Rosemount 8732EM Caudalímetro Magnético com Componentes Electrónicos Revisão 4 Quick Start Guide [pt]

Page 1
Guia de Início Rápido
00825-0113-4444, Rev. AA
Fevereiro de 2014
Caudalímetro Magnético Rosemount 8732EM com Componentes Electrónicos Revisão 4
Page 2
ADVERTÊNCIA
Fevereiro de 2014
NOTA
Este documento fornece as directrizes básicas para a instalação do Sistema de Caudalímetro Magnético Rosemount® 8732EM revisão 4. Para obter instruções detalhadas para a configuração, diagnóstico, manutenção, reparação, instalação ou resolução de problemas, consulte o manual de referência do Sistema de Caudalímetro Magnético Rosemount 8732EM revisão 4 (documento número 00809-0100-4444). O manual e guia de início rápido estão disponíveis electronicamente no website www.rosemount.com.
Se estas instruções de instalação não forem observadas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
As instruções de instalação e reparação devem ser utilizadas apenas por pessoal
qualificado. As reparações e a manutenção indicadas nas instruções de operação devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado.
Confirme que a instalação é feita de forma segura e consistente com o ambiente de utilização. Caso seja instalado em atmosferas explosivas [áreas de perigo, áreas classificadas ou um
ambiente "Ex"], deverá assegurar-se de que a certificação do dispositivo e as técnicas de instalação são adequadas para esse ambiente específico.
Não ligue o transmissor Rosemount 8732EM a um sensor, localizado numa atmosfera
explosiva, que não tenha sido fabricado pela Rosemount.
Siga as normas nacionais, locais e de fábrica para ligar de forma correcta o transmissor e o
sensor à terra. A ligação à terra deve ser separada da ligação à terra de referência do processo.
Os Caudalímetros Magnéticos Rosemount encomendados com opções de pintura não
padronizadas ou etiquetas não metálicas podem estar sujeitos a descarga electrostática. Para evitar a acumulação de carga electrostática, não esfregue o caudalímetro com um pano seco nem limpe com solventes.
NOTA
O revestimento do sensor é vulnerável, podendo ser danificado durante o manuseio.
Nunca passe qualquer instrumento por dentro do sensor para o levantar ou para o carregar. O sensor pode ficar inutilizável se o revestimento for danificado.
Não devem ser utilizadas juntas metálicas ou em espiral, uma vez que podem danificar a
superfície de revestimento do sensor. Se forem necessárias juntas em espiral ou metálicas para a aplicação, deverão ser utilizados protectores do revestimento. Caso necessite retirar o revestimento com frequência, tome medidas preventivas para proteger as extremidades do revestimento. Muitas vezes, para efeitos de protecção, são utilizados pequenos rolos adaptadores ligados às extremidades do sensor.
Um correcto aperto do parafuso da flange é fundamental para o funcionamento
adequado e vida útil do sensor. Todos os parafusos devem ser apertados na sequência correcta e de acordo com as especificações de binário de aperto. Se estas instruções não forem observadas, poderão ocorrer danos graves no revestimento do sensor, podendo ser necessário substituir o sensor.
Nos casos em que exista alta tensão/corrente elevada presente próximo da instalação do
medidor, certifique-se de que são seguidos os devidos métodos de protecção para evitar que a tensão/corrente residual passe através do medidor. A não protecção adequada do medidor pode resultar em danos no transmissor e conduzir a falha do medidor.
Retire completamente todas as ligações eléctricas do sensor e transmissor antes de soldar
o tubo. Para protecção máxima do sensor, considere removê-lo da tubagem.
2
Page 3
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Índice
Instalação do transmissor . . . página 3
Manuseamento . . . . . . . . . . . .página 7
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . .página 8
Instalação do sensor . . . . . . .página 10
Ligação de referência do
processo . . . . . . . . . . . . . . página 18
Efectuar a ligação eléctrica do
transmissor . . . . . . . . . . . . página 20
Configuração básica . . . . página 31
Interface local do
operador . . . . . . . . . . . . . . página 32
Passo 1: Instalação do transmissor
A instalação do Caudalímetro Magnético Rosemount inclui os procedimentos de instalação eléctricos e mecânicos.
Antes de instalar o Transmissor do Caudalímetro Magnético Rosemount 8732EM, existem vários passos de pré-instalação que devem ser completados para facilitar o processo de instalação:
Identifique as opções e configurações adequadas à sua aplicação Observe os requisitos mecânicos, eléctricos e ambientais
1.1 Identificação das opções e configurações
A instalação típica do 8732EM inclui uma ligação de alimentação do dispositivo, uma ligação de saída de 4–20mA e as ligações da bobina do sensor e do eléctrodo. Outras aplicações podem requerer uma ou mais das seguintes configurações ou opções:
Saída de Pulso Saída Discreta Entrada Discreta Configuração Multiponto HART
Interruptores do hardware
O conjunto dos componentes electrónicos do 8732EM está equipado com interruptores de hardware seleccionáveis pelo utilizador. Estes interruptores ajustam o Alarm Mode (Modo de Alarme), Internal/External Analog Power (Alimentação Analógica Interna/Externa), Internal/External Pulse Power (Alimentação de Pulso Interna/Externa) e Transmitter Security (Segurança do Transmissor). A configuração padrão destes interruptores quando o equipamento é enviado da fábrica é a seguinte:
Alarm Mode Alto
Internal/External Analog Power Internal/External Pulse Power Transmitter Security
1
1
Interna
Externa
Desligada
3
Page 4
1. Para componentes electrónicos com saídas de pulso e analógicas intrinsecamente seguras, a alimentação tem de ser fornecida externamente. Nesta configuração, estes dois interruptores de hardware não são fornecidos.
Fevereiro de 2014
Na maioria dos casos, não será necessário mudar a configuração dos interruptores do hardware. Se for necessário mudar as configurações dos interruptores, siga os passos indicados no manual 8732EM (consulte
3.3.5 Alteração das configurações do interruptor do hardware ).
NOTA
Para evitar danos no interruptor, utilize um instrumento não metálico para alterar as posições do interruptor.
Certifique-se de que identifica eventuais opções e configurações adicionais que se aplicam à instalação. Mantenha uma lista destas opções nas proximidades para consideração durante os procedimentos de instalação e configuração.
1.2 Considerações mecânicas
O local de montagem para o transmissor Rosemount 8732EM deve ter espaço suficiente para permitir a montagem segura, o acesso fácil às portas da conduta, a abertura total das tampas dos transmissores e a leitura fácil do mostrador da Interface Local do Operador (LOI) (se estiver instalado).
Para as instalações de transmissores de montagem remota (8732EMR fornecido um suporte de montagem para utilização num tubo de 2" ou numa superfície plana (consulte a
Figura 1).
xxx) é
NOTA
Se o Rosemount 8732EM for montado separadamente do sensor, o mesmo poderá não estar sujeito às limitações que podem ser aplicadas ao sensor.
Rodar a caixa do transmissor de montage integral
A caixa do transmissor pode ser rodada sobre o sensor em incrementos de 90°, removendo os quatro parafusos de montagem na parte inferior da caixa. Não rode a caixa mais de 180° em qualquer direcção. Antes de apertar, certifique-se de que as superfícies de acoplamento estão limpas, o anel em O está encaixado na ranhura e de que não existem folgas entre a caixa e o sensor.
