Rosemount 3144P -lämpötilalähettimet ja FOUNDATION -kenttäväyläprotokolla Manuals & Guides [fi]

Page 1
Pika-aloitusopas
00825-0116-4834, Rev FA
Maaliskuu 2020
Rosemount™ 3144P -lämpötilalähettimet
FOUNDATION™ Fieldbus -protokollalla
Page 2
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
Sisällys
Tietoja tästä oppaasta.................................................................................................................. 3
Asenna lähetin............................................................................................................................. 5
Kytke johdot ja virta..................................................................................................................... 8
Tarkista positiointi......................................................................................................................16
Tuotehyväksynnät......................................................................................................................21
2 Rosemount 3144P
Page 3
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

1 Tietoja tästä oppaasta

Tässä oppaassa ovat Rosemount 3144P -lähettimen asennuksen perusohjeet. Tässä ei ole ohjeita, jotka koskisivat konfiguroinnin yksityiskohtia, diagnostiikkaa, huoltoa, vianetsintää tai räjähdyspaineen kestäviä tai luonnostaan vaarattomia (I.S.) asennuksia. Katso lisäohjeita Rosemount 3144P -lähettimen viitekäsikirjasta. Käsikirja ja tämä opas ovat saatavissa myös sähköisesti sivustolta Emerson.com/Rosemount.
VAROITUS
Räjähdykset
Räjähdykset voivat aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Jos laite asennetaan räjähdysvaaralliseen tilaan, asennuksessa on noudatettava paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä standardeja, määräyksiä ja käytäntöjä.
Tämän asiakirjan tuotehyväksyntäosassa on mainittu mahdolliset turvalliseen asennukseen liittyvät rajoitukset.
Jos kyseessä on räjähdyspaineenkestävä asennus, älä irrota lähettimen kansia, kun laitteeseen on kytketty virta.
Prosessivuodot
Prosessivuodot voivat aiheuttaa vahinkoa tai jopa kuoleman.
Asenna ja kiristä suojataskut ja anturit ennen paineistusta. Älä irrota suojataskua käytön aikana.
Suojaputki-/kaapeliläpiviennit
Lähetinkotelon läpivienneissä käytetään ½–14 NPT:n kierrettä. Jos asennus tehdään vaarallisissa tiloissa, käytä kaapeliläpivienneissä vain
sopivan tyyppisiä, Ex-sertifioituja tulppia, tiivisteholkkeja tai adaptereita.
Sähköisku
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Varo koskemasta johtimiin ja liittimiin. Johtimissa mahdollisesti oleva korkea
jännite voi aiheuttaa sähköiskun.
Pika-aloitusopas 3
Page 4
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
VAROITUS
Fyysinen pääsy
Valtuuttamattomat henkilöt voivat mahdollisesti aiheuttaa merkittäviä vahinkoja ja/tai käyttäjän laitteiden virheellisen konfiguroinnin. Tämä voi olla tahallista tai tahatonta, ja sitä vastaan on suojauduttava.
Fyysinen turvallisuus on tärkeä osa mitä tahansa turvallisuusohjelmaa ja olennaista järjestelmän suojaamisessa. Rajoita valtuuttamattomien henkilöiden fyysistä pääsyä käyttäjän omaisuuden suojaamiseksi. Tämä pätee kaikkiin laitoksessa käytettäviin järjestelmiin.
4 Rosemount 3144P
Page 5
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

2 Asenna lähetin

Asenna lähetin suojaputken korkeimpaan kohtaan, jotta lähetinkoteloon ei pääse valumaan kosteutta.

