P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai EAU
Tel. +971 4 811 8100
Fax +971 4 886 5465
Este documento proporciona pautas de instalación básicas para el sistema Rosemount®
8732. No proporciona instrucciones detalladas para la configuración, diagnósticos,
mantenimiento, servicio, resolución de problemas o instalaciones antideflagrantes,
incombustibles o intrínsecamente seguras (I.S.). Consultar el manual de referencia
Rosemount 8732 (documento número 00809-0100-4662) para obtener más instrucciones.
El manual y esta guía de instalación rápida también están disponibles electrónicamente en
www.rosemount.com.
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o
lesiones graves:
Las instrucciones de instalación y mantenimiento son para uso exclusivo de personal
cualificado. No realizar ningún otro tipo de mantenimiento que el que se incluye en las
instrucciones de funcionamiento, a menos que se esté cualificado para hacerlo. Verificar que
el entorno operativo del sensor y del transmisor sea consistente con la aprobación adecuada
FM, CSA, ATEX o IECEx.
No conectar un Rosemount 8732 a un sensor que no sea de Rosemount y que se encuentre
en un entorno explosivo.
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas – MADRID
España
Tel. +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Neonstraat 1
6718 WX Ede
Países Bajos
Tel. +31 (0) 318 495555
Fax +31 (0) 318 495556
Junio de 2013
2
Guía de instalación rápida
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
El revestimiento del sensor es vulnerable y se puede dañar al manipularse. Nunca colocar
nada a través del sensor con el propósito de elevar o hacer palanca. Si se daña el
revestimiento, el sensor quedará inservible.
Para evitar posibles daños a los extremos del revestimiento del sensor, no se deben usar
empaquetaduras metál icas o espirales. Si se espera una extracción frecuente, tomar medidas
para proteger los extremos del revestimiento. A menudo se acoplan pequeños carretes de
tubería en los extremos del sensor como protección.
Para el funcionamiento y duración apropiados del sensor es crucial apretar correctamente los
pernos de la brida. Todos los pernos se deben apretar en la secuencia apropiada hasta los
límites de par de fuerzas especificados. Si no se respetan estas instrucciones, se pueden
producir graves daños al revestimiento del sensor y hacer necesario reemplazar el sensor.
Los caudalímetros magnéticos Rosemount 8705 que se piden con opciones de pintura no
estándar pueden estar sujetos a descarga electrostática.
Para evitar la acumulación de carga electrostática, no frotar el cuerpo del medidor con un
paño seco ni limpiarlo con solventes.
Rosemount 8732
3
Guía de instalación rápida
148
(5.82)
165 (6.48)
190 (7.49)
Tap a d e LO I
126
(4.97)
224
(8.81)
76
(3.00)
78
(3.07)
126
(4.97)
1
/2”–14 NPT, (3 sitios)*
1
/2”–14 NPT, (2 sitios)*
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
PASO 1: MEDIDASPRELIMINARESALAINSTALACIÓN
Antes de instalar el transmisor del caudalímetro magnético Rosemount 8732, existen varios
pasos previos a la instalación que deben seguirse para facilitar dicho proceso:
• Identificar las opciones y configuraciones que corresponden a su aplicación
• Configurar los interruptores del hardware si es necesario
• Considerar los requisitos mecánicos, eléctricos y medioambientales
Consideraciones mecánicas
El lugar de montaje para el transmisor Rosemount 8732 debe proporcionar suficiente espacio
para montarlo de manera segura, acceder fácilmente a las entradas de los tubos de cables, abrir
completamente las tapas del transmisor y leer fácilmente la pantalla de la interfaz local del
operador (LOI por sus siglas en inglés) (consultar la Figura 1).
Si el modelo Rosemount 8732 se monta separado del sensor, no está sujeto a las limitaciones
que podrían aplicarse al sensor.
Figura 1. Plano dimensional del modelo Rosemount 8732
NOTA:
* Se tienen disponibles conexiones M20 y PG 13.5 cuando se utilizan adaptadores de conducto
roscados.
4
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
Consideraciones ambientales
Para asegurar la máxima duración del transmisor, se debe evitar el calor y la vibración excesivos.
Áreas problemáticas típicas:
• líneas de alta vibración con transmisores integrados
• instalaciones bajo luz solar directa en climas cálidos
• instalaciones a la intemperie en climas fríos.
Los transmisores de montaje remoto se pueden instalar en la sala de control para proteger la
electrónica contra las inclemencias del ambiente y proporcionar un acceso fácil para la
configuración o el mantenimiento.
Los transmisores Rosemount 8732 tanto integrados como remotos necesitan alimentación
externa. Por lo tanto, debe existir acceso a una fuente de alimentación adecuada.
Procedimientos de instalación
La instalación del Rosemount 8732 incluye procedimientos detallados, tanto mecánicos como
eléctricos.
Montaje del transmisor
En emplazamientos remotos, el transmisor puede montarse en una tubería de hasta dos
pulgadas de diámetro o en una superficie plana.
Montaje en tubo
Para montar el transmisor en una tubería:
1. Acoplar el soporte de montaje en la tubería usando los accesorios de montaje.
2. Acoplar el modelo Rosemount 8732 al soporte de montaje usando los tornillos de montaje.
Identificación de opciones y configuraciones
La aplicación estándar del 8732 incluye una salida de 4–20 mA y el control de las bobinas del
sensor y de los electrodos. Otras aplicaciones pueden requerir una o más de las siguientes
configuraciones u opciones:
• Configuración multipunto HART
• Salida discreta
• Entrada discreta
• Salida de pulsos
Pueden existir opciones adicionales. Asegurarse de identificar aquellas opciones y
configuraciones que correspondan a la situación en cuestión y mantener una lista de ellas cerca
para tenerlas en cuenta durante los procedimientos de instalación y configuración.
5
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
Puentes/interruptores de hardware
La tarjeta de la electrónica del 8732 está equipada con cuatro interruptores de hardware
seleccionados por el usuario. Estos interruptores establecen el modo de alarma de fallo,
la alimentación analógica interna/externa, la alimentación de pulsos interna/externa y la
seguridad del transmisor. La configuración estándar de estos interruptores cuando se envían de
la fábrica es la siguiente:
Modo de alarma de fallo: HIGH (ALTA)
Alimentación analógica interna/externa
Alimentación de pulsos interna/externa
Seguridad del transmisor:OFF (DESACTIVADA)
(1) Para la electrónica con aprobaciones de equipo intrínsecamente seguro (I.S. ), la alimentación analógica y de pulsos
debe suministrarse externamente. Las electrónicas no incluyen estos interruptores de hardware.
Cambio de la configuración de los interruptores de hardware
En la mayoría de los casos no es necesario cambiar la configuración de los interruptores
de hardware. Si se necesita cambiar la configuración de los interruptores, seguir los pasos
descritos en el manual.
(1)
:
INTERNAL (INTERNA)
(1)
:EXTERNAL (EXTERNA)
Consideraciones del sistema eléctrico
Antes de realizar cualquier conexión eléctrica al modelo Rosemount 8732, se deben considerar
las normas eléctricas locales de la planta y asegurarse de tener la fuente de alimentación, el tubo
de cables eléctricos y otros accesorios necesarios para cumplir con estas normas.
Rotación de la carcasa del transmisor
Se puede girar la carcasa de la electrónica en incrementos de 90° sobre el sensor, aflojando los
cuatros pernos de montaje ubicados en la parte inferior de la carcasa y volviendo a instalarlos. Al
regresar la carcasa a su posición original, hay que asegurarse de que la superficie esté limpia y
que no haya separación entre la carcasa y el sensor.