4
Page 5
Fevereiro de 2014
1/2-14 NPT
TAMPA DA LO I (I nter fac e Local do Operador)
1/2-14 NPT
78,0
[3,07]
224,0 [8,81]
190,0 [7,49]
6,48
[164,6]
49,0
[1,94]
128
[5,0]
76,2
[3,00]
128
[5,0]
87,0
[3,43]
280,0
[11,02]
130
[10,5]
50,0
[1,97]
164,6 [6,48]
68,8
[2,71]
148,0 [5,82]
PARAFUSOS DE MONTAGEM
Figura 1. Esquema de dimensões do Rosemount 8732EM
Guia de Início Rápido
NOTA
*As entradas predefinidas das condutas são 1/2-in NPT. Se for necessária uma ligação de rosca alternativa, deverão ser utilizados adaptadores de rosca.
1.3 Considerações eléctricas
Antes de fazer quaisquer ligações eléctricas ao Rosemount 8732EM, considere os requisitos de instalação eléctricos nacionais, locais e de fábrica. Certifique-se de que possui a fonte de alimentação, a conduta e outros acessórios necessários adequados de modo a cumprir estas normas.
Tanto os transmissores Rosemount 8732EM montados remotamente como montados integralmente requerem uma alimentação externa, pelo que terá que haver acesso a uma fonte de alimentação adequada.
5
Page 6
Fevereiro de 2014
Quadro 1. Dados Eléctricos
Transmissor de Caudal Rosemount 8732EM
Entrada de alimentação 90 – 250 VCA, 0,45A, 40VA
Circuito pulsante Alimentado internamente (activo): Produz até 12 VCC, 12,1mA, 73mW
Circuito de saída de 4-20mA Alimentado internamente (activo): Produz até 25mA, 24 VCC, 600mW
Um 250V
Saída de excitação da bobina 500mA, 40V máx, 9W máx
Entrada de excitação da bobina 500mA, 40V máx, 20W máx
Circuito do eléctrodo 5V, 200mA, 1mW
1. Fornecido pelo transmissor
12 – 42 VCC, 1,2A, 15W
Alimentado externamente (passivo): Recebe até 28 VCC, 100mA, 1W
Alimentado externamente (passivo): Recebe até 25mA, 30 VCC, 750mW
Rosemount 8705-M and 8711-Tudo de Caudal M/L
1
1.4 Considerações relativas ao ambiente
Para assegurar a vida útil máxima do transmissor, evite submetê-lo a temperaturas extremas e vibrações excessivas. Áreas de problema mais comuns:
linhas de alta vibração com transmissores integralmente montados instalações tropicais/desérticas sob luz solar directa instalações exteriores em regiões árcticas
Os transmissores montados remotamente podem ser instalados na sala de controlo para proteger os componentes electrónicos contra um ambiente hostil e para permitir um acesso fácil para a configuração ou manutenção.
6
Page 7
Fevereiro de 2014
Sensores de ½ a 4 pol.
Sensores de 5 pol. e Maiores
Guia de Início Rápido
Passo 2: Manuseamento
Todas as peças devem ser manuseadas com muito cuidado para evitar danos. Sempre que possível, transporte o sistema até ao local de instalação nos contentores de expedição originais. Os sensores de caudal Rosemount são enviados com tampas de extremidade que protegem o revestimento contra danos mecânicos. Para os sensores revestidos com PTFE, a tampa também evita o afrouxamento normal do revestimento. Retire as tampas das extremidades apenas quando estiver prestes a iniciar a instalação. Consulte na técnica de elevação adequada.
Figura 2. Suporte do sensor do Rosemount 8705 para manuseamento
Figura 2 a
7
Page 8
5 diâmetros de tubos
2 diâmetros de tubos
Caudal
Fevereiro de 2014
Passo 3: Montagem
3.1 Tubos de caudal ascendente/descendente
Para garantir a precisão das especificações nas diversas variações das condições do processo, instale o sensor a uma distância mínima, equivalente a cinco diâmetros de tubo recto, no sentido do caudal ascendente, e dois diâmetros de tubo recto, no sentido do caudal descendente relativamente ao plano do eléctrodo (consulte a
Figura 3. Diâmetros de tubo recto de caudal ascendente e descendente
É possível fazer instalações com segmentos de tubos rectos reduzidos de caudal ascendente e descendente. Em instalações com segmentos de tubos rectos reduzidos, o medidor poderá não cumprir as especificações de precisão absoluta. As taxas de caudal relatadas ainda serão bastante possíveis de repetir.
Figura 3).
3.2 Direcção do caudal
O sensor deve ser montado de modo a que a seta fique voltada na direcção do caudal. Consulte a Figura 4.
Figura 4. Seta de direcção do caudal
8
Page 9
Fevereiro de 2014
CAUDAL
CAUDAL
CORRECTA
INCORRECTA
Guia de Início Rápido
3.3 Localização do sensor
O sensor deve ser instalado num local que assegure que o mesmo permanece cheio durante o funcionamento. A instalação vertical com caudal do fluido do processo ascendente mantém a área da secção transversal cheia, independentemente da taxa de caudal. A instalação horizontal deve estar restrita às secções inferiores dos tubos que estão, normalmente, cheias.
Figura 5. Orientação do Sensor
3.4 Orientação do eléctrodo
Os eléctrodos no sensor estão orientados correctamente quando os dois eléctrodos de medição estão nas posições de 3 e 9 horas ou num ângulo de 45° da horizontal, conforme mostrado à esquerda da orientação de montagem que posicione a parte superior do sensor a 90° da posição vertical, tal como mostrado à direita da
Figura 6. Posição de montagem
Figura 6. Evite qualquer
Figura 6.
9
Page 10
CAUDAL
JUNTA PROVIDENCIADA PELO CLIENTE
ANEL DE LIGAÇÃO
À TERRA E JUNTA
OPCIONAL
Fevereiro de 2014
Passo 4: Instalação do sensor
Sensores flangeados
4.1 Juntas
O sensor requer uma junta em cada ligação do processo. O material da junta deve ser compatível com o fluido do processo e com as condições de operação. É necessário instalar juntas em cada um dos lados de um anel de ligação à terra (consulte a
Figura 7). Todas as outras aplicações (incluindo sensores com protectores do
revestimento ou um eléctrodo de ligação à terra) requerem apenas uma junta em cada ligação do processo.
NOTA
Não devem ser utilizadas juntas metálicas ou em espiral, uma vez que podem danificar a superfície de revestimento do sensor. Se forem necessárias juntas em espiral ou metálicas para a aplicação, deverão ser utilizados protectores do revestimento.
Figura 7. Colocação da junta flangeada
10
Page 11
Fevereiro de 2014
8 parafusos
Guia de Início Rápido
4.2 Parafusos da flange
Nota
Não aparafuse um lado de cada vez. Aperte os dois lados simultaneamente. Por exemplo:
1. Encaixe o lado ascendente
2. Encaixe o lado descendente
3. Aperte o lado ascendente
4. Aperte o lado descendente Não encaixe e aperte o lado ascendente e encaixe e aperte depois o lado descendente. Não alternar entre as flanges ascendente e descendente quando apertar os parafusos pode causar danos no revestimento.
Os valores de binário de aperto sugeridos por tamanho da linha do sensor e tipo de revestimento estão listados no
Quadro 4 para as flanges EN. Se a classificação da flange do sensor não estiver
listada, consulte o fabricante. Aperte os parafusos da flange no lado ascendente do sensor na sequência de incrementos indicada na valores do binário de aperto sugeridos. Repita o processo no lado descendente do sensor. Para os sensores com mais ou menos parafusos da flange, aperte os parafusos numa sequência transversal semelhante. Repita toda esta sequência de aperto a 40%, 60%, 80% e 100% dos valores de binários de aperto sugeridos.