2.1 Tyypillinen pohjoisamerikkalainen asennus

Toimintosarja
1. Asenna suojatasku prosessisäiliön seinämään.
2. Asenna suojatasku ja kiristä kiinnitys.
3. Tarkista, ettei ole vuotoja.
4. Kiinnitä tarvittavat yhteet, liittimet ja kaulaputkisovittimet. Tiivistä sovittimen kierteet hyväksytyllä kierretiivisteellä, esim. silikonilla tai PTFE-teipillä (tarvittaessa).
5. Ruuvaa anturi suojataskuun tai suoraan prosessiin (asennuksen vaatimuksista riippuen).
6. Tarkista kaikki tiivistysvaatimukset.
7. Kiinnitä lähetin suojatasku-/anturiosaan. Tiivistä kaikki kierteet hyväksytyllä kierretiivisteellä, esim. silikonilla tai PTFE-teipillä (tarvittaessa).
8. Asenna kenttäjohtojen suojaputki lähettimen avoimeen kaapeliläpivientiin (jos kyseessä on erillisasennus) ja työnnä johdot lähetinkoteloon.
9. Vedä kenttäjohdot kotelon riviliitinpuolelle.
10. Kiinnitä anturijohdot lähettimen anturiliittimiin. Kytkentäkaavio sijaitsee kotelon kannen sisäpuolella.
11. Kiinnitä ja kiristä lähettimen molemmat kannet.
2.2
Pika-aloitusopas 5

Tyypillinen eurooppalainen asennus

Toimintosarja
1. Asenna suojatasku prosessisäiliön seinämään.
2. Asenna suojatasku ja kiristä kiinnitys.
3. Tarkista, ettei ole vuotoja.
4. Kiinnitä kytkentärasia suojataskuun.
5. Asenna anturi suojataskuun ja yhdistä anturin johdot kytkentärasiaan.
Kytkentäkaavio sijaitsee kytkentärasian sisäpuolella.
Page 6
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
6. Kiinnitä lähetin 2 tuuman (50 mm) putkeen tai paneeliin yhdellä valinnaisista asennustelineistä.
7. Kiinnitä kaapelitiivisteet suojattuun kaapeliin, joka kulkee anturin kytkentärasiasta lähettimen läpivientiin.
8. Vedä suojattu kaapeli lähettimen toisesta kaapeliläpiviennistä takaisin valvomoon.
9. Työnnä suojatun kaapelin johtimet kytkentärasiaan/lähettimeen kaapeliläpivientien kautta. Liitä ja kiristä kaapelitiivisteet.
10. Kytke suojatut kaapelijohdot kytkentärasian riviliittimiin (jotka sijaitsevat kytkentärasian sisäpuolella) ja anturin riviliittimiin (jotka sijaitsevat lähetinkotelon sisäpuolella).

2.3 Asenna Rosemount X-well -teknologia

Rosemount X-well -teknologia on tarkoitettu lämpötilan valvontasovelluksiin eikä ohjaus- tai turvasovelluksiin. Se on saatavissa Rosemount 148 -lämpötilalähettimeen tehtaalla suoraan asennettuna kokoonpanona Rosemount 0085 -putkianturin kanssa. Sitä ei voi käyttää erillisasenteisessa kokoonpanossa.
Rosemount X-well -teknologia toimii määritysten mukaan vain tehtaalta toimitetun ja siellä kootun hopeakärkisen, yksielementtisen Rosemount 0085 -putkianturin kanssa, jossa on 3,2 tuumaa (80 mm) pitkä kaulaputki. Se ei toimi määritysten mukaan muiden anturien kanssa. Vääränlaisen anturin asentaminen ja käyttäminen aiheuttavat epätarkkoja prosessilämpötilalaskelmia.
Tärkeää
Noudata edellä mainittuja vaatimuksia ja parhaita asennuskäytäntöjä sen varmistamiseksi, että Rosemount X-well -teknologia toimii määritysten mukaisesti.
Noudata putkianturin parhaita asennuskäytäntöjä. Katso Rosemount 0085 ­putkianturin pika-aloitusopas ja seuraavassa mainitut Rosemount X-well ­teknologian erityisvaatimukset:
1. Asenna lähetin suoraan putkianturiin.
2. Asenna lähetin loitolle dynaamisista ulkoisista lämpötilalähteistä, kuten kattiloista tai saattolämmityksestä.
6 Rosemount 3144P
Page 7
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Varoitus
Epätarkat laskelmat
Kosteuden kertyminen anturin ja putken pinnan väliin tai anturin koholleen asentaminen voi aiheuttaa epätarkkoja prosessilämpötilalaskelmia.
Varmista, että putkianturi koskettaa suoraan putken pintaa. Katso parhaita asennuskäytäntöjä Rosemount 0085 -putkianturin
pika-aloitusoppaasta, jotta varmistetaan anturin oikea kosketus
putken pintaan.
3. Estä lämpöhäviöt eristämällä anturiasennelma ja kaulaputki lähettimen päähän asti (vähintään ½ tuumaa eristettä, R-arvo > 0,42 m2 x K/W). Aseta vähintään 6 tuumaa (152,4 mm) eristettä putkianturin kummallekin puolelle. Minimoi huolellisesti eristeen ja putken väliset ilmaraot. Katso Kuva 2-1.
Kuva 2-1. Rosemount X-well -teknologialla varustetun lähettimen asennus
Varoitus
Liikaeristys
Lähettimen pään eristäminen voi aiheuttaa pitempiä vasteaikoja ja vaurioittaa lähettimen elektroniikkaa.
ÄLÄ peitä lähetinpäätä lämpöeristeellä.
4. Vaikka putkianturin vastusanturi toimitetaan tehtaalla kokoonpantuna, varmista, että se on kytketty 4 johtimella.
Pika-aloitusopas 7
Page 8
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020