6
Guía de instalación rápida
Sensores de ½ pulgada a 4 pulgadas
Sensores de 6 pulgadas y mayores
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
PASO 2: MANIPULACIÓN
Manipular todas las piezas con cuidado para evitar daños. Cuando sea posible, transportar el
sistema al lugar de la instalación en los paquetes de envío originales. Los sensores con
revestimiento de teflón se envían con tapas en los extremos que los protegen contra daños
mecánicos así como de la distorsión libre normal. Quitar las tapas de los extremos justo antes de
la instalacin.
Figura 2. Soporte del sensor Rosemount 8705 para su manipulación
7
Guía de instalación rápida
5 diámetros de tubería
2 diámetros
de tubería
Caudal
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
PASO 3: MONTAJE
Tubería aguas arriba/aguas abajo
Para garantizar la precisión de las especificaciones incluso en condiciones del proceso muy
variables, es necesario instalar el sensor a una distancia mínima de cinco diámetros de tubería
recta aguas arriba y dos diámetros de tubería recta aguas abajo, con respecto al plano del
electrodo (consultar la Figura 3).
Figura 3. Distancia aguas arriba y aguas abajo en términos de diámetros de tubería recta
Se pueden realizar instalaciones con tramos rectos de tubería reducidos aguas arriba y aguas
abajo. En instalaciones en tramos rectos de tubería pequeños, es posible que existan
desviaciones en el funcionamiento absoluto. Los caudales transmitidos seguirán siendo muy
repetitivos.
Dirección del caudal
El sensor debe montarse de tal modo que el extremo FORWARD (DELANTERO) de la flecha
indicadora de caudal, mostrada en el adaptador del tubo sensor, apunte en la dirección del
caudal a través del sensor. Consultar la Figura 4.
Figura 4. Flecha de dirección de caudal
8
Guía de instalación rápida
CAUDAL
CAUDAL
Incorrecta
Correcta
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
Ubicación del sensor
El sensor debe instalarse en una ubicación donde se garantice que permanezca lleno durante su
uso. La instalación vertical permite el caudal ascendente de fluido del proceso y mantiene el área
transversal llena, independientemente del caudal. La instalación horizontal debe quedar
restringida a las secciones de tubería bajas que se encuentran normalmente llenas.
Figura 5. Orientación del sensor
Orientación del sensor
Los electrodos del sensor están orientados correctamente cuando los dos electrodos de
medición quedan en las posiciones de las 3 y las 9 en punto o en un intervalo de 45° con
respecto a la posición vertical, como se muestra a la derecha en la Figura 6. Evitar cualquier
orientación de montaje que coloque la parte superior del sensor a 90° de la posición vertical,
como se muestra a la izquierda en la Figura 6.
Figura 6. Posición de montaje
9
Guía de instalación rápida
EMPAQUETADURA
SUMINISTRADA POR
EL CLIENTE
ARO DE CONEXIÓN A
TIERRA Y
EMPAQUETAD URA
OPCIONAL
CAUDAL
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
PASO 4: INSTALACIÓN
Sensores bridados
Empaquetaduras
El sensor requiere una empaquetadura en cada una de sus conexiones con los equipos o tuberías
adyacentes. El material de la empaquetadura seleccionado debe ser compatible con el fluido del
proceso y con las condiciones operativas. Las empaquetaduras metálicas o espirales pueden dañar
el revestimiento. Se requieren empaquetaduras a cada lado de un aro de conexión a tierra.
Todas las otras aplicaciones (incluyendo los sensores con protectores para el revestimiento o un
electrodo de conexión a tierra) requieren una sola empaquetadura en las conexiones de cada
extremo.
Figura 7. Colocación de las empaquetaduras en el sensor bridado
Pernos de la brida
NOTA
No poner el perno en un lado cada vez. Apretar cada lado simultáneamente. Ejemplo:
1. Ajustar aguas arriba
2. Ajustar aguas abajo
3. Apretar aguas arriba
4. Apretar aguas abajo
No ajustar y apretar el lado aguas arriba y luego el lado aguas abajo. Si no se alterna entre las
bridas aguas arriba y aguas abajo cuando se aprieten los pernos, se puede ocasionar daños al
revestimiento.
Los valores de par de fuerzas sugeridos por tamaño de tubería del sensor y por tipo de
revestimiento se muestran en la Tabla 1 para bridas ASME B16.5 y en la Tabla 2 para las bridas
EN. Consultar con la fábrica si no se incluye la clasificación de la brida del sensor. Apretar los
pernos de la brida en el lado aguas arriba del sensor en la secuencia que se muestra en la Figura 8
hasta alcanzar el 20% de los valores de par de fuerzas sugeridos. Repetir el proceso en el lado
aguas abajo del sensor. Para los sensores con más o menos pernos en la brida, apretar los pernos
10
Guía de instalación rápida
1
5
3
7
8
4
6
2
8 pernos
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
en una secuencia en cruz similar. Repetir esta secuencia de apriete completa al 40%, 60%, 80% y
100% de los valores de par de fuerzas sugeridos o hasta que se detenga la fuga entre el proceso y
las bridas del sensor.
Si la fuga no se detiene con los valores de par de fuerzas sugeridos, se pueden apretar los pernos
en in crementos adicionales del 10% hast a que la fuga de la uni ón se detenga , o hasta que el va lor
de par de fuerzas medido alcance el valor máximo de los pernos. Las consideraciones prácticas
para mantener la integridad del revestimiento a menudo harán que el usuario use diferentes
valores de par de fuerzas para detener las fugas en función de las combinaciones particulares de
bridas, pernos, empaquetaduras y material del revestimiento del sensor.
Revisar que no haya fugas en las bridas después de apretar los pernos. Si no se siguen
los métodos de par de fuerzas correctos se pueden ocasionar daños graves. Los sensores
requieren un segundo apriete 24 horas después de la instalación inicial. Con el tiempo, los
materiales del revestimiento del sensor pueden deformarse bajo presión.
Figura 8. Secuencia de apriete de los pernos de brida
Rosemount 8732
Tabla 1. Valores sugeridos de par de fuerzas de los pernos de la brida para los sensores
Rosemount 8705 y 8707 de señal alta
Revestimientos de
Código de
tamaño
Tam añ o de tu ber ía
00515 mm (0.5 in.)88––
01025 mm (1 in.)812––
01540 mm (1.5 in.)1325718
02050 mm (2 in.)19171411
02565 mm (2.5 in.)22241716
03080 mm (3 in.)34352323
040100 mm (4 in.)26501732
050125 mm (5 in.)36602535
060150 mm (6 in.)45503037
080200 mm (8 in.)60824255
100250 mm (10 in.)55804070
120300 mm (12 in.)6512555105
140350 mm (14 in.)851107095
PTFE/ETFE/PFA
Clase 150
(lb-ft)
Clase 300
(lb-ft)
poliuretano/neopreno/linatex/Adiprene
Revestimiento de
Clase 150
(lb-ft)
Clase 300
(lb-ft)
11
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Tabla 1. (continuación) Valores sugeridos de par de fuerzas de los pernos de la brida para los
sensores Rosemount 8705 y 8707 de señal alta
Revestimientos de
Código de
tamaño
Tam añ o de tu ber ía
160400 mm (16 in.)8516065140
180450 mm (18 in.)12017095150
200500 mm (20 in.)11017590150
240600 mm (24 in.)165280140250
300750 mm (30 in.)195415165375
360900 mm (36 in.)280575245525
PTFE/ETFE/PFA
Clase 150
(lb-ft)
Clase 300
(lb-ft)
poliuretano/neopreno/linatex/Adiprene
Tabla 2. Especificaciones de par de fuerzas de los pernos de la brida y la carga de los pernos para
El sensor requiere una empaquetadura en cada una de sus conexiones con los equipos o tuberías
adyacentes. El material de la empaquetadura seleccionado debe ser compatible con el fluido del
proceso y con las condiciones operativas. Las empaquetaduras metálicas o espirales pueden
dañar el revestimiento. Se requieren empaquetaduras a cada lado de un aro de conexión a
tierra. Consultar la Figura a continuación.
