Rosemount 3300 -sarja-Johdetutka pinta- ja rajapintamittauksiin Manuals & Guides [fi]

Page 1
00825-0116-4811, Rev JC
Rosemount™ 3300 -pintalähetin
Johdetutka
Pika-aloitusopas
Toukokuu 2019
Page 2
Sisällys
Page 3

1 Tietoja tästä oppaasta

Tässä aloitusoppaassa on Rosemount 3300 -pintalähettimen perusohjeet. Katso lisäohjeita Rosemount 3300 -pintalähettimen viitekäsikirjasta. Viitekäsikirjan ja tämän pika-aloitusoppaan saa myös sähköisenä osoitteesta
Emerson.com/Rosemount.
VAROITUS
Asennus- ja käyttöturvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Varmista, että asennuksen tai huollon suorittaa vain pätevä henkilöstö.
Käytä laitetta vain tässä pikaoppaassa ja viitekäsikirjassa esitetyllä
tavalla. Jos näin ei menetellä, laitteen antama suojaus voi heikentyä.
Muut kuin tässä käsikirjassa selostetut huoltotyöt saa suorittaa vain
pätevä henkilö.
Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi. Ota
yhteys valmistajaan.
Räjähdykset voivat aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Tarkista, että lähettimen käyttöympäristö täyttää vaarallisille
käyttöympäristöille asetetut vaatimukset. Katso tämän pika­aloitusoppaan kohtaa Tuotesertifioinnit.
Jos kyseessä on räjähdyspaineenkestävä asennus, älä irrota lähettimen
kansia, kun laitteeseen on kytketty virta.
Ennen kannettavan käyttöliittymän kytkemistä räjähdysvaarallisessa
tilassa on varmistettava, että instrumentit on asennettu noudattaen luonnostaan vaarattomia tai kipinöimättömiä johdotustapoja.
Prosessivuotojen estämiseksi on käytettävä vain o-rengasta, joka on
suunniteltu käytettäväksi vastaavan laippa-adapterin kanssa.
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Varo koskemasta johtimiin ja liittimiin. Johtimissa mahdollisesti oleva
korkea jännite voi aiheuttaa sähköiskun.
Varmista, että lähettimen syöttöjännite on katkaistu ja jokaiseen
ulkoiseen jännitelähteeseen menevät johdot on kytketty irti tai ne ovat jännitteettömät lähetintä kytkettäessä.
Lämpötilarajoitukset koskevat räjähdysvaarallisia asennuksia. Tarkempia tietoja rajoituksista on tämän asiakirjan luvussa Tuotesertifioinnit.
Pika-aloitusopas 3
Page 4
VAROITUS
Elektroniikkakotelot ovat luokan 2G tai 2D laitteita. Muut kuin muovipinnoitetut ja titaanista valmistetut anturit kuuluvat luokkaan 1G tai 1D. Muovipinnoitetut tai titaanista valmistetut anturit ovat aina luokan 1G laitteita.
Anturit, joissa on sähköä johtamattomia pintoja ja kevytmetalleja:
Tietyissä äärioloissa muovipinnoitetut tai muovisia ohjaimia sisältävät
anturit voivat synnyttää sytytykseen riittävän staattisen sähkövarauksen. Mikäli anturia käytetään mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristössä, staattiset sähköpurkaukset tulee estää. Näitä antureita ei saa käyttää alueilla, joilla on pölyluokitus.
Seuraavat antennit eivät sisällä muovia tai PTFE-materiaalia, ja ne saa sijoittaa alueille, joilla on pölyluokitus:
Taulu 1-1. Anturit, jotka eivät sisällä muovia tai PTFE-materiaalia
Koodi Rakennemateriaali: prosessiliitäntä/anturi
1 AISI 316L (EN 1.4404)
2 Seos C-276 (UNS N10276) -levyrakenne, jos kyseessä on laippa-
3 Seos 400 (UNS N04400) -levyrakenne, jos kyseessä on laippamalli
5 Titaani Gr-1 ja Gr-2
9 Duplex 2205 (EN 1.4462/UNS S31803) (levyrakenne, jos kyseessä
L Seos 625 (UNS N06625)
M Seos 400 (UNS N04400)
H Seos C-276 (UNS N10276)
D Duplex 2205 (EN 1.4462/UNS S31803)
malli
on laippamalli)
Rakennekoodin materiaali näkyy lähetinmallikoodin yhdeksänneltä merkkipaikalta (esimerkiksi 330xxxxx1xxxxxxxx).
Page 5
Luokka 2G tai 2D
Luokka 1G tai 1D
Soveltuva merkintä:
Taulukon 1-1 mukaiset anturit
Luokka 1G
Kaikki antennit käyvät
Luokka 2G tai 2D
II 1/2 G Ex db [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II 2 D Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C Db
II 1/2 G Ex db [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db
Antureita tai laippoja, jotka sisältävät >7,5 % magnesiumia tai
zirkoniumia, ei saa käyttää räjähdysvaarallisessa pölyisessä ympäristössä. Kysy lisätietoja Emersonin myyntiedustajalta.
Kevytmetalleja sisältävät anturit ja laipat:
Luokan 1/2G asennuksissa titaania tai zirkoniumia sisältävät anturit ja
laipat täytyy asentaa niin, ettei näiden osien ja teräksen välillä pääse syntymään iskujen ja kitkan aiheuttamia kipinöitä.
VAROITUS
Luvattomat vaihto-osat ja muut korjaukset kuin koko mittapää- tai anturikokonaisuuden vaihto saattavat vaarantaa turvallisuuden ja ovat kiellettyjä.
Tuotteeseen luvattomasti tehtävät muutokset kielletään ehdottomasti,
sillä ne saattavat muuttaa tuotteen toimintaa tahattomasti sekä arvaamattomasti ja siten vaarantaa turvallisuuden. Hitsausten tai laippojen eheyteen vaikuttavat luvattomat muutokset, kuten lisäreikien tekeminen, heikentävät tuotteen kestävyyttä ja turvallisuutta. Sellaisten tuotteiden suoritusarvot ja hyväksynnät mitätöityvät, jotka ovat vaurioituneet tai joita on muuteltu ilman Emersonilta ennakkoon hankittua kirjallista lupaa. Vaurioituneen tai ilman kirjallista ennakkolupaa muutellun tuotteen käytön jatkaminen tapahtuu asiakkaan yksinomaisella vastuulla ja kustannuksella.
Pika-aloitusopas 5
Page 6
VAROITUS
Fyysinen pääsy
Valtuuttamattomat henkilöt voivat mahdollisesti aiheuttaa merkittäviä vahinkoja ja/tai käyttäjän laitteiden virheellisen konfiguroinnin. Tämä voi olla tahallista tai tahatonta, ja sitä vastaan on suojauduttava.
Fyysinen turvallisuus on tärkeä osa mitä tahansa turvallisuusohjelmaa ja olennaista järjestelmän suojaamisessa. Rajoita valtuuttamattomien henkilöiden fyysistä pääsyä käyttäjän omaisuuden suojaamiseksi. Tämä pätee kaikkiin laitoksessa käytettäviin järjestelmiin.
Page 7
$

