Lesen Sie diese Seite, bevor Sie fortfahren!
Emerson entwickelt, fertigt und testet seine Produkte, um viele nationale und internationale Normen zu erfüllen. Da es sich bei
diesen Instrumenten um ausgeklügelte technische Produkte handelt, müssen diese ordnungsgemäß installiert, verwendet und
gewartet werden, um sicherzustellen, dass sie weiterhin innerhalb ihrer normalen Spezifikationen betrieben werden können. Sie
müssen die nachstehenden Anweisungen befolgen und diese bei der Installation, Verwendung und Wartung von Emerson
Rosemount™ Produkten in Ihr Sicherheitsprogramm integrieren. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu einer der
folgenden Situationen führen: Tod, persönliche Verletzungen, Eigentumsschäden, Geräteschäden sowie Ungültigkeit der
Garantie.
• Vor der Installation, dem Betrieb und der Wartung des Produkts sämtliche Anweisungen durchlesen.
• Wenn Sie diese Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte zur Klärung an Ihren Emerson Vertreter.
• Befolgen Sie alle Warnungen, Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Produkt angegeben und mit diesem ausgeliefert
werden.
• Informieren Sie Ihr Personal und bilden Sie es für richtige Installation, Betrieb und Wartung des Produkts aus.
• Installieren Sie die Geräte wie im Abschnitt Installation dieser Kurzanleitung angegeben. Befolgen Sie die entsprechenden
lokalen und nationalen Vorschriften. Das Produkt ausschließlich an die in dieser Kurzanleitung angegebenen elektrischen und
Druckquellen anschließen.
• Um die ordnungsgemäße Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, verwenden Sie qualifiziertes Personal, um das Produkt zu
installieren, zu betreiben, zu aktualisieren, zu programmieren und zu warten.
• Wenn Ersatzteile erforderlich sind, sicherstellen, dass qualifiziertes Personal Ersatzteile verwendet, die von Emerson
spezifiziert sind. Nicht autorisierte Teile und Verfahren können Auswirkungen auf die Leistungsfähigkeit des Produkts haben,
den sicheren Betrieb Ihres Prozesses gefährden und zu Brandgefahr, elektrischen Gefahren oder fehlerhaftem Betrieb führen.
• Sicherstellen, dass alle Gerätetüren geschlossen sind und Schutzabdeckungen angebracht sind, außer wenn die Wartung von
qualifizierten Personen durchgeführt wird, um Stromschläge und Personenschäden zu verhindern.
Anmerkung
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
WARNUNG
Installation im Ex-Bereich
Installationen in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder in Ex-Bereichen müssen sorgfältig von qualifiziertem
Sicherheitspersonal des Standorts bewertet werden.
Eine geeignete Kombination aus Messumformer/Sicherheitsbarriere/Sensor verwenden, um eine eigensichere Installation zu
sichern und aufrechtzuerhalten. Das Installationssystem muss den Anforderungen an die Ex-Klassifizierungen entsprechend
der Zulassungsbehörde (FM, CSA oder BASEEFA/CENELEC) entsprechen. Siehe Betriebsanleitung des Messumformers bzgl.
weiterer Einzelheiten.
Die richtige Installation, Bedienung und Wartung dieses Sensors in einem Ex-Bereich liegt völlig in der Verantwortung des
Bedieners.
WARNUNG
Physischer Zugriff
Unbefugtes Personal kann möglicherweise erhebliche Schäden und/oder Fehlkonfigurationen an den Geräten des Endbenutzers
verursachen. Dies kann vorsätzlich oder unbeabsichtigt geschehen und man muss die Geräte entsprechend schützen.
Die physische Sicherheit ist ein wichtiger Bestandteil jedes Sicherheitsprogramms und ein grundlegender Bestandteil beim Schutz
Ihres Systems. Beschränken Sie den physischen Zugriff durch unbefugte Personen, um die Assets der Endbenutzer zu schützen.
Dies gilt für alle Systeme, die innerhalb der Anlage verwendet werden.
2
Page 3
ACHTUNG
Kompatibilität von Sensor-/Prozessanwendungen
Die mediumberührten Sensorwerkstoffe sind ggf. nicht kompatibel mit der Prozesszusammensetzung und den
Betriebsbedingungen.
Die Kompatibilität der Anwendung liegt allein in der Verantwortung des Bedieners.
ACHTUNG
Kompatibilität von Sensor-/Prozessanwendungen
Alle pH/ORP-Sensoren verfügen über ein Kunststoffgehäuse, das nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden darf, um die
Gefahr einer elektrostatischen Aufladung zu vermeiden.
Alle pH/ORP-Sensormodelle sind für den Kontakt mit dem Prozessmedium ausgelegt und bestehen den Test mit 500 Veff.
Wechselspannung gegenüber Erde nicht.
Dies muss bei der Installation berücksichtigt werden.
1. Die Außenseite des Kartons auf Beschädigungen überprüfen. Wenn
Beschädigungen sichtbar sind, sofort den Spediteur kontaktieren.
2. Die Hardware überprüfen. Sicherstellen, dass alle Elemente der Verpackungsliste
vorhanden sind und sich in einem guten Zustand befinden. Bei fehlenden Teilen den
Hersteller kontaktieren.
Anmerkung
Die Originalverpackungskartons und -materialien aufbewahren, da die meisten
Spediteure einen Beschädigungsnachweis aufgrund von falscher Behandlung usw.
erfordern. Außerdem muss der Sensor beim Zurücksenden ins Werk auf die gleiche
Weise verpackt werden, wie er empfangen wurde. Siehe Warenrücksendungen
bzgl. Anweisungen für die Rücksendung.
WARNUNG
Die Pufferlösung in der Vinyl-Manschette kann zur Reizung von Haut oder Augen
führen.
Eine persönliche Schutzausrüstung tragen.
Kontakt mit Haut und Augen vermeiden.
ACHTUNG
Die Glaselektrode muss immer mediumberührt sein (bei der Lagerung und im
eingebauten Zustand), um die Lebensdauer des Sensors zu maximieren.
Nächste Maßnahme
Wenn sich der Sensor in einem zufriedenstellenden Zustand befindet, mit Sensor
montieren fortfahren.
1.2Sensor montieren
Emerson hat den Sensor so konzipiert, dass er in industrielle Prozessumgebungen
installiert werden kann.
Die Temperatur- und Druckgrenzen dürfen zu keinem Zeitpunkt überschritten werden.
Am Sensor ist diesbezüglich ein Warnschild angebracht. Das Etikett bitte nicht entfernen.
Siehe Abbildung 1-1 bzgl. den Abmessungen, um eine ordnungsgemäße Installation in
Ihrem Prozess sicherzustellen.
Rosemount 396P/396PVP7
Page 8
InstallationKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
WARNUNG
Verletzung durch druckbeaufschlagten Sprühnebel
US- und ausländische Patente beantragt.
Druck- und Temperaturangaben nicht überschreiten: 0 bis 150 psig (0 bis 1 135 kPa),
32 bis 212 °F (0 bis 100 °C).
Drucklos machen und vor dem Entfernen abkühlen lassen.
Kurzanleitung lesen und befolgen.
8Emerson.com/Rosemount
Page 9
KurzanleitungInstallation
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 1-1: Maßzeichnung
A. 1 in. (25,4 mm-)Außengewinde nach National Pipe Thread (MNPT), zwei Stellen
B. 1 in. (25,4 mm) Schlüsselöffnung
C. Referenz-Diaphragma
D. Endspitzenoption -41
E. Erdungslösung
F. Elektrode
G. Sensorkabel (oder Variopol-Steckverbinder – nicht abgebildet)
WARNUNG
Interne Elektrolyt-Fülllösung kann Haut- oder Augenreizungen verursachen.
Eine persönliche Schutzausrüstung (PPE) tragen.
Kontakt mit Haut und Augen vermeiden.
Rosemount 396P/396PVP9
Page 10
InstallationKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
1. Den Sensor nach unten schütteln, um Luftbläschen zu entfernen, die sich
möglicherweise an der Spitze des pH-Glaskolbens gebildet haben.
2. Den Sensor nicht auf der Horizontalen installieren. Der Sensor muss 10 Grad aus der
Horizontalen montiert sein, um die Genauigkeit zu gewährleisten.
3. Den Sensor nicht kopfüber installieren.
4. Im Sensorende zwischen dem Glaskolben und dem Sensorgehäuse können sich
Luftbläschen einschließen. Dieses Problem tritt am häufigsten in Bereichen mit
geringem Durchfluss oder während der Kalibrierung auf. Die Sonde schütteln,
während sie in die Lösung eingetaucht ist, um Bläschen zu entfernen. Um dieses
Problem zu vermeiden, den Sensor mit der geschlitzten Spitze (Option -41)
bestellen.