Se a fuga ocorrer ao utilizar-se os valores de binário de aperto sugeridos, os parafusos podem ser apertados em incrementos adicionais de 10% até a junta parar de verter ou até o valor do binário de aperto medido alcançar o valor de binário de aperto máximo dos parafusos. A consideração prática para a integridade do revestimento induz frequentemente o utilizador a valores de binário de aperto distintos para fazer parar a fuga devido às combinações exclusivas de materiais das flanges, parafusos, juntas e do revestimento do sensor.
Verifique se existem fugas nas flanges depois de apertar os parafusos. Poderão ocorrer danos graves se os métodos de aperto correctos não forem utilizados. Os sensores requerem um segundo procedimento de aperto 24 horas depois da instalação inicial. Com o decorrer do tempo, os materiais do revestimento do sensor podem deformar-se devido à pressão.
Quadro 3 para as flanges ASME B16.5 e
Figura 8 para 20% dos
Figura 8. Sequência de binário de aperto dos parafusos da flange
11
Page 12
Fevereiro de 2014
Antes de proceder à instalação, identifique o material do revestimento do sensor de caudal para assegurar a aplicação dos valores de binários de aperto sugeridos.
Quadro 2. Material do revestimento
Revestimentos de fluoropolímero Outros revestimentos
T - PTFE P - Poliuretano
F - ETFE N - Neopreno
A - PFA L - Linatex
D – Poliuretano para Condições Extremas
Quadro 3. Valores de binário de aperto dos parafusos da flange sugeridos para o Rosemount 8705 (ASME)
Revestimentos de
fluoropolímero
Código do
tamanho
005 15 mm (0,5 in.) 8 8 - -
010 25 mm (1 in.) 8 12 - -
015 40 mm (1,5 in.) 13 25 7 18
020 50 mm (2 in.) 19 17 14 11
025 65 mm (2,5 in.) 22 24 17 16
030 80 mm (3 in.) 34 35 23 23
040 100 mm (4 in.) 26 50 17 32
050 125 mm (5 in.) 36 60 25 35
060 150 mm (6 in.) 45 50 30 37
080 200 mm (8 in.) 60 82 42 55
100 250 mm (10 in.) 55 80 40 70
120 300 mm (12 in.) 65 125 55 105
140 350 mm (14 in.) 85 110 70 95
160 400 mm (16 in.) 85 160 65 140
180 450 mm (18 in.) 120 170 95 150
200 500 mm (20 in.) 110 175 90 150
240 600 mm (24 in.) 165 280 140 250
1
300
1
360
Tamanho
da linha
750 mm (30 in.) 195 415 165 375
900 mm (36 in.) 280 575 245 525
Classe 150 (libras/pé)
Classe 300 (libras/pé)
Outros revestimentos
Classe 150 (libras/pé)
Classe 300 (libras/pé)
1. Os valores dos binários de aperto são válidos para as flanges ASME e AWWA.
12
Page 13
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Quadro 4. Binário de aperto dos parafusos da flange e especificações de carga para o 8705 (EN 1092-1)
Revestimentos de fluoropolímero
PN10 PN 16 PN 25 PN 40
Código do
tamanho
005 15 mm (0,5 in.) 10
010 25 mm (1 in.) 20
015 40 mm (1,5 in.) 50
020 50 mm (2 in.) 60
025 65 mm (2,5 in.) 50
030 80 mm (3 in.) 50
040 100 mm (4 in.) 50 70
050 125 mm (5,0 in.) 70 100
060 150 mm (6 in.) 90 130
080 200 mm(8 in.) 130 90 130 170
100 250 mm (10 in.) 100 130 190 250
120 300 mm (12 in.) 120 170 190 270
140 350 mm (14 in.) 160 220 320 410
160 400 mm (16 in.) 220 280 410 610
180 450 mm (18 in.) 190 340 330 420
200 500 mm (20 in.) 230 380 440 520
240 600 mm (24 in.) 290 570 590 850
Tam an ho
da linha
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
13
Page 14
Fevereiro de 2014
Quadro 4. (cont) Binário de aperto dos parafusos da flange e especificações de carga para o 8705 (EN 1092-1)
Outros revestimentos
PN 10 PN 16 PN 25 PN 40
Código do
Tamanho
010
015
020
025
030
040
050
060
080
100
120
140
160
180
200
240
Tamanho
da Linha
25 mm
(1 in.)
40 mm
(1,5 in.)
50 mm
(2 in.)
65 mm
(2,5 in.)
80 mm
(3 in.)
100 mm
(4 in.)
125 mm
(5 in.)
150 mm
(6 in.)
200 mm
(8 in.)
250 mm
(10 in.)
300 mm
(12 in.)
350 mm
(14 in.)
400 mm
(16 in.)
450 mm
(18 in.)
500 mm
(20 in.)
600 mm
(24 in.)
(Newton/
metro)
90 60 90 110
70 80 130 170
80 110 130 180
110 150 210 280
150 190 280 410
130 230 220 280
150 260 300 350
200 380 390 560
(Newton/
metro)
40 50
50 70
60 90
(Newton/
metro)
(Newton/
metro)
20
30
40
35
30
14
Page 15
Fevereiro de 2014
ANEL DE
LIGAÇÃO À
TERRA
(OPCIONAL)
PERNOS, PORCAS E ANILHAS DE INSTALAÇÃO (OPCIONAL)
ESPAÇADOR DE ALINHAMENTO
TIPO WAFER
JUNTA PROVIDENCIADA PELO CLIENTE
JUNTA PROVIDENCIADA PELO CLIENTE
Instalação do Espaçador
Metros horizontais
Metros verticais
ANEL EM O
CAUDAL
Guia de Início Rápido
Sensores tipo wafer
4.3 Juntas
O sensor requer uma junta em cada ligação do processo. O material da junta seleccionado deve ser compatível com o fluido do processo e com as condições de operação. É necessário instalar juntas em cada um dos lados de um anel de ligação à terra. Consulte a
NOTA
Não devem ser utilizadas juntas metálicas ou em espiral, uma vez que podem danificar a superfície de revestimento do sensor.
Figura 9. Colocação da junta tipo wafer
Figura 9 abaixo.
4.4 Alinhamento
1. Em tamanhos de linha de 40 a 200 mm (1,5 a 8-in.), a Rosemount requer a instalação de espaçadores de alinhamento para assegurar a centragem correcta do sensor tipo wafer entre as flanges do processo.
2. Insira os pernos para o lado inferior do sensor entre as flanges do tubo e centre o espaçador de alinhamento no meio do perno. Consulte na Figura 9 as localizações dos orifícios dos parafusos recomendadas para os espaçadores fornecidos. As especificações dos pernos estão listadas no Quadro 5.
3. Coloque o sensor entre as flanges. Certifique-se de que os espaçadores de alinhamento estão devidamente centrados nos pernos. Para as instalações verticais, faça deslizar o anel em O sobre o perno para manter o espaçador em posição. Consulte a correspondem ao tamanho de flange e classificação de classe para as flanges de processo. Consulte o Quadro 6.
Figura 9. Assegure-se de que os espaçadores
15
Page 16
Fevereiro de 2014
4. Insira os pernos, as anilhas e as porcas restantes.
5. Aperte utilizando as especificações de binário de aperto indicadas no Quadro 7. Não aperte demasiado os parafusos, pois o revestimento pode ficar danificado.
Quadro 5. Especificações dos pernos
Tamanho nominal do sensor Especificações dos pernos
40 – 200 mm (1,5 – 8 in.)
