Debitmetru magnetic
Rosemount 8732EM cu componente
electronice versiunea 4
Ghid de instalare rapidă
AVERTIZARE
Februarie 2014
NOTIFICARE
Acest document prezintă indicaţii de instalare de bază pentru sistemul de debitmetru
magnetic Rosemount® 8732EM versiunea 4. Pentru instrucţiuni complete, pentru
configuraţia detaliată, diagnostic, întreţinere, service, instalare sau depanare, consultaţi
manualul de referinţă al sistemului Rosemount 8732EM versiunea 4 (numărul
documentului 00809-0100-4444). Manualul şi ghidul de pornire rapidă sunt,
de asemenea, disponibile în format electronic la adresa www.rosemount.com.
Nerespectarea acestor instrucţiuni de instalare ar putea cauza decesul sau accidentări grave:
Instrucţiunile de instalare şi service pot fi utilizate exclusiv de personal calificat.
Nu efectuaţi alte operaţiuni de service în afară de cele incluse în instrucţiunile de
operare, cu excepţia cazului în care aveţi calificarea necesară.
Verif icaţi dacă instalarea este efectuată în siguranţăşi în conformitate cu mediul de operare.
Dacă este instalat în atmosfere explozive [zone periculoase, zone clasificate sau un
mediu „Ex”], trebuie să vă asiguraţi că certificarea dispozitivului şi tehnicile de instalare
sunt potrivite pentru mediul respectiv.
Nu conectaţi un traductor Rosemount 8732M la un senzor non-Rosemount care se află
într-o atmosferă explozivă.
Respectaţi standardele naţionale, locale şi cele ale fabricii pentru împământarea
corespunzătoare a traductorului şi senzorului. Împământarea trebuie să fie separată
de împământarea de referinţă a procesului.
Debitmetrele magnetice Rosemount comandate cu opţiuni de vopsire non-standard sau
etichete nemetalice pot fi expuse descărcării electrostatice. Pentru a evita acumularea de
sarcină electrostatică, nu frecaţi debitmetrul cu o lavetă uscată şi nu îl curăţaţi cu solvenţi.
NOTIFICARE
Căptuşeala senzorului este vulnerabilă la deteriorarea cauzată prin manipulare.
Nu treceţi niciodată nimic prin senzor cu scopul de a-l ridica sau obţine un mijloc de
ridicare. Deteriorarea căptuşelii poate duce la defectarea senzorului.
Nu trebuie utilizate garnituri metalice sau în spirală, deoarece acestea vor deteriora
suprafaţa căptuşelii senzorului. Dacă sunt necesare garnituri în spirală sau metalice pentru
aplicaţie, trebuie să se utilizeze elemente de protecţie a căptuşelii. Dacă se preconizează
o scoatere frecventă, luaţi măsuri de precauţie pentru a proteja capetele căptuşelii. Pentru
protecţie se folosesc frecvent şpuluri mici ataşate la capetele senzorului.
Strângerea corectă a bolţului flanşei are o importanţă foarte mare pentru funcţionarea
normalăşi durata de viaţă utilă a senzorului. Toate bolţurile trebuie să fie strânse în
ordinea corectă, conform specificaţiilor de cuplu menţionate. Nerespectarea acestor
instrucţiuni poate avea drept rezultat deteriorarea gravă a căptuşelii senzorului şi
eventuala înlocuire a senzorului.
În cazurile în care există tensiune/curent mare în apropierea instalaţiei de măsurare,
asiguraţi-vă că sunt respectate metodele de protecţie corespunzătoare pentru a preveni
trecerea curentului/tensiunii de dispersie prin debitmetru. Protejarea incorectă a
debitmetrului ar putea deteriora traductorul, acest lucru cauzând defectarea debitmetrului.
Înlăturaţi complet toate conexiunile electrice de la senzor şi traductor înainte de sudarea
ţevii. Pentru protecţie maximă a senzorului, luaţi în considerare demontarea acestuia de pe conductă.
Instalarea debitmetrului magnetic Rosemount include proceduri de instalare
detaliate, atât mecanice, cât şi electrice.
Înainte de instalarea traductorului pentru debitmetru magnetic Rosemount
8732EM, există câţiva paşi de preinstalare care trebuie urmaţi pentru uşurarea
procesului de instalare:
Identificarea opţiunilor şi configuraţiilor valabile pentru aplicaţia dumneavoastră.
Luarea în considerare a cerinţelor mecanice, electrice şi de mediu.
1.1 Identificarea opţiunilor şi configuraţiilor
Instalaţia tipică a 8732EM include o conexiune de alimentare a dispozitivului,
o conexiune de ieşire de 4–20mA şi conexiuni de bobină de senzor şi electrozi.
Alte aplicaţii pot necesita una sau mai multe dintre următoarele configuraţii sau
opţiuni:
Ieşire de impulsuri
Ieşire discretă
Intrare discretă
Configuraţie HART Multidrop
Comutatoare hardware
Stiva cu elemente electronice 8732EM este dotată cu comutatoare hardware
care pot fi selectate de către utilizator. Aceste comutatoare setează Modul
alarmă, alimentare analogă internă/externă, linie de transmitere impulsuri
internă/externă şi securitatea traductorului. Configuraţia standard pentru
aceste comutatoare atunci când sunt livrate din fabrică este următoarea:
Mod alarmăRidicat
Alimentare analogă internă/externă
Putere impuls internă/externă
1
1
Securitate traductor
1. Pentru componente electronice cu ieşiri analogice şi de impulsuri cu siguranţă intrinsecă,
alimentarea trebuie asigurată extern. În această configuraţie, aceste două comutatoare
hardware nu sunt prevăzute.
Intern
Alimentare
Dezactivare
În majoritatea cazurilor, nu va fi necesară schimbarea setării comutatoarelor
hardware. Dacă setările comutatoarelor trebuie schimbate, urmaţi paşii descrişi în
manualul 8732EM (consultaţi 3.3.5
Changing hardware switch settings ).
NOTIFICARE
Pentru a preveni deteriorarea comutatoarelor, utilizaţi un instrument nemetalic pentru
a muta poziţiile comutatoarelor.
Aveţi grijă să identificaţi orice opţiuni şi configuraţii suplimentare care se
aplică instalării. Menţineţi o listă cu aceste opţiuni pentru analiză în timpul
procedurilor de instalare şi configurare.
3
Ghid de instalare rapidă
1/2-14 NPT
CAPAC LOI
1/2-14 NPT
78,0
[3.07]
224,0
[8.81]
190,0
[7.49]
164,6
[6.48]
49,0
[1.94]
128
[5.0]
76,2
[3.00]
128
[5.0]
87,0
[3.43]
280,0
[11.02]
130
[10.5]
50,0
[1.97]
164,6
[6.48]
68,8
[2.71]
148,0
[5.82]
ŞURUBURI DE
MONTAJ
Februarie 2014
1.2 Consideraţii mecanice
Locul de montare a traductorului Rosemount 8732EM trebuie să asigure
suficient spaţiu pentru montarea în siguranţă, accesul facil la intrările tuburilor,
deschiderea completă a capacelor traductorului şi citirea cu uşurinţă a
ecranului LOI, dacă este prevăzut.