Figura 9. Colocación de las empaquetaduras en el sensor tipo disco
Spacer Installation
Horizontal meters
Alineación
1. En tamaños de tubería de 40 a 200 mm (1,5 in. a 8 in.) Rosemount recomienda instalar los
espaciadores de alineación proporcionados para asegurar un centrado adecuado del sensor
tipo disco entre las bridas del proceso. Los tamaños de sensor de 4 a 25 mm (0,15, 0,30,
0,5 y 1 in.), no requieren espaciadores de alineación.
2. Introducir los espárragos del lado inferior del sensor entre las bridas de la tubería y centrar el
espaciador de alineación en el medio del espárrago. Consultar la Figura 9 para conocer las
ubicaciones de los orificios de los pernos recomendadas para los espaciadores
proporcionados. Las especificaciones de los espárragos se muestran en la Tabla 3.
3. Colocar el sensor entre las bridas. Asegurarse de que los espaciadores de alineación estén
centrados correctamente en los espárragos. En el caso de instalaciones para caudal vertical,
deslizar la junta tórica sobre el espárrago para mantener el espaciador en su lugar. Consultar
la Figura 9. Para garantizar que los espaciadores coincidan con la clasificación y tamaño de
las bridas del proceso, consultar la Tabla 4.
4. Introducir los espárragos, arandelas y tuercas restantes.
5. Apretar de acuerdo con las especificaciones de par de fuerzas que se muestran en la Tabla 5.
No apretar en exceso los pernos porque se puede dañar el revestimiento.
Tabla 3. Especificaciones de los espárragos
Tamaño nominal del sensorEspecificaciones de los espárragos
4–25 mm (0.15–1 in.)Espárragos montados a rosca, acero inoxidable 316 ASTM A193, grado B8M
40–200 mm (1.5–8 in.)Espárragos montados a rosca, acero al carbono, ASTM A193, grado B7
14
clase 1
Vertical meters
O-ring
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
NOTA
Los sensores de tamaños 0,15, 0,30 y 0,5 pulg. son para montaje entre bridas AMSE de
1/2 pulgada. Si se usan pernos de acero al carbono en sensores tamaños 15 y 25 mm (0.15,
0.30, 0.5 a 1 in.), en lugar de los pernos de acero inoxidable requeridos, se degradará la
medición del sensor.
Tabla 4. Tabla para espaciadores de alineación Rosemount
Para pedir un conjunto de espaciadores de alineación (3 espaciadores) utilizar el n.º de pieza
08711-3211-xxxx junto con el número dash que se indica arriba.
Rosemount 8732
Categoría de brida
15
Guía de instalación rápida
Abrazadera suministrada
por el usuario
Empaquetadura suministrada por el
usuario
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
Pernos de la brida
Los sensores tipo disco requieren espárragos roscados. Consultar la Figura 8 para conocer la
secuencia de apriete. Siempre revisar que no haya fugas en las bridas después de apretar los
pernos. Todos los sensores requieren un segundo apriete 24 horas después del apriete inicial de
los pernos de las bridas.
Tabla 5. Especificaciones de apriete del Rosemount 8711
Código de tamañoTama ño de tu be ríaLb-f tNewton-metro
15F4 mm (0.15 in.)57
30F8 mm (0.30 in.)57
00515 mm (0.5 in.)57
01025 mm (1 in.)1014
01540 mm (1.5 in.)1520
02050 mm (2 in.)2534
03080 mm (3 in.)4054
040100 mm (4 in.)3041
060150 mm (6 in.)5068
080200 mm (8 in.)7095
Sensores sanitarios
Empaquetaduras
El sensor requiere una empaquetadura en cada una de sus conexiones con los equipos o tuberías
adyacentes. El material de la empaquetadura seleccionado debe ser compatible con el fluido del
proceso y con las condiciones operativas. Para todos los sensores sanitarios modelo Rosemount
8721, se suministran empaquetaduras entre el acoplamiento IDF y el de la conexión del proceso
(tal como un acoplamiento Tri-Clamp), excepto cuando los acoplamientos para la conexión del
proceso no se incluyen y el único tipo de conexión es un acoplamiento IDF.
Alineación y montaje
Se deben seguir los procedimientos normales de la planta para instalar un caudalímetro
magnético con acoplamientos sanitarios. No se requieren valores de par de fuerzas ni técnicas
de montaje especiales.
Figura 10. Instalación del Rosemount 8721 sanitario
16
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
PASO 5: CONEXIÓNATIERRA
Usar la Tabla 6 para determinar qué opción de conexión a tierra seguir para una instalación
adecuada. La caja del sensor debe conectarse a tierra según los códigos eléctricos nacionales y
locales. El incumplimiento de este requisito puede afectar a la protección proporcionada por el
equipo.
Tabla 6. Instalación de conexión a tierra del proceso
Opciones de conexión a tierra del proceso
Tipo de tubería
Tubería conductora sin
revestimiento
Tubería conductora con
revestimiento
Tubería no conductoraConexión a tierra
(1) No se requieren anillos de conexión a tierra/protectores del revestimiento para referencia del proceso. Las cintas
de conexión a tierra según la figura 12 serían suficientes.
Figura 11. Cintas de conexión a tierra en tubería conductora con revestimiento o electrodo de
referencia en tubería con revestimiento
Cintas de
conexión a tierra
Consult ar
(1)
Figura 11
Conexión a tierra
insuficiente
insuficiente
Anillos de
conexión a tierra
Consultar
(1)
Figura 11
Consultar
Figura 12
Consultar
Figura 13
Electrodo de
referencia
No se requiere
Consultar Figura 14
Consultar Figura 11 Consultar
No se recomiendaConsultar
Protectores del
revestimiento
Consultar
Figura 12
Figura 12
Figura 13
(1)
17
Guía de instalación rápida
Aros de conexión a tierra o protectores del
revestimiento
Aros de conexión a tierra o protectores
del revestimi ento
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Figura 12. Conexión a tierra con aros de conexión a tierra o protectores del revestimiento en tubería
conductora
Figura 13. Conexión a tierra con aros de conexión a tierra o protectores del revestimiento en tubería n o
conductora
Junio de 2013
18
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Figura 14. Conexión a tierra con electrodo de referencia en tubería conductora sin revestimiento
Rosemount 8732
19
Guía de instalación rápida
Cables de la
bobina de
excitación y
del electrodo
Fuente
Salidas
Fuent e
Salidas
Cables de la
bobina de
excitación y del
electrodo
Fuente
Salidas
Fuente
Salidas
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
PASO 6: CABLEADO
En esta sección de cableado se describe la conexión entre el transmisor y el sensor, el lazo de
4–20 mA y el suministro de alimentación al transmisor. Seguir la información del conducto, los
requerimientos del cable y los requerimientos de la desconexión que se indican en las siguientes
secciones.