CS, ASTM A193, Classificação B7, Pernos de montagem
roscados de aço carbono
Quadro 6. Quadro de espaçadores de alinhamento Rosemount
Quadro de espaçadores de alinhamento Rosemount
Tamanho da linha
Número código
0A15 1,5 40 JIS 10K-20K
0A20 2 50 JIS 10K-20K
0A30 3 80 JIS 10K
0B15 1,5 40 JIS 40K
AA15 1,5 40 ASME- 150#
AA20 2 50 ASME- 150#
AA30 3 80 ASME- 150#
AA40 4 100 ASME- 150#
AA60 6 150 ASME- 150#
AA80 8 200 ASME- 150#
AB15 1,5 40 ASME - 300#
AB20 2 50 ASME - 300#
AB30 3 80 ASME - 300#
AB40 4 100 ASME - 300#
AB60 6 150 ASME - 300#
AB80 8 200 ASME - 300#
AB15 1,5 40 ASME - 300#
AB20 2 50 ASME - 300#
AB30 3 80 ASME - 300#
AB40 4 100 ASME - 300#
AB60 6 150 ASME - 300#
AB80 8 200 ASME - 300#
Classificação da flange(in) (mm)
16
Page 17
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Quadro 6. (cont) Quadro de espaçadores de alinhamento Rosemount
Número código
DB40 4 100 EN 1092-1 - PN10/16
DB60 6 150 EN 1092-1 - PN10/16
DB80 8 200 EN 1092-1 - PN10/16
DC80 8 200 EN 1092-1 - PN25
DD15 1,5 40 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD20 2 50 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD30 3 80 EN 1092-1 - PN10/16/25/40
DD40 4 100 EN 1092-1 - PN25/40
DD60 6 150 EN 1092-1 - PN25/40
DD80 8 200 EN 1092-1 - PN40
RA80 8 200 AS40871-PN16
RC20 2 50 AS40871-PN21/35
RC30 3 80 AS40871-PN21/35
RC40 4 100 AS40871-PN21/35
RC60 6 150 AS40871-PN21/35
RC80 8 200 AS40871-PN21/35
Tamanho da linha
Classificação da flange(in) (mm)
Para encomendar um Kit de Espaçadores de Alinhamento (qtd 3 espaçadores)
utilize a referência 08711-3211-xxxx juntamente com o número código acima.
4.5 Parafusos da flange
Os sensores tipo wafer requerem pernos roscados. Consulte na Figura 8 na
página 11
nas flanges depois de apertar os parafusos da flange. Todos os sensores precisam de um segundo procedimento de aperto 24 horas depois do aperto inicial dos parafusos da flange.
Quadro 7. Especificações de binário de aperto do Rosemount 8711
a sequência dos binários de aperto. Verifique sempre se existem fugas
Código do
tamanho
015 40 mm (1,5 in.) 15 20
020 50 mm (2 in.) 25 34
030 80 mm (3 in.) 40 54
040 100 mm (4 in.) 30 41
060 150 mm (6 in.) 50 68
080 200 mm (8 in.) 70 95
Tamanho da linha lb/ft Newton/metro
17
Page 18
ANÉIS DE LIGAÇÃO À TERRA OU PROTECTORES DO REVESTIMENTO
Fevereiro de 2014
Passo 5: Ligação de referência do processo
As Figuras 10 a 13 ilustram apenas as ligações de referência do processo. É também necessária uma ligação à terra de segurança como parte da instalação, mas não é mostrada nas figuras. Cumpra os códigos nacionais, locais e de fábrica para a ligação à terra de segurança.
Utilize o seguir para fazer uma instalação correcta.
Quadro 8. Instalação de referência do processo
* O anel de ligação à terra, o eléctrodo de referência e os protectores do revestimento não são nec essários para a referência do processo. As tiras de ligação à terra de acordo com a Figura 10 são suficientes.
Nota
Para alguns tamanhos de linha maiores, a tira de ligação à terra poderá ser ligada ao corpo do sensor, próximo da flange.
Quadro 8 para determinar que opção de referência do processo deve
Opções de referência do processo
Tipo de tubo
Tubo Condutor sem
Revestimento
Tubo Condutor com
Revestimento
Tubo Não Condutor
Tiras de ligação
àterra
Consulte a
Figura 10
Ligação à Terra
Inadequada
Ligação à Terra
Inadequada
Anéis de ligação
àterra
Consulte a
*
Figura 11
Consulte a
Figura 11
Consulte a
Figura 12
Eléctrodo
de referência
Consulte a
Figura 13*
Consulte a
Figura 10
Não
Recomendado
Protectores do
revestimento
Consulte a
*
Figura 11
Consulte a
Figura 11
Consulte a
Figura 12
Figura 10. Tiras de ligação à terra no tubo condutor sem revestimento ou
eléctrodo de referência no tubo com revestimento
Figura 11. Ligação à terra com anéis de ligação à terra ou protectores do
revestimento no tubo condutor
18
Page 19
Fevereiro de 2014
ANÉIS DE LIGAÇÃO À TERRA OU PROTECTORES DO REVESTIMENTO
Guia de Início Rápido
Figura 12. Ligação à terra com anéis de ligação à terra ou protectores do
revestimento no tubo não condutor
Figura 13. Ligação à terra com eléctrodo de referência no tubo condutor sem
revestimento
19
Page 20
ELÉCTRODO
BOBINA
SAÍDA
SAÍDA
ALIMENTAÇÃO
Fevereiro de 2014
Passo 6: Efectuar a ligação eléctrica do transmissor
A secção da ligação eléctrica inclui a ligação entre o transmissor e o sensor, a saída de 4-20mA e o fornecimento de alimentação ao transmissor. Siga as informações das condutas, os requisitos dos cabos e os requisitos de desligamento nas secções abaixo.
Para os diagramas da ligação eléctrica do sensor, consulte o Esquema Eléctrico 08732-1504 nas páginas 33-34.
Para locais de perigo certificados pela FM, consutel o Esquema de Instalação 08732-2062 nas páginas 35-39.
6.1 Entradas e ligações das condutas
As entradas das condutas padrão para o transmissor e sensor são ?" NPT. São fornecidos adaptadores de rosca para as unidades encomendadas com as entradas de conduta M20. As ligações das condutas devem ser feitas de acordo com os regulamentos eléctricos locais, nacionais e da fábrica. As entradas das condutas não utilizadas devem ser seladas com tampões certificados apropriados. Para instalações de sensores que requeiram protecção IP68, os bucins de cabos, conduta e tampões de conduta devem ser classificados para IP68. Os tampões de transporte de plástico não oferecem protecção contra entrada de partículas.
6.2 Requisitos de conduta
Para as instalações com um circuito do eléctrodo intrinsecamente seguro, são
necessários uma conduta separada para o cabo da bobina e cabo do eléctrodo. Consulte o esquema 08732-2062 nas páginas 35-39.
Para instalações com um circuito do eléctrodo não intrinsecamente seguro,
ou quando é utilizado um cabo combinado, poderá ser aceitável uma única conduta exclusiva para o cabo de excitação da bobina e cabo do eléctrodo entre o sensor e o transmissor remoto. Os cabos agrupados de outro equipamento numa única conduta podem criar problemas de interferência e ruídos no sistema. Consulte a
Os cabos do eléctrodo não devem estar juntos nem devem estar na mesma
esteira de cabos que os cabos de alimentação.
Os cabos de saída não devem estar juntos com os cabos de alimentação. Seleccione um tamanho de conduta adequado para alimentar os cabos
através do caudalímetro.
Figura 14.
20
Figura 14. Boa prática de preparação da conduta
Page 21
Fevereiro de 2014
Cabo IMS 08732-0179-0003
Módulo de Tomada
08732-CSKT-0001
Guia de Início Rápido
6.3 Ligar o sensor ao transmissor
Transmissores de montagem integral
Os transmissores de montagem integral encomendados com um sensor serão enviados montados e ligados de fábrica com um cabo de interligação. (Consulte a
Figura 15). Utilize apenas o módulo de tomada ou cabo IMS fornecidos pela
Emerson Process Management. Para os transmissores de substituição, utilize o cabo de interligação existente da
montagem original. Estão disponíveis cabos de substituição.