In den meisten Fällen kann der pH-Sensor einfach wie geliefert installiert werden und
Messwerte mit einer Genauigkeit von ±0,6 pH liefern. Um eine höhere Genauigkeit zu
erreichen oder den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen, den Sensor als Messkreis
mit seinem kompatiblen Messumformer kalibrieren.
1.2.1
Durchfluss- und Einbaumontage
Rosemount 396P und 396PVP Sensoren verfügen über einen 1 in. (25,4 mm) MNPTProzessanschluss auf der Vorderseite des Sensors, um ihn an einem 1½ in. (38,1 mm) TStück oder in der Prozessleitung zu montieren.
Siehe Abbildung 1-2 bis Abbildung 1-8 bzgl. den Installationskonfigurationen.
Anmerkung
Verwenden Sie keine große Rohrschlüssel, um den Sensor in einem Flansch oder eine
andere Montageart festzuziehen.
10Emerson.com/Rosemount
Page 11
KurzanleitungInstallation
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 1-2: Durchfluss-T-Stück mit Adapter (Teile-Nr. 915240-xx)
Druck/Temperatur: 60 psig bei 120 °F (514 kPa bei 49 °C)
A. Adapter-Nachrüstung Teile-Nr. 33211-00
B. Der O-Ring muss vor dem Einsatz platziert werden.
C. Prozessanschlussgewinde – zwei Stellen
D. 2 in. (50,8 mm) Schedule 80 T
E. Sensorkabel
Bestelloption (xx)
03¾ in. (19,1 mm)
041 in. (25,4 mm)
051½ in. (38,1 mm)
Prozessanschlussgewinde
Rosemount 396P/396PVP11
Page 12
InstallationKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 1-3: Durchfluss- und Einbauinstallationen
A. 1½ in. x 1 in. (38,1 mm x 25,4 mm) Reduzierstück
B. 1½ in. (38,1 mm) Rohr-T-Stück, Teile-Nr. 2002011
C. 1½ in. (38,1 mm) Rohrabzweigung
D. Durchfluss
12Emerson.com/Rosemount
Page 13
KurzanleitungInstallation
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 1-4: Rosemount 396P mit Adapter für Einbaumontage (Teile-Nr.
23242-02)
Nicht mit Rosemount 396PVP verwenden. Der Montageadapter ermöglicht das Entfernen
des Sensors ohne Verbindungskabel zu drehen oder zu trennen, sodass eine problemlos
Wartung möglich ist.
A. Kabel oder Variopol-Steckverbinder (nicht abgebildet)
B. Peek-Adapter 1 in. (25,4 mm) FNPT-Innengewinde x ¾ in. (19,1 mm) FNPT
C. 2-135 Viton™ O-Ring. Der O-Ring muss vor dem Einsatz platziert werden (Teile-Nr.
9550175).
D. Nut, Sechskantverschraubung 2 in. (50,8 mm); 3 in. (76,2 mm) Schlüsselöffnung
(Edelstahl 304)
E. 3.531.8 ACME-Gewinde (Typ)
F. Halsstück, Anschlussstück (Edelstahl 316) 2⅝ in. (66,7 mm) Schlüsselöffnung
G. 1½ in. (38,1 mm) MNPT (Male National Pipe Thread). Adapter für Einbaumontage, Teile-
Nr. 23242-02 (umfasst Polyetheretherketon [PEEK]-Adapter, Anschlussstück aus
Edelstahl 304)
H. ¾ in. (19,1 mm) FNPT
Rosemount 396P/396PVP13
Page 14
InstallationKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 1-5: Zelle für niedrigen Durchfluss (Teile-Nr. 24091-00)
A. O-Ring, Teile-Nr. 9550298
B. Adapter mit einem NPT-Gewinde
C. Leitungsauslass mit ¼ in. (6,4 mm) AD
D. Bereitgestellte Hardware:
10-32 x 2,5 in. (63,5 mm) Edelstahl (zwei)
10-32 Sechskantmutter, Edelstahl (zwei)
Nr. 10 flache Unterlegscheibe, Edelstahl (zwei)
10-32 Hutmutter, Nylon (zwei)
E. Leitungseinlass mit ¼ in. (6,4 mm) AD
F. Düse, Teile-Nr. 33822-00, nur -01
Anmerkung
1. Werkstoffe:
Durchflusszelle, Adapter und Mutter: Polycarbonat/Polyester
Düse: Noryl
™
O-Ring: Silikon
¼ in. (6,4 mm) Verbindungsstück mit Außengewinde: Edelstahl
Befestigungsteile: Edelstahl
2. Druck-/Temperaturgrenzen: Maximum: 65 psig bei 122 °F (549 kPa bei 50 °C)
3. Diese Durchflusszellen-Baugruppe wird für druckbeaufschlagte Anwendungen
verwendet. Siehe 2 bzgl. Einschränkungen.
A. Reinigungslösung von Dritten
B. Magnetventil oder Handventil (Bereitstellung von Dritten)
C. Korrosionsbeständige Leitungen (Bereitstellung von Dritten)
D. ¼ in. (6,4 mm) Polypropylen-Klemmringverschraubung
E. ¼ in. (6,4 mm) Edelstahl 316
F. ¼ in. (6,4 mm) Polypropylen
G. Einstellschraube aus Edelstahl für einstellbare Sprühdüsenhöhe
H. 2 in. (50,8 mm) NPT-Gewinde
I. Sensor
J. 1 in. (25,4 mm) PVC-Kupplung für Eintauchanwendungen (Bereitstellung von Dritten)
K. 1 in. (25,4 mm) Kabelschutzrohr aus PVC oder Edelstahl (Bereitstellung von Dritten)
L. Kabel
M. Timer wird von Dritten bereitgestellt oder die Timer-Funktion im Rosemount Instrument
verwenden
Eintauchmontage
Rosemount 396P und 396PVP Sensoren verfügen auch über einen 1 in. (25,4 mm) MNPTProzessanschluss auf der Rückseite des Sensors. Bei der Verwendung einer
standardmäßigen 1 in. (25,4 mm-)Union-Verschraubung kann der Sensor an ein 1 in. (25,4
mm-)CPVC- oder PVDF-Standrohr mit Schedule 80 montiert werden.
Rosemount 396P/396PVP17
Page 18
InstallationKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Konische Rohrgewinde aus Kunststoff neigen dazu, sich nach der Installation zu lösen. Aus
diesem Grund empfiehlt Emerson das Gewinde mit PTFE-Band auf den Gewindegängen zu
versehen und die Anzugsfestigkeit der Verbindung regelmäßig zu überprüfen, um
sicherzustellen, dass sich nichts gelöst hat. Um zu verhindern, dass Regenwasser oder
Kondensation in den Sensor läuft, empfiehlt Emerson die Verwendung einer
wetterbeständigen Anschlussdose. Das Sensorkabel durch ein Kabelschutzrohr führen, um
es vor elektrischen Interferenzen oder physikalischen Einwirkungen vom Prozess zu
schützen. Den Sensor innerhalb von 80 Grad der Vertikalen mit nach unten zeigenden
Elektroden installieren. Die Kabel des Sensors nicht zusammen mit Strom- oder
Steuerkabeln verlegen.
18Emerson.com/Rosemount
Page 19
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
2Verkabelung
2.1Allgemeine Verkabelungsrichtlinien
Die Abbildungen in Schaltpläne gewähren eine Richtlinie für die Verkabelung des
Rosemount 396P Sensors mit verschiedenen Messumformer.
Um das zu verwendende Anschlussschema zu bestimmen, die Modellnummer des zu
installierenden Sensors lokalisieren.
Wenn das Kabel verlängert werden muss, ein hochwertiges 11-adriges Instrumentenkabel
mit doppelter Abschirmung (Teile-Nr. 9200273) verwenden, das über Emerson erhältlich
ist.
Anmerkung
Bei zu langem Kabel eine Schlaufe mit dem überschüssigen Kabel formen. Wenn das Kabel
gekürzt werden muss, jeden Leiter kürzen und ordentlich abschließen, und sicherstellen,
dass die allgemeine (äußerste) Beilitze nicht mit einer der beiden inneren Beilitzen
(Abschirmungen) kurzgeschlossen wird.
Die Signalkabel in einem eigenen Kabelschutzrohr (vorzugsweise ein geerdetes
Metallschutzrohr) verlegen und von Wechselstromleitungen fernhalten. Zur Erleichterung
hat Emerson einen Kabelverbinder-Satz (in einer um das Kabel gewickelten Plastiktüte)
bereitgestellt.
