Rosemount 8732EM cu componente electronice versiunea 4 Manuals & Guides [ro]

Ghid de instalare rapidă
00825-0129-4444, Ver. AA
Februarie 2014
Debitmetru magnetic Rosemount 8732EM cu componente electronice versiunea 4
AVERTIZARE
Februarie 2014
NOTIFICARE
Acest document prezintă indicaţii de instalare de bază pentru sistemul de debitmetru magnetic Rosemount® 8732EM versiunea 4. Pentru instrucţiuni complete, pentru configuraţia detaliată, diagnostic, întreţinere, service, instalare sau depanare, consultaţi manualul de referinţă al sistemului Rosemount 8732EM versiunea 4 (numărul documentului 00809-0100-4444). Manualul şi ghidul de pornire rapidă sunt, de asemenea, disponibile în format electronic la adresa www.rosemount.com.
Nerespectarea acestor instrucţiuni de instalare ar putea cauza decesul sau accidentări grave:
Instrucţiunile de instalare şi service pot fi utilizate exclusiv de personal calificat.
Nu efectuaţi alte operaţiuni de service în afară de cele incluse în instrucţiunile de operare, cu excepţia cazului în care aveţi calificarea necesară.
Verif icaţi dacă instalarea este efectuată în siguranţă şi în conformitate cu mediul de operare. Dacă este instalat în atmosfere explozive [zone periculoase, zone clasificate sau un
mediu „Ex”], trebuie să vă asiguraţi că certificarea dispozitivului şi tehnicile de instalare sunt potrivite pentru mediul respectiv.
Nu conectaţi un traductor Rosemount 8732M la un senzor non-Rosemount care se află
într-o atmosferă explozivă.
Respectaţi standardele naţionale, locale şi cele ale fabricii pentru împământarea
corespunzătoare a traductorului şi senzorului. Împământarea trebuie să fie separată de împământarea de referinţă a procesului.
Debitmetrele magnetice Rosemount comandate cu opţiuni de vopsire non-standard sau
etichete nemetalice pot fi expuse descărcării electrostatice. Pentru a evita acumularea de sarcină electrostatică, nu frecaţi debitmetrul cu o lavetă uscată şi nu îl curăţaţi cu solvenţi.
NOTIFICARE
Căptuşeala senzorului este vulnerabilă la deteriorarea cauzată prin manipulare.
Nu treceţi niciodată nimic prin senzor cu scopul de a-l ridica sau obţine un mijloc de ridicare. Deteriorarea căptuşelii poate duce la defectarea senzorului.
Nu trebuie utilizate garnituri metalice sau în spirală, deoarece acestea vor deteriora
suprafaţa căptuşelii senzorului. Dacă sunt necesare garnituri în spirală sau metalice pentru aplicaţie, trebuie să se utilizeze elemente de protecţie a căptuşelii. Dacă se preconizează o scoatere frecventă, luaţi măsuri de precauţie pentru a proteja capetele căptuşelii. Pentru protecţie se folosesc frecvent şpuluri mici ataşate la capetele senzorului.
Strângerea corectă a bolţului flanşei are o importanţă foarte mare pentru funcţionarea
normală şi durata de viaţă utilă a senzorului. Toate bolţurile trebuie să fie strânse în ordinea corectă, conform specificaţiilor de cuplu menţionate. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea drept rezultat deteriorarea gravă a căptuşelii senzorului şi eventuala înlocuire a senzorului.
În cazurile în care există tensiune/curent mare în apropierea instalaţiei de măsurare,
asiguraţi-vă că sunt respectate metodele de protecţie corespunzătoare pentru a preveni trecerea curentului/tensiunii de dispersie prin debitmetru. Protejarea incorectă a debitmetrului ar putea deteriora traductorul, acest lucru cauzând defectarea debitmetrului.
Înlăturaţi complet toate conexiunile electrice de la senzor şi traductor înainte de sudarea
ţevii. Pentru protecţie maximă a senzorului, luaţi în considerare demontarea acestuia de pe conductă.
Cuprins
Instalarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 3
Manipularea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 6
Montarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 7
Instalarea senzorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 9
Conexiune de referinţă de proces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 17
Cablarea traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 19
Configuraţie de bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 29
Certificări ale produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 33
2
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Pasul 1: Instalarea traductorului
Instalarea debitmetrului magnetic Rosemount include proceduri de instalare detaliate, atât mecanice, cât şi electrice.
Înainte de instalarea traductorului pentru debitmetru magnetic Rosemount 8732EM, există câţiva paşi de preinstalare care trebuie urmaţi pentru uşurarea procesului de instalare:
Identificarea opţiunilor şi configuraţiilor valabile pentru aplicaţia dumneavoastră.
Luarea în considerare a cerinţelor mecanice, electrice şi de mediu.
1.1 Identificarea opţiunilor şi configuraţiilor
Instalaţia tipică a 8732EM include o conexiune de alimentare a dispozitivului, o conexiune de ieşire de 4–20mA şi conexiuni de bobină de senzor şi electrozi. Alte aplicaţii pot necesita una sau mai multe dintre următoarele configuraţii sau opţiuni:
Ieşire de impulsuri Ieşire discretă Intrare discretă Configuraţie HART Multidrop
Comutatoare hardware
Stiva cu elemente electronice 8732EM este dotată cu comutatoare hardware care pot fi selectate de către utilizator. Aceste comutatoare setează Modul alarmă, alimentare analogă internă/externă, linie de transmitere impulsuri internă/externă şi securitatea traductorului. Configuraţia standard pentru aceste comutatoare atunci când sunt livrate din fabrică este următoarea:
Mod alarmă Ridicat
Alimentare analogă internă/externă Putere impuls internă/externă
1
1
Securitate traductor
1. Pentru componente electronice cu ieşiri analogice şi de impulsuri cu siguranţă intrinsecă, alimentarea trebuie asigurată extern. În această configuraţie, aceste două comutatoare hardware nu sunt prevăzute.
Intern
Alimentare
Dezactivare
În majoritatea cazurilor, nu va fi necesară schimbarea setării comutatoarelor hardware. Dacă setările comutatoarelor trebuie schimbate, urmaţi paşii descrişi în manualul 8732EM (consultaţi 3.3.5
Changing hardware switch settings ).
NOTIFICARE
Pentru a preveni deteriorarea comutatoarelor, utilizaţi un instrument nemetalic pentru a muta poziţiile comutatoarelor.
Aveţi grijă să identificaţi orice opţiuni şi configuraţii suplimentare care se aplică instalării. Menţineţi o listă cu aceste opţiuni pentru analiză în timpul procedurilor de instalare şi configurare.
3
1/2-14 NPT
CAPAC LOI
1/2-14 NPT
78,0
[3.07]
224,0 [8.81]
190,0 [7.49]
164,6 [6.48]
49,0
[1.94]
128
[5.0]
76,2
[3.00]
128
[5.0]
87,0
[3.43]
280,0
[11.02]
130
[10.5]
50,0
[1.97]
164,6 [6.48]
68,8
[2.71]
148,0 [5.82]
ŞURUBURI DE MONTAJ
Februarie 2014
1.2 Consideraţii mecanice
Locul de montare a traductorului Rosemount 8732EM trebuie să asigure suficient spaţiu pentru montarea în siguranţă, accesul facil la intrările tuburilor, deschiderea completă a capacelor traductorului şi citirea cu uşurinţă a ecranului LOI, dacă este prevăzut.
Pentru instalaţiile de traductor cu montare la distanţă (8732EMR prevăzută o consolă de montare pentru utilizare pe o conductă de 2” sau osuprafaţă plană (consultaţi
Figura 1).