Pentru instalaţiile de traductor cu montare la distanţă (8732EMR
prevăzută o consolă de montare pentru utilizare pe o conductă de 2” sau
osuprafaţă plană (consultaţi
Figura 1).
NOTIFICARE
Dacă Rosemount 8732EM se montează separat de senzor, este posibil ca acesta să nu
facă obiectul restricţiilor care se pot aplica senzorului.
Rotiţi carcasa cu montare integrală a traducătorului
Carcasa traductorului poate fi rotită pe senzor în trepte de 90°, îndepărtând
cele patru şuruburi de montaj din partea de jos a carcasei. Nu rotiţi carcasa
la mai mult de 180° în orice direcţie. Înainte de strângere, asiguraţi-vă că
suprafeţele de îmbinare sunt curate, inelul de etanşare este poziţionat în
canelură şi nu există niciun joc între carcasă şi senzor.
Figura 1. Grafic dimensional Rosemount 8732EM
xxx), este
NOTIFICARE
*Intrările de conducte implicite sunt NPT de 1/2-in. Dacă este necesară o conexiune cu
filet alternativă, trebuie utilizate adaptoarele de filet.
4
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
1.3 Consideraţii electrice
Înainte de a efectua conexiunile electrice la dispozitivul Rosemount 8732EM,
luaţi în considerare cerinţele de instalare naţionale, locale şi cele ale fabricii.
Asiguraţi-vă că aveţi sursa de alimentare adecvată, tubul şi alte accesorii
necesare pentru a respecta aceste standarde.
Traductoarele Rosemount 8732EM, atât cele montate la distanţă, cât şi cele
montate integral, necesită sursă de alimentare externă, astfel că trebuie să se
asigure accesul la o sursă adecvată de alimentare cu energie electrică.
Tabelul 1. Date electrice
Traductor de debit Rosemount 8732EM
Intrare de alimentare90 - 250V c.a., 0,45A, 40VA
Circuit cu impulsuriAlimentare internă (activă): Ieşiri până la 12V c.c., 12,1 mA, 73 mW
Circuit de ieşire de
4-20 mA
Um250V
Ieşire de excitaţie bobină500 mA, 40V max, 9W max
Intrare de excitaţie bobină 500 mA, 40V max, 20W max
Circuit de electrod5V, 200 mA, 1mW
12 - 42V c.c., 1,2A, 15W
Alimentare externă (pasivă): Intrare până la 28 V c.c., 100 mA, 1W
Alimentare internă (activă): Ieşiri până la 25 mA, 24 V c.c., 600 mW
Alimentare externă (pasivă): Intrare până la 25 mA, 30 V c.c., 750 mW
Tub de debit Rosemount 8705-M şi 8711-M/L
1
1. Furnizat de traductor
1.4 Consideraţii de mediu
Pentru a asigura o durată de viaţă utilă maximă a traductorului, evitaţi
temperaturile extreme şi vibraţiile excesive. Zone problematice tipice:
conductele cu vibraţii mari, cu traductoare montate integral
instalaţii în zone tropicale/de deşert, în lumina directă a soarelui
instalaţiile de exterior în zone cu climă arctică
Traductoarele montate la distanţă pot fi instalate în camera de comandă pentru
a proteja componentele electronice de condiţiile climatice aspre şi pentru a
asigura accesul facil în vederea configurării sau service-ului.
5
Ghid de instalare rapidă
Senzori de ½ – 4 inci
Senzori de 5 inci şi mai mari
Februarie 2014
Pasul 2: Manipularea
Manipulaţi toate componentele cu atenţie pentru a preveni deteriorarea lor.
Ori de câte ori este posibil, transportaţi sistemul la locul de instalare în
containerele de livrare originale. Senzorii de debit Rosemount sunt expediaţi
cu capace de capăt care protejează căptuşeala împotriva deteriorării
mecanice. Pentru senzorii căptuşiţi cu PTFE, capacul previne, de asemenea,
relaxarea normală a căptuşelii. Scoateţi capacele de capăt doar înainte de
instalare. Consultaţi
Figura 2. Suport de senzor Rosemount 8705 pentru manipulare
Figura 2 pentru tehnica de ridicare corespunzătoare.
6
Februarie 2014
5 diametre de ţevi
2 diametre de ţevi
Curgere
Ghid de instalare rapidă
Pasul 3: Montarea
3.1 Sistemul de conducte în amonte/aval
Pentru a asigura acurateţea specificată în toate condiţiile de proces cu variaţii
considerabile, instalaţi senzorul cu cel puţin cinci diametre de ţeavă dreaptă în
amonte şi cu două diametre de ţeavă în aval de planul electrozilor (a se vedea
Figura 3).
Figura 3. Diametre de ţevi drepte în amonte şi în aval
Sunt posibile modalităţi de instalare cu traseu drept redus în amonte şi în aval.
În instalaţiile drepte reduse, este posibil ca debitmetrul să nu respecte
specificaţiile privind precizia absolută. Debitele raportate vor continua să aibă
un grad ridicat de repetabilitate.
3.2 Direcţie de curgere
Senzorul trebuie montat astfel încât săgeata să fie îndreptată în direcţia
fluxului. Consultaţi
Figura 4.
Figura 4. Săgeata care indică sensul fluxului
7
Ghid de instalare rapidă
CURGERE
CURGERE
CORECT
INCORECT
3.3 Locaţia senzorului
Senzorul trebuie instalat într-un loc în care să se asigure că rămâne plin pe
toată durata funcţionării. Instalarea pe verticală cu o curgere ascendentă
a fluidului de proces păstrează zona transversală plină, indiferent de debit.
Instalarea pe orizontală trebuie limitată la secţiunile de conductă inferioare
care sunt în mod normal pline.
Figura 5. Orientarea senzorului
Februarie 2014
3.4 Orientarea electrodului
Electrozii din senzor sunt orientaţi corect când cei doi electrozi de măsurare se
află în poziţiile de ora 3 şi ora 9 sau la 45° de la orizontală, după cum se arată
în partea stângă a
superioară a senzorului este poziţionată la 90° faţă de poziţia verticală, după
cum se arată în partea dreaptă a Figura 6.