2 Asenna lähettimen mittapää/anturi

2.1 Laipallinen säiliöliitäntä

Edellytykset
Huomautus
PTFE-päällystettyjä antureita on käsiteltävä huolellisesti, jotta pinnoite ei vaurioidu.
Toimintosarja
1. Aseta sopiva tiiviste säiliölaipan päälle.
Huomautus
Tiivistettä ei saa käyttää suojakilvellä varustetun PTFE-päällystetyn anturin kanssa.
A. PTFE-päällystetty anturi suojakilvellä
2. Laske laipallinen lähetin ja antenni säiliöön.
Page 8
60 mm
3. Kiristä pultit ja mutterit laipalle ja tiivisteelle sopivalle kireydelle.
4. Löysää hiukan mutteria, jolla lähettimen pää on kiinnitetty anturiin.
5. Kierrä lähettimen koteloa niin, että kaapeliläpiviennit/näyttö osoittavat haluttuun suuntaan.
Page 9
60 mm
Kiristysmomentti 30 lbft (40 Nm)
6. Kiristä mutteri.

2.2 Kierteellinen säiliöliitäntä

Edellytykset
Huomautus
PTFE-päällystettyjä antureita on käsiteltävä huolellisesti, jotta pinnoite ei vaurioidu.
Toimintosarja
1.
Aseta BSPP/G-kierteellisten sovittimien tiiviste säiliölaipan päälle.
2. Jos kyseessä on NPT-kierteinen sovitin, käytä työpaikkasi ohjeiden mukaisesti anti-seize-liimaa tai PTFE-teippiä.
Page 10
60 mm
52 mm / 60 mm
3. Laske lähetin ja anturi säiliöön.
4. Löysää hiukan mutteria, jolla lähettimen pää on kiinnitetty anturiin.
5. Kierrä liitäntäosa prosessiliitäntään.
Page 11
60 mm
Kiristysmomentti 30 lbft (40 Nm)
6. Kierrä lähettimen koteloa niin, että kaapeliläpiviennit/näyttö osoittavat haluttuun suuntaan.
7. Kiristä mutteri.
Pika-aloitusopas 11
Page 12
2.3 Säiliöliitäntä Tri-Clampilla
Edellytykset
Huomautus
PTFE-päällystettyjä antureita on käsiteltävä huolellisesti, jotta pinnoite ei vaurioidu.
Toimintosarja
1. Aseta sopiva tiiviste säiliölaipan päälle.
2. Laske antenni säiliöön.
®
3. Tiukkaa kiristin suositeltuun momenttiin (katso valmistajan ohjekirjaa).
Page 13
60 mm
60 mm
Kiristysmomentti 30 lbft (40 Nm)
4. Löysää hiukan mutteria, jolla lähettimen pää on kiinnitetty anturiin.
5. Kierrä lähettimen koteloa niin, että kaapeliläpiviennit/näyttö osoittavat haluttuun suuntaan.
6. Kiristä mutteri.
Pika-aloitusopas 13
Page 14
4X
$
%
4X

2.4 Asennusteline

Toimintosarja
1. Kiinnitä asennusteline putkeen/seinään. Putkeen:
A. Vaakasuora putki B. Pystysuora putki
Seinään:
2. Kiinnitä lähetin antureineen asennustelineeseen.
Page 15
$
Kiristysmomentti 30 lbft (40 Nm)

2.5 Etäkotelon asennus

Toimintosarja
1. Irrota lähetin varovasti.
2. Asenna anturi säiliöön.
A. Tiiviste
3. Asenna erillisliitäntä anturiin.
Pika-aloitusopas 15
Page 16
4X
$
%
3X
Kiristysmomentti 30 lbft (40 Nm)
4. Kiinnitä asennusteline putkeen.
A. Vaakasuora putki B. Pystysuora putki
5. Kiinnitä kotelon tuki.
6. Asenna lähettimen mittapää.
Page 17

3 Aseta yliheitot ja kytkimet

Kirjoitussuojaus täytyy asettaa konfiguroinnin jälkeen (katso Konfiguroi).