NOTIFICARE
Dacă Rosemount 8732EM se montează separat de senzor, este posibil ca acesta să nu facă obiectul restricţiilor care se pot aplica senzorului.
Rotiţi carcasa cu montare integrală a traducătorului
Carcasa traductorului poate fi rotită pe senzor în trepte de 90°, îndepărtând cele patru şuruburi de montaj din partea de jos a carcasei. Nu rotiţi carcasa la mai mult de 180° în orice direcţie. Înainte de strângere, asiguraţi-vă că suprafeţele de îmbinare sunt curate, inelul de etanşare este poziţionat în canelură şi nu există niciun joc între carcasă şi senzor.
Figura 1. Grafic dimensional Rosemount 8732EM
xxx), este
NOTIFICARE
*Intrările de conducte implicite sunt NPT de 1/2-in. Dacă este necesară o conexiune cu filet alternativă, trebuie utilizate adaptoarele de filet.
4
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
1.3 Consideraţii electrice
Înainte de a efectua conexiunile electrice la dispozitivul Rosemount 8732EM, luaţi în considerare cerinţele de instalare naţionale, locale şi cele ale fabricii. Asiguraţi-vă că aveţi sursa de alimentare adecvată, tubul şi alte accesorii necesare pentru a respecta aceste standarde.
Traductoarele Rosemount 8732EM, atât cele montate la distanţă, cât şi cele montate integral, necesită sursă de alimentare externă, astfel că trebuie să se asigure accesul la o sursă adecvată de alimentare cu energie electrică.
Tabelul 1. Date electrice
Traductor de debit Rosemount 8732EM
Intrare de alimentare 90 - 250V c.a., 0,45A, 40VA
Circuit cu impulsuri Alimentare internă (activă): Ieşiri până la 12V c.c., 12,1 mA, 73 mW
Circuit de ieşire de 4-20 mA
Um 250V
Ieşire de excitaţie bobină 500 mA, 40V max, 9W max
Intrare de excitaţie bobină 500 mA, 40V max, 20W max
Circuit de electrod 5V, 200 mA, 1mW
12 - 42V c.c., 1,2A, 15W
Alimentare externă (pasivă): Intrare până la 28 V c.c., 100 mA, 1W
Alimentare internă (activă): Ieşiri până la 25 mA, 24 V c.c., 600 mW Alimentare externă (pasivă): Intrare până la 25 mA, 30 V c.c., 750 mW
Tub de debit Rosemount 8705-M şi 8711-M/L
1
1. Furnizat de traductor
1.4 Consideraţii de mediu
Pentru a asigura o durată de viaţă utilă maximă a traductorului, evitaţi temperaturile extreme şi vibraţiile excesive. Zone problematice tipice:
conductele cu vibraţii mari, cu traductoare montate integral instalaţii în zone tropicale/de deşert, în lumina directă a soarelui instalaţiile de exterior în zone cu climă arctică
Traductoarele montate la distanţă pot fi instalate în camera de comandă pentru a proteja componentele electronice de condiţiile climatice aspre şi pentru a asigura accesul facil în vederea configurării sau service-ului.
5
Senzori de ½ – 4 inci
Senzori de 5 inci şi mai mari
Februarie 2014
Pasul 2: Manipularea
Manipulaţi toate componentele cu atenţie pentru a preveni deteriorarea lor. Ori de câte ori este posibil, transportaţi sistemul la locul de instalare în containerele de livrare originale. Senzorii de debit Rosemount sunt expediaţi cu capace de capăt care protejează căptuşeala împotriva deteriorării mecanice. Pentru senzorii căptuşiţi cu PTFE, capacul previne, de asemenea, relaxarea normală a căptuşelii. Scoateţi capacele de capăt doar înainte de instalare. Consultaţi
Figura 2. Suport de senzor Rosemount 8705 pentru manipulare
Figura 2 pentru tehnica de ridicare corespunzătoare.
6
Februarie 2014
5 diametre de ţevi
2 diametre de ţevi
Curgere
Ghid de instalare rapidă
Pasul 3: Montarea
3.1 Sistemul de conducte în amonte/aval
Pentru a asigura acurateţea specificată în toate condiţiile de proces cu variaţii considerabile, instalaţi senzorul cu cel puţin cinci diametre de ţeavă dreaptă în amonte şi cu două diametre de ţeavă în aval de planul electrozilor (a se vedea
Figura 3).
Figura 3. Diametre de ţevi drepte în amonte şi în aval
Sunt posibile modalităţi de instalare cu traseu drept redus în amonte şi în aval. În instalaţiile drepte reduse, este posibil ca debitmetrul să nu respecte specificaţiile privind precizia absolută. Debitele raportate vor continua să aibă un grad ridicat de repetabilitate.
3.2 Direcţie de curgere
Senzorul trebuie montat astfel încât săgeata să fie îndreptată în direcţia fluxului. Consultaţi
Figura 4.
Figura 4. Săgeata care indică sensul fluxului
7
CURGERE
CURGERE
CORECT
INCORECT
3.3 Locaţia senzorului
Senzorul trebuie instalat într-un loc în care să se asigure că rămâne plin pe toată durata funcţionării. Instalarea pe verticală cu o curgere ascendentă a fluidului de proces păstrează zona transversală plină, indiferent de debit. Instalarea pe orizontală trebuie limitată la secţiunile de conductă inferioare care sunt în mod normal pline.
Figura 5. Orientarea senzorului
Februarie 2014
3.4 Orientarea electrodului
Electrozii din senzor sunt orientaţi corect când cei doi electrozi de măsurare se află în poziţiile de ora 3 şi ora 9 sau la 45° de la orizontală, după cum se arată în partea stângă a superioară a senzorului este poziţionată la 90° faţă de poziţia verticală, după cum se arată în partea dreaptă a Figura 6.
Figura 6. Poziţia de montaj
8
Figura 6. Evitaţi orice orientare de montaj prin care partea
Februarie 2014
CURGERE
GARNITURĂ ASIGURATĂ DE CLIENT
INEL DE
ÎMPĂMÂNTARE
ŞI GARNITURĂ
OPŢIONALĂ
Ghid de instalare rapidă
Pasul 4: Instalarea senzorului
Senzori cu flanşă
4.1 Garnituri de etanşare
Senzorul necesită o garnitură de etanşare la fiecare conexiune de proces. Materialul garniturii de etanşare trebuie să fie compatibil cu fluidul de proces şi condiţiile de funcţionare. Garniturile de etanşare sunt necesare de fiecare parte a unui inel de împământare (vezi elemente de protecţie a căptuşelii sau un electrod de împământare) necesită doar o singură garnitură la fiecare conexiune de proces.
NOTIFICARE
Nu trebuie utilizate garnituri metalice sau în spirală, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa căptuşelii senzorului. Dacă sunt necesare garnituri în spirală sau metalice pentru aplicaţie, trebuie să se utilizeze elemente de protecţie a căptuşelii.
Figura 7. Amplasarea garniturii cu flanşe
Figura 7). Toate celelalte aplicaţii (inclusiv senzorii cu
9
Bolţ în 8
Februarie 2014
4.2 Bolţuri pentru flanşe
Notă
Nu înşurubaţi câte o parte pe rând. Strângeţi ambele părţi simultan. Exemplu:
1. Fixare în amonte
2. Fixare în aval
3. Strângere în amonte
4. Strângere în aval Nu fixaţi şi nu strângeţi partea din amonte şi apoi fixaţi şi strângeţi partea din aval. Dacă nu alternaţi între flanşele din amonte şi cele din aval atunci când strângeţi bolţurile, se poate produce deteriorarea căptuşelii.