ACHTUNG
Für den maximalen Schutz vor elektromagnetischen Interferenzen/Funkstörungen (EMI/
RFI) bei der Verkabelung vom Sensor zur Anschlussdose das äußere Geflecht des Sensors
mit der äußeren, Geflecht-Abschirmung des Verlängerungskabels verbinden. Das äußere
Geflecht des Verlängerungskabels zum Instrument am Erdungspunkt abschließen oder
eine entsprechende Kabelverschraubung aus Metall verwenden, um eine sichere
Verbindung zum Instrumentenkabel zu gewährleisten.
2.2Schaltpläne
Der Rosemount 396P verfügt über einen optionalen integrierten Vorverstärker und wird
mit einem abgeschirmten Kabel geliefert.
WARNUNG
Dies kann schwere Verletzungen verursachen.
Das Sensorkabel nicht an Stromleitungen anschließen.
Rosemount 396P/396PVP19
Page 20
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
ACHTUNG
Vorsichtig mit dem Kabel umgehen und es jederzeit trocken und frei von korrosiven
Chemikalien halten.
Äußerst vorsichtig umgehen, um zu vermeiden, dass es verdreht, beschädigt oder
durch raue, scharfe Kanten oder Oberflächen abgeschürft wird.
Anmerkung
Elektroband oder Schrumpfschlauch vom grauen Referenzkabel entfernen, bevor das
Kabel an der Anschlussklemme angeschlossen wird.
Anmerkung
Weitere Informationen zu diesem Produkt, einschließlich der Sensorkombinationen, die
hier nicht abgebildet sind, sind auf unserer Website Schaltpläne zu finden.
20Emerson.com/Rosemount
Page 21
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-1 und Tabelle 2-1 gelten für die Optionscodes -01, -03, -04 und -05.
Abbildung 2-1: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount
1056, 56 oder 1057
Wenn sich am grauen Referenzkabel ein Schrumpfschlauch befindet, diesen vor dem
Anschluss an die Anschlussklemme entfernen. Für Rosemount 1056 den Innenablass mit
Kabelverbinder abschließen.
Tabelle 2-1: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount 1056, 56 oder 1057
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
–Abschirmung–
1WeißWiderstandsthermometer
(RTD-)Rückleitung
2Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
3RotWiderstandsthermometer-Eingang
4BlauErdungslösung
5Grün+5 VDC
6Braun-5 VDC
7Weiß/schwarzpH-Abschirmung
8SchwarzpH-Eingang
9Weiß/grauReferenzabschirmung
10GrauReferenz
Rosemount 396P/396PVP21
Page 22
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-2 und Tabelle 2-2 gelten für die Optionscodes -01, -03, -04 und -05.
Abbildung 2-2: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount
1056, 56 oder 1057
Wenn sich am grauen Referenzkabel ein Schrumpfschlauch befindet, diesen vor dem
Anschluss an die Anschlussklemme entfernen. Für Rosemount 1056 den Innenablass mit
Kabelverbinder abschließen.
Tabelle 2-2: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount 1056, 56 oder 1057
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
1WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
2Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
3RotWiderstandsthermometer-Eingang
4BlauErdungslösung
5Innenablass+5 VDC
6Weiß/grau-5 VDC
7AbschirmungpH-Abschirmung
8OrangepH-Eingang
9–Referenzabschirmung
10GrauReferenz
–Grün–
22Emerson.com/Rosemount
Page 23
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-3 und Tabelle 2-3 gelten für die Optionscodes -02, -07 und -08
Abbildung 2-3: Verkabelung für Rosemount 396P und Rosemount 1056, 56 oder 1057
Wenn sich am grauen Referenzkabel ein Schrumpfschlauch befindet, diesen vor dem
Anschluss an die Anschlussklemme entfernen. Für Rosemount 1056 den Innenablass mit
Kabelverbinder abschließen.
Tabelle 2-3: Verkabelung für Rosemount 396P und Rosemount 1056, 56 oder 1057
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
–Abschirmung–
1WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
2Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
3RotWiderstandsthermometer-Eingang
4BlauErdungslösung
5–+5 VDC
6–-5 VDC
7GeflechtpH-Abschirmung
8OrangepH-Eingang
9GeflechtReferenzabschirmung
10GrauReferenz
Rosemount 396P/396PVP23
Page 24
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-4 und Tabelle 2-4 gelten für die Optionscodes -02, -07 und -08.
Abbildung 2-4: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount
1056, 56 oder 1057
Wenn sich am grauen Referenzkabel ein Schrumpfschlauch befindet, diesen vor dem
Anschluss an die Anschlussklemme entfernen. Für Rosemount 1056 den Innenablass mit
Kabelverbinder abschließen.
Tabelle 2-4: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount 1056, 56 oder 1057
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
–Abschirmung–
1WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
2Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
3RotWiderstandsthermometer-Eingang
4BlauErdungslösung
5–+5 VDC
6–-5 VDC
7GeflechtpH-Abschirmung
8OrangepH-Eingang
9Weiß/grauReferenzabschirmung
10GrauReferenz
–GrünErdung
24Emerson.com/Rosemount
Page 25
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-5: Verkabelung für Rosemount 396PVP ohne internen Vorverstärker
und Rosemount 1056, 56 oder 1057
Wenn sich am grauen Referenzkabel ein Schrumpfschlauch befindet, diesen vor dem
Anschluss an die Anschlussklemme entfernen. Für Rosemount 1056 den Innenablass mit
Kabelverbinder abschließen.
Tabelle 2-5: Verkabelung für Rosemount 396PVP ohne internen Vorverstärker und Rosemount 1056, 56
oder 1057
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
–Transparent–
1WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
2Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
3RotWiderstandsthermometer-Eingang
4BlauErdungslösung
5–+5 VDC
6–-5 VDC
7TransparentpH-Abschirmung
8OrangepH-Eingang
9TransparentReferenzabschirmung
10GrauReferenz
Rosemount 396P/396PVP25
Page 26
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-6: Verkabelung für Rosemount 396PVP-70 und Rosemount 1056, 56
oder 1057
Tabelle 2-6: Verkabelung für Rosemount 396PVP-70 und Rosemount 1056, 56 oder 1057
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
1WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
2Weiß/rotAbtastung
3RotWiderstandsthermometer-Eingang
4BlauErdungslösung
5Innenablass+5 VDC
6Weiß/grau-5 VDC
7TransparentpH-Abschirmung
8OrangepH-Eingang
9–Referenzabschirmung
10GrauReferenz
–GrünKein Anschluss oder Erdungspunkt
26Emerson.com/Rosemount
Page 27
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-7 und Tabelle 2-7 gelten für die Optionscodes -01, -03, -04, -05 und -06.
Abbildung 2-7: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount
1066
Anmerkung
• Wenn ein Erdungskabel vorhanden ist, dieses mit der grünen Erdungsschraube im
inneren Gehäuse verbinden.
• TB5, TB7 und TB8 werden für die pH/ORP-Sensorverkabelung nicht verwendet.
Tabelle 2-7: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount 1066
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
TB3WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
TB3Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
TB3RotWiderstandsthermometer-Eingang
TB4GrünVorverstärker: +Volt
TB4BraunVorverstärker: -Volt
TB1Schwarz/weißpH-Abschirmung
TB1SchwarzpH-Eingang
TB2BlauErdungslösung
TB2Weiß/grauReferenzabschirmung
TB2GrauReferenzeingang
Rosemount 396P/396PVP27
Page 28
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-8 und Tabelle 2-8 gelten für die Optionscodes -01, -03, -04, -05 und -06.
Abbildung 2-8: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount
1066
Anmerkung
• Wenn ein Erdungskabel vorhanden ist, dieses mit der grünen Erdungsschraube im
inneren Gehäuse verbinden.
• TB5, TB7 und TB8 werden für die pH/ORP-Sensorverkabelung nicht verwendet.
Tabelle 2-8: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount 1066
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
TB3WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
TB3Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
TB3RotWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung Eingang
TB4InnenablassVorverstärker: +Volt
TB4Weiß/grauVorverstärker: -Volt
TB1AbschirmungpH-Abschirmung
TB1OrangepH-Eingang
TB2BlauErdungslösung
TB2GrauReferenzeingang
28Emerson.com/Rosemount
Page 29
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-9 und Tabelle 2-9 gelten für die Optionscodes -02, -07 und -08.
Abbildung 2-9: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount
1066
Anmerkung
• Wenn ein Erdungskabel vorhanden ist, dieses mit der grünen Erdungsschraube im
inneren Gehäuse verbinden.
• TB5, TB7 und TB8 werden für die pH/ORP-Sensorverkabelung nicht verwendet.
Tabelle 2-9: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount 1066
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
TB3WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
TB3Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
TB3RotWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung Eingang
TB1Geflecht oder transparentpH-Abschirmung
TB1OrangepH-Eingang
TB2BlauErdungslösung
TB2Geflecht oder transparentReferenzabschirmung
TB2GrauReferenzeingang
Rosemount 396P/396PVP29
Page 30
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-10 und Tabelle 2-10 gelten für die Optionscodes -02, -07 und -08.