3 Kytke johdot ja virta

Kytke lähetin FOUNDATION Fieldbus -väylään. Tähän tarvitaan kaksi päätevastusta ja tehosovitin. Lähettimen riviliittimessä on oltava 9–32 VDC:n jännite, jotta lähetin toimii kunnolla.

3.1 Tehosuodin

Kenttäväyläsegmentti vaatii tehosovittimen, joka eristää jännitteensyötön ja erottaa segmentin muista samaan jännitteensyöttöön kytketyistä segmenteistä.

3.2 Johdota lähetin

Kytkentäkaaviot sijaitsevat kytkentärasian kannen sisäpuolella. Katso Taulu 3-1.
Taulu 3-1. Yksi anturi
2-johtiminen vastusanturi ja ohmit
(1) Emerson toimittaa 4-johtimiset anturit kaikkiin yksielementtisiin vastusantureihin. Näitä
vastusantureita voidaan käyttää 3-johtimisissa asennuksissa jättämällä tarpeeton johto kytkemättä ja eristämällä se sähköteipillä.
(2) Lähetin on konfiguroitava 3-johtimiselle vastusanturille, jotta se tunnistaisi vastusanturin,
joka on kompensointipiirissä.
3-johtiminen vastusanturi ja
(1)
ohmit
4-johtiminen vastusanturi ja ohmit
Termoelementit ja millivoltit
Vastusanturi kompensointi-
(2)
piirillä
Taulu 3-2. Kaksi anturia
Emerson toimittaa kaikki yksielementtiset vastusanturit 4-johdinkytkennällä. Käytä näitä vastusantureita kolmijohtimisissa asennuksissa jättämällä tarpeeton johdin kytkemättä ja eristämällä se sähköteipillä. Tämä taulukko koskee kahden anturin kytkemistä ΔT:lla ja suoralla anturivarmistuksella™.
8 Rosemount 3144P
Page 9
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Kahden vas­tusanturin kanssa
Kuva 3-1. FOUNDATION™ Fieldbus -verkon tyypillinen konfigurointi
Kahden termoe­lementin kanssa
Vastusanturien/ termoelement­tien kanssa
Vastusanturien/ termoelement­tien kanssa
Kahden vastus­anturin ja kom­pensointipiirin kanssa
A. Enintään 6 234 ft (1 900 m) (kaapelityypin mukaan) B. Integroitu tehosovitin ja suodin C. Päätevastukset
D. Jännitteensyöttö
E. Päähaara
F. Sivuhaara G. FOUNDATION Fieldbus -konfigurointityökalu H. Jännite- ja tiedonsiirtojohdot
I. Laitteet 1–16 J. Jännitteensyöttö, tehosuodin, päätevastus ja konfigurointityökalu ovat
tavallisesti valvomossa.
Pika-aloitusopas 9
Page 10
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
Huomautus
FOUNDATION Fieldbus - päähaaran jokaisen jakson molemmissa päissä on oltava päätevastus.