Valorile sugerate pentru cuplu în funcţie de mărimea liniei de senzori şi tipul de căptuşeală sunt enumerate în Ta be l ul 3 pentru flanşele ASME B16.5 şi în
Tabelul 4 pentru flanşele EN. Luaţi legătura cu fabrica dacă dimensiunea
nominală a flanşei senzorului nu este în listă. Strângeţi bolţurile pentru flanşe de pe partea din amonte a senzorului în ordinea crescătoare arătată în Figura 8 până la 20% din valorile sugerate pentru cuplu. Repetaţi procesul pe partea din aval a senzorului. Pentru senzorii cu mai multe sau mai puţine bolţuri pentru flanşe, strângeţi bolţurile în ordine transversală similară. Repetaţi întreaga ordine de strângere la 40%, 60%, 80% şi 100% din valorile sugerate pentru cuplu.
Dacă scurgerea apare la valorile sugerate pentru cuplu, bolţurile pot fi strânse în paşi adiţionali de 10% până când îmbinarea încetează să mai prezinte scurgeri sau până când cuplul măsurat atinge valoarea maximă de cuplu a bolţurilor. Aspecte practice ce ţin de integritatea căptuşelii, determină adeseori utilizatorul să aplice valori de cuplu diferite pentru a opri scurgerea, date fiind combinaţiile unice de flanşe, bolţuri, garnituri de etanşare şi materiale ale căptuşelii senzorului.
După strângerea bolţurilor, asiguraţi-vă că nu există scurgeri la flanşe. Neutilizarea metodelor de strângere corecte poate avea drept rezultat defecţiuni grave. Senzorii necesită o a doua strângere la 24 de ore dup În timp, materialul căptuşelii senzorului se poate deforma sub presiune.
ă instalarea iniţială.
Figura 8. Ordinea de strângere a bolţurilor pentru flanşe
10
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Înaintea instalării, identificaţi materialul căptuşelii senzorului de debit pentru avă asigura că sunt respectate valorile de cuplu sugerate.
Tabelul 2. Material căptuşeală
Căptuşeli din fluoropolimer Alte căptuşeli
T - PTFE P - Poliuretan
F - ETFE N - Neopren
A - PFA L - Linatex
D - Poliuretan rezistent la condiţii de
mediu extreme
Tabelul 3. Valori sugerate ale cuplului bolţurilor de flanşe pentru Rosemount 8705 (ASME)
Căptuşeli din fluoropolimer Alte căptuşeli
Cod
dimensiune
005 15 mm (0.5 inch) 8 8 - -
010 25 mm (1 inch) 8 12 - -
015 40 mm (1.5 inch) 13 25 7 18
020 50 mm (2 inch) 19 17 14 11
025 65 mm (2.5 inch) 22 24 17 16
030 80 mm (3 inch) 34 35 23 23
040 100 mm (4 inch) 26 50 17 32
050 125 mm (5 inch) 36 60 25 35
060 150 mm (6 inch) 45 50 30 37
080 200 mm (8 inch) 60 82 42 55
100 250 mm (10 inch) 55 80 40 70
120 300 mm (12 inch) 65 125 55 105
140 350 mm (14 inch) 85 11 0 70 95
160 400 mm (16 inch) 85 160 65 140
180 450 mm (18 inch) 120 170 95 150
200 500 mm (20 inch) 11 0 175 90 150
240 600 mm (24 inch) 165 280 140 250
300
360
Dimensiunea
liniei
1
750 mm (30 inch) 195 415 165 375
1
900 mm (36 inch) 280 575 245 525
Clasa 150
(livre-picioare)
Clasa 300
(livre-picioare)
Clasa 150
(livre-picioare)
Clasa 300
(livre-picioare)
1. Valorile de cuplu sunt valabile pentru flanşele ASME şi AWWA.
11
Februarie 2014
Tabelul 4. Cuplu bolţuri pentru flanşe şi specificaţii sarcină pentru 8705 (EN 1092-1)
Căptuşeli din fluoropolimer
Cod
dimensi-
une
005
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Dimensiunea
liniei
15 mm
(0.5 inch)
25 mm
(1 inch)
40 mm
(1.5 inch)
50 mm
(2 inch)
65 mm
(2.5 inch)
80 mm
(3 inch)
100 mm
(4 inch)
125 mm
(5.0 inch)
150 mm
(6 inch)
200 mm
(8 inch)
250 mm
(10 inch)
300 mm
(12 inch)
350 mm
(14 inch)
400 mm
(16 inch)
450 mm
(18 inch)
500 mm
(20 inch)
600 mm
(24 inch)
PN10 PN 16 PN 25 PN 40
(Newton-metru) (Newton-metru) (Newton-metru) (Newton-metru)
50 70
70 100
90 130
130 90 130 170
100 130 190 250
120 170 190 270
160 220 320 410
220 280 410 610
190 340 330 420
230 380 440 520
290 570 590 850
10
20
50
60
50
50
12
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Tabelul 4. (cont.) Cuplu bolţuri pentru flanşe şi specificaţii sarcină pentru 8705 (EN 1092-1)
Alte căptuşeli
Cod
dimensi-
une
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Dimensiu-
nea liniei
25 mm
(1 inch)
40 mm
(1.5 inch)
50 mm
(2 inch)
65 mm
(2.5 inch)
80 mm
(3 inch)
100 mm
(4 inch)
125 mm
(5.0 inch)
150 mm
(6 inch)
200 mm
(8 inch)
250 mm
(10 inch)
300 mm
(12 inch)
350 mm
(14 inch)
400 mm
(16 inch)
450 mm
(18 inch)
500 mm
(20 inch)
600 mm
(24 inch)
PN 10 PN 16 PN 25 PN 40
(Newton-metru) (Newton-metru) (Newton-metru) (Newton-metru)
40 50
50 70
60 90
90 60 90 11 0
70 80 130 170
80 110 130 180
110 150 210 280
150 190 280 410
130 230 220 280
150 260 300 350
200 380 390 560
20
30
40
35
30
13
INEL DE
ÎMPĂMÂNTARE
(OPŢIONAL)
BOLŢURI, PIULIŢE ŞI ŞAIBE (OPŢIONAL)
DISTANŢIER DE
ALINIERE
MICROPLĂCUŢE
GARNITURĂ ASIGURATĂ DE CLIENT
GARNITURĂ ASIGURATĂ DE CLIENT
Instalarea distanţierului
Metri pe orizontală
Metri pe verticală
INEL DE
ETANŞARE
CURGERE
Februarie 2014
Senzori cu microplăcuţe
4.3 Garnituri de etanşare
Senzorul necesită o garnitură de etanşare la fiecare conexiune de proces. Materialul garniturii de etanşare selectat trebuie să fie compatibil cu fluidul de proces şi condiţiile de funcţionare. Garniturile de etanşare sunt necesare de fiecare parte a unui inel de împământare. Consultaţi
NOTIFICARE
Nu trebuie utilizate garnituri metalice sau în spirală, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa căptuşelii senzorului.
Figura 9. Amplasarea garniturii de etanşare cu microplăcuţe
Figura 9 de mai jos.
4.4 Aliniere
14
1. Pe dimensiuni de conducte între 40 – 200 mm (1.5 şi 8 inch), dispozitivul Rosemount necesită instalarea unor distanţiere de aliniere pentru a asigura centrarea adecvată a senzorului cu microplăcuţe între flanşele de proces.