Figura 6. Poziţia de montaj
8
Figura 6. Evitaţi orice orientare de montaj prin care partea
Februarie 2014
CURGERE
GARNITURĂ
ASIGURATĂ DE
CLIENT
INEL DE
ÎMPĂMÂNTARE
ŞI GARNITURĂ
OPŢIONALĂ
Ghid de instalare rapidă
Pasul 4: Instalarea senzorului
Senzori cu flanşă
4.1 Garnituri de etanşare
Senzorul necesită o garnitură de etanşare la fiecare conexiune de proces. Materialul
garniturii de etanşare trebuie să fie compatibil cu fluidul de proces şi condiţiile de
funcţionare. Garniturile de etanşare sunt necesare de fiecare parte a unui inel
de împământare (vezi
elemente de protecţie a căptuşelii sau un electrod de împământare) necesită
doar o singură garnitură la fiecare conexiune de proces.
NOTIFICARE
Nu trebuie utilizate garnituri metalice sau în spirală, deoarece acestea vor deteriora
suprafaţa căptuşelii senzorului. Dacă sunt necesare garnituri în spirală sau metalice
pentru aplicaţie, trebuie să se utilizeze elemente de protecţie a căptuşelii.
Figura 7. Amplasarea garniturii cu flanşe
Figura 7). Toate celelalte aplicaţii (inclusiv senzorii cu
9
Ghid de instalare rapidă
Bolţ în 8
Februarie 2014
4.2 Bolţuri pentru flanşe
Notă
Nu înşurubaţi câte o parte pe rând. Strângeţi ambele părţi simultan. Exemplu:
1. Fixare în amonte
2. Fixare în aval
3. Strângere în amonte
4. Strângere în aval
Nu fixaţi şi nu strângeţi partea din amonte şi apoi fixaţi şi strângeţi partea din aval. Dacă nu
alternaţi între flanşele din amonte şi cele din aval atunci când strângeţi bolţurile, se poate
produce deteriorarea căptuşelii.
Valorile sugerate pentru cuplu în funcţie de mărimea liniei de senzori şi tipul
de căptuşeală sunt enumerate în Ta be l ul 3 pentru flanşele ASME B16.5 şi în
Tabelul 4 pentru flanşele EN. Luaţi legătura cu fabrica dacă dimensiunea
nominală a flanşei senzorului nu este în listă. Strângeţi bolţurile pentru flanşe de
pe partea din amonte a senzorului în ordinea crescătoare arătată în Figura 8
până la 20% din valorile sugerate pentru cuplu. Repetaţi procesul pe partea din
aval a senzorului. Pentru senzorii cu mai multe sau mai puţine bolţuri pentru
flanşe, strângeţi bolţurile în ordine transversală similară. Repetaţi întreaga ordine
de strângere la 40%, 60%, 80% şi 100% din valorile sugerate pentru cuplu.
Dacă scurgerea apare la valorile sugerate pentru cuplu, bolţurile pot fi strânse în
paşi adiţionali de 10% până când îmbinarea încetează să mai prezinte scurgeri
sau până când cuplul măsurat atinge valoarea maximă de cuplu a bolţurilor.
Aspecte practice ce ţin de integritatea căptuşelii, determină adeseori utilizatorul să
aplice valori de cuplu diferite pentru a opri scurgerea, date fiind combinaţiile unice
de flanşe, bolţuri, garnituri de etanşare şi materiale ale căptuşelii senzorului.
După strângerea bolţurilor, asiguraţi-vă că nu există scurgeri la flanşe.
Neutilizarea metodelor de strângere corecte poate avea drept rezultat defecţiuni
grave. Senzorii necesită o a doua strângere la 24 de ore dup
În timp, materialul căptuşelii senzorului se poate deforma sub presiune.
ă instalarea iniţială.
Figura 8. Ordinea de strângere a bolţurilor pentru flanşe
10
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Înaintea instalării, identificaţi materialul căptuşelii senzorului de debit pentru
avă asigura că sunt respectate valorile de cuplu sugerate.
Tabelul 2. Material căptuşeală
Căptuşeli din fluoropolimerAlte căptuşeli
T - PTFEP - Poliuretan
F - ETFEN - Neopren
A - PFAL - Linatex
D - Poliuretan rezistent la condiţii de
mediu extreme
Tabelul 3. Valori sugerate ale cuplului bolţurilor de flanşe pentru
Rosemount 8705 (ASME)
Căptuşeli din fluoropolimerAlte căptuşeli
Cod
dimensiune
00515 mm (0.5 inch)88--
01025 mm (1 inch)812--
01540 mm (1.5 inch)1325718
02050 mm (2 inch)19171411
02565 mm (2.5 inch)22241716
03080 mm (3 inch)34352323
040100 mm (4 inch)26501732
050125 mm (5 inch)36602535
060150 mm (6 inch)45503037
080200 mm (8 inch)60824255
100250 mm (10 inch)55804070
120300 mm (12 inch)6512555105
140350 mm (14 inch)8511 07095
160400 mm (16 inch)8516065140
180450 mm (18 inch)12017095150
200500 mm (20 inch)11 017590150
240600 mm (24 inch)165280140250
300
360
Dimensiunea
liniei
1
750 mm (30 inch)195415165375
1
900 mm (36 inch)280575245525
Clasa 150
(livre-picioare)
Clasa 300
(livre-picioare)
Clasa 150
(livre-picioare)
Clasa 300
(livre-picioare)
1. Valorile de cuplu sunt valabile pentru flanşele ASME şi AWWA.
11
Ghid de instalare rapidă
Februarie 2014
Tabelul 4. Cuplu bolţuri pentru flanşe şi specificaţii sarcină pentru 8705
(EN 1092-1)
Senzorul necesită o garnitură de etanşare la fiecare conexiune de proces.
Materialul garniturii de etanşare selectat trebuie să fie compatibil cu fluidul de
proces şi condiţiile de funcţionare. Garniturile de etanşare sunt necesare de
fiecare parte a unui inel de împământare. Consultaţi
NOTIFICARE
Nu trebuie utilizate garnituri metalice sau în spirală, deoarece acestea vor deteriora
suprafaţa căptuşelii senzorului.
Figura 9. Amplasarea garniturii de etanşare cu microplăcuţe
Figura 9 de mai jos.
4.4 Aliniere
14
1. Pe dimensiuni de conducte între 40 – 200 mm (1.5 şi 8 inch), dispozitivul
Rosemount necesită instalarea unor distanţiere de aliniere pentru a asigura
centrarea adecvată a senzorului cu microplăcuţe între flanşele de proces.
2. Introduceţi bolţurile pentru partea inferioară a senzorului între flanşele ţevii
şi centraţi distanţierul de aliniere în mijlocul bolţului. Consultaţi Figura 9
pentru locaţiile găurilor bolţurilor recomandate pentru distanţierele
furnizate. Specificaţiile pentru bolţuri sunt enumerate în Tabelul 5.