Puertos de conducto y conexiones
Las cajas de conexiones del sensor y del transmisor tienen puertos para entradas de cables NPT
de 1/2 pulgada con entradas CM20 o PG 13.5 opcionales disponibles. Estas conexiones se deben
realizar de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales, locales yde la planta. Los puertos que
no se usen se deben sellar con tapones metálicos. Es necesaria una instalación eléctrica
apropiada para evitar errores debido al ruido y a las interferencias eléctricas. No se necesitan
conductos separados para los cables de la bobina de excitación y de electrodo, pero sí es
necesario un conducto de cables dedicado entre cada transmisor y el sensor. Se debe usar cable
apantallado para obtener los mejores resultados en entornos eléctricamente ruidosos. Cuando
se preparen todas las conexiones de cable, quitar solo el aislamiento requerido para adaptar el
conductor completamente debajo de la conexión de terminales. Si se quita demasiado aislante
se puede producir un cortocircuito no deseado con la carcasa del transmisor o con otras
conexiones de conductores. Para sensores bridados instalados en una aplicación que requiera
protección IP68, se requieren prensaestopas sellados, tubo de cables y tapones del tubo de
cables que cumplan con la clasificación IP68.
Requerimientos de conducto
Entre un sensor y un transmisor remoto es necesario un solo tramo de tubo de cables dedicado
para los cables de la bobina de excitación y de electrodo. Consultar la Figura 15. Si se agrupan
los cables de varios sensores y sus respectivos transmisores en un solo tubo de cables eléctricos,
es probable que creen problemas de interferencia y ruido en el sistema. Usar un solo grupo de
cables por cada tramo de tubo eléctrico.
Figura 15. Preparación del tubo de cables eléctricos
IncorrectaCorrect a
20
Guía de instalación rápida
Pantalla del cable
26
(1,00)
NOTA
Las dimensiones están en milímetros (in).
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
Tender el cable, de las dimensiones adecuadas, por las conexiones del tubo de cables eléctricos
del sistema de caudalímetro magnético. Tender el cable de alimentación de corriente desde la
fuente hasta el transmisor. Tender los cables de excitación de las bobinas y de electrodo entre el
sensor del caudalímetro y el transmisor.
• Los cables del electrodo y el cableado de alimentación de CA o CC no se deben poner en la
misma bandeja de cables ni el recorrido de ambos debe ser tal que se junten.
• El dispositivo debe conectarse apropiadamente a tierra según los códigos eléctricos
nacionales y locales.
• Con el fin de cumplir con los requisitos EMC, es necesario usar cables Rosemount con
número de pieza 08732-0753-2004 (m) o 08732-0753-1003 (ft).
Cableado del transmisor al sensor
El transmisor puede estar integrado al sensor o puede conectarse en forma remota siguiendo
las instrucciones de cableado.
Requerimientos y preparación del cable para montaje remoto
En el caso de instalaciones donde se utilice cable individual de bobina de excitación y de
electrodo, las longitudes deben ser menores que 300 metros (1000 ft). Se requiere una longitud
igual para cada cable. Consultar la Tabla 7.
En el caso de instalaciones donde se utilice cable de combinación de bobina de excitación y de
electrodo, las longitudes deben ser menores que 100 metros (330 ft). Consultar la Tabla 7.
Preparar los extremos de los cables de la bobina de excitación y de electrodo como se muestra
en la Figura 16. La longitud del cable sin apantallar no debe exceder de 1 pulgada, tanto para los
cables de la bobina de excitación como para los de electrodo. Todo cable no apantallado debe
envolverse con aislamiento adecuado. Si utiliza una longitud de cable excesiva o si no se
conectan las pantallas del cable, se puede crear ruido eléctrico que ocasione lecturas inestables
del medidor.
Figura 16. Detalle sobre la preparación del cable
21
Guía de instalación rápida
ADVERTENCIA
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
Para pedir el cable se debe especificar la longitud como cantidad deseada.
25 ft = cantidad (25) 08732-0753-1003
Tabla 7. Requisitos del cable
DescripciónLongitudNº de pieza
Cable de la bobina de excitación (14 AWG)
Belden 8720, Alpha 2442
o equivalente
Cable de electrodo (20 AWG)
Belden 8762, Alpha 2411
o equivalente
Cable de combinación
Cable de la bobina de excitación (18 AWG) y
cable de electrodo (20 AWG)
m
ft
m
ft
m
ft
08712-0060-2013
08712-0060-0001
08712-0061-2003
08712-0061-0001
08732-0753-2004
08732-0753-1003
Posible riesgo de descarga eléctrica en los terminales 1 y 2 (40 Vca).
Cableado del transmisor al sensor
Si se utilizan cables individuales para la bobina de excitación y de electrodo, consultar la Tabla 8.
Si se utiliza cable de combinación de bobina de excitación y de electrodo, consultar la Tabla 9.
Consultar la Figura 17 para ver el diagrama de cableado específico del transmisor.
1. Conectar el cable de la bobina de excitación utilizando los terminales 1, 2 y 3 (tierra).
2. Conectar el cable de electrodo utilizando los terminales 17, 18 y 19.
Tabla 8. Cables individuales de bobina y de electrodo
Terminal del transmisorTerm ina l de l se nso r Calibre del cableColor del cable
1114Transparente
2214Negro
3 o tierra3 o tierra14Pantalla
171720Pantalla
181820Negro
191920Transparente
Tabla 9. Cable de combinación de bobina y de electrodo
Terminal del transmisorTerm ina l de l se nso r Calibre del cableColor del cable
1118Rojo
2218Verd e
3 o tierra3 o tierra18Pantalla
171720Pantalla
181820Negro
191920Blanco
22
Guía de instalación rápida
Transsmiter
Tube
Coil Drive Cable
1 Red2 Green3 Shield17 Shield18 Black19 White
Cut Shield
Signal Cable
17 Shield18 Black19 White1 Red2 Green3 Shield
Sensores
Cable de la bobina de excitaciónCable de electrodo
Cortar la pantalla
Tra ns m is orTub o
17 Pantalla 18 Negro 19 Blanco
17 Pantalla 18 Negro 19 Blanco
1 Rojo 2 Verde 3 Pantalla
1 Rojo 2 Verde 3 Pantalla
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Figura 17. Diagramas del cableado de montaje remoto
NOTA
Al utilizar el cable de combinación suministrado por Rosemount, los cables de electrodo de los
terminales 18 y 19 contienen un hilo adicional de pantalla. Estos dos hilos de pantalla deben
conectarse con el hilo de pantalla principal en el terminal 17 del bloque de terminales del sensor
y debe cortarse el aislamiento en la caja de conexiones del transmisor. Consultar la Figura 18.
Figura 18. Diagrama de cableado del cable de combinación de bobina y electrodo
Rosemount 8732
23
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Transmisores integrados
El mazo de cables de interconexión de un transmisor integrado es instalado en la fábrica. Consultar
la Figura 19. No usar cable diferente del suministrado por Emerson Process Management,
Rosemount, Inc.
Figura 19. Diagrama de cableado del modelo 8732EST integrado
Junio de 2013
24
Guía de instalación rápida
–4–20 mA
+4–20 mA
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
Conexión de la señal analógica de 4–20 mA
Consideraciones de cableado
Si es posible, utilizar cable de pares trenzados apantallados individualmente, en par individual o
en variedades de pares múltiples. Los cables no apantallados pueden utilizarse para distancias
cortas, siempre y cuando el ruido ambiental y la diafonía no afecten gravemente la
comunicación. El diámetro mínimo del conductor es de 0,51 mm (#24 AWG) para tramos de
cable menores que 1.500 metros (@ 5,000 ft.) y 0,81 mm (#20 AWG) para distancias mayores.
La resistencia del lazo debe ser de 1000 ohmios o inferior.
Alimentación de la salida de 4–20 mA
Para transmisores con salida no I.S., la señal de salida de 4–20 mA puede alimentarse en forma
interna o externa. La posición predeterminada de este interruptor es la posición de alimentación
interna y se encuentra en la parte delantera de la tarjeta de la electrónica.