Figura 15. Cabos de interligação
Transmissores de montagem remota
Os kits de cabos encontram-se disponíveis como cabos de componentes individuais ou como um cabo de bobina/eléctrodo combinado. Os cabos remotos podem ser encomendados directamente à Rosemount utilizando os números de kit mostrados no Alpha equivalentes como alternativa. Para encomendar cabo, especifique o comprimento como quantidade pretendida. É necessário um comprimento igual dos cabos dos componentes.
Por exemplo: 25 ft = Qtd (25) 08732-0065-0001
Quadro 9. São também fornecidas as referências dos cabos
21
Page 22
Fevereiro de 2014
Quadro 9. Kits de cabos
Kits de cabos dos componentes
Temperatura padrão (-20 °C a 75 °C)
N.º de kit de cabos Individual Ref. Alpha
08732-0065-0001
(pés)
08732-0065-0002
(metros)
08732-0065-0003
(pés)
08732-0065-0004
(metros)
N.º de kit de cabos Individual
08732-0065-1001
(pés)
08732-0065-1002
(metros)
08732-0065-1003
(pés)
08732-0065-1004
(metros)
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Padrão Bobina + Eléctrodo
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Padrão Bobina + Eléctrodo
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Padrão Bobina + Eléctrodo I.S.
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Padrão Bobina + Eléctrodo I.S.
Temperatura alargada (-50 °C a 125 °C)
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Alarg Bobina + Eléctrodo
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Alarg Bobina + Eléctrodo
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Alarg Bobina + Eléctrodo I.S.
Kit, Cabos dos Componentes, Temp. Alarg Bobina + Eléctrodo I.S.
Bobina
Eléctrodo
Bobina
Eléctrodo
Bobina
Eléctrodo Azul
Intrinsecamente Seguro
Bobina
Eléctrodo Azul
Intrinsecamente Seguro
Bobina
Eléctrodo
Bobina
Eléctrodo
Bobina
Eléctrodo Azul
Intrinsecamente Seguro
Bobina
Eléctrodo Azul
Intrinsecamente Seguro
518243 518245
518243 518245
518243 518244
518243 518244
Ref. Alpha
840310 518189
840310 518189
840310 840309
840310 840309
Kits de cabos combinados
Cabo da bobina/eléctrodo (-20 °C a 80 °C)
N.º de kit de cabos
08732-0065-2001
(pés)
08732-0065-2002
(metros)
08732-0065-3001
(pés)
08732-0065-3002
(metros)
Kit, Cabo Combinado,
Kit, Cabo Combinado, Submersível
(80
22
Padrão
°C seco/60 °C húmido)
(33 ft contínuo)
Page 23
Fevereiro de 2014
EXCITAÇÃO
DA BOBINA
ELÉCTRODO
3
2
1
PELÍCULA DE
BLINDAGEM
SOBREPOSTA
REVESTIMENTO
EXTERNO
DRENAGEM
TORCIDO
ENTRANÇADO
ISOLADO
20 AWG
CONDUTORES
PELÍCULA DE
BLINDAGEM
SOBREPOSTA
REVESTIMENTO
EXTERNO
DRENAGEM
17
18
19
TORCIDO
ENTRANÇADO
ISOLADO
14 AWG
CONDUTORES
# COR 1 VERMELHO 2 AZUL
3 DRENAGEM 17 PRETO 18 AMARELO 19 BRANCO
3
17
19
18
17
BLINDAGEM DO
ELÉCTRODO-
DRENAGEM
PELÍCULA DE
BLINDAGEM
SOBREPOSTA
REVESTIMENTO
EXTERNO
1
2
# COR 1 VERMELHO 2 AZUL
3 DRENAGEM 17 REFERÊNCIA 18 AMARELO 19 BRANCO
- DRENAGEM
# COR
1 VERMELHO
2 AZUL
3 DRENAGEM 17 REFERÊNCIA 18 AMARELO 19 BRANCO
- DRENAGEM
Guia de Início Rápido
Requisitos dos cabos
Devem ser utilizados pares ou tríades entrançados. Para instalações utilizado os cabos individuais de excitação da bobina e do eléctrodo, consulte a Os comprimentos dos cabos devem ser limitados a menos de 152 m (500 ft). Consulte o fabricante para comprimentos entre 152-304 m (500-1000 ft). É necessário cabo de comprimento igual para cada.
Para instalações utilizado os cabos combinados de excitação da bobina e do eléctrodo, consulte a devem ser limitados a menos de 100 m (330 ft).
Figura 16. Cabos de componentes individuais
Figura 17. Os comprimentos dos cabos combinados
Figura 16.
Figura 17. Cabo combinado de bobina/eléctrodo
23
Page 24
ADVERTÊNCIA
Combinação
Componente
Bobina
Eléctrodo
Sensor
Tra ns mis so r
Fevereiro de 2014
Preparação dos cabos
Quando preparar todas as ligações eléctricas, retire apenas o isolamento necessário para encaixar o fio completamente sob a ligação do terminal. Prepare as extremidades dos cabos de excitação da bobina e do eléctrodo como mostrado na
Figura 18. Limite o comprimento do fio não blindado a menos de 25 mm (1 in) tanto
no cabo do eléctrodo como nos cabos de excitação da bobina. Qualquer comprimento de condutor não blindado deve ser isolado. A remoção de isolamento excessivo pode resultar num curto-circuito eléctrico não desejado na caixa do transmissor ou noutras ligações eléctricas. O comprimento excessivo de condutor não blindado ou não ligar devidamente as blindagens dos cabos poderá expor a unidade a ruído eléctrico, o que irá resultar numa leitura instável do medidor.
Figura 18. Terminais de cabo
Risco de Choque
Possível risco de choque nos terminais 1 e 2 (40V) da caixa de derivação remota.
Risco de Explosão
Eléctrodo exposto ao processo. Utilize apenas um transmissor compatível e práticas de instalação aprovadas.
Para temperaturas do processo acima de 140 °C (284 °F), utilize um fio classificado para 125 °C (257 °F).
Para obter os diagramas completos de ligações do sensor, consulte o esquema de instalação 08732-1504.
24
Figura 19. Vistas da caixa de derivação remota
Page 25
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
6.4 Ligações do bloco de terminais do 8732EM
Retire a tampa posterior do transmissor para aceder ao bloco de terminais. Consulte na Figura 20 a identificação dos terminais. Para ligar a saída de pulso e/ou a entrada/saída discreta, consulte o manual abrangente do produto. Para instalações com saídas intrinsecamente seguras deverá ser consultado o esquema de instalação de local de perigo 08732-2062.
Figura 20. Ligações do bloco de terminais
6.5 Saída analógica
O sinal de saída analógica consiste num circuito de corrente de 4-20mA. O circuito pode ser alimentado interna ou externamente através de um interruptor de hardware localizado na parte dianteira do conjunto de componentes electrónicos. O interruptor está regulado para alimentação interna quando é enviado da fábrica. Para unidades com um mostrador, a Interface Local do Operador (LOI) deve ser removida para alterar a posição do interruptor.
A saída analógica intrinsecamente segura requer um cabo de dois fios torcidos blindados.
Para a comunicação HART é necessária uma resistência mínima de 250 ohms. Recomenda-se a utilização de um cabo de dois fios torcidos individualmente blindados. O tamanho mínimo do condutor é de 0,51 mm de diâmetro (#24 AWG) para comprimentos de cabos inferiores a 1500 metros (5000 ft) e 0,81 mm de diâmetro (#20 AWG) para distâncias mais longas.