3. Poziţionaţi senzorul între flanşe. Asiguraţi-vă că distanţierele de aliniere
sunt centrate corect pe bolţuri. Pentru instalaţiile cu flux vertical, glisaţi
inelul de etanşare peste bolţ pentru a fixa distanţierul. Consultaţi
Asiguraţi-vă că distanţierele se potrivesc cu dimensiunea flanşei şi clasa
flanşelor de proces. Consultaţi Tabelul 6.
4. Introduceţi restul bolţurilor, şaibelor şi a piuliţelor.
5. Strângeţi la specificaţiile pentru cuplu prezentate în Ta be l ul 7. Nu strângeţi
excesiv bolţurile întrucât acest lucru poate deteriora căptuşeala.
Tabelul 6. Tabelul pentru distanţierele de aliniere Rosemount
Tabelul pentru distanţierele de aliniere Rosemount
Dimensiunea liniei
Nr. ref.
0A151.540JIS 10K-20K
0A20250JIS 10K-20K
0A30380JIS 10K
0B151.540JIS 40K
AA151.540ASME- 150#
AA20250ASME- 150#
AA30380ASME- 150#
AA404100ASME- 150#
AA606150ASME- 150#
AA808200ASME- 150#
AB151.540ASME - 300#
AB20250ASME - 300#
AB30380ASME - 300#
AB404100ASME - 300#
AB606150ASME - 300#
AB808200ASME - 300#
AB151.540ASME - 300#
AB20250ASME - 300#
AB30380ASME - 300#
AB404100ASME - 300#
AB606150ASME - 300#
AB808200ASME - 300#
Ghid de instalare rapidă
Clasă flanşă(in)(mm)
15
Ghid de instalare rapidă
Tabelul 6. (cont.) Tabelul pentru distanţierele de aliniere Rosemount
Nr. ref.
DB404100EN 1092-1 - PN10/16
DB606150EN 1092-1 - PN10/16
DB808200EN 1092-1 - PN10/16
DC808200EN 1092-1 - PN25
DD151.540EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD20250EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD30380EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD404100EN 1092-1 - PN25/40
DD606150EN 1092-1 - PN25/40
DD808200EN 1092-1 - PN40
RA808200AS40871-PN16
RC20250AS40871-PN21/35
RC30380AS40871-PN21/35
RC404100AS40871-PN21/35
RC606150AS40871-PN21/35
RC808200AS40871-PN21/35
Dimensiunea liniei
Clasă flanşă(in)(mm)
Pentru a comanda un kit de distanţiere de aliniere (cant.3 distanţiere) folosiţi
numărul de piesă 08711-3211-xxxx împreună cu numărul de referinţă de mai
sus.
Februarie 2014
4.5 Bolţuri pentru flanşe
Senzorii cu microplăcuţe necesită bolţuri filetate. Consultaţi Figura 8 la
pagina 10
asiguraţi-vă întotdeauna că nu există scurgeri la flanşe. Toţi senzorii au nevoie
de o a doua strângere la 24 de ore după strângerea iniţială a bolţurilor pentru
flanşe.
pentru ordinea de strângere. După strângerea bolţurilor de flanşă,
01540 mm (1.5 inch)1520
02050 mm (2 inch)2534
03080 mm (3 inch)4054
040100 mm (4 inch)3041
060150 mm (6 inch)5068
080200 mm (8 inch)7095
Februarie 2014
INELE DE ÎMPĂMÂNTARE
SAU ELEMENTE DE
PROTECŢIE A CĂPTUŞELII
Ghid de instalare rapidă
Pasul 5: Conexiune de referinţă de proces
Figurile 10 – 13 ilustrează doar conexiunile de proces de referinţă.
Împământarea de siguranţă este, de asemenea, necesară ca parte a instalaţiei,
dar nu este indicată în figuri. Respectaţi codurile naţionale, locale şi cele ale
fabricii pentru împământarea de siguranţă.
Folosiţi
urmaţi pentru o instalare adecvată.
Tabelul 8. Instalaţie de referinţă de proces
* Inelul de împământare, electrodul de referinţă şi elementele de protecţie a căptuşelii nu sunt
necesare pentru referinţa de proces. Benzile de împământare, conform Figurii 10, sunt suficiente.
Notă
Pentru unele dimensiuni de linii mai mari, banda de împământare poate fi livrată ataşată de
corpul senzorului, lângă flanşă.
Ta be l ul 8 pentru a stabili ce opţiune de referinţă de proces trebuie să
Opţiuni de referinţă de proces
Tip de conductă
Ţeavă conductoare
necăptuşită
Ţeavă conductoare
căptuşită
Ţeavă
neconductoare
Benzi de
împământare
Consultaţi
Figura 10
Împământare
insuficientă
Împământare
insuficientă
Inele de
împământare
Consultaţi
*
Figura 11
Consultaţi
Figura 11
Consultaţi
Figura 12
Electrod de
referinţă
Consultaţi
Figura 13*
Consultaţi
Figura 10
Nerecomandat Consultaţi Figura 12
Elemente de protecţie a
Consultaţi Figura 11
Consultaţi Figura 11
căptuşelii
*
Figura 10. Benzi de împământare în ţevi conductoare necăptuşite sau
electrod de referinţă în ţeavă căptuşită
Figura 11. Împământare cu inele de împământare sau elemente de
protecţie a căptuşelii în ţeavă conductoare
17
Ghid de instalare rapidă
INELE DE ÎMPĂMÂNTARE
SAU ELEMENTE DE
PROTECŢIE A CĂPTUŞELII
Figura 12. Împământare cu inele de împământare sau elemente de
protecţie a căptuşelii în ţeavă neconductoare
Figura 13. Împământare cu electrod de referinţă în ţeavă conductoare
necăptuşită
Februarie 2014
18
Februarie 2014
ELECTROD
BOBINĂ
IEŞIRE
IEŞIRE
ALIMENTARE
Ghid de instalare rapidă
Pasul 6: Cablarea traductorului
Această secţiune referitoare la cablare acoperă cablarea dintre traductor şi
senzor, ieşirea de 4-20mA şi puterea de alimentare a traductorului. Urmăriţi
informaţiile referitoare la tub, cerinţele referitoare la cablu şi cerinţele de
deconectare din secţiunile de mai jos.
Pentru diagramele de cablare a senzorilor, consultaţi diagrama electrică
08732-1504 la paginile 33-34
Pentru locaţii periculoase certificate FM, consultaţi diagrama de instalare
08732-2062 la paginile 35-39
6.1 Intrări de tub şi conexiuni
Intrările de tub standard pentru traductor şi senzor sunt 1/2” NPT. Adaptoarele cu
filet sunt prevăzute pentru unităţile comandate cu intrări de tub M20. Conexiunile
de tub trebuie să fie realizate în conformitate cu codurile electrice naţionale, locale
şi ale fabricii. Intrările de tub neutilizate trebuie etanşate cu dopuri certificate
corespunzătoare. Pentru instalaţiile de senzor care necesită protecţie IP68,
garniturile de etanşare a cablului, tuburile şi dopurile trebuie să fie din clasa IP68.