3.1 Hälytyksen ja kirjoitussuojauksen asettaminen piirikortilla

Jos hälytys- ja turvallisuusyliheittoja ei aseteta, lähettimen hälytystilan oletusasetus on HIGH (korkea) ja turvallisuussuojauksen oletusasetus OFF (pois).
Toimintosarja
Irrota kansi piirikortin puolelta (ks. tarraa "circuit side").
1.
2. Voit asettaa 4–20 mA:n hälytyslähdön tilaksi LOW (matala) siirtämällä hälytyskytkimen asentoon LOW.
3. Voit aktivoida kirjoitussuojauksen siirtämällä kirjoitussuojauskytkimen asentoon ON.
4. Asenna kansi takaisin ja kiristä se kunnolla.
Kuva 3-1. Piirikortti
3.2 Hälytyksen ja kirjoitussuojauksen asettaminen
nestekidenäytössä
Edellytykset
Nestekidenäytöstä voidaan ohittaa piirilevyn asetukset, kun piirikortin kirjoitussuojauskytkin on pois päältä (OFF) ja hälytyskytkin korkeassa asennossa (HIGH).
Toimintosarja
Kun 4–20 mA:n hälytyslähtö on asetettava matalaksi (LOW), aseta
1. yliheitto äärioikean ja keskireiän asentojen väliin.
2. Voit ottaa kirjoitussuojauksen käyttöön asettamalla yliheiton äärivasemman ja keskireiän asentojen väliin – ON.
Page 18
Kuva 3-2. LCD-näyttö
Page 19
A
B
D
C
E

4 Kytke johdot ja virta

4.1 Jännitteensyöttö

HART®:n syöttöjännite on 11–42 V (11–30 V luonnostaan vaarattomissa sovelluksissa, 16–42 V räjähdyspaineenkestävissä sovelluksissa). Modbus®in syöttöjännite on 8–30 V.

4.2 Kaapelin valinta

Lähettimessä on käytettävä suojattua, kierrettyä parikaapelia (18–12 AWG), joka soveltuu syöttöjännitteelle ja joka on tarvittaessa hyväksytty vaarallisilla alueilla käytettäväksi.

4.3 Kaapeliläpiviennit

Elektroniikkakotelossa on kaksi ½-14 NPT -läpivientiä. Valinnaisia M20 × 1,5 ja PG 13.5 adaptereita on myös saatavissa. Nämä kytkennät tehdään virallisten ja tehtaan sähkömääräysten mukaisesti.
Varmista, että käyttämättömät kaapeliaukot on peitetty tulpilla, jotta elektroniikkayksikön riviliitinosaan ei pääse kosteutta tai likaa.
Huomautus
Poista kaikki kiinnitetyt oranssit tulpat. Tulppaa käyttämätön läpivienti mukana toimitetulla metallitulpalla.
Kuva 4-1. Elektroniikkayksikkö
A. Kaapeliläpivienti: ½-14 NPT
Lisävarusteena saatavat liitäntäosat: M20, PG13.5
B. Tutkaelektroniikka C. Kaksiosainen kotelo
D. Laipalliset prosessiliitännät
E. Kierteelliset prosessiliitännät
Pika-aloitusopas 19
Page 20
A
B
C
D
G
H
E
F

4.4 Kytkentäkaavio

Kuva 4-2. Normaali HART®-lähtö ja tyypin n hyväksynnät: kipinöimätön/ energiarajoitteinen virransyöttö
A. Rosemount 3300 -pintalähetin B. Kannettava käyttöliittymä C. Kuormitusvastus = 250 Ω
D. Jännitteensyöttö
E. HART-modeemi
F. PC G. Enimmäisjännite: Um = 250 V H. HART: Un = 42,4 V
Huomautus
Räjähdyspaineenkestävillä Rosemount 3300 HART -lähdöillä on sisäänrakennettu barrieri; ulkoista barrieria ei tarvita.
Page 21
A
B
H
G
C
D
E
F
Kuva 4-3. Luonnostaan vaaraton HART-lähtö
A. Rosemount 3300 -pintalähetin B. Kannettava käyttöliittymä C. RL= 250 Ω
D. Jännitteensyöttö
E. HART-modeemi
F. PC G. DCS H. Hyväksytty IS-barrieri
IS-parametrit: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1 W, Li = Ci = 0
Pika-aloitusopas 21
Page 22
C
F G
B
A
D
E C
H
Kuva 4-4. Normaali Modbus®-lähtö
A. A-linja B. B-linja C. 120 Ω
D. Jännitteensyöttö
E. RS485-väylä
F. HART + G. HART ­H. Jos laite on väylän viimeinen lähetin, tarvitaan 120 Ω:n päätevastus.
Huomautus
Räjähdyspaineenkestävillä Modbus-lähdöillä varustetuissa Rosemount 3300
-pintalähettimissä on sisäänrakennettu barrieri; ulkoista barrieria ei tarvita.
Page 23
C
B
A
C
B
A

4.5 Kuormitusrajoitukset

HART®-tiedonsiirto edellyttää vähintään 250 Ω:n silmukkavastuksen. Piirin suurin vastus määräytyy ulkoisen virtalähteen jännitteen perusteella seuraavien kaavioiden mukaisesti:
Kuva 4-5. Normaalit asennukset ja tyypin n hyväksynnät: kipinöimätön/ energiarajoitteinen virransyöttö
A. Piirivastus (ohmia) B. Ulkoisen teholähteen jännite (VDC) C. Toiminta-alue
Kuva 4-6. Luonnostaan vaarattomat asennukset
A. Piirivastus (ohmia) B. Ulkoisen teholähteen jännite (VDC) C. Toiminta-alue
Pika-aloitusopas 23
Page 24
C
B
A
Kuva 4-7. Räjähdyspaineenkestävät (Ex d ja tb) asennukset
A. Piirivastus (ohmia) B. Ulkoisen teholähteen jännite (VDC) C. Toiminta-alue
Huomautus
Ex d- ja tb-asennuksissa kaavio pätee vain, jos HART-kuormitusvastus on +­puolella, muuten kuormitusvastuksen arvo on rajoitettu 300 Ω:iin.