2. Introduceţi bolţurile pentru partea inferioară a senzorului între flanşele ţevii şi centraţi distanţierul de aliniere în mijlocul bolţului. Consultaţi Figura 9 pentru locaţiile găurilor bolţurilor recomandate pentru distanţierele furnizate. Specificaţiile pentru bolţuri sunt enumerate în Tabelul 5.
3. Poziţionaţi senzorul între flanşe. Asiguraţi-vă că distanţierele de aliniere sunt centrate corect pe bolţuri. Pentru instalaţiile cu flux vertical, glisaţi inelul de etanşare peste bolţ pentru a fixa distanţierul. Consultaţi Asiguraţi-vă că distanţierele se potrivesc cu dimensiunea flanşei şi clasa flanşelor de proces. Consultaţi Tabelul 6.
4. Introduceţi restul bolţurilor, şaibelor şi a piuliţelor.
5. Strângeţi la specificaţiile pentru cuplu prezentate în Ta be l ul 7. Nu strângeţi excesiv bolţurile întrucât acest lucru poate deteriora căptuşeala.
Figura 9.
Februarie 2014
Tabelul 5. Specificaţii pentru bolţuri
Mărime nominală senzor Specificaţii pentru bolţuri
40 – 200 mm (1,5 – 8 inch) Şuruburi montaj filetate CS, ASTM A193, Grade B7
Tabelul 6. Tabelul pentru distanţierele de aliniere Rosemount
Tabelul pentru distanţierele de aliniere Rosemount
Dimensiunea liniei
Nr. ref.
0A15 1.5 40 JIS 10K-20K
0A20 2 50 JIS 10K-20K
0A30 3 80 JIS 10K
0B15 1.5 40 JIS 40K
AA15 1.5 40 ASME- 150#
AA20 2 50 ASME- 150#
AA30 3 80 ASME- 150#
AA40 4 100 ASME- 150#
AA60 6 150 ASME- 150#
AA80 8 200 ASME- 150#
AB15 1.5 40 ASME - 300#
AB20 2 50 ASME - 300#
AB30 3 80 ASME - 300#
AB40 4 100 ASME - 300#
AB60 6 150 ASME - 300#
AB80 8 200 ASME - 300#
AB15 1.5 40 ASME - 300#
AB20 2 50 ASME - 300#
AB30 3 80 ASME - 300#
AB40 4 100 ASME - 300#
AB60 6 150 ASME - 300#
AB80 8 200 ASME - 300#
Ghid de instalare rapidă
Clasă flanşă(in) (mm)
15
Tabelul 6. (cont.) Tabelul pentru distanţierele de aliniere Rosemount
Nr. ref.
DB40 4 100 EN 1092-1 - PN10/16
DB60 6 150 EN 1092-1 - PN10/16
DB80 8 200 EN 1092-1 - PN10/16
DC80 8 200 EN 1092-1 - PN25
DD15 1.5 40 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD20 2 50 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD30 3 80 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD40 4 100 EN 1092-1 - PN25/40
DD60 6 150 EN 1092-1 - PN25/40
DD80 8 200 EN 1092-1 - PN40
RA80 8 200 AS40871-PN16
RC20 2 50 AS40871-PN21/35
RC30 3 80 AS40871-PN21/35
RC40 4 100 AS40871-PN21/35
RC60 6 150 AS40871-PN21/35
RC80 8 200 AS40871-PN21/35
Dimensiunea liniei
Clasă flanşă(in) (mm)
Pentru a comanda un kit de distanţiere de aliniere (cant.3 distanţiere) folosiţi numărul de piesă 08711-3211-xxxx împreună cu numărul de referinţă de mai sus.
Februarie 2014
4.5 Bolţuri pentru flanşe
Senzorii cu microplăcuţe necesită bolţuri filetate. Consultaţi Figura 8 la
pagina 10
asiguraţi-vă întotdeauna că nu există scurgeri la flanşe. Toţi senzorii au nevoie de o a doua strângere la 24 de ore după strângerea iniţială a bolţurilor pentru flanşe.
Tabelul 7. Specificaţii cuplu Rosemount 8711
Cod dimensiune Dimensiunea liniei Livre picioare Newton-metru
16
pentru ordinea de strângere. După strângerea bolţurilor de flanşă,
015 40 mm (1.5 inch) 15 20
020 50 mm (2 inch) 25 34
030 80 mm (3 inch) 40 54
040 100 mm (4 inch) 30 41
060 150 mm (6 inch) 50 68
080 200 mm (8 inch) 70 95
Februarie 2014
INELE DE ÎMPĂMÂNTARE SAU ELEMENTE DE PROTECŢIE A CĂPTUŞELII
Ghid de instalare rapidă
Pasul 5: Conexiune de referinţă de proces
Figurile 10 – 13 ilustrează doar conexiunile de proces de referinţă.
Împământarea de siguranţă este, de asemenea, necesară ca parte a instalaţiei, dar nu este indicată în figuri. Respectaţi codurile naţionale, locale şi cele ale fabricii pentru împământarea de siguranţă.
Folosiţi
urmaţi pentru o instalare adecvată.
Tabelul 8. Instalaţie de referinţă de proces
* Inelul de împământare, electrodul de referinţă şi elementele de protecţie a căptuşelii nu sunt
necesare pentru referinţa de proces. Benzile de împământare, conform Figurii 10, sunt suficiente.
Notă
Pentru unele dimensiuni de linii mai mari, banda de împământare poate fi livrată ataşată de corpul senzorului, lângă flanşă.
Ta be l ul 8 pentru a stabili ce opţiune de referinţă de proces trebuie să
Opţiuni de referinţă de proces
Tip de conductă
Ţeavă conductoare
necăptuşită
Ţeavă conductoare
căptuşită
Ţeavă
neconductoare
Benzi de
împământare
Consultaţi
Figura 10
Împământare
insuficientă
Împământare
insuficientă
Inele de
împământare
Consultaţi
*
Figura 11
Consultaţi
Figura 11
Consultaţi
Figura 12
Electrod de
referinţă
Consultaţi
Figura 13*
Consultaţi
Figura 10
Nerecomandat Consultaţi Figura 12
Elemente de protecţie a
Consultaţi Figura 11
Consultaţi Figura 11
căptuşelii
*
Figura 10. Benzi de împământare în ţevi conductoare necăptuşite sau
electrod de referinţă în ţeavă căptuşită
Figura 11. Împământare cu inele de împământare sau elemente de
protecţie a căptuşelii în ţeavă conductoare
17
INELE DE ÎMPĂMÂNTARE SAU ELEMENTE DE PROTECŢIE A CĂPTUŞELII
Figura 12. Împământare cu inele de împământare sau elemente de
protecţie a căptuşelii în ţeavă neconductoare
Figura 13. Împământare cu electrod de referinţă în ţeavă conductoare
necăptuşită
Februarie 2014
18
Februarie 2014
ELECTROD
BOBINĂ
IEŞIRE
IEŞIRE
ALIMENTARE
Ghid de instalare rapidă
Pasul 6: Cablarea traductorului
Această secţiune referitoare la cablare acoperă cablarea dintre traductor şi senzor, ieşirea de 4-20mA şi puterea de alimentare a traductorului. Urmăriţi informaţiile referitoare la tub, cerinţele referitoare la cablu şi cerinţele de deconectare din secţiunile de mai jos.