Dopurile din plastic pentru transport asigură protecţie de etanşare.
6.2 Cerinţe privind tuburile
Pentru instalaţiile cu un circuit de electrozi cu siguranţă intrinsecă, este
necesar un tub separat pentru cablul bobinei şi cablul electrodului.
Consultaţi graficul 08732-2062 la paginile 35-39
Pentru instalaţiile cu circuit de electrozi fără siguranţă intrinsecă, sau când
utilizaţi cablul combinat, este necesar un singur tub dedicat pentru cablul
bobinei şi cablul electrodului, între senzor şi traductorul la distanţă.
Legăturile de cabluri de la alte echipamente într-un singur tub pot crea
interferenţe şi zgomote în sistem. Consultaţi
Cablurile de electrozi nu trebuie să fie instalate împreună şi nu trebuie
să fie în acelaşi pat de cablu cu cablurile de alimentare.
Cablurile de ieşire nu trebuie să fie instalate împreună cu cablurile de
alimentare.
Selectaţi dimensiunea de tub adecvată pentru trecerea cablurilor până
la debitmetru.
Figura 14.
Figura 14. Pregătirea tubului pentru aplicarea celor mai bune practici
19
Ghid de instalare rapidă
Cablu IMS
08732-0179-0003
Modul mufă
08732-CSKT-0001
Februarie 2014
6.3 Conectarea senzorului la traductor
Traductoare montate integral
Traductoarele montate integral, comandate cu senzor, vor fi livrate
asamblate şi cablate la fabrică folosind un cablu de interconexiune.
(Consultaţi
Emerson Process Management.
Pentru traductoarele de schimb, utilizaţi cablul de interconexiune existent de la
ansamblul original. Sunt disponibile cabluri de schimb.
Figura 15. Cabluri de interconexiune
Traductoarele Rosemount
Seturile de cabluri sunt disponibile sub formă de cabluri componente
individuale sau cablu combinat de bobină/electrod. Cablurile cu montare la
distanţă pot fi comandate direct de la Rosemount, cu ajutorul numerelor de set
indicate în
de asemenea furnizate ca alternativă. Pentru a comanda cablu, specificaţi
lungimea şi cantitatea dorită. Este necesară o lungime egală a cablurilor
componente.
Exemplu: 25 ft = Cant. (25) 08732-0065-0001
Figura 15). Utilizaţi doar modulul mufă sau cablul IMS furnizat de
Ta be l ul 9. Numerele de catalog echivalente ale cablului alfa sunt
20
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Tabelul 9. Seturi de cabluri
Seturi de cabluri componente
Temperatură standard (-20°C – 75°C)
Set de cabluri #IndividualAlfa p/n
08732-0065-0001
(ft)
08732-0065-0002
(metri)
08732-0065-0003
(ft)
08732-0065-0004
(metri)
Set de cabluri #Individual
08732-0065-1001
(ft)
08732-0065-1002
(metri)
08732-0065-1003
(ft)
08732-0065-1004
(metri)
Set, cabluri componente,
temperatură standard
Bobină + electrod
Set, cabluri componente,
temperatură standard
Bobină + electrod
Set, cabluri componente,
temperatură standard
Bobină + electrod I.S.
Set, cabluri componente,
temperatură standard
Bobină + electrod I.S.
Trebuie utilizate perechi răsucite ecranate sau triade. Pentru instalaţii care
utilizează cablul individual al bobinei şi cablul electrodului, consultaţi
Figura 16. Lungimile cablurilor trebuie limitate la mai puţin de 152 m
(500 ft). Consultaţi fabrica pentru lungimi între 152-304 m (500 - 1000 ft).
Este nevoie de lungimi de cablu egale pentru fiecare.
Pentru instalaţii care utilizează cablul combinat al bobinei/cablul electrodului,
consultaţi
puţin de 100 m (330 ft).
Figura 16. Cabluri componente individuale
Figura 17. Lungimile cablurilor combinate trebuie limitate la mai
Februarie 2014
Figura 17. Cablu combinat pentru bobină/electrod-{}-
22
Februarie 2014
AVERTIZARE
Combinat
Componentă
Bobină
Electrod
Senzor
Traducto r
Ghid de instalare rapidă
Pregătirea cablului
La pregătirea tuturor conexiunilor de cablu, îndepărtaţi izolaţia doar atât cât este
necesar pentru a potrivi firele complet sub conexiunea de la borne. Pregătiţi
capetele cablului bobinei şi cablului de electrod după cum se arată în
Limitaţi lungimea de conductor neecranat la mai puţin de 1 inch atât pe cablul
bobinei, cât şi pe cablul de electrod. Orice lungime a conductorului neacoperită
trebuie izolată. Îndepărtarea izolaţiei în exces poate avea drept rezultat un
scurtcircuit nedorit la carcasa traductorului sau la alte conexiuni. O lungime
neecranată excesivă sau conectarea incorectă a ecranării cablului poate expune
aparatul la zgomot electric, rezultând o citire inexactă a debitmetrului.
Figura 18. Capetele cablului
Figura 18.
Pericol de electrocutare
Potenţial pericol de electrocutare la terminalele cutiei de racord la distanţă 1 şi 2 (40 V).
Pericol de explozie
Electrod expus la proces. Utilizaţi doar traductorul compatibil şi practicile de instalare aprobate.
Pentru temperaturi de proces mai mari de 140°C (284°F), folosiţi cablu omologat pentru
125°C (257°F).
Pentru diagrame de conexiune complete pentru senzor, consultaţi diagrama de instalare
08732-1504.
Figura 19. Vizualizări ale cutiei de racord la distanţă
23
Ghid de instalare rapidă
Februarie 2014
6.4 Conexiuni la blocul de borne 8732EM
Înlăturaţi capacul posterior al traductorului pentru a accesa blocul de borne.
Consultaţi
ieşirea impulsurilor şi/sau intrarea/ieşirea discretă, consultaţi manualul
complex al produsului. Instalaţiile cu ieşiri cu siguranţă intrinsecă trebuie să
facă referire la schema privind instalarea în locaţii periculoase 08732-2062.
Figura 20. Conexiuni ale blocului de terminale
Figura 20 pentru identificarea terminalelor. Pentru a conecta
6.5 Ieşire analogică
Semnalul de ieşire analogic este o buclă de curent de 4-20 mA. Bucla poate fi
alimentată intern sau extern cu ajutorul unui comutator hardware localizat în
partea frontală a stivei de componente electronice. Comutatorul este setat la
alimentare internă când este livrat din fabrică. Pentru unităţi cu afişaj,
LOI trebuie înlăturat pentru a modifica poziţia comutatorului.