4.6 Lähettimen kytkeminen

Toimintosarja
1. Varmista, että kotelo on maadoitettu vaarallisia tiloja koskevien määräysten sekä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.
2. Varmista, että virta on katkaistu.
3. Irrota lähettimen riviliittimen kansi (ks. tarraa "field terminals").
4. Vedä kaapeli(t) kaapeliholkin/suojaputken läpi. Käytä räjähdyspaineenkestävissä asennuksissa vain kaapeliholkkeja,
jotka on luokiteltu räjähdyspaineen kestäviksi (Ex d IIC (kaasu) tai Ex t IIIC (pöly)).
5. Kytke kaapelin johtimet (katso Kytkentäkaavio).
6. Tiivistä käyttämätön läpivienti tarvittaessa mukana toimitetulla metallitulpalla.
7. Asenna kansi takaisin ja kiristä se.
8. Kiristä kaapeliholkki.
9. Kytke virtalähde.
Page 25

5 Konfiguroi

Jos lähetin on esikonfiguroitu tehtaalla, tämä osio on tarpeen vain asetusten muuttamiseksi tai varmentamiseksi.
Rosemount 3300 -pintalähetin voidaan konfiguroida joko kannettavalla kenttäkäyttöliittymällä tai AMS Device Manager- tai Radar Configuration Tools (RCT) -ohjelmistoilla. Jos käytetään Radar Configuration Tools ­ohjelmistoja, tarvitaan HART®-modeemi.

5.1 Radar Configuration Tools (RCT) -ohjelmiston asennus

RCT-ohjelmiston asennus:
Toimintosarja
1.
Aseta asennus-CD CD-ROM-asemaan.
2. Noudata ohjeita.
Tarvitsetko apua?
Jos asennusohjelma ei käynnisty automaattisesti, suorita Setup.exe CD-levyltä.

5.2 RCT:n käynnistys

Edellytykset
Optimisuorituskyky saadaan asettamalla COM-portin puskurien arvoksi 1. Katso lisäohjeita Rosemount 3300 -pintalähettimen viitekäsikirjasta.
Toimintosarja
Valitse Programs (ohjelmat) Rosemount RCT.
Tarvitsetko apua?
RCT:n ohjetoiminto saadaan valikosta tai painamalla F1-näppäintä.
Page 26

5.3 Konfigurointi ohjatulla asennusohjelmalla

Rosemount 3300 -pintalähettimen konfigurointi voidaan tehdä ohjatulla asennusohjelmalla.
Toimintosarja
1. Varmista, että Tools Bar (työkalurivi) on auki (View (näkymä) ­valikosta on valittu Project Bar (projektirivi)). Valitse sitten Wizard (ohjattu asennus) -kuvake tai View (näkymä) Wizard (ohjattu asennus) -valikkokohta.
2. Valitse Start (käynnistä) -painike ja noudata ohjeita.

5.4 Konfigurointi Setup (asetus) -toiminnolla

Jos konfigurointimenettely on sinulle jo tuttu tai jos haluat muuttaa asetuksia, voit käyttää asetustoimintoa.
Toimintosarja
1. Varmista, että Tools Bar (työkalurivi) on auki (View (näkymä) ­valikosta on valittu Project Bar (projektirivi)). Valitse sitten Setup (asetus) -kuvake tai View (näkymä) Setup (asetus) ­valikkokohta.
2. Valitse tarvittava välilehti:
Info (tietoja laitteesta)
Perustoimenpiteet
Lähtö
Säiliön konfiguraatio
Tilavuus (säiliön geometrian tekniset tiedot tilavuuslaskelmiin)
LCD (näyttöpaneelin asetukset)
Signaalin laadun mittarit (DA1-optiolla saatavissa olevien
signaalin laadun mittarien aktivointi/aktivoinnin poisto ja näyttö)
3. Jos haluat ladata lähettimeen määritetyt parametrit valintaikkunaan, napsauta Receive Page (vastaanota sivu) -painiketta.
4. Jos haluat ladata jonkin parametrin muutoksen takaisin lähettimeen, napsauta Send Page (lähetä sivu) -painiketta.

5.4.1 Käyttöönotto – perusasetukset

Yksiköt
Pituus-, tilavuus- ja lämpötilayksiköt ovat asetettavissa. Yksiköitä käytetään kaikissa mitta- ja konfigurointitiedoissa.
Page 27

5.4.2 Käyttöönotto – lähdöt

Aluearvot
Vaihtelualueen alaraja-arvo = 4 mA Vaihtelualueen yläraja-arvo = 20 mA 4–20 mA:n alue ei saa sisältää ylä- tai alasiirtymäaluetta.
(1)
Muuttujan määrittely
Rosemount 3301:ssä käytettävissä olevat mittausparametrit: Level (pinta), Distance to Level (etäisyys pintaan), Total Volume (kokonaistilavuus). Kokonaan upoksissa olevalle mittapäälle: Interface Level (rajapinta) ja Interface Distance (etäisyys rajapintaan).
Rosemount 3302:ssa käytettävissä olevat mittausparametrit: Level (pinta), Distance to Level (etäisyys pintaan), Total Volume (kokonaistilavuus), Interface Level (rajapinta), Interface Distance (etäisyys rajapintaan) ja Upper Product Layer Thickness (ylemmän tuotekerroksen paksuus).
Analogisen signaalin mittausparametri syötetään Primary Variable (ensisijainen muuttuja) -kenttään.
Useampia muuttujia voidaan antaa, jos käytetään päällekkäistä digitaalista HART®-signaalia tai HART Tri-loop™ -jakopiiriä.
(1)
Katso Rosemount 3300 -pintalähettimen viitekäsikirjaa.
Pika-aloitusopas 27
Page 28
Modbus®-asetus
Jos lähettimessä on Modbus-vaihtoehto, tiedonsiirtoparametrien konfiguraatio voidaan asettaa.
Page 29