Pentru diagramele de cablare a senzorilor, consultaţi diagrama electrică 08732-1504 la paginile 33-34
Pentru locaţii periculoase certificate FM, consultaţi diagrama de instalare 08732-2062 la paginile 35-39
6.1 Intrări de tub şi conexiuni
Intrările de tub standard pentru traductor şi senzor sunt 1/2” NPT. Adaptoarele cu filet sunt prevăzute pentru unităţile comandate cu intrări de tub M20. Conexiunile de tub trebuie să fie realizate în conformitate cu codurile electrice naţionale, locale şi ale fabricii. Intrările de tub neutilizate trebuie etanşate cu dopuri certificate corespunzătoare. Pentru instalaţiile de senzor care necesită protecţie IP68, garniturile de etanşare a cablului, tuburile şi dopurile trebuie să fie din clasa IP68. Dopurile din plastic pentru transport asigură protecţie de etanşare.
6.2 Cerinţe privind tuburile
Pentru instalaţiile cu un circuit de electrozi cu siguranţă intrinsecă, este
necesar un tub separat pentru cablul bobinei şi cablul electrodului. Consultaţi graficul 08732-2062 la paginile 35-39
Pentru instalaţiile cu circuit de electrozi fără siguranţă intrinsecă, sau când
utilizaţi cablul combinat, este necesar un singur tub dedicat pentru cablul bobinei şi cablul electrodului, între senzor şi traductorul la distanţă. Legăturile de cabluri de la alte echipamente într-un singur tub pot crea interferenţe şi zgomote în sistem. Consultaţi
Cablurile de electrozi nu trebuie să fie instalate împreună şi nu trebuie
să fie în acelaşi pat de cablu cu cablurile de alimentare.
Cablurile de ieşire nu trebuie să fie instalate împreună cu cablurile de
alimentare.
Selectaţi dimensiunea de tub adecvată pentru trecerea cablurilor până
la debitmetru.
Figura 14.
Figura 14. Pregătirea tubului pentru aplicarea celor mai bune practici
19
Cablu IMS 08732-0179-0003
Modul mufă
08732-CSKT-0001
Februarie 2014
6.3 Conectarea senzorului la traductor
Traductoare montate integral
Traductoarele montate integral, comandate cu senzor, vor fi livrate asamblate şi cablate la fabrică folosind un cablu de interconexiune. (Consultaţi Emerson Process Management.
Pentru traductoarele de schimb, utilizaţi cablul de interconexiune existent de la ansamblul original. Sunt disponibile cabluri de schimb.
Figura 15. Cabluri de interconexiune
Traductoarele Rosemount
Seturile de cabluri sunt disponibile sub formă de cabluri componente individuale sau cablu combinat de bobină/electrod. Cablurile cu montare la distanţă pot fi comandate direct de la Rosemount, cu ajutorul numerelor de set indicate în de asemenea furnizate ca alternativă. Pentru a comanda cablu, specificaţi lungimea şi cantitatea dorită. Este necesară o lungime egală a cablurilor componente.
Exemplu: 25 ft = Cant. (25) 08732-0065-0001
Figura 15). Utilizaţi doar modulul mufă sau cablul IMS furnizat de
Ta be l ul 9. Numerele de catalog echivalente ale cablului alfa sunt
20
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Tabelul 9. Seturi de cabluri
Seturi de cabluri componente
Temperatură standard (-20°C – 75°C)
Set de cabluri # Individual Alfa p/n
08732-0065-0001
(ft)
08732-0065-0002
(metri)
08732-0065-0003
(ft)
08732-0065-0004
(metri)
Set de cabluri # Individual
08732-0065-1001
(ft)
08732-0065-1002
(metri)
08732-0065-1003
(ft)
08732-0065-1004
(metri)
Set, cabluri componente, temperatură standard Bobină + electrod
Set, cabluri componente, temperatură standard Bobină + electrod
Set, cabluri componente, temperatură standard Bobină + electrod I.S.
Set, cabluri componente, temperatură standard Bobină + electrod I.S.
Temperatură extinsă (-50°C – 125°C)
Set, cabluri componente, Temperatură ext. Bobină + electrod
Set, cabluri componente, Temperatură ext. Bobină + electrod
Set, cabluri componente, Temperatură ext. Bobină + electrod I.S.
Set, cabluri componente, Temperatură ext. Bobină + electrod I.S.
Bobină
Electrod
Bobină
Electrod
Electrod albastru cu siguranţă
Electrod albastru cu siguranţă
Electrod albastru cu siguranţă
Electrod albastru cu siguranţă
Bobină
intrinsecă
Bobină
intrinsecă
Bobină
Electrod
Bobină
Electrod
Bobină
intrinsecă
Bobină
intrinsecă
518243 518245
518243 518245
518243 518244
518243 518244
Alfa p/n
840310 518189
840310 518189
840310 840309
840310 840309
Seturi de cabluri combinate
Cablu bobină/electrod (-20°C – 80°C)
Set de cabluri #
08732-0065-2001
(ft)
08732-0065-2002
(metri)
08732-0065-3001
(ft)
08732-0065-3002
(metri)
Set, cablu combinat,
Standard
Set, cablu combinat,
submersibil
°C uscat/60°C umed)
(80
(33 ft continuu)
21
CABLU
ELECTROD
3
2
1
ECRANARE
CU FOLIE
SUPRAPUSĂ
ÎNVELIŞ
EXTERIOR
CANAL DE
SCURGERE
RĂSUCIT
TORSADAT
IZOLAT
20 AWG
CONDUCTORI
ECRANARE
CU FOLIE
SUPRAPUSĂ
ÎNVELIŞ
EXTERIOR
CANAL DE SCURGERE
17
18
19
RĂSUCIT
TORSADAT
IZOLAT
14 AWG
CONDUCTORI
# CULOARE 1 ROŞU 2 ALBASTRU
3
CANAL DE
SCURGERE 17 NEGRU 18 GALBEN 19 ALB
3
17
19
18
17
ECRANARE-
SCURGERE ELECTROD
ECRANARE
CU FOLIE
SUPRAPUSĂ
ÎNVELIŞ
EXTERIOR
1
2
# CULOARE 1 ROŞU 2 ALBASTRU
3
CANAL DE
SCURGERE 17 REFERINŢĂ 18 GALBEN 19 ALB
-
CANAL DE
SCURGERE
Cerinţe cablu
Trebuie utilizate perechi răsucite ecranate sau triade. Pentru instalaţii care utilizează cablul individual al bobinei şi cablul electrodului, consultaţi
Figura 16. Lungimile cablurilor trebuie limitate la mai puţin de 152 m
(500 ft). Consultaţi fabrica pentru lungimi între 152-304 m (500 - 1000 ft). Este nevoie de lungimi de cablu egale pentru fiecare.
Pentru instalaţii care utilizează cablul combinat al bobinei/cablul electrodului, consultaţi puţin de 100 m (330 ft).
Figura 16. Cabluri componente individuale
Figura 17. Lungimile cablurilor combinate trebuie limitate la mai
Februarie 2014
Figura 17. Cablu combinat pentru bobină/electrod-{}-
22
Februarie 2014
AVERTIZARE
Combinat
Componentă
Bobină
Electrod
Senzor
Traducto r
Ghid de instalare rapidă
Pregătirea cablului
La pregătirea tuturor conexiunilor de cablu, îndepărtaţi izolaţia doar atât cât este necesar pentru a potrivi firele complet sub conexiunea de la borne. Pregătiţi capetele cablului bobinei şi cablului de electrod după cum se arată în Limitaţi lungimea de conductor neecranat la mai puţin de 1 inch atât pe cablul bobinei, cât şi pe cablul de electrod. Orice lungime a conductorului neacoperită trebuie izolată. Îndepărtarea izolaţiei în exces poate avea drept rezultat un scurtcircuit nedorit la carcasa traductorului sau la alte conexiuni. O lungime neecranată excesivă sau conectarea incorectă a ecranării cablului poate expune aparatul la zgomot electric, rezultând o citire inexactă a debitmetrului.