3.3 Kytke lähettimeen virta

Lähettimen käyttöön tarvitaan ulkoinen jännitteensyöttö.
A. Anturin liittimet (1–5) B. Virtaliittimet C. Maa
Toimintosarja
1. Irrota kytkentärasian kansi.
2. Liitä plusjohto ”+”-napaan.
3. Liitä miinusjohto ”–”-napaan.
4. Kytke jännite virtaliittimiin. Liittimet ovat napaisuusvapaat.
5. Kiristä liittimien ruuvit.
6. Kiinnitä ja kiristä kansi takaisin.
VAROITUS
Kotelo
Kotelokansien on oltava kunnolla kiinni, jotta laite täyttäisi räjähdyspaineen kestävyyden vaatimukset.
7. Kytke virta.
10 Rosemount 3144P
Page 11
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

3.4 Kuormitusrajoitukset

Lähettimen riviliittimien välisen jännitteen on oltava 12–42 VDC (nimellisarvo ei ole 42,4 VDC). Jotta lähetin ei vioittuisi, älä anna virtaliittimien jännitteen laskea alle 12,0 VDC:n muuttaessasi konfigurointiarvoja.
Kuva 3-2. Kuormitusrajoitus
Suurin kuorma = 40,8 x (syöttöjännite – 12,0) ilman transienttisuojausta (valinnainen).
A. HART- ja analogiatoiminta-alue B. Vain analogiatoiminta-alue

3.5 Maadoita lähetin

3.5.1 Maadoittamattomat termoelementti-, mV- ja vastusanturi-/ ohmitulot

Prosessiasennuksissa on eri maadoitusvaatimuksia. Käytä valitulle anturityypille suositeltua maadoitusta tai aloita maadoitusvaihtoehdosta 1 (yleisin).
Maadoita lähetin: vaihtoehto 1
Emerson suosittelee tätä vaihtoehtoa maadoittamattomalle lähetinkotelolle.
Toimintosarja
1. Yhdistä viestijohdon suojavaippa anturijohdon suojavaippaan.
2. Varmista, että molemmat suojavaipat on liitetty yhteen ja erotettu sähköisesti lähetinkotelosta.
3. Maadoita suojavaippa vain virtalähteen päästä.
4. Varmista, että anturin suoja on erotettu sähköisesti ympärillä olevista maadoitetuista osista.
Pika-aloitusopas 11
Page 12
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
A. Erillisanturin kotelo B. Anturi C. Lähetin D. Suojan maadoituskohdat
5. Yhdistä suojavaipat, jotka on erotettu sähköisesti lähettimestä.
A. Anturijohto B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta
Maadoita lähetin: vaihtoehto 2
Emerson suosittelee tätä menetelmää maadoitetulle lähetinkotelolle.
Toimintosarja
1. Yhdistä anturikaapelin suojavaippa lähetinkoteloon. Tee näin vain, jos kotelo on maadoitettu.
2. Varmista, että anturi on erotettu sähköisesti ympärillä olevista osista, jotka on voitu maadoittaa.
3. Maadoita viestijohtimen suojavaippa virransyöttöpäästä.
12 Rosemount 3144P
Page 13
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
A. Erillisanturin kotelo B. Lähetin C. Anturi
D. Suojavaipan maadoitetut osat
A. Anturijohto B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta
Maadoita lähetin: vaihtoehto 3
Toimintosarja
1. Maadoita anturijohdon suojavaippa anturipäästä, jos mahdollista.
2. Varmista, että anturijohdon ja viestijohtimen suojavaipat on eristetty sähköisesti lähetinkotelosta ja muista maadoitetuista laitteista.
3. Maadoita viestijohtimen suojavaippa virransyöttöpäästä.
Pika-aloitusopas 13
Page 14
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
A. Anturi B. Lähetin C. Suojan maadoituskohdat
A. Anturijohto B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta

3.5.2 Maadoita termoelementtitulot

Toimintosarja
1. Maadoita anturikaapelin suojavaippa anturipäästä.
2. Varmista, että anturin johdot ja viestijohdinsuojat on eristetty sähköisesti lähetinkotelosta ja muista maadoitetuista laitteista.
3. Maadoita viestijohtimen suojavaippa virransyöttöpäästä.
14 Rosemount 3144P
Page 15
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
A. Anturijohdot B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta
D. 4–20 mA:n piiri
A. Anturijohto B. Lähetin C. Suojavaipan maadoituskohta
Pika-aloitusopas 15
Page 16
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020