Abbildung 2-10: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount
1066
Anmerkung
• Wenn ein Erdungskabel vorhanden ist, dieses mit der grünen Erdungsschraube im
inneren Gehäuse verbinden.
• TB5, TB7 und TB8 werden für die pH/ORP-Sensorverkabelung nicht verwendet.
Tabelle 2-10: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount 1066
Anschlussklemmen-Nr.KabelfarbeAnschluss an
TB3WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
TB3Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
TB3RotWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung Eingang
TB4InnenablassVorverstärker: +Volt
TB4Weiß/grauVorverstärker: -Volt
TB1AbschirmungpH-Abschirmung
TB1OrangepH-Eingang
TB2BlauErdungslösung
TB2GrauReferenzeingang
30Emerson.com/Rosemount
Page 31
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-11: Verkabelung für Rosemount 396PVP und Rosemount 1066
Anmerkung
• Wenn ein Erdungskabel vorhanden ist, dieses mit der grünen Erdungsschraube im
inneren Gehäuse verbinden.
• TB5, TB7 und TB8 werden für die pH/ORP-Sensorverkabelung nicht verwendet.
Tabelle 2-11: Verkabelung für Rosemount 396PVP und Rosemount 1066
AnschlussklemmenblockKabelfarbeAnschluss an
TB3WeißWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung
TB3Weiß/rotWiderstandsthermometer-Abtastung
TB3RotWiderstandsthermometer-Rücklei-
tung Eingang
TB1Geflecht oder transparentpH-Eingang – pH-Abschirmung
TB1OrangepH-Eingang – pH-Eingang
TB2BlauErdungslösung
TB2Weiß/grauReferenzabschirmung
TB2GrauReferenzeingang
Rosemount 396P/396PVP31
Page 32
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-12: Verkabelung für Rosemount 396PVP-70 und Rosemount 1066
Anmerkung
• Wenn ein Erdungskabel vorhanden ist, dieses mit der grünen Erdungsschraube im
inneren Gehäuse verbinden.
• TB5, TB7 und TB8 werden für die pH/ORP-Sensorverkabelung nicht verwendet.
Tabelle 2-12: Verkabelung für Rosemount 396PVP-70 und Rosemount 1066
AnschlussklemmenblockKabelfarbeAnschluss an
TB3WeißWiderstandsthermometer-
Rückleitung
TB3Weiß/rotWiderstandsthermometer-Ab-
tastung
TB3RotWiderstandsthermometer-
Rückleitung Eingang
TB4InnenablassVorverstärker: +Volt
TB4Weiß/grauVorverstärker: -Volt
TB1AbschirmungpH-Abschirmung
TB1OrangepH-Eingang
TB2BlauErdungslösung
TB2GrauReferenzeingang
32Emerson.com/Rosemount
Page 33
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-13 und Tabelle 2-13 gelten für die Optionscodes -01, -03, -04, -05 und -06.
Abbildung 2-13: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount
5081-P-HT
Wenn sich ein Schrumpfschlauch am grauen Referenzkabel befindet, muss dieser entfernt
werden, bevor das Kabel an der Anschlussklemme angeschlossen wird.
Tabelle 2-13: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount 5081-P-HT
Anschlussklemmen-Nr.
1––9Weiß/schwarzAblass
2Abschirmung–10SchwarzmV-Eingang
3WeißWiderstandsther-
4Weiß/rotWiderstandsther-
5RotWiderstandsther-
6Weiß/grauAblass14–Kathode
7GrauReferenz15–-24 VDC
8BlauErdungslösung16–+24 VDC
KabelfarbeAnschluss anAnschlussklem-
men-Nr.
11Braun-5 VDC
mometer-Rückleitung
12Grün+5 VDC
mometer-Abtastung
13–Anode
mometer-Eingang
KabelfarbeAnschluss an
Rosemount 396P/396PVP33
Page 34
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-14 und Tabelle 2-14 gelten für die Optionscodes -01, -03, -04, -05 und -06.
Abbildung 2-14: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount
5081-P-HT
Wenn sich ein Schrumpfschlauch am grauen Referenzkabel befindet, muss dieser entfernt
werden, bevor das Kabel an der Anschlussklemme angeschlossen wird.
Tabelle 2-14: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount 5081-P-HT
Anschlussklemmen-Nr.
–Grün–9AbschirmungAblass
1––10OrangemV-Eingang
2––11Weiß/grau-5 VDC
3WeißWiderstandsther-
4Weiß/rotWiderstandsther-
5RotWiderstandsther-
6–Ablass15–-24 VDC
7GrauReferenz16–+24 VDC
8BlauErdungslösung
KabelfarbeAnschluss anAnschlussklem-
men-Nr.
12Innenablass+5 VDC
mometer-Rückleitung
13–Anode
mometer-Abtastung
14–Kathode
mometer-Eingang
KabelfarbeAnschluss an
34Emerson.com/Rosemount
Page 35
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-15 und Tabelle 2-15 gelten für die Optionscodes -02, -07 und -08.
Abbildung 2-15: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount
5081-P-HT
Wenn sich ein Schrumpfschlauch am grauen Referenzkabel befindet, muss dieser entfernt
werden, bevor das Kabel an der Anschlussklemme angeschlossen wird.
Tabelle 2-15: Verkabelung für Rosemount 396P (graues Kabel) und Rosemount 5081-P-HT
Anschlussklemmen-Nr.
1––9GeflechtAblass
2Abschirmung–10OrangemV-Eingang
3WeißWiderstandsther-
4Weiß/rotWiderstandsther-
5RotWiderstandsther-
6GeflechtAblass14–Kathode
7GrauReferenz15–-24 VDC
8BlauErdungslösung16–+24 VDC
KabelfarbeAnschluss anAnschlussklem-
men-Nr.
11–-5 VDC
mometer-Rückleitung
12–+5 VDC
mometer-Abtastung
13–Anode
mometer-Eingang
KabelfarbeAnschluss an
Rosemount 396P/396PVP35
Page 36
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-16 und Tabelle 2-16 gelten für die Optionscodes -02, -07 und -08.
Abbildung 2-16: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount
5081-P-HT
Wenn sich ein Schrumpfschlauch am grauen Referenzkabel befindet, muss dieser entfernt
werden, bevor das Kabel an der Anschlussklemme angeschlossen wird.
Tabelle 2-16: Verkabelung für Rosemount 396P (blaues Kabel) und Rosemount 5081-P-HT
Anschlussklemmen-Nr.
–Grün–9GeflechtAblass
1––10OrangemV-Eingang
2Abschirmung–11–-5 VDC
3WeißWiderstandsther-
4Weiß/rotWiderstandsther-
5RotWiderstandsther-
6Weiß/grauAblass15–-24 VDC
7GrauReferenz16–+24 VDC
8BlauErdungslösung
KabelfarbeAnschluss anAnschlussklem-
men-Nr.
12–+5 VDC
mometer-Rückleitung
13–Anode
mometer-Abtastung
14–Kathode
mometer-Eingang
KabelfarbeAnschluss an
36Emerson.com/Rosemount
Page 37
KurzanleitungVerkabelung
00825-0105-3096November 2020
Abbildung 2-17: Verkabelung für Rosemount 396PVP und Rosemount 5081-P-HT
Wenn sich ein Schrumpfschlauch am grauen Referenzkabel befindet, muss dieser entfernt
werden, bevor das Kabel an der Anschlussklemme angeschlossen wird.
Tabelle 2-17: Verkabelung für Rosemount 396PVP und Rosemount 5081-P-HT
Anschlussklemmen-Nr.
–Grün–9TransparentAblass
1––10OrangemV-Eingang
2Transparent–11–-5 VDC
3WeißWiderstands-
4Weiß/rotWiderstands-
5RotWiderstands-
6Weiß/grauAblass15–-24 VDC
7GrauReferenz16–+24 VDC
8BlauErdungslösung
KabelfarbeAnschluss anAnschluss-
klemmen-Nr.
12–+5 VDC
thermometerRückleitung
13–Anode
thermometerAbtastung
14–Kathode
thermometerEingang
KabelfarbeAnschluss an
Rosemount 396P/396PVP37
Page 38
VerkabelungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
Abbildung 2-18: Verkabelung für Rosemount 396PVP-70 und Rosemount 5081
Tabelle 2-18: Verkabelung für Rosemount 396PVP-70 und Rosemount 5081
Anschlussklemmen-Nr.
–Grün–9TransparentAblass
1––10OrangemV-Eingang
2––11Weiß/grau-5 VDC
3WeißWiderstandsther-
4Weiß/rotWiderstandsther-
5RotWiderstandsther-
6–Ablass15–-24 VDC
7GrauReferenz16–+24 VDC
8BlauErdungslösung
KabelfarbeAnschluss anAnschlussklem-
men-Nr.