Conexiones de los terminales del 8732E
Conectar el conductor negativo (–)CC al terminal 1 y el conductor positivo (+)CC al terminal 2.
Consultar la Figura 20.
Figura 20. Diagrama de cableado de señal analógica del modelo 8732E
Fuente de alimentación interna
El lazo de señal analógica de 4–20 mA puede ser alimentado desde el mismo transmisor.
Fuente de alimentación externa
El lazo de señal analógica de 4–20 mA puede ser alimentado desde una fuente de alimentación
externa. Las instalaciones HART en multipunto requieren una fuente de alimentación analógica
externa de 10–30 V CC.
NOTA:
Si se va a usar un comunicador de campo HART o un sistema de control, se le debe conectar a
través de una resistencia mínima de 250 ohmios en el lazo.
Para conectar cualquiera de las otras opciones de salida (salida de pulsos y/o entrada/salida
digital), consultar el manual completo del producto.
25
Guía de instalación rápida
12
18
24
30
36
42
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
Fuente de aliment ación (voltios)
I = Requisito de corriente de alimentación (amperios)
V = Voltaje de la fuente de alimentación (voltios)
Corriente de alimentación
(amperios)
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
Alimentación del transmisor
El transmisor 8732E está diseñado para ser alimentado con 90-250 Vca, 50–60 Hz o 12–42 Vcc.
Antes de conectar la alimentación al transmisor Rosemount 8732E se deben tener en
consideración los siguientes estándares y asegurarse de tener la fuente de alimentación, el
conducto y otros accesorios adecuados. Conectar el transmisor de acuerdo a los requisitos
eléctricos nacionales, locales y de la planta para la tensión de alimentación. Consultar la
Figura 21.
Figura 21. Requisitos de corriente de la fuente de alimentación de CC
Requisitos de los cables de alimentación
Usar conductor calibre 12 a 18 AWG adecuado para la temperatura de la aplicación.
Para conexiones a temperaturas ambientales superiores a 60 °C (140 °F), usar un cable
clasificado para 80 °C (176 °F). Para temperaturas ambientales superiores a 80 °C (176 °F), usar
un cable clasificado para 110 °C (230 °F). Para transmisores alimentados con CC con longitud
extendida del cable, verificar que exista un mínimo de 12 V CC en los terminales del transmisor.
Desconexiones
Conectar el dispositivo a través de una desconexión externa o de un disyuntor. Etiquetar
claramente la desconexión o el disyuntor y colocarlo cerca del transmisor y según el control
eléctrico local.
Categoría de instalación
La categoría de instalación para el modelo 8732E es (sobrecarga de tensión) categoría II.
Protección contra sobrecarga de voltaje
El transmisor del caudalímetro Rosemount 8732E requiere protección contra sobrecarga de
voltaje en las líneas de alimentación. Los valores máximos de los dispositivos de sobrecarga de
voltaje se muestran en la Tabla 10.
Tabla 10. Límites de sobrecarga de voltaje
Sistema de
alimentación
Valor de los fusiblesFabr ica nte
95–250 V CA2 A, de acción rápidaBussman AGC2 o equivalente
12–42 V CC3 A, de acción rápidaBussman AGC3 o equivalente
26
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Fuente de alimentación del modelo 8732E
Para aplicaciones de alimentación de CA (90-250 VCA, 50–60 Hz), conectar el neutro de CA al
terminal 9 (AC N/L2) y conectar la línea de CA al terminal 10 (AC/L1). Para aplicaciones de
alimentación de CC, conectar el conductor negativo al terminal 9 (DC –) y el positivo al terminal
10 (DC +). Las unidades alimentadas por una fuente de alimentación de 12–42 V CC pueden
requerir hasta un 1 A de corriente. Consultar la Figura 22 para ver las conexiones del bloque
terminales.
Figura 22. Conexión de alimentación del transmisor 8732E
Rosemount 8732
Tornillo de seguridad de la tapa
Para carcasas de transmisor enviados con un tornillo de seguridad de la tapa del transmisor, el
tornillo debe instalarse adecuadamente después de conectar y encender el transmisor. Seguir
los pasos que se indican a continuación para instalar el tornillo de seguridad de la tapa:
1. Verificar que el tornillo de seguridad de la tapa esté completamente enroscado en la carcasa.
2. Instalar la tapa de la carcasa del transmisor y verificar que esté apretada contra la carcasa.
3. Usando una llave hexagonal M4, aflojar el tornillo de seguridad hasta que haga contacto con
la tapa del transmisor.
4. Girar el tornillo de seguridad
(Nota: Si se aprieta demasiado, se pueden dañar las roscas.)
5. Verificar que la tapa no se pueda quitar.
1
/2 vuelta adicional en sentido antihorario para fijar la tapa.
27
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
PASO 7: CONFIGURACIÓNBÁSICA
Una vez que se ha instalado el caudalímetro magnético y se ha suministrado alimentación, se debe
realizar la configuración básica del transmisor. Estos parámetros pueden configurarse ya sea a
través de una interfaz local del operador o un dispositivo de comunicación HART. Se puede ver una
tabla de todos los parámetros en la página 29. Las descripciones de las funciones más avanzadas
se incluyen en el manual completo del equipo.
Configuración básica
Tag (Etiqueta)
Tag (etiqueta) es la manera más rápida y corta de identificar y distinguir los transmisores. Los
transmisores se pueden etiquetar de acuerdo a los requisitos de su aplicación. La identificación
puede tener una longitud de hasta ocho caracteres.
Unidades de caudal (PV)
La variable flow rate units (unidades de caudal) especifica el formato en el que se muestra el
caudal. Las unidades se deben seleccionar de modo que se cumpla con las necesidades de la
aplicación.
Tamaño de tubería
El tamaño de la tubería (tamaño del sensor) debe configurarse de modo que coincida con el
sensor real conectado al transmisor. El tamaño debe especificarse en pulgadas.
URV (valor superior del rango)
El parámetro upper range value (URV, valor superior del rango) establece el punto de 20 mA para
la salida analógica. Este valor se establece generalmente al caudal de escala total. Las unidades
que aparecen son las mismas que se seleccionaron con el parámetro de unidades. El parámetro
URV se puede establecer entre –12 m/s y 12 m/s (–39.3 ft/s y 39.3 ft/s). Debe existir un span
mínimo de 0,3 m/s (ft/s) entre el URV y el LRV.
LRV (valor inferior del rango)
El parámetro lower range value (LRV, valor inferior del rango) establece el punto de 4 mA para la
salida analógica. Este valor se establece generalmente a caudal cero. Las unidades que aparecen
son las mismas que se seleccionaron con el parámetro de unidades. El parámetro LRV se puede
establecer entre –12 m/s a 12 m/s (–39.3 ft/s a 39.3 ft/s). Debe existir un span mínimo de 0,3
m/s (ft/s) entre el URV y el LRV.
Número de calibración
El número de calibración del sensor es un número de 16 dígitos generado en la fábrica de
Rosemount durante la calibración de caudal y es único para cada sensor.