Ieşirea analogică cu siguranţă intrinsecă necesită un cablu dublu răsucit
ecranat.
Pentru comunicaţii HART, este necesară o rezistenţă minimă de 250 ohm.
Este recomandat să utilizaţi un cablu dublu răsucit, ecranat individual.
Mărimea minimă a conductorului este de 0,51 mm diametru (nr. 24 AWG)
pentru traseuri de cablu mai mici de 1500 m (5,000 ft) şi 0,81 mm diametru
(nr. 20 AWG) pentru distanţe mai mari.
24
Februarie 2014
– 4-20 mA
+ 4-20 mA
Sursa de
alimentare
Ghid de instalare rapidă
Alimentare internă
Semnalul analogic de 4-20 mA este o ieşire activă de 24 V c.c.
Rezistenţa maximă admisă a buclei este de 500 ohmi.
Terminal de cablu 1 (+) şi terminal 2 (-). Consultaţi
Figura 21.
Figura 21. Cabluri analogice - alimentare internă
NOTIFICARE
Polaritatea terminalului pentru ieşirea analogică este inversată între alimentare internă şi
externă.
Alimentarea externă
Bucla de semnal analogic de 4-20 mA este pasivă şi trebuie alimentată de la
osursă de alimentare externă. Alimentarea la terminalele traductorului trebuie
să fie între 10,8 şi 30 V c.c.
Terminal de cablu 1 (-) şi terminal 2 (+). Consultaţi
Figura 22. Cabluri analogice - alimentare externă
Figura 22.
25
Ghid de instalare rapidă
Sursă de alimentare (volţi)
Sarcină (Ohmi)
Regiune
de operare
600
0
10,8
30
Sursă de alimentare (volţi)
Curent de alimentare (amperi)
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
Februarie 2014
Limitări ale sarcinii buclei analogice
Rezistenţa maximă a buclei este determinată de nivelul tensiunii alimentării
externe, descrisă în
Figura 23.
Figura 23. Limitări ale sarcinii buclei analogice
= 31,25 (Vps – 10,8)
R
max
Vps =Tensiunea sursei de alimentare (volţi)
=Rezistenţă maximă a buclei (Ohmi)
R
max
6.6 Alimentarea traductorului
Traductorul Rosemount 8732EM este disponibil în două modele. Traductorul
alimentat cu curent alternativ este conceput pentru a fi alimentat la 90-250 V
c.a. (50/60Hz). Traductorul alimentat cu curent continuu este conceput pentru
a fi alimentat la 12-42 V c.c. Înainte de a conecta Rosemount 8732E la sursa
de alimentare, trebuie să vă asiguraţi că aveţi sursa de alimentare adecvată,
tubul şi alte accesorii necesare. Cablaţi traductorul conform cerinţelor electrice
naţionale, locale şi la nivel de fabrică în ceea ce priveşte tensiunea de
alimentare. Consultaţi
Figura 24 sau Figura 25.
Figura 24. Cerinţe de alimentare la curent continuu
Impulsul maxim este de 42A la alimentare la 42 V c.c., durând aproximativ 1 ms.
Impulsul pentru alte tensiuni de alimentare poate fi estimat cu:
Impuls (amperi) = Alimentare (Volţi) / 1,0
26
Februarie 2014
Sursă de alimentare (V c.a.)
Curent de alimentare (amperi)
0,22
0,20
0,18
0,16
0,14
0,12
0,24
Curent de alimentare (amperi)
Sursă de alimentare (V c.a.)
Putere aparentă (VA)
Putere aparentă (VA)
Figura 25. Cerinţe de alimentare la curent alternativ
Ghid de instalare rapidă
Impulsul maxim este de 35,7 A la alimentare la 250 V c.a., durând aproximativ
1 ms.
Impulsul pentru alte tensiuni de alimentare poate fi estimat cu:
Impuls (amperi) = Alimentare (Volţi) / 7,0
Cerinţe privind conectarea sursei de alimentare
Folosiţi cablu de 10 - 18 AWG omologat pentru temperatura adecvată a
aplicaţiei. Pentru cabluri de 10 - 14 AWG, folosiţi borne sau alţi conectori
adecvaţi. Pentru conexiuni în temperaturi ambiante de peste 50°C (122°F),
folosiţi cablu omologat pentru 90°C (194°F). Pentru traductoarele alimentate
cu curent continuu cu lungimi de cablu extinse, asiguraţi-vă că există cel puţin
12 V c.c. la bornele traductorului, cu dispozitivul sub sarcină.
27
Ghid de instalare rapidă
Februarie 2014
Deconectări
Conectaţi dispozitivul printr-un element de decuplare extern sau un disjunctor,
în conformitate cu normele electrice naţionale şi locale.
Categoria de instalare
Categoria instalaţiei pentru 8732EM este (supratensiune) Categoria II.
Protecţie la supracurent
Traductorul Rosemount 8732EM necesită protecţia la supracurent a liniilor de
alimentare. Clasificarea siguranţei şi siguranţele compatibile sunt indicate în
Consultaţi Figura 20 pentru conexiunile la blocul de borne.
Pentru traductor alimentat cu curent alternativ (90-250V c.a., 50/60 Hz)
Conectaţi nulul de c.a. la borna 9 (c.a. N/L2) şi linia de c.a. la borna
10 (c.a./L1).
Pentru traductor alimentat cu curent continuu
Conectaţi negativul la borna 9 (c.c.-) şi pozitivul la borna 10 (c.c. +).
Unităţile alimentate cu curent continuu pot consuma până la 1,2 A.
Şurub de blocare capac
Pentru debitmetre livrate cu un şurub de blocare a capacului, şurubul trebuie
instalat după ce instrumentul a fost cablat şi pornit. Urmaţi paşii de mai jos
pentru a instala şurubul de blocare a capacului:
1. Verificaţi dacă şurubul de blocare a capacului este complet înfiletat în carcasă.
2. Instalaţi capacul carcasei şi verificaţi dacă acesta este strâns pe carcasă.
3. Folosind o cheie hexagonală de 2,5 mm, slăbiţi şurubul de blocare până
când acesta face contact cu capacul traductorului.
4. Răsuciţi şurubul de blocare încă 1/2 de tură în sens invers acelor de
ceasornic pentru a fixa capacul.
Notă
Aplicarea unui cuplu excesiv poate deteriora fileturile.
5. Asiguraţi-vă că nu este posibilă scoaterea capacului.
28
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Pasul 7: Configuraţie de bază
După ce debitmetrul magnetic este instalat şi legat la sursa de alimentare,
traductorul trebuie configurat cu ajutorul configuraţiei de bază. Aceşti
parametri pot fi configuraţi fie printr-o interfaţă de operator locală. fie printr-un
dispozitiv de comunicaţie HART. Setările de configurare sunt salvate în
memoria permanentă a traductorului. Un tabel cu toţi parametrii este disponibil
Tabelul 11. Descrieri ale funcţiilor mai avansate sunt incluse în manual
la
complet al produsului.