Figura 18. Capetele cablului
Figura 18.
Pericol de electrocutare
Potenţial pericol de electrocutare la terminalele cutiei de racord la distanţă 1 şi 2 (40 V).
Pericol de explozie
Electrod expus la proces. Utilizaţi doar traductorul compatibil şi practicile de instalare aprobate. Pentru temperaturi de proces mai mari de 140°C (284°F), folosiţi cablu omologat pentru
125°C (257°F).
Pentru diagrame de conexiune complete pentru senzor, consultaţi diagrama de instalare 08732-1504.
Figura 19. Vizualizări ale cutiei de racord la distanţă
23
Februarie 2014
6.4 Conexiuni la blocul de borne 8732EM
Înlăturaţi capacul posterior al traductorului pentru a accesa blocul de borne. Consultaţi ieşirea impulsurilor şi/sau intrarea/ieşirea discretă, consultaţi manualul complex al produsului. Instalaţiile cu ieşiri cu siguranţă intrinsecă trebuie să facă referire la schema privind instalarea în locaţii periculoase 08732-2062.
Figura 20. Conexiuni ale blocului de terminale
Figura 20 pentru identificarea terminalelor. Pentru a conecta
6.5 Ieşire analogică
Semnalul de ieşire analogic este o buclă de curent de 4-20 mA. Bucla poate fi alimentată intern sau extern cu ajutorul unui comutator hardware localizat în partea frontală a stivei de componente electronice. Comutatorul este setat la alimentare internă când este livrat din fabrică. Pentru unităţi cu afişaj, LOI trebuie înlăturat pentru a modifica poziţia comutatorului.
Ieşirea analogică cu siguranţă intrinsecă necesită un cablu dublu răsucit ecranat.
Pentru comunicaţii HART, este necesară o rezistenţă minimă de 250 ohm. Este recomandat să utilizaţi un cablu dublu răsucit, ecranat individual. Mărimea minimă a conductorului este de 0,51 mm diametru (nr. 24 AWG) pentru traseuri de cablu mai mici de 1500 m (5,000 ft) şi 0,81 mm diametru (nr. 20 AWG) pentru distanţe mai mari.
24
Februarie 2014
– 4-20 mA + 4-20 mA
Sursa de
alimentare
Ghid de instalare rapidă
Alimentare internă
Semnalul analogic de 4-20 mA este o ieşire activă de 24 V c.c. Rezistenţa maximă admisă a buclei este de 500 ohmi. Terminal de cablu 1 (+) şi terminal 2 (-). Consultaţi
Figura 21.
Figura 21. Cabluri analogice - alimentare internă
NOTIFICARE
Polaritatea terminalului pentru ieşirea analogică este inversată între alimentare internă şi externă.
Alimentarea externă
Bucla de semnal analogic de 4-20 mA este pasivă şi trebuie alimentată de la
osursă de alimentare externă. Alimentarea la terminalele traductorului trebuie să fie între 10,8 şi 30 V c.c.
Terminal de cablu 1 (-) şi terminal 2 (+). Consultaţi
Figura 22. Cabluri analogice - alimentare externă
Figura 22.
25
Sursă de alimentare (volţi)
Sarcină (Ohmi)
Regiune
de operare
600
0
10,8
30
Sursă de alimentare (volţi)
Curent de alimentare (amperi)
1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2
Februarie 2014
Limitări ale sarcinii buclei analogice
Rezistenţa maximă a buclei este determinată de nivelul tensiunii alimentării externe, descrisă în
Figura 23.
Figura 23. Limitări ale sarcinii buclei analogice
= 31,25 (Vps – 10,8)
R
max
Vps = Tensiunea sursei de alimentare (volţi)
=Rezistenţă maximă a buclei (Ohmi)
R
max
6.6 Alimentarea traductorului
Traductorul Rosemount 8732EM este disponibil în două modele. Traductorul alimentat cu curent alternativ este conceput pentru a fi alimentat la 90-250 V c.a. (50/60Hz). Traductorul alimentat cu curent continuu este conceput pentru a fi alimentat la 12-42 V c.c. Înainte de a conecta Rosemount 8732E la sursa de alimentare, trebuie să vă asiguraţi că aveţi sursa de alimentare adecvată, tubul şi alte accesorii necesare. Cablaţi traductorul conform cerinţelor electrice naţionale, locale şi la nivel de fabrică în ceea ce priveşte tensiunea de alimentare. Consultaţi
Figura 24 sau Figura 25.
Figura 24. Cerinţe de alimentare la curent continuu
Impulsul maxim este de 42A la alimentare la 42 V c.c., durând aproximativ 1 ms. Impulsul pentru alte tensiuni de alimentare poate fi estimat cu: Impuls (amperi) = Alimentare (Volţi) / 1,0
26
Februarie 2014
Sursă de alimentare (V c.a.)
Curent de alimentare (amperi)
0,22
0,20
0,18 0,16
0,14
0,12
0,24
Curent de alimentare (amperi)
Sursă de alimentare (V c.a.)
Putere aparentă (VA)
Putere aparentă (VA)
Figura 25. Cerinţe de alimentare la curent alternativ
Ghid de instalare rapidă
Impulsul maxim este de 35,7 A la alimentare la 250 V c.a., durând aproximativ 1 ms.
Impulsul pentru alte tensiuni de alimentare poate fi estimat cu: Impuls (amperi) = Alimentare (Volţi) / 7,0
Cerinţe privind conectarea sursei de alimentare
Folosiţi cablu de 10 - 18 AWG omologat pentru temperatura adecvată a aplicaţiei. Pentru cabluri de 10 - 14 AWG, folosiţi borne sau alţi conectori adecvaţi. Pentru conexiuni în temperaturi ambiante de peste 50°C (122°F), folosiţi cablu omologat pentru 90°C (194°F). Pentru traductoarele alimentate cu curent continuu cu lungimi de cablu extinse, asiguraţi-vă că există cel puţin 12 V c.c. la bornele traductorului, cu dispozitivul sub sarcină.
27
Februarie 2014
Deconectări
Conectaţi dispozitivul printr-un element de decuplare extern sau un disjunctor, în conformitate cu normele electrice naţionale şi locale.
Categoria de instalare
Categoria instalaţiei pentru 8732EM este (supratensiune) Categoria II.
Protecţie la supracurent
Traductorul Rosemount 8732EM necesită protecţia la supracurent a liniilor de alimentare. Clasificarea siguranţei şi siguranţele compatibile sunt indicate în
Tabelul 10.
Tabelul 10. Cerinţe privind siguranţele
Tensiune de
intrare
90-250 V c.a. rms
12-42V c.c. 3 Amp, 250V, I2t 14 A2s
Clasă siguranţă Siguranţă compatibilă
1 Amp, 250V, I2t 1,5 A2s clasificare, cu acţiune rapidă
clasificare, cu acţiune rapidă
Bussman AGC-1, Littelfuse
31201.5HXP
Bel Fuse 3AG 3-R, Littelfuse 312003P, Schurter 0034.5135
Terminale de alimentare
Consultaţi Figura 20 pentru conexiunile la blocul de borne. Pentru traductor alimentat cu curent alternativ (90-250V c.a., 50/60 Hz)
Conectaţi nulul de c.a. la borna 9 (c.a. N/L2) şi linia de c.a. la borna
10 (c.a./L1).
Pentru traductor alimentat cu curent continuu
Conectaţi negativul la borna 9 (c.c.-) şi pozitivul la borna 10 (c.c. +). Unităţile alimentate cu curent continuu pot consuma până la 1,2 A.