25
Page 26
— 4-20mA + 4-20mA
Alimentação interna
O sinal analógico de 4-20mA consiste numa saída activa de 24 VCC. A resistência de circuito máxima permitida é de 500 ohms. Terminal 1 (+) e terminal 2 (-) dos fios. Consulte a
Figura 21. Ligação analógica — alimentação interna
Figura 21.
Fevereiro de 2014
NOTA
A polaridade dos terminais para a saída analógica é invertida entre alimentação interna e externa.
Alimentação externa
O sinal analógico de 4-20mA é passivo e deve ser alimentado a partir de uma fonte de alimentação externa. A alimentação nos terminais do transmissor deve ser de 10,8 – 30 VCC.
Terminal 1 (-) e terminal 2 (+) dos fios. Consulte a
26
Figura 22.
Page 27
Fevereiro de 2014
Fonte de
Alimentação
Fonte de Alimentação (V)
Carga (Ohms)
Operação
Região
600
0
10,8
30
Guia de Início Rápido
Figura 22. Ligação analógica — alimentação externa
Limitações da carga do circuito analógico
A resistência máxima do circuito é determinada pelo nível de tensão da fonte de alimentação externa, conforme descrito em
Figura 23. Limitações da carga do circuito analógico
Figura 23.
R
= 31,25 (Vps – 10,8)
máx
Vps = Tensão da Fonte de Alimentação (V)
= Resistência Máxima do Circuito (Ohms)
R
máx
27
Page 28
Fonte de Alimentação (V)
Corrente de Alimentação (A)
1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2
Fonte de Alimentação (VCA)
Corrente de Alimentação (A)
0,22
0,20
0,18
0,16
0,14
0,12
0,24
Corrente de Alimentação ( A)
Fevereiro de 2014
6.6 Alimentação do transmissor
O transmissor Rosemount 8732EM encontra-se disponível em dois modelos. O transmissor com alimentação CA é concebido para ser alimentado por 90-250 VCA (50/60Hz). O transmissor com alimentação CD é concebido para ser alimentado por 12-42 VCC. Antes de ligar a alimentação ao Rosemount 8732EM, certifique-se de que tem a fonte de alimentação, a conduta, e outros acessórios adequados. Ligue o transmissor de acordo com os requisitos eléctricos locais, nacionais e da fábrica para a tensão de alimentação. Consulte a
Figura 25.
Figura 24. Requisitos de alimentação CC
A irrupção de pico é de 42A a uma alimentação de 42 VCC, tendo uma duração aproximada de 1ms
A irrupção para outras tensões de alimentação pode ser estimada com: Irrupção (A) = Tensão (V) / 1,0
Figura 24 ou
Figura 25. Requisitos da alimentação CA
28
Page 29
Fevereiro de 2014
Fonte de Alimentação (VCA)
Potência Aparente (VA)
Potência Aparente (VA)
Guia de Início Rápido
A irupção de pico é de 35,7A a uma alimentação de 250 VCA, tendo uma duração aproximada de 1ms
A irrupção para outras tensões de alimentação pode ser estimada com: Irrupção (A) = Tensão (V) / 7,0
Requisitos do fio de alimentação
Utilize um fio classificado de 10 a 18 AWG para a temperatura apropriada da aplicação. Para o fio 10 a 14 AWG utilize terminais ou outros conectores apropriados. Para ligações em temperaturas ambientes acima de 50 °C (122 °F), use um fio classificado para 90 °C (194 °F). Para os transmissores alimentados por CC com comprimentos de cabos mais longos, verifique se existe um mínimo de 12 V CC nos terminais do transmissor com o dispositivo sob carga.
Interruptores
Ligue o dispositivo através de um interruptor externo ou disjuntor segundo o código eléctrico nacional ou local.
Categoria de instalação
A categoria de instalação para o 8732EM é (Sobretensão) Categoria II.
Protecção contra sobrecorrente
O transmissor do Rosemount 8732EM requer uma protecção contra sobrecorrente das linhas de alimentação. A classificação dos fusíveis e os fusíveis compatíveis são mostrados no
Quadro 10.
29
Page 30
Quadro 10. Requisitos dos fusíveis
Fevereiro de 2014
Ten são de
entrada
90-250 VCA rms 1 A, 250V, I2t 1,5 A2s, Acção
12-42 VCC 3 Amp, 250V, I2t 14 A2s, Acção
Classificação dos fusíveis Fusível compatível
Rápida
Rápida
Bussman AGC-1, Littelfuse 31201.5HXP
Bel Fuse 3AG 3-R, Littelfuse 312003P, Schurter 0034.5135
Terminais de alimentação
Consulte na Figura 20 as ligações do bloco de terminais. Para transmissor com alimentação CA (90-250 VCA, 50/60 Hz)
Ligue o Neutro de CA ao terminal 9 (CA N/L2) e a Linha CA ao terminal 10 (AC/L1).
Para transmissor com alimentação CC
Ligue o negativo ao terminal 9 (CC -) e o positivo ao terminal 10 (CC +). As unidades com alimentação CC podem consumir até 1,2A.
Parafuso de fixação da tampa
Para caudalímetros fornecidos com um parafuso de fixação da tampa, o parafuso deve ser devidamente instalado depois de a ligação do instrumento ter sido feita e o mesmo ter sido ligado. Siga os passos para instalar o parafuso de fixação da tampa:
1. Certifique-se de que o parafuso de fixação da tampa se encontra completamente enroscado na caixa.
2. Instale a tampa da caixa e certifique-se de que a tampa está apertada contra a caixa.
3. Usando uma chave sextavada de 2,5 mm, desaperte o parafuso de fixação até o mesmo estar em contacto com a tampa do transmissor.
4. Rode o parafuso de fixação uma 1/2 volta adicional no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para fixar a tampa.
Nota
A aplicação de torção excessiva pode danificar as roscas.
5. Certifique-se de que a tampa não pode ser retirada.
30
Page 31
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Passo 7: Configuração básica
Depois do caudalímetro magnético ter sido instalado e da fonte de alimentação ter sido ligada ao mesmo, o transmissor deve ser configurado seguindo o modo de configuração básica. Estes parâmetros podem ser configurados através da interface local do operador ou de um dispositivo de comunicação HART. As definições de configuração são guardadas numa memória não volátil no transmissor. Um quadro com todos os parâmetros está localizado em mais avançadas estão incluídas no manual abrangente do produto.
Quadro 11. As descrições das funções
Configuração básica
7.1 Tag
A Tag é o modo mais rápido e fácil de identificar e distinguir os transmissores. Os transmissores podem ser etiquetados de acordo com os requisitos da sua aplicação. A tag pode ter até oito caracteres.
7.2 Unidades de caudal (PV)
A variável unidades de caudal especifica o formato no qual a taxa do caudal será exibida. As unidades devem ser seleccionadas para satisfazer as suas necessidades de medição específicas.
7.3 Tamanho da linha
O tamanho da linha (tamanho do sensor) deve ser ajustado para corresponder ao sensor real ligado ao transmissor. O tamanho deve ser indicado em polegadas.
7.4 URV (Valor de Range Superior)
O valor de range superior (URV) define o ponto de 20 mA para a saída analógica. Este valor é normalmente configurado para caudal de escala máxima. As unidades que aparecem serão as seleccionadas nos parâmetros de unidades. O URV pode ser configurado entre –12 m/s a 12 m/s (–39,3 ft/s a 39,3 ft/s). Deve existir um alcance de, pelo menos, 0,3 m/s (1 ft/s) entre o URV e LRV.