28
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Tabla 11. Teclas de acceso rápido del comunicador (comunicador portátil HART)
Funci ón
Variables de proceso1, 1
Variable primaria (VP)1, 1, 1
Porcentaje del rango de la VP1, 1, 2
Salida analógica (AO) de la VP1, 1, 3
Configuración de totalizador1, 1, 4
Unidades del totalizador1, 1, 4, 1
Tot al br uto1,1,4,2
Tot al ne to1,1,4,3
Invertir el total1,1,4,4
Iniciar el totalizador1,1,4,5
Detener el totalizador1,1,4,6
Poner a cero el totalizador1,1,4,7
Salida de pulsos1,1,5
Configuración básica1,3
Tag (E ti qu eta)1,3,1
Unidades de caudal1,3,2
Unidades de la VP1,3,2,1
Unidades especiales1,3,2,2
Unidad de volumen1,3,2,2,1
Unidad básica de volumen1,3,2,2,2
Nº de conversión1,3,2,2,3
Unidad básica de tiempo1,3,2,2,4
Unidad de caudal1,3,2,2,5
Tamaño de tubería1,3,3
Valor superior del rango de la VP (URV)1,3,4
Valor inferior del rango de la VP (LRV)1,3,5
Número de calibración1,3,6
Atenuación de la VP1,3,7
Revisión1,5
Rosemount 8732
Secuencia de teclas HART
de acceso rápido
Interfaz local del operador
Para activar la interfaz local del operador (LOI), presionar dos veces la tecla de flecha ABAJO. Para
navegar en la estructura de menús, usar las teclas de flechas ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA Y
DERECHA. Se puede ver un mapa de la estructura de menús del LOI en la página 30. El indicador
puede bloquearse para impedir que la configuración se cambie de manera accidental. El
bloqueo del indicador se puede activar a través de un dispositivo de comunicación HART, o
presionando la tecla de flecha ARRIBA durante 10 segundos. Cuando se activa el bloqueo del
indicador, aparecerá DL en la esquina inferior derecha del indicador. Para desactivar el bloqueo
del indicador (DL), mantener presionada la tecla de flecha ARRIBA durante 10 segundos. Una vez
desactivado, ya no aparecerá DL en la esquina inferior derecha del indicador.
29
Guía de instalación rápida
Diag Controls
Basic Diag
A dvanced D iag
Variables
Trims
Status
Empty Pipe
Process Noise
G round/W ir ing
Elec Temp
Self Test
AO Loop Test
Pulse Out Test
E mpty P ipe
Elec Temp
G round/W ir ing
Process Noise
8714i
4-20 mA V erif y
Licensing
R un 8714i
V iew Results
Tube Signature
Test C riteria
M easurements
Values
R e-Si gnature
Recall Values
Coil Resist
Coil Signature
E lectr ode R es
No Flow
Flowing, Full
E mpty P ipe
Coil Resist
Coil Signature
E lectr ode R es
E mpty P ipe
Elec Temp
L ine N oise
5Hz SN R
37Hz SN R
Signal Power
8714i R esults
D/A Trim
Digital Trim
A uto Zero
Universal Trim
4-20 mA V erif y
View Results
Tag
Flow Units
Line Size
PV UR V
PV L R V
Cal Number
PV Damping
C oi l F requency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer
Reverse Flow
HART
PV UR V
PV L R V
Alarm Type
Test
Pulse Scaling
Pulse W idth
Pulse M ode
Test
DI 1
DO 2
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Burst Mode
B urst C ommand
F lange T ype
F lange M atl
E lectr ode T ype
E lectr ode M atl
L iner Material
Software Rev
Final A smbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Flowtube T ag
Revision Num
Materials
Operating M ode
SP Config
C oi l F requenc y
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
L anguage
More Params
Output C onfig
LOI Config
Si g Processing
Device Info
PV Units
Special Units
Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detail ed Setup
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Figura 23. Estructura de menús de la interfaz local de operador (LOI) para el modelo Rosemount 8732E
Junio de 2013
30
Guía de instalación rápida
Diag Controls
Basic Diag
Advanced Diag
Variables
Trims
Status
Empty Pipe
Process Noise
Ground/Wiring
Elec Temp
Self Test
AO Loop Test
Pulse Out Test
Empty Pipe
Elec Temp
Ground/Wiring
Process Noise
8714i
4-20 mA Verify
Licensing
Run 8714i
View Results
Tube Signature
Test Criteria
Measurements
Values
Re-Signature
Recall Values
Coil Resist
Coil Signature
Electrode Res
No Flow
Flowing, Full
Empty Pipe
Coil Resist
Coil Signature
Electrode Res
Empty Pipe
Elec Temp
Line Noise
5Hz SNR
37Hz SNR
Signal Power
8714i Results
D/A Trim
Digital Trim
Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA Verify
View Results
Tag
Flow Units
Line Size
PV URV
PV LRV
Cal Number
PV Damping
Coil Frequency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer
Reverse Flow
HART
PV URV
PV LRV
Alarm Type
Test
Pulse Scaling
Pulse Width
Pulse Mode
Test
DI 1
DO 2
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Burst Mode
Burst Command
Flange Type
Flange Matl
Electrode Type
Electrode Matl
Liner Material
Software Rev
Final Asmbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Flowtube Tag
Revision Num
Materials
Operating Mode
SP Config
Coil Frequency
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
Language
More Params
Output Config
LOI Config
Sig Processing
Device Info
PV Units
Special Units
Totalize Units
Controles de
diagnósticos
Diagnósticos básicos
Diagnósticos
avanzados
Varia bles
Ajustes
Estado
Etiqueta
Unidades de
caudal
Tam añ o d e
tubería
URV de VP
LRV de VP
Número de cal
Amortiguación de
VP
Más parám
Config de salida
Configuración de
LOI
Procesamiento de
señales
Infor. sobre el
dispositivo
Unidades de
variable de proceso
Unidades especiales
Unidades del
totalizador
Conexión a
tierra/cableado
Ruido en el proces o
8714i
Verificar 4-20 mA
Licencias
Frecuencia de la
bobina
Densidad del proc
LSL VP
USL VP
Span mínimo de
la VP
Analógico
Impulso
Config de DI/DO
Tot al iza do r
Caudal invertido
HART
Ajuste D/A
Ajuste digital
Ajuste
automático del
cero
Ajuste universal
URV de VP
LRV de VP
Tipo de alarma
Prueba
Ejecutar 8714i
Ver resultados
Firma del tubo
Criterios de
prueba
Mediciones
Verificar 4-20 mA
Ver resultados
Tub ería vac ía
Temp de elec
Ruido de la
tubería
SNR de 5 Hz
SNR de 37 Hz
Potencia de señal
Resultados de
8714i
Unidades del
totalizador
Indicación total
DI 1
DO 2
Etiqueta
Descripción
Mensaje
ID del dispositivo
Nº de serie del
sensor de VP
Identificación del
tubo de caudal
Nº de revisión
Materiales
Tipo de brida
Material de brida
Tipo de electrodo
Material de
electrod o
Material de
revestimiento
Rev del s oftware
# de conjunto final
Valor es
Volver a firmar
Recuperar valores
Prueba automática
Prueba de lazo de
salida analógica
Prueba de salida de
pulsos
Tub erí a v ací a
Tem p de ele c
Escala de pulsos
Ancho de pulso
Modo de pulso
Prueba
Modo burst
Comando de burst
Modo de
funcionamiento
Config de S P
Frecuencia de la
bobina
Amortiguación de VP
Corte por bajo caudal
Tub erí a v ací a
Ruido en el
proceso
Conexión a
tierra/cableado
Tem p de ele c
Resist de la bobina
Firma de la bobina
Res de los
electrodos
Ausencia de
caudal
Tubería llena, con
caudal
Tub ería vac ía
Resist de la bobina
Firma de la bobina
Res de los
electrodos
Indicación de
caudal
Indicación total
Idioma
Diagnósticos
Configuración
básica
Config.
detallada
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
31
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
Junio de 2013
Certificaciones del producto
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. – Eden Prairie, Minnesota, EE.UU.
Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V. – Chihuahua, México
Emerson Process Management Flow – Ede, Países Bajos
Asia Flow Technology Center – Nanjing, China
INFORMACIÓN SOBRE LA DIRECTIVA EUROPEA
La declaración de conformidad CE se puede encontrar en la página 39. La revisión más reciente
se puede encontrar en www.rosemount.com.
Protección tipo N de acuerdo con EN50021
• El cierre de entradas al dispositivo debe realizarse usando el prensaestopas de metal o el
tapón de metal EEx e o EEx adecuados o cualquier prensaestopas y tapón aprobados por
ATEX con una especificación IP66 y que esté certificado por un organismo de certificación
aprobado por la UE.
Marca CE
Cumple con EN 61326-1: 2006
Para transmisores Rosemount 8732E:
Cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad:
EN 60079–0: 2006
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-26: 2004
EN 60079-27: 2006
EN 50281–1–1: 1998 + A1
Para los transmisores 8732E con una interfaz local del operador (LOI), el límite inferior de
temperatura ambiental es –20 °C.
32
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Certificaciones norteamericanas
Factory Mutual (FM)
N0 No inflamable para la clase I, división 2
Fluidos no inflamables, grupos A, B, C y D
(T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
A prueba de polvos combustibles, clases II/III, división 1
Grupos E, F y G (T5 a 60 °C)
Áreas peligrosas; carcasa tipo 4X
N5 No inflamable para la clase I, división 2,
Fluidos inflamables, grupos A, B, C y D
(T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
A prueba de polvos combustibles, clases II/III, división 1
Grupos E, F y G (T5 a 60 °C)
Áreas peligrosas; carcasa tipo 4X
Requiere sensores con aprobación N5
E5 Antideflagrante para la clase I, división 1
Grupos C y D (T6 a 60 °C)
A prueba de polvos combustibles, clases II/III, división 1
Grupos E, F y G (T5 a 60 °C),
No inflamable para la clase I, división 2
Fluidos inflamables, grupos A, B, C y D
(T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Áreas peligrosas; carcasa tipo 4X
Rosemount 8732
Asociación de normas canadienses (CSA)
N0 No inflamable para la clase I, división 2
Fluidos no inflamables, grupos A, B, C y D
(T4 a 60 °C: –50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
A prueba de polvos combustibles, clases II/III, división 1
Grupos E, F y G (T4 a 60 °C)
Áreas peligrosas; carcasa tipo 4X
Certificaciones europeas
E1 Incombustible según ATEX
N.º de certificado: KEMA 07ATEX0073 X
II 2G Ex de IIC T6 o
II 2G Ex de [ia] IIC T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
0575
33
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
ED Incombustible según ATEX
N.º de certificado: KEMA 07ATEX0073 X
II 2G Ex de IIB T6 o
II 2G Ex de [ia] IIB T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Vmáx = 250 V CA o 42 V CC
0575
ND Polvo según ATEX
N.º de certificado: KEMA 07ATEX0073 X
II 1D Ex tD A20 IP66 T100 °C o
con salidas I.S.
II G [Ex ia] IIC
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
IP 66
0575
Condiciones especiales para un uso seguro (KEMA 07ATEX0073X):
Contactar con Rosemount Inc. para obtener información sobre las dimensiones de las juntas
incombustibles. La clase de propiedad de los tornillos de seguridad que sujetan el tubo
sensor o la caja de conexiones al transmisor es SST A2-70.
Junio de 2013
Instrucciones para la instalación:
El cable, así como los dispositivos de entrada de tubos de cables eléctricos y los elementos
de cierre deben instalarse correctamente y deben tener una certificación
de incombustibilidad apropiada para las condiciones de uso. Al utilizar un conducto se debe
incluir una caja de bloqueo justo a un lado de la entrada de la carcasa.
N1 Tipo N según ATEX
N.º de certificado: Baseefa 07ATEX0203X
II 3G Ex nA nL IIC T4
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 42 V CC
máx
IP 66
0575
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El aparato no es capaz de resistir la prueba de resistencia dieléctrica a 500 V requerida por la
cláusula 6.8.1 de EN 60079-15: 2005. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el
aparato.
34
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Certificaciones internacionales
IECEx
E7 Incombustible según IECEx
N.º de certificado: KEM 07.0038X
Ex IIC o Ex de [ia] IIC T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
EF Incombustible según IECEx
N.º de certificado: KEM 07.0038X
Ex de IIB o Ex de [ia] IIB T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
NF Polvo según IECEx
N.º de certificado: KEM 07.0038X
Ex tD A20 IP66 T 100 °C
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
Condiciones especiales para un uso seguro (KEM 07.0038X):
Contactar con Rosemount Inc. para obtener información sobre las dimensiones de las juntas
incombustibles. La clase de propiedad de los tornillos de seguridad que sujetan el tubo
sensor o la caja de conexiones al transmisor es SST A2-70.
Rosemount 8732
Instrucciones para la instalación:
Tanto los obturadores como los dispositivos de entrada para cables y conductos deben
instalarse correctamente y deben tener una certificación de incombustibilidad o de
seguridad aumentada apropiada para las condiciones de uso. Al utilizar un conducto
se debe incluir una caja de bloqueo justo a un lado de la entrada de la carcasa.
N7 Tipo N según IECEx
N.º de certificado: IECEx BAS 07.0062X
Ex nA nL IIC T4
con salida FISCO / FNICO
Ex nA nL [ia] IIC T4
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 42 V CC
máx
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El aparato no es capaz de resistir la prueba de resistencia dieléctrica a 500 V requerida por la
cláusula 6.8.1 de IEC 60079-15: 2005. Se debe tener esto en cuenta cuando se instala el
aparato.
35
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Rosemount 8732
InMetro – Brasil
E2 Incombustible según InMetro
N.º de certificado: NCC 12.1177 X
Ex de IIC T6 Gb IP66 o
Ex de [ia IIC Ga] IIC T6 Gb IP66
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
EB Incombustible según InMetro
N.º de certificado: NCC 12.1177 X
Ex de IIB T6 Gb IP66 o
Ex de [ia IIC Ga] IIB T6 Gb IP66
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
Condiciones especiales para un uso seguro:
Si el equipo necesita mantenimiento, se debe contactar con la compañía
Emerson Process Management Brasil para obtener información acerca de los
sellos de equipo incombustible.
El conjunto integral del transmisor de caudal 8732E con sensor 8711 u 8705 solo es para procesos
donde la temperatura ambiental máxima es de 60 °C. Para procesos donde la temperatura
ambiental es superior a 60 °C, el conjunto del transmisor de caudal 8732E debe ser remoto.
Junio de 2013
Característica técnicas:
Suministro eléctrico:
250 V, 1 A, 40 VA o 42 V, 1 A, 20 W (máximo)
Versión de transmisor Ex de:
Salida de 4–20 mA del circuito: 30 V, 30 mA, 900 mW (máximo)
Transmisor con circuitos activos intrínsecamente seguros (versión Ex de [ia]):
Circuito con salida de 4–20 mA – tipo de protección Ex ia IIC:
Uo = 23,1 V, Io = 179,8 mA, Po = 1,03 W, Co = 137 nF, Lo = 600 μH
Circuito de pulsos – tipo de protección Ex ia IIC:
Uo = 23,1 V, Io = 12,7 mA, Po = 73,1 mW, Co = 135,6 nF, Lo = 198 mH
Transmisor con circuitos pasivos intrínsecamente seguros (versión Ex de [ia]):
Circuito con salida de 4–20 mA – tipo de protección Ex ia IIC, solo para conexión a un
circuito certificado intrínsecamente seguro:
Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1W, Ci = 924 pF, Li = 0 μH
Uo = 13,2 V, Co = 1 μF
Circuito de pulsos – tipo de protección Ex ia IIC, solo para conexión a un circuito certificado
intrínsecamente seguro:
Ui = 30 V, Ii = 100 mA, Pi = 1W, Ci = 4,4 nF, Li = 1,3 mH
Uo = 13,02 V, Io = 2,08 mA, Po = 6,7 mW, Co = 1 μF, Lo = 1 H
Desde el punto de vista de la seguridad, se debe considerar conectar los circuitos a tierra.