Şurub de blocare capac
Pentru debitmetre livrate cu un şurub de blocare a capacului, şurubul trebuie instalat după ce instrumentul a fost cablat şi pornit. Urmaţi paşii de mai jos pentru a instala şurubul de blocare a capacului:
1. Verificaţi dacă şurubul de blocare a capacului este complet înfiletat în carcasă.
2. Instalaţi capacul carcasei şi verificaţi dacă acesta este strâns pe carcasă.
3. Folosind o cheie hexagonală de 2,5 mm, slăbiţi şurubul de blocare până când acesta face contact cu capacul traductorului.
4. Răsuciţi şurubul de blocare încă 1/2 de tură în sens invers acelor de ceasornic pentru a fixa capacul.
Notă
Aplicarea unui cuplu excesiv poate deteriora fileturile.
5. Asiguraţi-vă că nu este posibilă scoaterea capacului.
28
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Pasul 7: Configuraţie de bază
După ce debitmetrul magnetic este instalat şi legat la sursa de alimentare, traductorul trebuie configurat cu ajutorul configuraţiei de bază. Aceşti parametri pot fi configuraţi fie printr-o interfaţă de operator locală. fie printr-un dispozitiv de comunicaţie HART. Setările de configurare sunt salvate în memoria permanentă a traductorului. Un tabel cu toţi parametrii este disponibil
Tabelul 11. Descrieri ale funcţiilor mai avansate sunt incluse în manual
la complet al produsului.
Configuraţie de bază
7.1 Etichetă
Eticheta este cea mai rapidă şi mai scurtă metodă de identificare şi deosebire a traductoarelor. Traductoarele pot fi etichetate în funcţie de cerinţele aplicaţiei dumneavoastră. Eticheta poate avea până la opt caractere lungime.
7.2 Unităţi pentru debit (PV)
Variabila aferentă unităţilor pentru debit specifică formatul în care debitul va fi afişat. Unităţile trebuie alese astfel încât să corespundă nevoilor dumneavoastră specifice de măsurare.
7.3 Dimensiunea liniei
Dimensiunea liniei (dimensiunea senzorului) trebuie setată astfel încât să se potrivească senzorului efectiv conectat la traductor. Dimensiunea trebuie menţionată în inci.
7.4 URV-Upper Range Value (Valoare superioară de măsură)
Valoarea superioară de domeniu (URV) setează punctul de 20 mA pentru ieşirea analogă. Această valoare este setată de obicei la debit maxim. Unităţile care apar vor fi aceleaşi cu cele selectate la parametrul de unităţi. URV poate fi setat între –12 m/s la 12 m/s (–39.3 ft/s la 39.3 ft/s). Între URV şi LRV trebuie să fie un interval de cel puţin 0,3 m/s (1 ft/s).
7.5 LRV (Valoare inferioară de domeniu)
Valoarea inferioară de măsură (LRV) setează punctul de 4 mA pentru ieşirea analogă. Această valoare este setată de obicei la debit zero. Unităţile care apar vor fi aceleaşi cu cele selectate la parametrul de unităţi. LRV poate fi setat între –12 m/s la 12 m/s (–39.3 ft/s la 39.3 ft/s). Între URV şi LRV trebuie să fie un interval de cel puţin 0,3 m/s (1 ft/s).
7.6 Număr de calibrare
Numărul de calibrare al senzorului este un număr din 16 caractere generat în fabrica Rosemount în timpul calibrării debitului şi este unic pentru fiecare senzor.
29
Februarie 2014
Tabelul 11. Taste rapide unitate portabilă (Sistem de comunicare portabil HART)
Funcţia Taste rapide HART
Variabile de proces 1, 1 Var iabil ă primară (PV) 1, 1, 1 Procent din domeniu PV (PV % rnge) 1, 1, 2 Ieşire analogică (AO) PV (Curent buclă PV) 1, 1, 3 Configurare totalizator 1, 1, 4 Unităţi totalizator 1, 1, 4, 1 Total brut 1, 1, 4, 2 Total net 1, 1, 4, 3 Tota l inv e rsat 1, 1, 4, 4 Start totalizator 1, 1, 4, 5 Stop totalizator 1, 1, 4, 6 Resetare totalizator 1, 1, 4, 7 Ieşire de impulsuri 1, 1, 5 Configuraţie de bază 1, 3 Etichetă 1, 3, 1 Unităţi pentru debit 1, 3, 2 Unităţi PV 1, 3, 2, 1 Unităţi speciale 1, 3, 2, 2 Dimensiunea liniei 1, 3, 3 PV Valoare superioară de măsură (URV) 1, 3, 4 PV Valoare inferioară de măsură (LRV) 1, 3, 5 Număr de calibrare 1, 3, 6 Amortizare PV 1, 3, 7 Verificare 1, 5
Interfaţa operatorului local
Pentru a activa interfaţa operatorului local (LOI), apăsaţi săgeata JOS de două ori. Folosiţi săgeţile SUS, JOS, STÂNGA şi DREAPTA pentru a naviga prin structura meniului. O hartă a structurii meniului LOI este prezentată la
Figura 26. Afişajul poate fi blocat pentru a preveni modificările de configuraţie
nedorite. Blocarea afişajului poate fi activată prin dispozitivul de comunicaţie HART sau ţinând apăsată săgeata SUS timp de 3 secunde şi apoi urmând instrucţiunile de pe ecran. Când este activată blocarea afişajului, un simbol de blocare apare în colţul din dreapta jos a ecranului. Pentru a dezactiva blocarea ecranului, ţineţi săgeata SUS apăsată timp de 3 secunde şi respectaţi instrucţiunile de pe ecran. Odată cu dezactivarea, pe ecran nu va mai apărea simbolul de blocare în colţul din dreapta jos.
30
Februarie 2014
Diag Controls
Basic Diag
A dvanced D iag
Variables
Trims
Status
E mpty P ipe
Process Noise
G round/W ir ing
El
Elect Temp
Reverse Flow
ec Coating
Self Test
A O L oop Test
Pulse Out Test
E mpty P ipe ElFlow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
ec T emp
G round/W ir ingPrElec Coating
ocess Noise
Meter Verify
4-20 mA V erif y
Licensing
R un Meter Ver
V iew Results
Sensr Baseline
Test Criteria
M easurements
Values
Reset Baseline
Recall V alues
Coil Resist
Coil Inductnce
E lectr ode Res
No Flow
Flowing, Full
E mpty P ipe
Continual
Manual Measure
Continual Meas
E mpty P ipe
El ect Temp
Line Noise
5Hz S NR
37Hz S NR
Signal Power
Elec Coating
MV R esults
37Hz Auto Zero
Coil Current
D/A Trim
Digital Trim
37Hz Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA V erif y
View Results
Tag
Flow Units
L ine S ize
PV URV
PV LRV
Cal Number
PV Damping
C oil F requency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer ReAlarm Level
verse Fl ow
HART
PV URV
PV LRV
PV AO
Alarm Type
Test
Alarm Level
AO Diag Alarm
Pulse Scaling
Pulse W idth
Pulse M ode
Test
DI/O 1
DO 2
Flow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
Diag Alert
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Variable Map
Poll Address
Req Preams
Resp Preams
Burst Mode
Burst Command
Software Rev
Final A smbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Sensor
Write Protect
Tag
R evis ion Num
Operating Mode
SP Config
C oil F requency
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
L anguage
LOI Err Mask
Disp Auto Lock
More Params
Output C onfi g
LOI Config
Sig Processing
Device Info
PV Uni ts
Special Units
Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detai led S etup
Cont Meter Ver
Device Reset
Ghid de instalare rapidă
Figura 26. Meniul schemei pentru interfaţa de operator locală (LOI) pentru
Rosemount 8732EM
31
4-20 mA Verificare
Vizualizare rezultate
Ţeavă goală
Zgomot proces
Legare la pământ/Cablare
Înveliş elec.