7.5 LRV (Valor de Range Inferior)
O valor de range inferior (URV) define o ponto de 4 mA para a saída analógica. Este valor é normalmente configurado para caudal zero. As unidades que aparecem serão as seleccionadas nos parâmetros de unidades. O LRV pode ser configurado entre –12 m/s a 12 m/s (–39,3 ft/s a 39,3 ft/s). Deve existir um alcance de, pelo menos, 0,3 m/s (1 ft/s) entre o URV e LRV.
7.6 Número de calibração
O número de calibração do sensor é um número de 16 dígitos gerado na fábrica da Rosemount durante a calibração do caudal e é exclusivo de cada sensor.
31
Page 32
Quadro 11. Teclas Rápidas (Comunicador Portátil HART)
Função Teclas rápidas HART
Variáveis de Processo 1, 1 Variável Principal (PV) 1, 1, 1 Range Percentual PV (PV % rnge) 1, 1, 2 Saída Analógica PV (AO) (Corrente do Circuito PV) 1, 1, 3 Configuração do Totalizador 1, 1, 4 Unidades do Totalizador 1, 1, 4, 1 Total Bruto 1, 1, 4, 2 Total Líquido 1, 1, 4, 3 Total Inverso 1, 1, 4, 4 Iniciar o Totalizador 1, 1, 4, 5 Parar o Totalizador 1, 1, 4, 6 Pôr o Totalizador a Zeros 1, 1, 4, 7 Saída de Pulso 1, 1, 5 Configuração Básica 1, 3 Tag 1, 3, 1 Unidades de Caudal 1, 3, 2 Unidades PV 1, 3, 2, 1 Unidades Especiais 1, 3, 2, 2 Tamanho da Linha 1, 3, 3 Valor de Range Superior PV (URV) 1, 3, 4 Valor de Range Inferior PV (LRV) 1, 3, 5 Número de Calibração 1, 3, 6 Amortecimento PV 1, 3, 7 Revisão 1, 5
Fevereiro de 2014
Interface local do operador
Para activar a Interface Local do Operador (LOI) opcional, prima a seta para BAIXO duas vezes. Utilize as setas para CIMA, para BAIXO, para a ESQUERDA e para a DIREITA para navegar através da estrutura dos menus. É apresentado um mapa da estrutura do menu LOI na evitar mudanças de configuração acidentais. O bloqueio do mostrador pode ser activado através de um dispositivo de comunicação HART ou segurando a seta para CIMA durante 3 segundos e, depois, seguindo as instruções que aparecem no ecrã. Quando o bloqueio do mostrador é activado, aparece um símbolo de cadeado no canto inferior direito do mostrador. Para desactivar o bloqueio do mostrador, segure a seta para CIMA durante 3 segundos e siga as instruções do ecrã. Uma vez desactivado, o símbolo de cadeado desaparece do canto inferior direito do mostrador.
32
Figura 26. O mostrador pode ser bloqueado para
Page 33
Fevereiro de 2014
Diag C ontrols
Basic Diag
A dvanced D iag
Variables
Trims
Status
E mpty P ipe
Process Noise
G round/W ir ing
El
Elect Temp
Reverse Flow
ec Coating
Self Test
A O L oop Test
Pulse Out T est
E mpty P ipe ElFlow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
ec T emp
G round/W ir ingPrElec Coating
ocess Noise
Meter Verify
4-20 mA V erif y
Licensing
R un Meter Ver
V iew Results
Sensr Baseline
Test Criteria
M easurements
Values
Reset Baseline
Recall V alues
Coil Resist
Coil Inductnce
E lectr ode Res
No Flow
Flowing, Full
E mpty P ipe
Continual
Manual Measure
Continual Meas
E mpty P ipe
El ect Temp
Line Noise
5Hz S NR
37Hz S NR
Signal Power
Elec Coating
MV R esults
37Hz Auto Zero
Coil Current
D/A Trim
Digital Trim
37Hz Auto Zero
Universal Trim
4-20 mA V erif y
View Results
Tag
Flow Units
L ine S ize
PV URV
PV LRV
Cal Number
PV Damping
C oil F requency
Proc Density
PV LSL
PV USL
PV Min Span
Analog
Pulse
DI/DO Config
Totalizer ReAlarm Level
verse Flow
HART
PV URV
PV LRV
PV AO
Alarm Type
Test
Alarm Level
AO Diag Alarm
Pulse Scaling
Pulse Width
Pulse Mode
Test
DI/O 1
DO 2
Flow Limit 1
Flow Limit 2
Total Limit
Diag Alert
Totalize Units
Total Dis
p
la
y
Variable Map
Poll Address
Req Preams
Resp Preams
Burst Mode
Burst Command
Software R ev
Final Asmbl #
Tag
Description
Message
Device ID
PV Sensor S/N
Sensor
Write Protect
Tag
R evis ion Num
Operating Mode
SP Config
C oil F requency
PV Damping
Lo-Flow Cuto
Flow Display
Total Display
L anguage
LOI Err Mask
Disp Auto Lock
More Params
Output C onfi g
LOI Config
Sig Processing
Device Info
PV Units
Special Units
Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detai led S etup
Cont Meter Ver
Device Reset
Figura 26. Árvore do menu da Interface Local do Operador (LOI) para o Rosemount 8732EM
Guia de Início Rápido
33
Page 34
Empty Pipe (Tubo Vazio)
Process Noise (Ruído Proc)
Ground/Wiring (Lig Terra/Fios)
Elec Coating (Revestimento Eléc)
Elect Temp (Temp Eléct)
Reverse Flow (Caudal Descendente)
Cont Meter Ver (Medidor Cont Ver)
Self Test (Teste Automático)
AO LoopTest (Teste do Circuito AO)
Pulse Out Test (Teste Saída Pulso)
Empty Pipe (Tubo Vazio)
Elec Temp (Temp Elec)
Flow Limit 1 (Limite de Caudal 1)
Flow Limit 2 (Limite de Caudal 2)
Total Limit (Limite Total)
View Results (Ver Result)
Sensr Baseline (Base Sensor)
Test Criteria
(Critérios de Teste)
Medido Ver)
Measurements (Medições)
Run Meter Ver (Exec
Coil Resist (Res Bobina)
Coil Inductnce
(Indutância Bobina)
Electrode Res (Res Eléctrodo)
Values (Valores)
Reset Baseline
(Resistência de Base)
Recall Values (Repor
Valores)
4-20 mA Verify (Verificar
4–20 mA)
View Results (Ver Result)
Empty Pipe (Tubo Vazio)
Elect Temp (Temp Eléct)
Line Noise (Ruído da Linha)
5Hz SNR
37Hz SNR
PV URV
No Flow (S/ Caudal)
PV LRV
Manual Measure (Medição Manual)
Flowing, Full (Circ, Total)
Empty Pipe (Tubo Vazio)
Continual (Contínua)
Elec Coating
(Revestimento Eléc)
Signal Power
(Alimentação do Sinal)
37Hz Auto Zero
(Zero Auto 37Hz)
PV AO
Alarm Type (Tipo
Alarme PV)
Test (Teste)
Alarm Level (Nível
de Alarme)
Continual Meas (Med Contínua)
Pulse Scaling (Escala Pulso)
Pulse Width (Largura de Pulso)
Pulse Mode (Modo de Pulso)
Test (Teste)
DI/O 1
DO 2
Flow Limit 1 (Limite de Caudal 1)
Flow Limit 2 (Limite de Caudal 2)
Total Limit (Limite Total)
Diag Alert (Alerta Diag)
Coil Current
(Corrente da Bobina)
MV Results (Resultados MV)
AO Diag Alarm
(Alarme Diag AO)
Totalize Units (Unid Totalizador)
Total Display (Exib Total)
Fevereiro de 2014
Flow Display (Exib Caudal)
Total Display (Exib Total)
Language (Idioma)
LOI Err Mask (Masc Erro LOI)
Variable Map (Mapeamento Variável)
Poll Address (Endereço de Poll)
Req Preams (Preâm Necess)
Resp Preams (Preâm Resp)
Burst Mode (Modo de Rajada)
Burst Command (Comando Rajada)
Operating Mode (Modo Operativo)
SP Config (Config SP)
Disp Auto Lock (Bloq Auto
Mostrador)
Coil Frequency (Freq Bobina)
PV Damping (Amortecimento PV)
Lo-Flow Cutoff (Interrup Caudal Bx)
Software Rev (Rev. Software)
Final Asmbl # (N.º Final Conj)
Ground/Wiring (Lig Terra/Fios)
Process Noise (Ruído Proc)
Elec Coating (Revestimento Eléc)
Diag Controls (Ctrls Diagn)
Basic Diag (Diag Básico)
Advanced Diag (Diag Avanç)
Variables (Variáveis)
Trims
Diagnostics
(Diagnóstico)
34
Meter Verify (Verificar Medidor)
4-20 mA Verify Licensing (Verific
Licença 4-20 mA)
Trim D/A (Digital/Analógico)
Digital Trim (Trim Digital)
37Hz Auto Zero
Coil Frequency
PV Units (Unidades PV)
Special Units (Unidades
Especiais)
Totalize Units (Unid
Totalizador)
Status (Estado)
Tag
Flow Units
(Unidades de Caudal)