5.4.3 Käyttöönotto – Säiliön konfigurointi

Geometria (säiliön mitat)
Ks. ikkunan säiliökuvaa.
Aseta viitemitan korkeus
Aseta ylempi nollavyöhyke (tarvittaessa)
Aseta asennustyyppi
Aseta halkaisija, jos asennustyyppi on suutin tai putki/kammio.
Aseta suuttimen korkeus (jos kiinnitystyyppi on suutin)
Anturi
Aseta anturin tyyppi (tämä parametri on valmiiksi konfiguroitu
tehtaalla).
Aseta anturin pituus (tämä parametri on valmiiksi konfiguroitu tehtaalla.
Anturin pituutta on muutettava, jos anturia lyhennetään kentällä.)
Aseta anturin kulma
Jos laite asennetaan erilliskoteloon, aseta erilliskotelon pituus (asetus ei
ole käytettävissä DD/DTM™:ssä)
Muut asetukset
Aseta höyryn dielektrisyysarvo (tarvittaessa)
Aseta ylempi tuotteen dielektrinen arvo (vain rajapintojen mittaukset)
Pika-aloitusopas 29
Page 30

5.5 Lisäkonfigurointi toimivuuden hienoviritykseen

Lähettimen hienovirittämiseksi on suositeltavaa, että Trim Near Zone (viritä lähivyöhyke) -toiminto suoritetaan konfiguroinnin valmistuttua.
Katso lähivyöhykkeen virittämistä koskevia lisätietoja Rosemount 3300 ­pintalähettimen viitekäsikirjasta.
Page 31
A
B

6 Ympäristöolosuhteet

6.1 Ympäristön lämpötilarajat (käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa)

Räjähdyspaineenkestävä asennus: -58 °F (-50 °C) ≤ Ta ≤ +167 °F (+75 °C) Luonnostaan vaaraton asennus: -58 °F (-50 °C) ≤ Ta ≤ +158 °F (+75 °C) Katso mahdollisten maakohtaisten poikkeusten varalta Tuotesertifioinnit.

6.2 Prosessin lämpötilarajoitukset

Kun Rosemount 3300 asennetaan korkean lämpötilan sovelluksiin, on tärkeää huomioida käyttöympäristön enimmäislämpötila. Säiliön eristys ei saa olla yli 4" (10 cm).
Kuva 6-1 näyttää käyttöympäristön enimmäislämpötilan suhteessa
prosessilämpötilaan.
Kuva 6-1. Ympäristön lämpötilan suhde prosessilämpötilaan
A. Ympäristön lämpötila °F (°C) B. Prosessilämpötila °F (°C)
6.3
Pika-aloitusopas 31

Painerajat

Katso painerajat Rosemount 3300 -pintalähettimen viitekäsikirjasta.
Page 32

7 Tuotesertifioinnit

Versio 3.7

7.1 EU:n direktiivit

EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus kaikkien tätä tuotetta koskevien EU:n direktiivien osalta löytyy asiakirjasta EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus. Viimeisimmän version saa osoitteesta Emerson.com/Rosemount.

7.2 Tavallisen käyttöympäristön sertifiointi

Lähettimen rakenne täyttää sähkölaitteiden, mekaanisten osien ja paloturvallisuuden osalta USA:n liittovaltion työsuojeluhallinnon (OSHA) akkreditoiman, virallisesti hyväksytyn testilaboratorion (NRTL) perusvaatimukset.

7.3 Laitteiden asentaminen Pohjois-Amerikassa

Yhdysvaltojen sähkömääräykset National Electrical Code® (NEC) ja Kanadan sähkömääräykset (CEC) sallivat alaluokkiin merkittyjen laitteiden käytön alueilla ja alueille merkittyjen laitteiden käytön alaluokissa. Merkintöjen täytyy soveltua tilaluokitukseen sekä kaasu- ja lämpötilaluokkiin. Nämä tiedot on määritelty selkeästi vastaavissa määräyksissä.

7.4 USA

7.4.1 E5 Räjähdyspaineen (XP) ja pölysytytyksen kestävä (DIP)

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Mahdollinen sähköstaattisen varautumisen vaara – kotelo sisältää metallitonta materiaalia. Sähköstaattisen kipinöinnin välttämiseksi muovipinnan saa puhdistaa vain kostealla liinalla.
2. VAROITUS – Laitteen kotelo sisältää alumiinia ja muodostaa iskuista ja hankauksesta aiheutuvan sytytysvaaran. Asennuksen ja käytön aikana on estettävä altistuminen iskuille ja hankaukselle.
FM 3013394
FM Class 3600 – 2011; FM Class 3610 – 2010; FM Class 3611 – 2004; FM Class 3615 – 2006; FM Class 3810 – 2005; ANSI/ISA 60079-0 – 2009; ANSI/ISA 60079-11 – 2009; ANSI/NEMA 250 – 1991; ANSI/IEC 60529 – 2004
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CLII/III, DIV 1, GP E, F, G; T5 Ta=85 °C; Tyyppi 4X/IP66
Page 33