Configuraţie de bază
7.1 Etichetă
Eticheta este cea mai rapidă şi mai scurtă metodă de identificare şi deosebire
a traductoarelor. Traductoarele pot fi etichetate în funcţie de cerinţele aplicaţiei
dumneavoastră. Eticheta poate avea până la opt caractere lungime.
7.2 Unităţi pentru debit (PV)
Variabila aferentă unităţilor pentru debit specifică formatul în care debitul va fi
afişat. Unităţile trebuie alese astfel încât să corespundă nevoilor dumneavoastră
specifice de măsurare.
7.3 Dimensiunea liniei
Dimensiunea liniei (dimensiunea senzorului) trebuie setată astfel încât să se
potrivească senzorului efectiv conectat la traductor. Dimensiunea trebuie
menţionată în inci.
7.4 URV-Upper Range Value (Valoare superioară de măsură)
Valoarea superioară de domeniu (URV) setează punctul de 20 mA pentru
ieşirea analogă. Această valoare este setată de obicei la debit maxim. Unităţile
care apar vor fi aceleaşi cu cele selectate la parametrul de unităţi. URV poate fi
setat între –12 m/s la 12 m/s (–39.3 ft/s la 39.3 ft/s). Între URV şi LRV trebuie
să fie un interval de cel puţin 0,3 m/s (1 ft/s).
7.5 LRV (Valoare inferioară de domeniu)
Valoarea inferioară de măsură (LRV) setează punctul de 4 mA pentru ieşirea
analogă. Această valoare este setată de obicei la debit zero. Unităţile care
apar vor fi aceleaşi cu cele selectate la parametrul de unităţi. LRV poate fi
setat între –12 m/s la 12 m/s (–39.3 ft/s la 39.3 ft/s). Între URV şi LRV trebuie
să fie un interval de cel puţin 0,3 m/s (1 ft/s).
7.6 Număr de calibrare
Numărul de calibrare al senzorului este un număr din 16 caractere generat în
fabrica Rosemount în timpul calibrării debitului şi este unic pentru fiecare senzor.
29
Ghid de instalare rapidă
Februarie 2014
Tabelul 11. Taste rapide unitate portabilă (Sistem de comunicare portabil
HART)
FuncţiaTaste rapide HART
Variabile de proces1, 1
Var iabil ă primară (PV)1, 1, 1
Procent din domeniu PV (PV % rnge)1, 1, 2
Ieşire analogică (AO) PV (Curent buclă PV)1, 1, 3
Configurare totalizator1, 1, 4
Unităţi totalizator1, 1, 4, 1
Total brut1, 1, 4, 2
Total net1, 1, 4, 3
Tota l inv e rsat1, 1, 4, 4
Start totalizator1, 1, 4, 5
Stop totalizator1, 1, 4, 6
Resetare totalizator1, 1, 4, 7
Ieşire de impulsuri1, 1, 5
Configuraţie de bază1, 3
Etichetă1, 3, 1
Unităţi pentru debit1, 3, 2
Unităţi PV1, 3, 2, 1
Unităţi speciale1, 3, 2, 2
Dimensiunea liniei1, 3, 3
PV Valoare superioară de măsură (URV)1, 3, 4
PV Valoare inferioară de măsură (LRV)1, 3, 5
Număr de calibrare1, 3, 6
Amortizare PV1, 3, 7
Verificare1, 5
Interfaţa operatorului local
Pentru a activa interfaţa operatorului local (LOI), apăsaţi săgeata JOS de două
ori. Folosiţi săgeţile SUS, JOS, STÂNGA şi DREAPTA pentru a naviga prin
structura meniului. O hartă a structurii meniului LOI este prezentată la
Figura 26. Afişajul poate fi blocat pentru a preveni modificările de configuraţie
nedorite. Blocarea afişajului poate fi activată prin dispozitivul de comunicaţie
HART sau ţinând apăsată săgeata SUS timp de 3 secunde şi apoi urmând
instrucţiunile de pe ecran. Când este activată blocarea afişajului, un simbol de
blocare apare în colţul din dreapta jos a ecranului. Pentru a dezactiva blocarea
ecranului, ţineţi săgeata SUS apăsată timp de 3 secunde şi respectaţi
instrucţiunile de pe ecran. Odată cu dezactivarea, pe ecran nu va mai apărea
simbolul de blocare în colţul din dreapta jos.
30
Februarie 2014
Diag Controls
Basic Diag
A dvanced D iag
Variables
Trims
Status
E mpty P ipe
Process Noise
G round/W ir ing
El
Elect Temp
Reverse Flow
ec Coating
Self Test
A O L oop Test
Pulse Out Test
E mpty P ipe ElFlow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
ec T emp
G round/W ir ingPrElec Coating
ocess Noise
Meter Verify
4-20 mA V erif y
Licensing
R un Meter Ver
V iew Results
Sensr Baseline
Test Criteria
M easurements
Values
Reset Baseline
Recall V alues
Coil Resist
Coil Inductnce
E lectr ode Res
No Flow
Flowing, Full
E mpty P ipe
Continual
Manual Measure
Continual Meas
E mpty P ipe
El ect Temp
Line Noise
5Hz S NR
37Hz S NR
Signal Power
Elec Coating
MV R esults
37Hz Auto Zero
Coil Current
D/A Trim
Digital Trim
37Hz Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA V erif y
View Results
Tag
Flow Units
L ine S ize
PV URV
PV LRV
Cal Number
PV Damping
C oil F requency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer ReAlarm Level
verse Fl ow
HART
PV URV
PV LRV
PV AO
Alarm Type
Test
Alarm Level
AO Diag Alarm
Pulse Scaling
Pulse W idth
Pulse M ode
Test
DI/O 1
DO 2
Flow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
Diag Alert
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Variable Map
Poll Address
Req Preams
Resp Preams
Burst Mode
Burst Command
Software Rev
Final A smbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Sensor
Write Protect
Tag
R evis ion Num
Operating Mode
SP Config
C oil F requency
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
L anguage
LOI Err Mask
Disp Auto Lock
More Params
Output C onfi g
LOI Config
Sig Processing
Device Info
PV Uni ts
Special Units
Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detai led S etup
Cont Meter Ver
Device Reset
Ghid de instalare rapidă
Figura 26. Meniul schemei pentru interfaţa de operator locală (LOI) pentru
Rosemount 8732EM
31
4-20 mA Verificare
Vizualizare rezultate
Ţeavă goală
Zgomot proces
Legare la pământ/Cablare
Înveliş elec.