12Innenablass+5 VDC
mometer-Rückleitung
13–Anode
mometer-Abtastung
14–Kathode
mometer-Eingang
KabelfarbeAnschluss an
38Emerson.com/Rosemount
Page 39
KurzanleitungInbetriebnahme und Kalibrierung
00825-0105-3096November 2020
3Inbetriebnahme und Kalibrierung
3.1Rosemount 396P und 396PVP pH-Sensoren
kalibrieren
3.1.1Sensor vorbereiten
Prozedur
1. Den Sensor nach unten schütteln, um Luftbläschen zu entfernen, die sich
möglicherweise an der Spitze des pH-Glaskolbens gebildet haben.
2. Um eine höhere Genauigkeit zu erreichen oder den ordnungsgemäßen Betrieb zu
überprüfen, den Sensor als Messkreis mit seinem kompatiblen Messumformer
kalibrieren.
3.1.2
pH-Kalibrierung
1. Eine temporäre Verbindung zwischen dem Sensor und dem Messumformer
herstellen.
2. Eine Pufferkalibrierung durchführen.
3. Siehe entsprechende Betriebsanleitung für pH/ORP-Messumformer bzgl. der
spezifischen Kalibrier- und Standardisierungsverfahren oder siehe Kalibrierung mit
zwei Pufferlösungen bzgl. des empfohlenen Zweipunkt-Pufferkalibrierverfahrens.
Kalibrierung mit zwei Pufferlösungen
Voraussetzungen
Zwei stabile Pufferlösungen wählen, vorzugsweise mit einem pH-Wert von 4,0 und 7,0. (Es
können pH-Puffer mit anderen pH-Werten als 4,0 und 7,0 verwendet werden, solange die
pH-Werte mindestens zwei pH-Einheiten auseinanderliegen.)
Anmerkung
Eine Pufferlösung mit einem pH-Wert von 7 liest einen mV-Wert von ungefähr Null und
pH-Puffer lesen ungefähr ±59,1 mV für jede pH-Einheit über oder unter pH 7. Die Angaben
des pH-Puffer-Herstellers auf mV-Werte bei verschiedenen Temperaturen prüfen, da dies
den tatsächlichen mV/pH-Wertes der Pufferlösung beinträchtigen könnte.
Prozedur
1. Den Sensor in die erste Pufferlösung eintauchen. Dem Sensor die Anpassung an die
Puffertemperatur ermöglichen (um Fehler aufgrund von Temperaturunterschieden
zwischen der Pufferlösung und der Sensortemperatur zu vermeiden) und warten,
bis sich die Messwerte stabilisieren.
Der Messumformer kann nun den Wert des Puffers bestätigen.
2. Sobald der erste Puffer vom Messumformer bestätigt wurde, die Pufferlösung vom
Sensor mit destilliertem oder entionisiertem Wasser abspülen.
Rosemount 396P/396PVP39
Page 40
Inbetriebnahme und KalibrierungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
3. Schritt 1 und Schritt 2 mit der zweiten Pufferlösung wiederholen.
Sobald der Messumformer beide Pufferlösungen bestätigt hat, wird eine Sensorsteilheit
(mV/pH) etabliert (der Steilheitswert ist innerhalb des Messumformers zu finden). Der
Steilheitswert sollte ca. 59,1 mV/pH für einen neuen Sensor sein und wird mit der Zeit auf
ca. 47–49 mV/pH absinken.
Nächste Maßnahme
Sobald die Steilheit unterhalb des 47–49 mV/pH-Bereichs liegt, einen neuen Sensor
installieren, um genaue Messwerte aufrechtzuerhalten.
Standardisieren des pH-Sensors
Um die maximale Genauigkeit zu erreichen, können Sie den Sensor in der Rohrleitung oder
mit einer Prozess-Probennahme standardisieren, nachdem eine Pufferkalibrierung
durchgeführt und der Sensor für den Prozess konditioniert wurde. Standardisierung macht
das Sensor-Diaphragma-Potenzial und andere Störungen aus. Die Standardisierung ändert
nicht die Steilheit des Sensors, sondern passt einfach die Messung des Messumformers an,
sodass diese mit einem bekannten pH-Wert übereinstimmt.
Prozedur
1. Während des Erhalts einer Prozesslösungsprobe den auf dem
Messumformeranzeiger dargestellten pH-Wert festhalten.
Emerson empfiehlt, die Probe in der Nähe des Sensors zu entnehmen.
2. Den pH-Wert der Prozesslösungsprobe mit anderen Temperatur-kompensierten,
kalibrierten pH-Instrumenten messen und aufzeichnen.
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte die Standardisierung bei
Prozesstemperatur durchführen.
3. Den Messumformer auf den standardisierten Wert einstellen.
3.2Rosemount 396P und 396PVP ORP-Sensoren
kalibrieren
Die meisten industriellen Anwendungen haben eine Reihe von ORP-Reaktionen, die
nacheinander oder gleichzeitig auftreten. Reagenzien können mehrere Komponenten
oxidieren oder reduzieren. Theoretisch ist das ORP-Potenzial absolut, weil es das Ergebnis
des Oxidations-/Reduktionsgleichgewichts ist. Jedoch hängt das tatsächlich gemessene
Potenzial von vielen Faktoren ab, einschließlich dem Oberflächenzustand der ORP-PlatinElektrode. Daher sollte bei der Ersteinrichtung oder nach der Reinigung des Sensors die
Konditionierung zum Strom für eins bis zwei Stunden ermöglicht werden.
Prozedur
1. Eine temporäre elektrische Verbindung zwischen dem Sensor und Instrument
herstellen.
2. Eine ORP-Standardlösung (Teile-Nr. R508-8OZ) beziehen oder eine herstellen,
indem ein paar Chinhydron-Kristalle zu einem Puffer mit einem pH-Wert von 4 oder
7 hinzugefügt werden.
40Emerson.com/Rosemount
Page 41
KurzanleitungInbetriebnahme und Kalibrierung
00825-0105-3096November 2020
Chinhydron ist nur leicht löslich, deshalb nur ein paar Kristalle verwenden.
3. Den Sensor in die Standardlösung eintauchen. Ein bis zwei Minuten warten, bis sich
der ORP-Sensor stabilisiert hat.
4. Die standardisierte Regelung des Messumformers an den in Tabelle 3-1
aufgeführten Lösungswert anpassen.
Die resultierenden Potenziale, die mit einer sauberen Platin-Elektrode und einer
gesättigten KCl/AgCL-Referenzelektrode gemessen werden, sollten innerhalb von
±20 mV des in Tabelle 3-1 aufgeführten Wertes liegen. Die Lösungstemperatur
beachten, um eine genaue Interpretation der Ergebnisse sicherzustellen. Der ORPWert der gesättigten Chinhydron-Lösung ist über einen langen Zeitraum nicht
stabil. Deshalb sollten diese Standards bei jedem Einsatz aktualisiert werden.
Tabelle 3-1: ORP der gesättigten Chinhydron-Lösung
pH 4pH 7
Temp ºF
(°C)
mV-Potenzial
68 (20)77 (25)86 (30)68 (20)77 (25)86 (30)
268264260948780
5. Den Sensor aus dem Puffer entfernen, spülen und im Prozess installieren.
Rosemount 396P/396PVP41
Page 42
Inbetriebnahme und KalibrierungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
42Emerson.com/Rosemount
Page 43
KurzanleitungWartung
00825-0105-3096November 2020
4Wartung
4.1Allgemeine Wartungsinformationen
Die Sensoren erfordern minimalen Wartungsaufwand.
Den Sensor stets sauber und frei von Schmutz oder Sediment halten. Die Art der
gemessenen Lösung bestimmt die Häufigkeit der Reinigung. Den Sensor mit einem
weichen Tuch abreiben oder mit einem Pinsel abbürsten. Den Sensor in regelmäßigen
Abständen aus dem Prozess nehmen und in einer Pufferlösung überprüfen.
WARNUNG
Vor dem Entfernen des Sensors muss sichergestellt werden, dass der Prozessdruck auf 0
psig reduziert und die Prozesstemperatur auf einen sicheren Pegel gesenkt wurde.
4.2Automatischer Temperaturkompensator
Das Temperaturkompensator-Element ist ein temperaturempfindlicher Widerstand und
kann mit einem Ohmmeter überprüft werden. Der Widerstand erhöht sich mit der
Temperatur.
Der PT100 misst 110 Ohm. Der Widerstand variiert mit der Temperatur und kann gemäß
Tabelle 4-2 oder der folgenden Formel bestimmt werden:
RT = RO [1 + R1(T-20)]
Wobei RT = Widerstand und T = Temperatur in °C
Siehe Tabelle 4-1 für RO- und R1-Werte.