4 Tarkista positiointi

4.1 Paperinen käyttöönottopositio

Jotta olisi selvää, mikä laite on missäkin käyttökohteessa, voidaan käyttää lähettimen kanssa toimitettua irrotettavaa positiolappua. Varmista, että fyysinen laitepositio (PD-positiokenttä) on täytetty asianmukaisesti käyttöönoton positiolapun kumpaankin kohtaan, ja irrota lapun alaosa kustakin lähettimestä.
Huomautus
Isäntäjärjestelmässä olevan laitekuvauksen version on oltava sama kuin tämän laitteen. Voit ladata laitekuvauksen sivustolta Emerson.com/
Rosemount.

4.1.1 Tarkista lähettimen konfigurointi

Kukin FOUNDATION Fieldbus -isäntä tai konfiguraattori esittää ja suorittaa konfiguroinnit eri tavalla. Toiset käyttävät laitekuvauksia (DD) tai DD­metodeja konfigurointiin ja tietojen esittämiseen yhdenmukaisesti eri sovellusympäristöissä. Isännän tai konfiguraattorin ei tarvitse välttämättä tukea näitä ominaisuuksia.
16 Rosemount 3144P
Page 17
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Seuraavassa on esitetty lämpötilamittauksen konfiguroinnin vähimmäisvaatimukset. Tämä opas on tarkoitettu järjestelmille, joissa ei käytetä DD-metodeja. Täydellinen parametriluettelo ja konfigurointitiedot ovat kytkentärasiaan ja kiskoon kiinnitettävän Rosemount 644 ­lämpötilalähettimen viitekäsikirjassa.Täydellinen parametrien ja konfigurointitietojen luettelo on Rosemount™ 3144P -lämpötilalähettimen
viitekäsikirjassa.

4.2 Siirtotoimilohko

Tässä lohkossa ovat anturien lämpötilamittaustiedot ja riviliittimen lämpötila. Siinä on myös tietoja anturityypeistä, teknisistä yksiköistä, vaimennuksesta ja diagnostiikasta.
Tarkista parametrit ainakin kohdasta Taulu 4-1.
Taulu 4-1. Siirtolohkoparametrit
Parametri Kommentit
Tyypillinen konfigurointi
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X Esimerkki: ”Pt 100_A_385 (IEC 751)”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CON­NECTIONS_X
Anturien sovituskonfigurointi
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X ”User Defined, Calvandu” (Käyttäjän
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CON­NECTIONS_X
SENSOR_CAL_METHODSEN­SOR_CAL_METHOD_X
SPECIAL_SENSOR_ASPECIAL SEN­SOR_A_X
SPECIAL_SENSOR_BSPECIAL SEN­SOR_B_X
SPECIAL_SENSOR_CSPECIAL SEN­SOR_C_X
SPECIAL_SENSOR_R0SPECIAL_SEN­SOR_R0_X
Esimerkki: ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire” (2-, 3- tai 4-johtiminen)
määrittämä, Calvandu)
Esimerkki: ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire” (2-, 3- tai 4-johtiminen)
Asetus ”User Trim Standard” (Käyttäjän viritys)
Anna anturikohtaiset kertoimet
Anna anturikohtaiset kertoimet
Anna anturikohtaiset kertoimet
Anna anturikohtaiset kertoimet

