEx BAS 05.0028X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem
wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez producenta.
2. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, użytkownik podczas instalacji musi stosować się do artykułu
12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”.
3. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
28
≤ +60°C)
Styczeń 2015
4. Przepływomierz Vortex może być wykorzystywany w atmosferach wybuchowych,
tylko jeśli jest podłączony do certyfikowanych urządzeń. Połączenie musi być
zgodne z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia
iprzepływomierza Vortex.
5. Obudowa musi być chroniona przed uderzeniami.
6. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków
elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
7. Należy stosować kable ekranowane, ekran musi być uziemiony.
8. Obudowę należy chronić przed kurzem, jednak nie wolno jej czyścić przy użyciu
sprężonego powietrza.
9. W przepustach należy umieścić właściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę
ochrony co najmniej IP66 zgodnie z normą GB4208-2008.
10. Użytkownik nie moż
przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez
pracowników producenta.
11. N ależy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej
temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury
medium.
12. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie
zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia,
normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach
gazów wybuchowych”,
normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych
(innych niż kopalnie)”,
normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część
(innych niż kopalnie)” oraz
normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie
instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
e zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych
Skrócona instrukcja obsługi
Certyfikaty typu „n”
GB3836.1 — 2010
GB3836.8 — 2003
GB3836.4 — 2010
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dopuszczalna długość kabla łączącego przetwornik z czujnikiem
wynosi 152 m. Kabel jest dostarczany przez producenta.
2. Jeśli temperatura otoczenia w pobliżu dławików lub osłon kablowych może
przekroczyć +60°C, należy zastosować odpowiednie kable odporne na wysokie
temperatury o temperaturze znamionowej co najmniej +80°C.
3. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym (kod opcji T1), użytkownik podczas instalacji musi stosować
się do artykułu 12.2.4 normy GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne
przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne
w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”.
4. Obudowę należy chronić przed tarciem, aby uniknąć ryzyka powstania ładunków
elektrostatycznych na obudowie, która wykończona jest nieprzewodzącą farbą.
29
Skrócona instrukcja obsługi
5. Nie wolno otwierać obudowy przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
6. W przepustach należy umieścić właściwe dławiki kablowe gwarantujące klasę
ochrony co najmniej IP54 zgodnie z normą GB4208-2008.
7. Użytkownik nie może zmieniać konfiguracji gwarantującej zachowanie klasy
przeciwwybuchowości urządzenia. Wszystkie błędy muszą być usuwane przez
pracowników producenta.
8. Należy przedsięwziąć właściwe środki gwarantujące zachowanie dopuszczalnej
temperatury otoczenia układów elektronicznych niezależnie od temperatury
medium.
9. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji użytkownik musi postępować zgodnie
zwłaściwą instrukcją obsługi urządzenia,
normą GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 13: Naprawa i przegl
gazów wybuchowych”,
normą GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów
wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych
(innych niż kopalnie)”,
normą GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych
(innych niż kopalnie)” oraz
normą GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie
instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Ex ia IIC T6 Ga (-50°C ≤ T
IBNumer certyfikatu: NCC 11.0699 X
Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ T
Parametry dopuszczalne dla
wersji 4–20 mA / HART
Ui= 30 V DCUi= 30 V DC
(1)
I
= 185 mAIi= 300 mA
i
(1)
P
= 1,0 WPi= 1,3 W
i
Ci= 0 μFCi= 0 μF
Li≤ 0,97 mHLi≤ 10 μH
1. Suma dla przetwornika
30
otoczenia
otoczenia
otoczenia
Parametry dopuszczalne
dla wersji Fieldbus
≤ +70°C) HART
≤ +60°C) Fieldbus
≤ +60°C) FISCO
Parametry wejściowe
FISCO
Ui= 17,5 V DC
Ii= 380 mA
Pi= 5,32 W
Ci= 0 μF
Li≤ 10 μH
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie
przechodzi ono testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas
instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje
się w strefie 0. Farba poliuretanowa może stanowić źródło ładunków
elektrostatycznych i może być czyszczona tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
3. Przy instalacji urządzenia należy przedsięwziąć właściwe działania uwzględniające
wpływ temperatury medium, aby temperatura otoczenia obudowy części
elektronicznej spełniała wymagania dla danego typu ochrony.
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb (zintegrowany przetwornik)
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb (zdalny przetwornik)
Ex ia IIC T6 Ga (zdalny czujnik)
Zakres temperatur otoczenia: -50°C ≤ T
otoczenia
Zakres temperatur procesowych: -202°C do +427°C
Zasilanie: Maksymalnie 42 V DC dla 4–20 mA HART
Zasilanie: Maksymalnie 32 V DC dla Fieldbus
Przetwornik Um = 250 V
Zdalny czujnik
O klasie ochrony Ex ia IIC, może być podłączany tylko do skojarzonych
układów elektronicznych przepływomierza model 8800D Vortex. Maksymalna
długość kabla połączeniowego to 152 m.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
2. Przepływomierz jest wyposażony w specjalne uchwyty mocujące klasy A2-70 lub
A4-70.
3. Urządzenia oznaczone tabliczką „Warning: Electrostatic Charging Hazard”
(Ostrzeżenie: Ładunki elektrostatyczne) mogą być pokryte farbą nieprzewodzącą
o grubości większej niż 0,2 mm. Należy przedsięwziąć właściwe środki
zabezpieczające przed zapłonem spowodowanym ładunkami elektrostatycznymi
na obudowie.
≤ +70°C
Certyfikaty łączone: INMETRO
K3 Połączenie E2 i I2
31
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 16. Deklaracja zgodności WE
Styczeń 2015
32
Styczeń 2015
Skrócona instrukcja obsługi
33
Skrócona instrukcja obsługi
Styczeń 2015
34
Styczeń 2015
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL:(
Nr: RFD 1029 wersja P
IDENTYFIKATOR PLIKU: Oznaczenie CE 8800DStrona 1z3RFD1029_P_pol.doc
8U]ąG]HQLDEH]RSFMLÄ3'´1,(6Ą=*2'1(]G\UHNW\Zą3('LQLHPRJąE\üVWRVRZDQH
w (XURSHMVNLP2EV]DU]H*RVSRGDUF]\PEH]SU]HSURZDG]HQLDGDOV]\FKEDGDĔ
&HUW\ILNDWMDNRĞFL46— Certyfikat WE numer 4741-2014-CE-HOU-DNV
0RGXá+RFHQD]JRGQRĞFL