Tabelle 4-1: R
TemperaturelementR
PT100107,70,00385
Tabelle 4-2: Temperatur vs. Widerstand der automatischen
Temperaturkompensations-Elemente
Temperatur °F (°C)Widerstand (Ohm) ±1 % PT100
32 (0)100,0
50 (10)103,8
- und R1-Werte für Temperaturkompensations-Elemente
O
O
R
1
68 (20)107,7
77 (25)109,6
86 (30)111,5
104 (40)115,4
122 (50)119,2
Rosemount 396P/396PVP43
Page 44
Wartung
November 202000825-0105-3096
Tabelle 4-2: Temperatur vs. Widerstand der automatischen Temperaturkompensations-Elemente (Fortsetzung)
Temperatur °F (°C)Widerstand (Ohm) ±1 % PT100
140 (60)123,1
158 (70)126,9
176 (80)130,8
194 (90)134,6
212 (100)138,5
Kurzanleitung
4.3Elektrode reinigen
Wenn die Elektrode beschichtet oder verschmutzt ist, sollte sie wie folgt gereinigt werden:
Prozedur
1. Den Sensor aus dem Prozess entfernen.
2. Den Glaskolben mit einem weichen, sauberen, fusselfreien Tuch oder Gewebe
abwischen. Wenn dies den Schmutz oder die Beschichtung nicht entfernt, mit
Schritt 3 fortfahren.
Reinigungsmittel reinigen Öl und Fett; Säuren entfernen Ablagerungen.
3. Den Glaskolben in einer milden Reinigungslösung waschen. Wenn dies den
Glaskolben nicht reinigt, mit Schritt 4 fortfahren.
4.
WARNUNG
Korrosive Substanz
Die beim folgenden Schritt verwendete Lösung ist eine Säure.
Vorsichtig damit umgehen.
Die Anweisungen des Säureherstellers befolgen.
Immer die richtige Schutzausrüstung tragen.
Darauf achten, dass die Lösung nicht mit Haut oder Kleidung in Kontakt kommt.
Wenn Kontakt mit der Haut erfolgt, sofort mit sauberem Wasser abspülen.
Den Kolben in einer verdünnten 5%igen-Salzsäurelösung waschen und mit
sauberem Wasser abspülen.
Einweichen des Sensors über Nacht in der säurehaltigen Lösung kann die
Reinigungsaktion verbessern.
Anmerkung
Möglicherweise erhalten Sie unmittelbar nach dem Säurebad fehlerhafte pHErgebnisse, aufgrund Potenzialaufbaus des Referenz-Diaphragmas. Den Sensor
ersetzen, wenn die Reinigung den Sensorbetrieb nicht wiederhergestellt hat.
44Emerson.com/Rosemount
Page 45
Kurzanleitung
00825-0105-3096November 2020
Wartung
4.4Platin-Elektrode prüfen
Die Platin-Elektrode wie folgt überprüfen. Es gibt zwei Typen von Standardlösungen, die
verwendet werden können, um das Oxidationsreduktionspotenzial (ORP) des Elektroden/
Messumformer-Systems zu überprüfen.
Typ 1: Eine Art einer gebräuchlich verwendeten ORP-Standardlösung ist die gesättigte
Chinhydron-Lösung (Teile-Nr. R508-8OZ). Siehe Rosemount 396P und 396PVP ORP-
Sensoren kalibrieren.
WARNUNG
Die bei der folgenden Prüfung verwendete Lösung ist eine Säure.
Vorsichtig mit der Lösung umgehen.
Die Anweisungen des Herstellers befolgen.
Immer die richtige Schutzausrüstung tragen.
Bei Kontakt mit Haut oder Kleidung sofort mit reichlich sauberem Wasser abspülen.
Typ 2: Eine zweite ORP-Standardlösung kann nach dem folgendem Rezept
zusammengestellt werden:
Prozedur
1. 39,2 g zweiwertiges Eisen-Ammoniumsulfat in Reagenzqualität, Fe(NH4)2(SO4)2 ●
6H2O und 48,2 g dreiwertiges Eisen-Ammoniumsulfat in Reagenzqualität,
FeNH4(SO4)2 ● 12 H2O in ca. 23,7 oz. (700 ml) Wasser auflösen.
Vorzugsweise destilliertes Wasser verwenden, aber Leitungswasser ist akzeptabel.
2. Langsam und vorsichtig 1,9 oz. (56,2 ml) konzentrierte Schwefelsäure hinzufügen.
3. Ausreichend Wasser hinzufügen, um das Gesamtvolumen der Lösung auf 33,8 oz.
(1 000 ml) zu bringen.
Diese Standard-ORP-Lösung ist nicht so einfach zuzubereiten wie das Chinhydron-Rezept,
ist aber viel stabiler und behält seinen mV-Wert für ungefähr ein Jahr bei. Diese Lösung
(dreiwertiges/zweiwertiges Eisen-Ammoniumsulfat) produziert ein nominales ORP von
476 +20 mV bei 77 °F (25 ºC), wenn sie mit einer gesättigten KCL/AgCl-Referenzelektrode
und Platin-Messelektroden verwendet wird. Aufgrund des eher großen Potenzials des
Flüssigkeits-Referenz-Diaphragmas, das beim Messen dieser starken säurehaltigen und
konzentrierten Lösungen auftreten kann, sind einige Toleranzen in mV-Werten zu
erwarten. Wenn die Messelektroden jedoch sauber und in einem guten Betriebszustand
gehalten werden, können mit dieser Standardlösung konsequente, wiederholbare
Kalibrierungen durchgeführt werden.
4.5Platin-Elektrode reinigen
Um den Normalbetrieb der Elektrode wiederherzustellen, die Platin-Elektrode mit Natron/
Backpulver reinigen. Durch Abreiben mit einem feuchten Papiertuch und Natron/
Backpulver polieren, bis sie hell und glänzend ist.
Rosemount 396P/396PVP45
Page 46
WartungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
46Emerson.com/Rosemount
Page 47
KurzanleitungDiagnose und St
00825-0105-3096November 2020
örungsanalyse/-beseitigung
5Diagnose und Störungsanalyse/-
beseitigung
5.1Störungsanalyse und -beseitigung am
Messumformer
Viele Rosemount Instrumente und Messumformer suchen automatisch nach
Fehlerzuständen, die einen Fehler im gemessenen pH-Wert verursachen würden. Siehe
entsprechende Betriebsanleitung für eine vollständige Beschreibung der Fehlerzustände
des Messumformers.
In den folgenden Abschnitten sind einige Diagnosemeldungen aufgeführt, die auf ein
mögliches Sensorproblem hinweisen, sowie eine Beschreibung des Problems und eine
vorgeschlagene Abhilfemaßnahme.
5.1.1
5.1.2
Kalibrierwarnung
CALibrAte
Mögliche Ursache
Gealtertes Glas.
Empfohlene Maßnahme
Pufferkalibrierung durchführen.
Mögliche Ursache
Sensor ist nicht eingetaucht.
Empfohlene Maßnahme
Sicherstellen, dass die Elektroden-Messspitze vollständig in die Prozessflüssigkeit
eingetaucht ist.
Glasbruch-Fehler
GLASS fAIL
Mögliche Ursache
Gebrochenes oder gerissenes Glas.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Rosemount 396P/396PVP47
Page 48
Diagnose und St
November 202000825-0105-3096
örungsanalyse/-beseitigungKurzanleitung
5.1.3Hohe Referenz-Beeinträchtigung
rEF fAIL oder rEF WArn
Mögliche Ursache
Flüssigkeits-Diaphragma ist beschichtet.
Empfohlene Maßnahme
Sensor reinigen; falls erforderlich austauschen.
Mögliche Ursache
Referenz-Zellengel ist aufgebraucht.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Mögliche Ursache
Sensor ist nicht vollständig eingetaucht.
5.1.4
5.1.5
Empfohlene Maßnahme
Sicherstellen, dass die Elektrodenspitze vollständig in die Prozesslösung eingetaucht
ist.
Eingangsspannung hoch oder Eingangsspannung
niedrig
Mögliche Ursache
Der pH-Eingang ist kurzgeschlossen oder Sensor ist falsch verkabelt.
Empfohlene Maßnahme
Verkabelung prüfen. Ggf. Sensor ersetzen.
Warnung „altes Glas“
GLaSSWArn
Mögliche Ursache
Die Glaselektrode ist verschlissen.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Mögliche Ursache
Sensor ist nicht vollständig eingetaucht.
48Emerson.com/Rosemount
Page 49
KurzanleitungDiagnose und St
00825-0105-3096November 2020
Empfohlene Maßnahme
Sicherstellen, dass die Elektrodenspitze vollständig in die Prozesslösung eingetaucht
ist.