La salida de 4–20 mA intrínsecamente segura y los circuitos de pulsos, no tienen
aislamiento galvánico entre sí.
36
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
NEPSI – China
E3 Incombustible según NEPSI
N.º de certificado: GYJ071438X
Ex de IIC T6 o Ex de [ia] IIC T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
EP Incombustible según NEPSI
N.º de certificado: GYJ071438X
Ex de IIB T6 o Ex de [ia] IIB T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
KOSHA – Corea
E9 Incombustible según KOSHA
N.º de certificado: 2008-2094-Q1X
Ex de IIC o Ex de [ia] IIC T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
EK Incombustible según KOSHA
N.º de certificado: 2008-2094-Q1X
Ex de IIB o Ex de [ia] IIB T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
V
= 250 V CA o 42 V CC
máx
Rosemount 8732
GOST – Rusia
E8 Incombustible según GOST
Ex de IIC T6 o Ex de [ia] IIC T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
IP67
EM Incombustible según GOST
Ex de IIB T6 o Ex de [ia] IIB T6
sin LOI (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
con LOI (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
IP67
(1) La marca CE es estándar en los modelos Rosemount 8705, 8711 y 8721. No se tienen disponibles
certificaciones para áreas peligrosas en el Rosemount 570TM.
(2) Disponible solo en tamaños de tubería hasta 200 mm (8 in.).
Para
••••
fluidos
no inflamables
Para
fluidos
(1)
Sensor
Rosemount 8707
Para
fluidos
inflamables
no inflamables
Para
fluidos
inflamables
Sensor
Rosemount 8711
Para
fluidos
no inflamables
Para
fluidos
Rosemount 8721
inflamables
Junio de 2013
Sensores
Para
fluidos
no inflamables
38
Guía de instalación rápida
EC Declaration of Conformity
No: RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page
1 of 3
8732E_RFD1068E.DOC
We,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
declare under our sole responsibility that the product(s),
Model 8732E Magnetic Flowmeter Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive and 8200 Market Boulevard
Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687
USA USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of harmonized or applicable technical
standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification,
as shown in the attached schedule.
Mark J Fleigle
Vice President Technology and New Products
January 21, 2010
(date of issue)
(name - printed)
(function name - printed)
(signature)
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Figura 24 . Declaración de co nformidad
Rosemount 8732
39
Rosemount 8732
Schedule
EC Declaration of Conformity RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page 2 of 3 8732E_RFD1068E.DOC
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models
EN 61326-1: 2006
LVD Directive (2006/95/EC)
All Models
EN 61010-1: 2001
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 8732E Magnetic Flowmeter Transmitter
KEMA 07ATEX0073 X – Flameproof, with Increased Safety Terminal(s),
Intrinsically Safe Output(s), Dust
Equipment Group II, Category 2 G:
Ex d IIB/IIC T6
Ex de IIB/IIC T6
Ex e IIB/IIC (Junctionbox)
Equipment Group II, Category 2 (1) G:
Ex de [ia] IIB/IIC T6 (Transmitter)
Equipment Group II, Category (1) G
[Ex ia] IIC
Equipment Group II, Category 1 D:
Ex tD A20 IP66 T100 ºC
EN 60079-0: 2006
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-26: 2004
EN 60079-27: 2006
EN 61241-0: 2006
EN 61241-1: 2004
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
40
Guía de instalación rápida
Schedule
EC Declaration of Conformity RFD 1068 Rev. E
FILE ID: 8732E CE Marking Page 3 of 3 8732E_RFD1068E.DOC
BASEEF07ATEX0203X – Type n, Intrinsically Safe Output
Equipment Group II, Category 3 G
Ex nA nL IIC T4
Equipment Group II, Category 3(1) G
Ex nA nL [ia] IIC T4
EN 60079-0: 2006
EN 60079-15: 2005
EN 60079-11: 2007
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
41
Rosemount 8732
Declaración de conformidad CE
No: RFD 1068 Rev. E
IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: 8732E CE Marking Página 1 de 3
8732E_RFD1068E_spa.doc
Nosotros,
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto(s),
Transmisor de caudalímetro magnético modelo 8732E
fabricado por,
gy
al que se refiere esta declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas de la
Comunidad Europea, incluyendo las últimas enmiendas, como se muestra en el anexo.
La suposición de la conformidad es de acuerdo a la aplicación de las normas técnicas
homologadas y, cuando corresponda o se requiera, de acuerdo a la certificación por
un organismo notificado de la Comunidad Europea, como se muestra en el anexo.
g
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
EE.UU.
Rosemount Inc.
12001 Technolo
Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687
EE.UU.
Drive
y
EE.UU.
8200 Market Boulevard
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
21 de enero de 2010
(fecha de emisión) (nombre – impreso)
(función – impreso)
42
Mark J Flei
Vicepresidente, Tecnología y productos nuevos
le
Guía de instalación rápida
Anexo
Declaración de conformidad CE RFD 1068 Rev. E
IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: 8732E CE Marking Página 2 de 3
8732E_RFD1068E_spa.doc
Directiva EMC (2004/108/CE)
Todos los modelos
EN 61326-1: 2006
Directiva LVD (2006/95/CE)
Todos los modelos
EN 61010-1: 2001
Directiva ATEX (94/9/CE)
Transmisor de caudalímetro magnético modelo 8732E
KEMA 07ATEX0073 X – Antideflagrante, con terminal(es) de seguridad
aumentada, salida(s) intrínsecamente segura(s), polvo
Equipo grupo II, categoría 2 G:
Ex d IIB/IIC T6
Ex de IIB/IIC T6
Ex e IIB/IIC (caja de conexiones)
Equipo grupo II, categoría 2 (1) G:
Ex de [ia] IIB/IIC T6 (Transmisor)
Equipo grupo II, categoría (1) G
[Ex ia] IIC
Equipo grupo II, categoría 1 D:
Ex tD A20 IP66 T100 ºC
EN 60079-0: 2006
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-26: 2004
EN 60079-27: 2006
EN 61241-0: 2006
EN 61241-1: 2004
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
Rosemount 8732
43
Rosemount 8732
Anexo
Declaración de conformidad CE RFD 1068 Rev. E
IDENTIFICACIÓN DE ARCHIVO: 8732E CE Marking Página 3 de 3
8732E_RFD1068E_spa.doc
BASEEF07ATEX0203X – Tipo N, salida intrínsecamente segura
Equipo grupo II, categoría 3 G
Ex nA nL IIC T4
Equipo grupo II, categoría 3 (1) G
Ex nA nL [ia] IIC T4
EN 60079-0: 2006
EN 60079-15: 2005
EN 60079-11: 2007
Organismos notificados ATEX para certificado de examen tipo CE
KEMA [Nº de organismo notificado: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
Apartado postal 5185, 6802 ED Arnhem
Países Bajos
Postbank 6794687
Baseefa [Nº de organismo notificado: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Reino Unido
Organismo notificado ATEX para garantía de la calidad
Det Norske Veritas (DNV) [Nº de organismo notificado: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Noruega
Guía de instalación rápida
00825-0109-4662, Rev CD
Junio de 2013
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.