7.4.2 I5 Luonnostaan vaaraton (IS) ja kipinöimätön (NI)

Todistus
Standardit
FM 3013394
FM Class 3600 – 2011; FM Class 3610 – 2010; FM Class 3611 – 2004; FM Class 3615 – 2006; FM Class 3810 – 2005; ANSI/ISA 60079-0 – 2009; ANSI/ISA 60079-11 – 2009; ANSI/NEMA 250 – 1991; ANSI/IEC 60529 – 2004
Merkinnät
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G piirustuksen 9150077-944 mukaan; IS (laite) CL I, Zone 0, AEx IA IIC T4 piirustuksen 9150077-944 mukaan, NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D, T4a Ta=70 °C; sopii käytettäväksi: CL II/III DIV 2, GP A, B, C, D, T4a Ta=70 °C; Tyyppi 4X/IP66
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Mahdollinen sähköstaattisen varautumisen vaara – kotelo sisältää metallitonta materiaalia. Sähköstaattisen kipinöinnin välttämiseksi muovipinnan saa puhdistaa vain kostealla liinalla.
2. VAROITUS – Laitteen kotelo sisältää alumiinia ja muodostaa iskuista ja hankauksesta aiheutuvan sytytysvaaran. Asennuksen ja käytön aikana on estettävä altistuminen iskuille ja hankaukselle.
U
Laiteparametrit HART 30 V 130 mA 1 W 0 nF 0 mH
i
I
i
P
i

7.5 Kanada

7.5.1 E6 Räjähdyspaineen ja pölysytytyksen kestävä

C
i
L
i
Todistus
Standardit
1250250
CSA C22.2 No.0-M91, CSA C22.2 No.25-1966, CSA C22.2 No.30-M1986, CSA C22.2 No.94-M91, CSA C22.2 No.142-M1987, CSA C22.2 157-M1992, CSA C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA E60079-11:02, CAN/CSA C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA 12.27.01-2003
Merkinnät
Räjähdyspaineen kestävä CL I, DIV 1, GP C, D; Pölysyty­tyksen kestävä CL II, DIV 1 ja 2, GP G ja hiilipöly, CL III, DIV 1, Tyyppi 4X/IP66

7.5.2 I6 Luonnostaan vaarattomat ja kipinöimättömät järjestelmät

Todistus
Standardit
Pika-aloitusopas 33
1250250
CSA C22.2 No.0-M91, CSA C22.2 No.25-1966, CSA C22.2 No.30-M1986, CSA C22.2 No.94-M91, CSA C22.2
Page 34
No.142-M1987, CSA C22.2 157-M1992, CSA C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA E60079-11:02, CAN/CSA C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA 12.27.01-2003
Merkinnät
CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, T4 katso asennuspiirustus 9150077-945; Kipinöimätön Class III, DIV 1, Haz-loc CL I DIV 2, GP A, B, C, D, Ympäristön enimmäislämpötila +70 °C, T4, Tyyppi 4X/IP66, Enimmäistyöpaine 5000 psi, kak­soistiiviste.

7.6 Eurooppa

7.6.1 E1 ATEX Räjähdyspaineen kestävyys

Todistus
Standardit
Merkinnät
Ympäristön lämpötila-alue
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Kun lähettimiä, joissa on muovipäällysteiset anturit, käytetään kaasua sisältävissä räjähdysvaarallisissa tiloissa, on ryhdyttävä tarvittaviin varotoimiin, jotta vältetään anturissa olevien sähköstaattisten varausten aiheuttama syttymisvaara.
2. Kun lähettimiä käytetään pölyä sisältävissä vaarallisissa tiloissa, lähetin on asennettava niin, että vältetään tarran luona tapahtuvan nopean pölyvirtauksen aiheuttama sähköstaattisten purkausten ja liukupurkausten riski.
3. Jos anturit ja laipat sisältävät kevytmetalleja, iskujen ja kitkan aiheuttama syttymisvaara on vältettävä standardin EN 60079-0 lausekkeen 8.3 mukaisesti luokan 1/2 G laitteena käytettäessä.
KEMA 01ATEX2220X
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015, EN 60079-31:2014
II 1/2 G Ex db [ia Ga] IIC T6...T1 II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db II 2 D Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C Db
-50 °C – +75 °C
-40 °C – +75 °C prosessilämpötila-alueella -196 °C – -50 °C.
Page 35
Lämpötilaluokka/maksimi­pintalämpötila
T6 / T 85 °C +75 °C +75 °C
T5 / T 100 °C + 90 °C +75 °C
T4 / T 135 °C +125 °C +75 °C
T3 / T 200 °C + 190 °C +75 °C
T2 / T 300 °C +285 °C +65 °C
T1 / T 450 °C + 400 °C +55 °C
Prosessin maksimi­lämpötila

7.6.2 I1 ATEX Luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Tämä laite ei kestä standardissa EN 60079-11 määriteltyä 500 V:n testiä. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksessa.
2. Kotelo on valmistettu alumiiniseoksesta ja käsitelty suojaavalla polyuretaanipinnoitteella; jos kotelo sijaitsee alueella 0, se on kuitenkin suojattava iskuilta ja hankaumilta.
BAS02ATEX1163X
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012
II 1G Ex ia IIC T4 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ympäristön maksimi­lämpötila
3. Antureissa saattaa olla yli 4 cm² muovimateriaaleja tai ne voivat olla muovipäällysteisiä, mikä voi aiheuttaa sähköstaattisen riskin, jos niitä hangataan tai ne asetetaan nopeasti liikkuvaan ilmavirtaukseen.
4. Antureissa saattaa olla kevytmetalleja, mikä voi aiheuttaa kitkasyttymisen riskin. Ne tulee suojata iskuilta käytön ja asennuksen aikana.
Laiteparametrit HART 30 V 130 mA 1 W 0 nF 0 mH
U
i
I
i
P
i
C
i
L
i

7.6.3 N1 ATEX Tyyppi N: Kipinöimättömyys / luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
Pika-aloitusopas 35
BAS12ATEX0089X
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-15:2010
Ex ic nA IIC T4 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Un = 42.4 V
Page 36
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Tämä laite ei kestä standardeissa EN 60079-11 ja EN 60079-15 määriteltyä 500 V:n testiä. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksessa.
2. Antureissa saattaa olla yli 20 cm² muovimateriaaleja tai ne voivat olla muovipäällysteisiä, mikä voi aiheuttaa sähköstaattisen riskin, jos niitä hangataan tai ne asetetaan nopeasti liikkuvaan ilmavirtaukseen.
3. Kaapeliläpiviennissä on oltava hyväksytty kaapelitiiviste, joka toimii vedonpoistimena, ja laitteen kaikki käyttämättömät aukot on tukittava, jotta vähintään IP66-suojausluokka säilyy.