Temperatură elec.
Debit inversat
Verificare contor
Rezistenţă bobină
Inductanţă bobină
Rezistenţă electrod
Lipsă debit
Debit, plin
Ţeavă goală
Continuu
Măsurare manuală
Măsurare continuă
Scalare impuls
Lăţime impuls
Mod impuls
Test
Variable Map (Aplicaţie variabile)
Adresă de interogare
Param. necesari
Parametri resp.
Mod rafală
Comandă rafală
Afişaj debit
Afişaj total
Limba
Mască eroare LOI
Blocare automată afişaj
Mod de operare
Config SP
Frecvenţă bobină
Amortizare PV
Întrerupere debit jos
Rev. software
Asamblare finală #
Etichetă
Descriere
Message (Mesaj)
ID dispozitiv
PV senzor S/N
Etichetă senzor
Protecţie la scriere
Număr revizie
DI/O 1
DO 2
Limită de debit 1
Limită de debit 2
Limită totală
Alertă diag.
Unităţi totalizator
Afişaj total
Ţeavă goală
Temperatură elec.
Zgomot linie
Raport semnal-zgomot
5Hz
Raport semnal-zgomot
37Hz
Înveliş elec.
Putere semnal
37Hz Zero automat
Curent bobină
Rezultate MV
PV URV
PV LRV
PV AO
Tip alarmă
Test
Nivel de alarmă
Alarmă diag. AO
Verificare contor operare
Vizualizare rezultate
Linie de ref. senzor
Criterii de testare
Măsurători
Legare la pământ/Cablare
Zgomot proces
Înveliş elec.
Verificare contor
4-20 mA Verificare licenţă
Analog
Puls
Config DI/DO
Totalizator
Debit inversat
Nivel de alarmă
HART
Frecvenţă bobină
Densitate proc.
PV LSL
PV USL
PV interval minim
Unităţi PV
Unităţi speciale
Unităţi totalizator
Mai mulţi parametri
Config ieşire
Config. LOI
Procesare semnal
Info dispozitiv
Resetare dispozitiv
Etichetă
Unităţi pentru debit
Dimensiunea liniei
PV URV
PV LRV
Număr calibrare
Amortizare PV
Controale diagnosticare
Diagnosticare de bază
Diagnosticare avansată
Variabile
Ajustări
Stare
Configuraţie detaliată
Configuraţie de bază
Diagnosticare
Ajustare digital/analogic
Ajustare digitală
37Hz Zero automat
Ajustare universală
Autotest
Test buclă AO
Test ieşire impulsuri
Ţeavă goală
Temp. elec.
Limită de debit 1
Limită de debit 2
Limită totală
Valori
Resetare linie de ref.
Reapelare valori
Ghid de instalare rapidă
Februarie 2014
32
Februarie 2014
ApprovalsDocument
February19,2014
08732ͲAP01,RevAA
Rosemount Magnetic Flowmeter
Model 8732EM, 8705-M, 8711-M/L
Product Certification
Approved Manufacturing Locations
Rosemount Inc. - Eden Prairie, Minnesota, USA
Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V.
Chihuahua, Mexico
Asia Flow Technology Center - Nanjing, China
Ordinary Location Certification for FM Approvals
As standard, the transmitter and flowtube have been
examined and tested to determine that the design
meets basic electrical, mechanical, and fire protection
requirements by FM Approvals, a nationally recognized
testing laboratory (NRTL) as accredited by the Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
European Directive Information
European Pressure Equipment Directive (PED)
(97/23/EC)
PED Certification requires the “PD” option code.
Mandatory CE-marking with notified body number 0575,
for all flowtubes is located on the flowmeter label.
Category I assessed for conformity per module A
procedures.
Categories II – III assessed for conformity per module H
procedures.
QS Certificate of Assessment
EC No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Rev. 2.0
Module H Conformity Assessment
8705 Flanged Flowtubes
Line size 40mm to 600mm (1½-in to 24-in)
EN 1092-1 flanges and ASME B16.5 class 150 and
ASME B16.5 Class 300 flanges. Also available in
ASME B16.5 Class 600 flanges in limited line sizes.
8711 Wafer Flowtubes
Line size 40mm to 200mm (1½-in to 8-in)
8721 Sanitary Flowtubes
Line sizes 40mm to 100mm (1½-in to 4-in)
Module A Conformity Assessment
All other Rosemount Flowtubes – line sizes of 25mm
(1-in) and less: Sound Engineering Practice (SEP).
Flowtubes that are SEP are outside the scope of PED
and cannot be marked for compliance with PED.
Electro Magnetic Compatibility (EMC)
(2004/108/EC)
Transmitter and Flowtube: EN 61326-1: 2013
Transmitters with output code “B” require shielded cable
for the 4-20mA output, with shield terminated at the
transmitter.
Low Voltage Directive (LVD)
(2006/95/EC)
EN 61010-1: 2010
Product Markings
CE Marking
Compliance with all applicable European Union
Directives.
C-Tick Marking
Certificări ale produsului
Ghid de instalare rapidă
33
Ghid de instalare rapidă
North American Certifications
Factory Mutual (FM)
8732EM Transmitter
Note:
For Intrinsically Safe (IS) 4-20mA and Pulse Outputs on the 8732EM,
output code “B” must be selected.
N5 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-50°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot
withstand the 500V isolation test due to integral transient
protection. This must be taken into consideration upon
installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure
ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof for Class I Division 1, Groups CD: T6
Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-40°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot
withstand the 500V isolation test due to integral transient
protection. This must be taken into consideration upon
installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure
ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
8705-M and 8711-M/L Flowtube
Note:
When used in hazardous (classified) locations, the 8705-M and
8711-M/L may only be used with a certified 8732EM transmitter.
N5 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only)
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, the electrode circuit must
be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum
enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I Division 1, Groups CD: T3…T6
Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes
for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta 60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only)
Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard”
may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or
non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid
ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, or if installed in a Class I
Division I area, the electrode circuit must be installed as
intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum
enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in
accordance with the protection type.
34
Februarie 2014
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Figura 27. Instalarea şi diagramele de conexiune Rosemount 8732EM
35
Ghid de instalare rapidă
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februarie 2014
36
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Rosemount Proprietary
– PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED –
Electronic Master
37
Ghid de instalare rapidă
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februarie 2014
38
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
39
Ghid de instalare rapidă
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februarie 2014
40
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
41
Ghid de instalare rapidă
00825-0129-4444, Ver. AA
Februarie 2014
Emerson Process
Management
Rosemount Inc.
7070 Winchester Circle
Boulder, CO 80301 SUA
Tel (SUA) 800522 6277
Tel (Internaţional) +1 (303) 527 5200
Fax +1 (303) 530 8459
Emerson Process
Management
Asia Pacific Private Limited