4.2.1 Analogisen tulon (AI) toimilohko

AI-toimilohko käsittelee kenttälaitteen mittaukset ja välittää prosessiarvot muiden toimilohkojen käyttöön. AI-toimilohkon lähtöarvo on
Pika-aloitusopas 17
Page 18
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
insinööriyksikköinä ja sisältää tilatiedon, joka osoittaa mittausten laadun. Kanavanumerolla voit määrittää AI-lohkon käsittelemän muuttujan.
Tarkista ainakin kunkin AI-lohkon kohdassa Taulu 4-2 oleva parametrit.
Huomautus
Kaikki laitteet toimitetaan AI-lohkojen kanssa, mikä tarkoittaa, että käyttäjän ei tarvitse konfiguroida lohkoa tai hän käyttää tehtaan oletuskanavia.
Taulu 4-2. AI-lohkon parametrit
Jokainen mittaus edellyttää yhden AI-toimilohkon konfigurointia.
Parametri Kommentit
KANAVA Vaihtoehdot:
1. Anturi 1
2. Kotelon lämpötila
1. Anturin 1 lämpötila
2. Anturin 2 lämpötila
3. Lämpötilaero
4. Päätteen lämpötila
5. Anturin 1 pienin arvo
6. Anturin 1 suurin arvo
7. Anturin 2 pienin arvo
8. Anturin 2 suurin arvo
9. Eron pienin arvo
10. Eron suurin arvo
11. Päätteen lämpötilan pienin arvo
12. Päätteen lämpötilan suurin arvo
13. Suora anturivarmistus
LIN_TYPE (LINEARI­SOINNIN TYYPPI)
18 Rosemount 3144P
Tämä parametri määrittelee lohkotulon ja lohkolähdön välisen suhteen. Koska Rosemount 644 -lähetin ei edellytä linearisoin­tia, tämän parametrin asetus on aina No Linearization (ei linea­risointia). Tämä tarkoittaa sitä, että AI-lohko käyttää ainoas­taan skaalausta, suodatusta ja tuloarvon rajan tarkistusta.
Page 19
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Taulu 4-2. AI-lohkon parametrit (jatkoa)
Parametri Kommentit
XD_SCALE (XD-AS­TEIKKO)
Aseta haluttu mittausalue ja yksiköt. Yksikön on oltava jokin seuraavista:
mV
ohmi
°C
°F
°R
K
OUT_SCALE (LÄH­TÖASTEIKKO)
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
Huomautus
Jotta AI-lohkoa voi muuttaa, BLOCK_MODE (TARGET) on asetettava tilaan OOS (ei käytössä). Kun muutokset on tehty, palautetaan BLOCK_MODE TARGET -kohteen arvoksi AUTO.

4.2.2 Aseta kytkimet

Turva- ja simulointikytkimet sijaitsevat elektroniikkamoduulin yläosan keskellä.
Huomautus
Simulointikytkin on asetettu oletuksena ”ON” (päällä) -asentoon.
Aseta kytkimet nestekidenäytöllä
Toimintosarja
1. Aseta piiri käsiajolle (jos mahdollista) ja kytke virta pois.
2. Irrota elektroniikkakotelon kansi.
3. Irrota nestekidenäytön ruuvit ja vedä näyttö varovasti suoraan pois paikaltaan.
4. Aseta hälytys- ja turvakytkimet haluttuun asentoon.
5. Liu’uta nestekidenäyttö varovasti takaisin.
6. Asenna ja kiristä nestekidenäyttö ruuveilla takaisin paikalleen.
7. Aseta kotelon kansi takaisin paikalleen.
Jos käytössä on "DIRECT" L_TYPE, aseta OUT_SCALE vastaa­maan XD_SCALE-parametria
Prosessihälytykset. Oltava OUT_SCALE-parametrissa määritetyllä alueella.
Pika-aloitusopas 19
Page 20
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
8. Kytke virta ja aseta piiri automaattiohjaukselle.
Aseta kytkimet ilman nestekidenäyttöä
Toimintosarja
1. Aseta piiri käsiajolle (jos mahdollista) ja kytke virta pois.
2. Irrota elektroniikkakotelon kansi.
3. Aseta hälytys- ja turvakytkimet haluttuun asentoon.
4. Aseta kotelon kansi takaisin paikalleen.
5. Kytke virta ja aseta piiri automaattiohjaukselle.
20 Rosemount 3144P
Page 21
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

5 Tuotehyväksynnät

Versio 2.4

5.1 EU:n direktiivit

EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus on pika-aloitusoppaan lopussa. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen viimeisin versio on sivustossa
Emerson.com/Rosemount.

5.2 Normaalin käyttöympäristön hyväksyntä

Lähettimen rakenne täyttää sähkölaitteiden, mekaanisten osien ja paloturvallisuuden osalta USA:n liittovaltion työsuojeluhallinnon (OSHA) akkreditoiman, virallisesti hyväksytyn testilaboratorion (NRTL) perusvaatimukset.