7.7 Muut maat

7.7.1 E7 IECEx Räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Standardit
Merkinnät
Ympäristön lämpötila-alue
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Kun lähettimiä, joissa on muovipäällysteiset anturit, käytetään kaasua sisältävissä räjähdysvaarallisissa tiloissa, on ryhdyttävä tarvittaviin varotoimiin, jotta vältetään anturissa olevien sähköstaattisten varausten aiheuttama syttymisvaara.
2. Kun lähettimiä käytetään pölyä sisältävissä vaarallisissa tiloissa, lähetin on asennettava niin, että vältetään tarran luona syntyvän nopean pölyvirtauksen aiheuttama sähköstaattisten purkausten ja liukupurkausten riski.
3. Jos anturit ja laipat sisältävät kevytmetalleja, iskujen ja kitkan aiheuttamaa syttymisvaaraa on vältettävä standardin IEC 60079-0 lausekkeen 8.3 mukaisesti EPL Ga/Gb -laitteena käytettäessä.
IECEx DEK 12.0015X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-11:2011; IEC 60079-26:2014, IEC 60079-31:2013
Ex db [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C…T450 °C Da/Db Ex tb IIIC T85 °C…T135 °C Db
-50 °C – +75 °C
-40 °C – +75 °C prosessilämpötila-alueella -196 °C – -50 °C.
Page 37
Lämpötilaluokka/maksimi­pintalämpötila
T6 / T 85 °C +75 °C +75 °C
T5 / T 100 °C + 90 °C +75 °C
T4 / T 135 °C +125 °C +75 °C
T3 / T 200 °C + 190 °C +75 °C
T2 / T 300 °C +285 °C +65 °C
T1 / T 450 °C + 400 °C +55 °C
Prosessin maksimi­lämpötila

7.7.2 I7 IECEx Luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Tämä laite ei kestä standardissa EN 60079-11 määriteltyä 500 V:n testiä. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksessa.
2. Kotelo on valmistettu alumiiniseoksesta ja käsitelty suojaavalla polyuretaanipinnoitteella; jos kotelo sijaitsee alueella 0, se on kuitenkin suojattava iskuilta ja hankaumilta.
IECEx BAS 12.0062X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ympäristön maksimi­lämpötila
3. Antureissa saattaa olla yli 4 cm² muovimateriaaleja tai ne voivat olla muovipäällysteisiä, mikä voi aiheuttaa sähköstaattisen riskin, jos niitä hangataan tai ne asetetaan nopeasti liikkuvaan ilmavirtaukseen.
4. Antureissa saattaa olla kevytmetalleja, mikä voi aiheuttaa kitkasyttymisen riskin. Ne tulee suojata iskuilta käytön ja asennuksen aikana.
Laiteparametrit 30 V 130 mA 1 W 0 nF 0 mH
U
i
I
i
P
i
C
i
L
i

7.7.3 N7 IECEx Tyyppi N: Kipinöimättömyys / luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
Pika-aloitusopas 37
IECEx BAS 12.0061X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011, IEC 60079-15:2010
Ex ic nA IIC T4 Gc (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), Um = 254 V
Page 38
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Tämä laite ei kestä standardeissa EN 60079-11 ja EN 60079-15 määriteltyä 500 V:n testiä. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksessa.
2. Antureissa saattaa olla yli 20 cm² muovimateriaaleja tai ne voivat olla muovipäällysteisiä, mikä voi aiheuttaa sähköstaattisen riskin, jos niitä hangataan tai ne asetetaan nopeasti liikkuvaan ilmavirtaukseen.
3. Kaapeliläpiviennissä on oltava hyväksytty kaapelitiiviste, joka toimii vedonpoistimena, ja laitteen kaikki käyttämättömät aukot on tukittava, jotta vähintään IP66-suojausluokka säilyy.

7.8 Brasilia

7.8.1 E2 INMETRO Räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Standardit
UL-BR-17.0192X
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60079-31:2011
Merkinnät
Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb Ex tb [ia Da] IIIC T85 °C...T450 °C Da/Db Ex tb IIIC T85 °C...T135 °C -/Db
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

7.8.2 I2 INMETRO Luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
Laiteparametrit 30 V 130 mA 1 W 0 nF 0 mH
UL-BR-17.0192X
ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Ex ia IIC T4 Ga (- 50 °C ≤ Tamb ≤ + 70 °C)
U
i
I
i
P
i
C
i
L
i
Page 39

7.9 Kiina

7.9.1 E3 Kiina Räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Standardit
GYJ17.1035X
GB 3836.1-2010, GB 3836.2-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836-20-2010, GB 12476.1-2013, GB 12476.4-2010, GB 12476.5-2013
Merkinnät
Ex d [ia Ga] IIC T6-T1 Gb, Ex iaD tD 20/A21 IP6X T85 °C~T450 °C, Ex tD A21 IP6X T85 °C~T135 °C
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

7.9.2 I3 Kiina Luonnostaan vaaraton

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
Laiteparametrit 30 V 130 mA 1 W 0 nF 0 mH
GYJ16.1336X
GB 3836.1-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836.20-2010
Ex ia IIC T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
U
i
I
i
P
i
C
i
L
i