örungsanalyse/-beseitigung
5.1.6Referenz-Versatz-Fehler
Std Err
Nur Offline.
Mögliche Ursache
Referenzelektrode vergiftet.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
5.1.7
5.1.8
Referenz-Spannung hoch oder Referenz-Spannung
niedrig
Mögliche Ursache
Die Referenz ist kurzgeschlossen oder falsch verkabelt.
Empfohlene Maßnahmen
1. Verkabelung und Installation prüfen.
2. Ggf. Sensor ersetzen.
Mögliche Ursache
Sensor ist nicht vollständig eingetaucht.
Empfohlene Maßnahme
Sicherstellen, dass die Elektrodenspitze vollständig in die Prozesslösung eingetaucht
ist.
Sensor ist falsch verkabelt
Mögliche Ursache
Kabelverbindung zwischen Sensor und Messumformer ist unterbrochen.
Empfohlene Maßnahme
Verkabelung prüfen.
Mögliche Ursache
Defekter Vorverstärker.
Empfohlene Maßnahme
Den Vorverstärker austauschen (nur Code -01).
Rosemount 396P/396PVP49
Page 50
Diagnose und St
November 202000825-0105-3096
örungsanalyse/-beseitigungKurzanleitung
5.1.9Temperaturfehler hoch oder Temperaturfehler niedrig
tEMP HI oder tEMP LO
Mögliche Ursache
Widerstandsthermometer (RTD) ist unterbrochen oder kurzgeschlossen.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Mögliche Ursache
Temperatur liegt außerhalb des Bereichs.
Empfohlene Maßnahme
Die Prozesstemperatur überprüfen.
5.2Störungsanalyse und -beseitigung ohne
5.2.1
erweiterte Diagnosefunktionen
In den folgenden Abschnitten werden gängige Probleme, Ursachen und
Abhilfemaßnahmen aufgelistet, die für gewöhnlich bei der Prozessmessung vorgefunden
werden.
Messwerte liegen außerhalb der Skalierung
Auf dem Anzeiger erscheint „Überschreitung“.
Mögliche Ursache
Defekter Vorverstärker.
Empfohlene Maßnahme
Bei Code -02-Sensoren den Vorverstärker austauschen. Bei Code -01-Sensoren den
Sensor austauschen.
Mögliche Ursache
Temperaturelement ist kurzgeschlossen.
Empfohlene Maßnahme
Temperaturelement prüfen und Sensor bei Defekt austauschen.
Mögliche Ursache
Sensor befindet sich nicht im Prozess. Probenstrom ist niedrig oder es sind Luftbläschen
vorhanden.
50Emerson.com/Rosemount
Page 51
KurzanleitungDiagnose und St
00825-0105-3096November 2020
Empfohlene Maßnahme
Sicherstellen, dass sich der Sensor mit ausreichendem Probenstrom im Prozess
befindet.
Siehe Installation bzgl. der Einzelheiten zur Installation.
Mögliche Ursache
Unterbrochene Glaselektrode.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Mögliche Ursache
Referenzelement ist unterbrochen: kein Kontakt.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
örungsanalyse/-beseitigung
5.2.2
5.2.3
Die Anzeige zeigt unabhängig vom tatsächlichen pHWert der Lösung oder Probe einen pH-Wert zwischen 3
und 6 an
Mögliche Ursache
Die Elektrode ist gerissen.
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Messgerät oder Anzeige schwankt bzw. springt stark im
Modus AUTO T.C.
Mögliche Ursache
Temperaturelement ist offen.
Empfohlene Maßnahme
Widerstand des Temperaturelements messen und den Sensor bei Defekt
austauschen.
5.2.4
Messspanne ist im Modus AUTO T.C. zwischen den
Puffern extrem kurz
Mögliche Ursache
Temperaturelement ist offen.
Rosemount 396P/396PVP51
Page 52
Diagnose und St
November 202000825-0105-3096
örungsanalyse/-beseitigungKurzanleitung
Empfohlene Maßnahme
Widerstand des Temperaturelements messen und den Sensor bei Defekt
austauschen.
5.2.5Träge oder langsame Anzeige des Messsystems für
wirkliche Änderungen des pH-Wertes
Mögliche Ursache
Elektrode ist beschichtet.
Empfohlene Maßnahmen
1. Den Sensor gemäß den Empfehlungen in Elektrode reinigen oder Platin-
Elektrode reinigen reinigen.
2. Sensor bei Rissen austauschen.
Mögliche Ursache
Die Elektrode ist defekt.
5.2.6
5.2.7
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Messumformer kann nicht standardisiert werden
Mögliche Ursache
Elektrode ist beschichtet.
Empfohlene Maßnahmen
1. Den Sensor gemäß den Empfehlungen in Elektrode reinigen oder Platin-
Elektrode reinigen reinigen.
2. Sensor bei Rissen austauschen.
Mögliche Ursache
Defekter Vorverstärker.
Empfohlene Maßnahme
Den Vorverstärker austauschen.
Kurze Messspannen des Messumformers zwischen zwei
unterschiedlichen Pufferwerten
Mögliche Ursache
Gealterte Glaselektrode oder Hochtemperatur-Exposition.
52Emerson.com/Rosemount
Page 53
KurzanleitungDiagnose und Störungsanalyse/-beseitigung
00825-0105-3096November 2020
Empfohlene Maßnahme
Sensor austauschen.
Mögliche Ursache
Elektrode ist beschichtet.
Empfohlene Maßnahmen
1. Den Sensor gemäß den Empfehlungen in Elektrode reinigen oder Platin-
Elektrode reinigen reinigen.
2. Sensor bei Rissen austauschen.
Mögliche Ursache
Eingeschlossene Luftbläschen im Sensorende zwischen Glaskolben und Sensorgehäuse.
Empfohlene Maßnahme
Den Sensor in der Lösung schütteln.
Siehe Installation bzgl. der Montagerichtlinien.
Rosemount 396P/396PVP53
Page 54
Diagnose und Störungsanalyse/-beseitigungKurzanleitung
November 202000825-0105-3096
54Emerson.com/Rosemount
Page 55
KurzanleitungWarenrücksendungen
00825-0105-3096November 2020
6Warenrücksendungen
Für alle Reparatur- und Garantienachfragen steht Ihnen unsere Kundendienstabteilung
unter 800-999-9307 gerne zur Verfügung.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist am Ende der Kurzanleitung zu finden. Die
neueste Version der EU-Konformitätserklärung ist auf Emerson.com/Rosemount zu
finden.
7.2Standardbescheinigung
Der Messumformer wurde standardmäßig untersucht und geprüft, um zu gewährleisten,
dass die Konstruktion die grundlegenden elektrischen, mechanischen und
Brandschutzanforderungen eines national anerkannten Prüflabors (NRTL), zugelassen von
der Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, US-Behörde für
Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz), erfüllt.
7.3Installation von Geräten in Nordamerika
Der US National Electrical Code® (NEC) und der Canadian Electrical Code (CEC) lassen die
Verwendung von Geräten mit Divisions-Kennzeichnung in Zonen und von Geräten mit
Zone-Kennzeichnung in Divisionen zu. Die Kennzeichnungen müssen für die Ex-Zulassung
des Bereichs, die Gasgruppe und die Temperaturklasse geeignet sein. Diese Informationen
sind in den entsprechenden Codes klar definiert.