Temperatură elec.
Debit inversat
Verificare contor
Rezistenţă bobină
Inductanţă bobină
Rezistenţă electrod
Lipsă debit
Debit, plin
Ţeavă goală
Continuu
Măsurare manuală
Măsurare continuă
Scalare impuls
Lăţime impuls
Mod impuls
Test
Variable Map (Aplicaţie variabile)
Adresă de interogare
Param. necesari
Parametri resp.
Mod rafală
Comandă rafală
Afişaj debit
Afişaj total
Limba
Mască eroare LOI
Blocare automată afişaj
Mod de operare
Config SP
Frecvenţă bobină
Amortizare PV
Întrerupere debit jos
Rev. software
Asamblare finală #
Etichetă
Descriere
Message (Mesaj)
ID dispozitiv
PV senzor S/N
Etichetă senzor
Protecţie la scriere
Număr revizie
DI/O 1
DO 2
Limită de debit 1
Limită de debit 2
Limită totală
Alertă diag.
Unităţi totalizator
Afişaj total
Ţeavă goală
Temperatură elec.
Zgomot linie
Raport semnal-zgomot
5Hz
Raport semnal-zgomot
37Hz
Înveliş elec.
Putere semnal
37Hz Zero automat
Curent bobină
Rezultate MV
PV URV
PV LRV
PV AO
Tip alarmă
Test
Nivel de alarmă
Alarmă diag. AO
Verificare contor operare
Vizualizare rezultate
Linie de ref. senzor
Criterii de testare
Măsurători
Legare la pământ/Cablare
Zgomot proces
Înveliş elec.
Verificare contor
4-20 mA Verificare licenţă
Analog
Puls
Config DI/DO
Totalizator
Debit inversat
Nivel de alarmă
HART
Frecvenţă bobină
Densitate proc.
PV LSL
PV USL
PV interval minim
Unităţi PV
Unităţi speciale
Unităţi totalizator
Mai mulţi parametri
Config ieşire
Config. LOI
Procesare semnal
Info dispozitiv
Resetare dispozitiv
Etichetă
Unităţi pentru debit
Dimensiunea liniei
PV URV
PV LRV
Număr calibrare
Amortizare PV
Controale diagnosticare
Diagnosticare de bază
Diagnosticare avansată
Variabile
Ajustări
Stare
Configuraţie detaliată
Configuraţie de bază
Diagnosticare
Ajustare digital/analogic
Ajustare digitală
37Hz Zero automat
Ajustare universală
Autotest
Test buclă AO
Test ieşire impulsuri
Ţeavă goală
Temp. elec.
Limită de debit 1
Limită de debit 2
Limită totală
Valori
Resetare linie de ref.
Reapelare valori
Februarie 2014
32
Februarie 2014
ApprovalsDocument
February19,2014
08732ͲAP01,RevAA
Rosemount Magnetic Flowmeter
Model 8732EM, 8705-M, 8711-M/L
Product Certification
Approved Manufacturing Locations
Rosemount Inc. - Eden Prairie, Minnesota, USA Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V.
Chihuahua, Mexico
Asia Flow Technology Center - Nanjing, China
Ordinary Location Certification for FM Approvals
As standard, the transmitter and flowtube have been examined and tested to determine that the design meets basic electrical, mechanical, and fire protection requirements by FM Approvals, a nationally recognized testing laboratory (NRTL) as accredited by the Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
European Directive Information
European Pressure Equipment Directive (PED)
(97/23/EC)
PED Certification requires the “PD” option code.
Mandatory CE-marking with notified body number 0575,
for all flowtubes is located on the flowmeter label.
Category I assessed for conformity per module A
procedures.
Categories II – III assessed for conformity per module H
procedures.
QS Certificate of Assessment
EC No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Rev. 2.0 Module H Conformity Assessment
8705 Flanged Flowtubes Line size 40mm to 600mm (1½-in to 24-in)
EN 1092-1 flanges and ASME B16.5 class 150 and ASME B16.5 Class 300 flanges. Also available in ASME B16.5 Class 600 flanges in limited line sizes.
8711 Wafer Flowtubes Line size 40mm to 200mm (1½-in to 8-in)
8721 Sanitary Flowtubes Line sizes 40mm to 100mm (1½-in to 4-in) Module A Conformity Assessment
All other Rosemount Flowtubes – line sizes of 25mm
(1-in) and less: Sound Engineering Practice (SEP). Flowtubes that are SEP are outside the scope of PED and cannot be marked for compliance with PED.
Electro Magnetic Compatibility (EMC)
(2004/108/EC)
Transmitter and Flowtube: EN 61326-1: 2013 Transmitters with output code “B” require shielded cable
for the 4-20mA output, with shield terminated at the transmitter.
Low Voltage Directive (LVD)
(2006/95/EC)
EN 61010-1: 2010
Product Markings
CE Marking
Compliance with all applicable European Union
Directives.
C-Tick Marking
Certificări ale produsului
Ghid de instalare rapidă
33
North American Certifications
Factory Mutual (FM)
8732EM Transmitter
Note:
For Intrinsically Safe (IS) 4-20mA and Pulse Outputs on the 8732EM, output code “B” must be selected.
N5 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-50°C Ta  60°C Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof for Class I Division 1, Groups CD: T6 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-40°C Ta  60°C
Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
8705-M and 8711-M/L Flowtube
Note:
When used in hazardous (classified) locations, the 8705-M and 8711-M/L may only be used with a certified 8732EM transmitter.
N5 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta  60°C Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof with Intrinsically Safe Electrodes for Class I Division 1, Groups CD: T3…T6 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta  60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, or if installed in a Class I Division I area, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
34
Februarie 2014
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Figura 27. Instalarea şi diagramele de conexiune Rosemount 8732EM
35
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februarie 2014
36
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Rosemount Proprietary
– PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED –
Electronic Master
37
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februarie 2014
38
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
39
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Februarie 2014
40
Februarie 2014
Ghid de instalare rapidă
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
41
Ghid de instalare rapidă
00825-0129-4444, Ver. AA
Februarie 2014
Emerson Process Management Rosemount Inc.
7070 Winchester Circle Boulder, CO 80301 SUA Tel (SUA) 800522 6277 Tel (Internaţional) +1 (303) 527 5200 Fax +1 (303) 530 8459
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel. (65) 6777 8211 F (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management Flow B.V.
Neonstraat 1 6718 WX Ede Olanda Tel. +31 (0) 318 495555 Fax +31 (0) 318 495556
Emerson Process Management Romania SRL
2-4 Gara Herastrau St. (5th floor) District 2, 020334 Bucureşti, România Tel +40 (0) 21 206 25 00 Fax +40 (0) 21 206 25 20
Emerson Process Management Latin America
Multipark Office Center Turrubares Building, 3rd & 4th floor Guachipelin de Escazu, Costa Rica T+(506) 2505-6962
Emerson FZE
Căsuţă poştală 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai, Emiratele Arabe Unite Tel. +971 4 811 8100 Fax +971 4 886 5465
© 2014 Rosemount Inc. Toate drepturile rezervate. Toate mărcile reprezintă proprietatea deţinătorului. Emblema Emerson este o marcă comercială înregistrată şi o marcă de serviciu a Emerson Electric Co. Rosemount şi emblema Rosemount sunt mărci comerciale înregistrate ale Rosemount Inc.
Loading...