Line Size
(Tamanho da Linha)
Basic Setup
(Configuração
Básica)
(Zero Auto 37Hz)
Universal Trim (Trim Universal)
(Freq Bobina)
Proc Density
(Densid Proc)
PV LSL
PV USL
Span Mín PV
PV URV
PV LRV
Cal Number
(Número Cal)
PV Damping
(Amortecimento PV)
Analog (Analóg)
Pulse (Pulso)
DI/DO Config
(Config DI/DO)
Totalizer (Totalizador)
Reverse Flow
(Caudal Descendente)
Alarm Level
(Nível de Alarme)
HART
More Params (Mais
Parâm)
Output Config (Config
Saída)
LOI Config
(Configuração LOI)
Sig Processing
Detailed Setup
(Configuração
Detalhada)
(Processam Sinal)
Device Info (Info do
Dispositivo)
Device Reset (Repor
Dispositivo)
Tag
Description (Descrição)
Message (Mensagem)
Device ID (ID do Dispositivo)
PV Sensor S/N (N/S Sensor PV)
Sensor Tag (Tag do Sensor)
Write Protect (Protegido Contra Escrita)
Revision Num (N.º Revisão)
Page 35
Fevereiro de 2014
ApprovalsDocument
February19,2014
08732ͲAP01,RevAA
Rosemount Magnetic Flowmeter
Model 8732EM, 8705-M, 8711-M/L
Product Certification
Approved Manufacturing Locations
Rosemount Inc. - Eden Prairie, Minnesota, USA Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V.
Chihuahua, Mexico
Asia Flow Technology Center - Nanjing, China
Ordinary Location Certification for FM Approvals
As standard, the transmitter and flowtube have been examined and tested to determine that the design meets basic electrical, mechanical, and fire protection requirements by FM Approvals, a nationally recognized testing laboratory (NRTL) as accredited by the Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
European Directive Information
European Pressure Equipment Directive (PED)
(97/23/EC)
PED Certification requires the “PD” option code.
Mandatory CE-marking with notified body number 0575,
for all flowtubes is located on the flowmeter label.
Category I assessed for conformity per module A
procedures.
Categories II – III assessed for conformity per module H
procedures.
QS Certificate of Assessment
EC No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Rev. 2.0 Module H Conformity Assessment
8705 Flanged Flowtubes Line size 40mm to 600mm (1½-in to 24-in)
EN 1092-1 flanges and ASME B16.5 class 150 and ASME B16.5 Class 300 flanges. Also available in ASME B16.5 Class 600 flanges in limited line sizes.
8711 Wafer Flowtubes Line size 40mm to 200mm (1½-in to 8-in)
8721 Sanitary Flowtubes Line sizes 40mm to 100mm (1½-in to 4-in) Module A Conformity Assessment
All other Rosemount Flowtubes – line sizes of 25mm
(1-in) and less: Sound Engineering Practice (SEP). Flowtubes that are SEP are outside the scope of PED and cannot be marked for compliance with PED.
Electro Magnetic Compatibility (EMC)
(2004/108/EC)
Transmitter and Flowtube: EN 61326-1: 2013 Transmitters with output code “B” require shielded cable
for the 4-20mA output, with shield terminated at the transmitter.
Low Voltage Directive (LVD)
(2006/95/EC)
EN 61010-1: 2010
Product Markings
CE Marking
Compliance with all applicable European Union
Directives.
C-Tick Marking
Certificações do produto
Guia de Início Rápido
35
Page 36
North American Certifications
Factory Mutual (FM)
8732EM Transmitter
Note:
For Intrinsically Safe (IS) 4-20mA and Pulse Outputs on the 8732EM, output code “B” must be selected.
N5 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-50°C Ta  60°C Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Ha zard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof for Class I Division 1, Groups CD: T6 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4
Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5
-40°C Ta  60°C
Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Ha zard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation.
3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
8705-M and 8711-M/L Flowtube
Note:
When used in hazardous (classified) locations, the 8705-M and 8711-M/L may only be used with a certified 8732EM transmitter.
N5 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3 …T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta  60°C Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Ha zard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
K5 Explosion-Proof with Intrinsically Safe Electrodes for Class I Division 1, Groups CD: T3…T6 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3 …T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5
-29°C Ta  60°C
Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062
Special Conditions for Safe Use (X):
1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Ha zard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure.
2. If used with flammable process fluid, or if installed in a Class I Division I area, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia).
3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66.
4. Unused conduit entries must use either used the Rosemount­supplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type.
36
Fevereiro de 2014
Page 37
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Figura 27. Esquemas da instalação e das ligações do Rosemount 8732EM
37
Page 38
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Fevereiro de 2014
38
Page 39
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Rosemount Proprietary
– PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED –
Electronic Master
39
Page 40
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Fevereiro de 2014
40
Page 41
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
41
Page 42
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
Fevereiro de 2014
42
Page 43
Fevereiro de 2014
Guia de Início Rápido
Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary
43
Page 44
Guia de Início Rápido
00825-0113-4444, Rev. AA
Fevereiro de 2014
Emerson Process Management Rosemou nt Inc.
7070 Winchester Circle Boulder, CO 80301 EUA Tel.: (E.U.A) 800 522 6277 Tel.: (Internacional) +1 (303) 527 5200 Fax: +1 (303) 530 8459
Emerson Process Management Asia Pacific Priva te Limited
1 Pandan Crescent Singapura 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management Flow B.V.
Neonstraat 1 6718 WX Ede Países Baixos Tel: +31 (0) 318 495555 Fax: +31 (0) 318 495556
Emerson Process Management, Lda.
Edifício Eça de Queiroz Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores 1495-137 Algés Portugal Tel.: + (351) 214 134 610 Fax: + (351) 214 134 615
Emerson Process Management Latin America
Multipark Office Center Turrubares Building, 3rd & 4th floor Guachipelin de Escazu, Costa Rica Tel: +(506) 2505-6962
Emerson FZE
P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai EAU Tel.: +971 4 811 8100 Fax: +971 4 886 5465
© 2014 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados. Todas as marcas mencionadas neste documento pertencem aos seus proprietários. O logótipo Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas registadas da Rosemount In c.
Loading...