7.9.3 N3 Kiina Tyyppi N

7.10
Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

Teknisten määräysten tulliliitto (EAC)

GYJ15.1078X
GB 3836.1-2010, GB 3836.4-2010, GB 3836.8-2003
Ex ic nA IIC T4 Gc, Un = 42,4 V

7.10.1 EM Teknisten määräysten tulliliitto (EAC) Räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Pika-aloitusopas 39
RU C-US.GB05.V.01030
Page 40
Merkinnät
Ga/Gb Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 X
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

7.10.2 IM Teknisten määräysten tulliliitto (EAC), luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
U
Laiteparametrit 30 V 130 mA 1 W 0 nF 0 mH
RU C-US.GB05.V.01030
0Ex Ia IIC T4 Ga X
i
I
i
P
i
C
i
L
i

7.11 Japani

7.11.1 E4 Räjähdyspaineen kestävä näytöllinen

Todistus
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
TC18544
Ex d [ia] IIB T6 Ex ia IIB T6

7.11.2 E4 Räjähdyspaineen kestävä näytötön

7.12
Todistus
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

Korean tasavalta

TC 18545
Ex d [ia] IIB T6 Ex ia IIB T6

7.12.1 EP Korea Räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Merkinnät
10-KB4BO-0019X
Ex d[ia] IIC T6
Page 41
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

7.13 Intia

7.13.1 Räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
P119297/1
Ex d {ia Ga} IIC T6…T1 Ga/Gb

7.13.2 Luonnostaan vaaraton

Todistus
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
P428257/1
Ex ia IIC T4 Ga

7.13.3 Luonnostaan vaaraton

7.14
Todistus
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

Yhdistelmät

KA
KB
KC
KD
KE
KF
E1:n ja E6:n yhdistelmä
E5:n ja E6:n yhdistelmä
E1:n ja E5:n yhdistelmä
I1:n ja I6:n yhdistelmä
I5:n ja I6:n yhdistelmä
I1:n ja I5:n yhdistelmä
P428258/1
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
Pika-aloitusopas 41
Page 42

7.15 Muut sertifioinnit

7.15.1 U1 Ylitäytön esto

Todistus
Sovellus
Z-65.16-416
TÜV:n testaama ja DIBt:n hyväksymä Saksan WHG-sään­töjen mukaiseen ylitäytön estoon.

7.16 Tyyppihyväksyntä

GOST Valko-Venäjä
Todistus
GOST Kazakstan
Todistus
GOST Venäjä
Todistus
GOST Uzbekistan
Todistus
Kiina Tyyppihyväksyntä
Todistus
RB-03 07 2765 10
KZ.02.02.03473-2013
SE.C.29.010.A
02,2977-14
2009-L256

7.17 Läpivientitulpat ja sovittimet

IECEx Räjähdyspaineen kestävyys ja tehostettu turvallisuus
Todistus
Standardit
Merkinnät
ATEX Räjähdyspaineen kestävyys ja tehostettu turvallisuus
Todistus
Standardit
Merkinnät
IECEX UL 18.0016X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014, IEC60079-7:2015, IEC60079-31:2013
Ex de eb IIC Gb; Ex ta IIIC Da
DEMKO 18 ATEX 1986X
EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-7:2015, EN60079-31:2014
II 2 G Ex de IIC Gb,
Page 43
II 1 D ex ta IIIC da
Taulu 7-1. Läpivientitulpan kierrekoot
Kierre Tunnistusmerkki
M20 x 1,5 M20
½ - 14 NPT ½ NPT
Taulu 7-2. Kierresovittimen kierrekoot
Uroskierre Tunnistusmerkki
M20 x 1,5 – 6g M20
½ - 14 NPT ½ - 14 NPT
¾ - 14 NPT ¾ - 14 NPT
Naaraskierre Tunnistusmerkki
M20 x 1,5 – 6H M20
½ - 14 NPT ½ - 14 NPT
G1/2 G1/2
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Sovittimen kanssa ei saa käyttää sulkutulppia.
2. Vain yhtä sovitinta saa käyttää liitännäislaitteissa kunkin yksittäisen kaapeliläpiviennin kanssa.
3. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että kotelointiluokka säilyy laitteen ja sulkutulpan/sovittimen liittymässä.
4. Laitteiden lämpötilan soveltuvuus on määriteltävä käytön aikana sopivan luokituksen laitteella.
Pika-aloitusopas 43
Page 44

7.18 Asennuspiirustukset

Kuva 7-1. 9150077-944 – järjestelmäpiirustus
Page 45
Kuva 7-2. 9150077-945 asennuspiirustus
Pika-aloitusopas 45
Page 46

7.19 EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus

Kuva 7-3. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Page 47
Pika-aloitusopas 47
Page 48
Page 49
Pika-aloitusopas 49
Page 50
Page 51
Pika-aloitusopas 51
Page 52
*00825-0116-4811*
00825-0116-4811, Rev. JC
Pika-aloitusopas
Toukokuu 2019
Maailman pääkonttori
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 tai +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Euroopan aluekonttori
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Sveitsi
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Lähi-idän ja Afrikan aluekonttori
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Yhdistyneet arabiemiirikunnat
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Latinalaisen Amerikan aluekonttori
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Tyynenmeren Aasian aluekonttori
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Process Management Oy
Pakkalankuja 6 FIN-01510 VANTAA Suomi
+358 20 1111 200 +358 20 1111 250
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2019 Emerson. Kaikki oikeudet pidätetään.
Emersonin myyntiehdot saa pyynnöstä. Emerson­logo on Emerson Electric Co:n tavara- ja palvelumerkki. Rosemount on yhden Emerson­konserniin kuuluvan yrityksen merkki. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
Loading...