7.4USA
7.4.1FM Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
FM17US0198X
FM Class 3600:1998, FM Class 3610:2010, FM Class 3611: 2004, FM
Class 3810: 2005
IS/I,II,III/1/ABCDEFG/T6 Ta = -20 °C bis 60 °C
I/0/AEx ia IIC/T6 Ta = -20 °C bis 60 °C
NI/I/2/ABCD/T6 Ta = -20 °C bis 60 °C
S/II,III/2/EFG/T6 Ta = -20 °C bis 60 °C
1. Sensoren mit Vorverstärker des Modells 1700702:
a. Modell 385+-a-b-c. pH/ORP-Sensor mit Dreifach-Diaphragma
d. Modell 396VP-a-b-c-d. pH/ORP-Sensor in Eintauch-/Einbauausführung
e. Modell 396P-a-b-c-d-e. pH/ORP-Sensor in Eintauch-/Einbauausführung
f. Modell 396PVP-a-b-c-d-e. pH/ORP-Sensor in Eintauch-/Einbauausführung
g. Modell 396RVP-a-b-c-d-e. pH/ORP-Sensor in Rückzugs-/Eintauch-/
Einbauausführung
h. Modell 398RVP-a-b-c-d-e-f. pH/ORP-Sensor
i. Modell 3200HP-00. pH-Sensor für hochreines Wasser
j. Modell 3300HTVP-a-b-c-d. pH- und ORP-Hochleistungssensor
k. Modell 3400HTVP-a-b-c-d-e. pH- und ORP-Hochleistungssensor
l. 3500P-a-b-c-d-e-f. pH- und ORP-Hochleistungssensor
m. 3500VP-a-b-c-d-e-f. pH- und ORP-Hochleistungssensor
n. Modell 3900-a-b-c. pH/ORP-Sensor für allgemeine Anwendungen
o. Modell 3900VP-a-b. pH/ORP-Sensor für allgemeine Anwendungen
Die Oberfläche aus Kunststoff von allen oben aufgeführten Geräten kann eine
elektrostatische Ladung speichern und eine Zündquelle darstellen. Die Oberfläche
darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
2. Sensoren ohne Vorverstärker des Modells 1700702 (einfaches Gerät):
a. Modell 385-a-b-c-d-e. pH/ORP-Sensor in Rückzugsausführung
b. Modell 385+-a-b-c. pH/ORP-Sensor mit Dreifach-Diaphragma
c. Modell 389-a-b-c-d-e. pH/ORP-Sensor
d. Modell 389VP-a-b-c. pH/ORP-Sensor
e. Modell 396-a-b-c. pH-Sensor in Eintauch-/Einbauausführung
f. Modell 396VP-a-b. pH-Sensor in Eintauch-Einbauausführung
g. Modell 396P-a-b-c-d-e. pH/ORP-Sensor in Eintauch-/Einbauausführung
h. Modell 396PVP-a-b-c-d. pH/ORP-Sensor in Eintauch-/Einbauausführung
i. Modell 396R-a-b-c-d-e. pH/ORP-Sensor in Rückzugs-/Eintauch-/
Einbauausführung
j. Modell 396RVP-a-b-c-d. pH/ORP-Sensor in Rückzugs-/Eintauch-/
p. Modell 3200HP-00. pH-Sensor für hochreines Wasser
q. Modell 3300HT-a-b-c-d. pH- und ORP-Hochleistungssensor
r. Modell 3300HTVP-a-b-c-d. pH- und ORP-Hochleistungssensor
s. Modell 3400HT-a-b-c-d-e-f. pH- und ORP-Hochleistungssensor
t. Modell 3400HTVP-a-b-c-d-e-f. pH- und ORP-Hochleistungssensor
u. Modell 3500P-a-b-c-d-e-f. pH- und ORP-Hochleistungssensor
v. Modell 3500VP-a-b-c-d-e-f. pH- und ORP-Hochleistungssensor
w. Modell 3800-a. Autoklavierbare und dampfsterilisierbare pH-Sensoren
x. Modell 3800VP-a. Autoklavierbare und dampfsterilisierbare pH-Sensoren
y. Modell 3900-a-b-c. pH/ORP-Sensor für allgemeine Anwendungen
z. Modell 3900VP-a-b. pH/ORP-Sensor für allgemeine Anwendungen
Die Oberfläche aus Kunststoff von allen oben aufgeführten Geräten kann eine
elektrostatische Ladung speichern und eine Zündquelle darstellen. Die Oberfläche
darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
7.4.2
CSA Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
70164066
C22.2 Nr. 0-10, C22.2 Nr. 0.4-M2004, C22.2 Nr. 94-M1991, C22.2 Nr. 142 –
M1987, C22.2 Nr. 157-M1992, CAN/CSA E60079-0:07, CAN/CSA
E60079-11:02, UL 50-11. Ausgabe, UL 508-17. Ausgabe, UL 913-7. Ausgabe,
UL 60079-0: 2005, UL 60079-11: 2002
Vorverstärker-Baugruppe:
Class I, Division 1, Groups A, B, C, D; Class II, Division 1, Groups E, F, G; Class
III; Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; Umgebungstemperatur -20 °C bis
+60 °C; Ex ia IIC; T6: Class I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Sensor-Gerät mit Vorverstärker:
Class I, Division 1, Groups A, B, C, D; Class II, Division 1, Groups E, F, G; Class
III; Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; Umgebungstemperatur -20 °C bis
+60 °C; Ex ia IIC; T6: Class I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Sensor-Gerät:
Class I, Division 1, Groups A, B, C, D; Class II, Division 1, Groups E, F, G; Class
III; Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; Ex ia IIC; T6; Umgebungstemperatur
C22.2 Nr. 0-10, C22.2 Nr. 0.4-M2004, C22.2 Nr. 94-M1991, C22.2 Nr. 142 –
M1987, C22.2 Nr. 157-M1992, CAN/CSA E60079-0:07, CAN/CSA
E60079-11:02, UL 50-11. Ausgabe, UL 508-17. Ausgabe, UL 913-7. Ausgabe,
UL 60079-0: 2005, UL 60079-11: 2002
Vorverstärker-Baugruppe:
Class I, Division 1, Groups A, B, C, D; Class II, Division 1, Groups E, F, G; Class
III; Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; Umgebungstemperatur -20 °C bis
+60 °C; Ex ia IIC; T6: Class I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Sensor-Gerät mit Vorverstärker:
Class I, Division 1, Groups A, B, C, D; Class II, Division 1, Groups E, F, G; Class
III; Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; Umgebungstemperatur -20 °C bis
+60 °C; Ex ia IIC; T6: Class I, Zone 0, AEx ia IIC ; T6
Sensor-Gerät:
Class I, Division 1, Groups A, B, C, D; Class II, Division 1, Groups E, F, G; Class
III; Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; Ex ia IIC; T6; Umgebungstemperatur
-20 °C bis +60 °C: (einfaches Gerät)
7.6.1ATEX Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Alle pH/ORP-Sensormodelle mit einem Kunststoffgehäuse oder freiliegenden
Kunststoffteilen können eine Gefahr durch elektrostatische Endladung darstellen
60Emerson.com/Rosemount
Baseefa10ATEX0156
EN 60079-0: 2012+A11: 2013, EN 60079-11: 2012
pH/ORP-Sensoren ohne Vorverstärker
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +60 °C)
pH-Sensoren mit integriertem Smart-Vorverstärker
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +60 °C)
ORP-Sensoren mit integriertem Standard-Vorverstärker
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +80 °C)
Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C bis +40 °C)
pH-Sensoren mit integriertem Standard-Vorverstärker
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +80 °C)
Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C bis +40 °C)
und dürfen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um die Zündgefahr
durch elektrostatische Aufladung zu vermeiden.
2. Alle pH/ORP-Sensormodelle mit einem Metallgehäuse können eine
Zündungsgefahr durch Stoß oder Reibung darstellen. Während der Installation ist
Vorsicht geboten, um den Sensor vor dieser Gefahr zu schützen.
3. Externe Anschlüsse am Sensor müssen entsprechend abgeschlossen werden und
eine Schutzart von mindestens IP20 bieten.
4. Alle pH/ORP-Sensormodelle sind für den Kontakt mit dem Prozessmedium
ausgelegt und bestehen den Test mit 500 Veff. gegenüber Erde nicht. Dies muss bei
der Installation berücksichtigt werden.
7.7International
7.7.1IECEx Eigensicherheit
Zulassungs-Nr.
Normen
Kennzeichnungen
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (X):
1. Alle pH/ORP-Sensormodelle mit einem Kunststoffgehäuse oder freiliegenden
Kunststoffteilen können eine Gefahr durch elektrostatische Endladung darstellen
und dürfen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, um die Zündgefahr
durch elektrostatische Aufladung zu vermeiden.
2. Alle pH/ORP-Sensormodelle mit einem Metallgehäuse können eine
Zündungsgefahr durch Stoß oder Reibung darstellen. Während der Installation ist
Vorsicht geboten, um den Sensor vor dieser Gefahr zu schützen.
IECEx BAS 10.0083X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
pH/ORP-Sensoren ohne Vorverstärker
Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +60 °C)
pH-Sensoren mit integriertem Smart-Vorverstärker
Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +60 °C)
ORP-Sensoren mit integriertem Standard-Vorverstärker
Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +80 °C)
Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C bis +40 °C)
pH-Sensoren mit integriertem Standard-Vorverstärker
Ex ia IIC T4 Ga (-20 °C bis +80 °C)
Ex ia IIC T5 Ga (-20 °C bis +40 °C)
3. Externe Anschlüsse am Sensor müssen entsprechend abgeschlossen werden und
eine Schutzart von mindestens IP20 bieten.
4. Alle pH/ORP-Sensormodelle sind für den Kontakt mit dem Prozessmedium
ausgelegt und bestehen den Test mit 500 Veff. gegenüber Erde nicht. Dies muss bei
der Installation berücksichtigt werden.
Die Verkaufsbedingungen von Emerson sind auf Anfrage
erhältlich. Das Emerson Logo ist eine Marke und
Dienstleistungsmarke der Emerson Electric Co. Rosemount ist
eine Marke der Emerson Unternehmensgruppe. Alle anderen
Marken sind Eigentum ihres jeweiligen Inhabers.
www.emerson.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.