5.3 Pohjois-Amerikka

5.3.1 E5 FM räjähdyspaineen kestävä, pölysytytyksen estävä ja kipinöimätön

Todistus
Standar­dit
Merkin­nät
FM16US0202X
FM luokka 3600: 2011, FM luokka 3611: 2004, FM luokka 3615: 2006, FM luokka 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(–50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C); Rosemount-piirustuksen 03144-0320 mukaan asennettuna;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Rosemount-piirustuksen 03144-0321, 03144-5075 mukaan asennettuna.

5.3.2 I5 FM luonnostaan vaarattomuus ja kipinöimättömyys

Todistus
Standar­dit
Merkin­nät
FM16US0202X
FM luokka 3600: 2011, FM luokka 3610: 2010, FM luokka 3611: 2004, FM luokka 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); IS [Laite] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(–60 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) Rosemount-piirustuksen 03144-0321, 03144-5075 mukaan asennettuna.
Pika-aloitusopas 21
Page 22
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020

5.3.3 I6 CSA luonnostaan vaarattomuus ja alaluokka 2

Todistus
Standar­dit
Merkin­nät
1242650
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 No. 94­M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987
Luonnostaan vaaraton: luokka I ryhmät A, B, C, D; luokka II, ryh­mät E, F, G; luokka III;
[vain HART-tilaluokkamerkinnät]: Luonnostaan vaaraton: luok­ka I tilaluokka 0 ryhmä IIC; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); tyyppi 4X;
Sopiva: luokka I, alal. 2, ryhmät A, B, C, D; [vain HART-tilaluokkamerkinnät]: Sopiva: luokka I tilaluokka 2
ryhmä IIC; T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Rosemount-piirustuksen 03144-5076 mukaan asennettuna.

5.3.4 K6 CSA räjähdyspaineen kestävä, luonnostaan vaarattomuus ja alaluokka 2

Todistus
Standar­dit
Merkin­nät
1242650
CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2 No. 30-M1986; CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987
Räjähdyspaineen kestävä: luokka I, ryhmät A, B, C ja D; luokka II, ryhmät E, F ja G; luokka III;
[vain HART-tilaluokkamerkinnät]: Sopiva: luokka I tilaluokka 1 ryhmä IIC; luonnostaan vaaraton: luokka I, ryhmät A, B, C, D; luokka II, ryhmät E, F, G; luokka III;
[vain HART-tilaluokkamerkinnät]: Sopiva: luokka I tilaluokka 0 ryhmä IIC; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); tyyppi 4X; sopiva: luokka I, alal. 2, ryhmät A, B, C, D;
[vain HART-tilaluokkamerkinnät]: Sopiva: luokka I tilaluokka 2 ryhmä IIC; T6(–60 °C ≤Ta ≤ +60 °C); T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Ro­semount-piirustuksen 03144-5076 mukaan asennettuna.

5.4 Eurooppa

5.4.1 E1 ATEX räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Standardit
22 Rosemount 3144P
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Page 23
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Merkinnät
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5… T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
Prosessin lämpötilarajat näyttää prosessilämpötilat.
Käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
3. Suojaa nestekidenäytön kansi yli neljän joulen iskuilta.
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
6. Käyttäjän on huolehdittava, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN­tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 266 ºF (130 ºC).
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.

5.4.2 I1 ATEX luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus]
EN IEC 60079-0: 2018; EN 60079-11:2012
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Taulu 5-10 näyttää laiteparametrit.
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos laite on varustettu transienttisuojatuilla riviliittimillä, se ei läpäise 500 V:n eristystestiä. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
2. Kotelo on mahdollisesti valmistettu polyuretaanipinnoitteella suojatusta alumiiniseoksesta; mikäli kotelo sijaitsee alueella 0, se tulee kuitenkin suojata iskuilta ja hankaukselta.
Pika-aloitusopas 23
Page 24
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020

5.4.3 N1 ATEX Tyyppi n

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehto (X):
1. Jos käytetään transienttisuojattuja riviliittimiä, laitteisto ei läpäise 500 V:n testiä, joka on määritelty kohdassa 6.5.1 standardissa EN 60079-15: 2010. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.

5.4.4 ND ATEX pöly

Todistus
Standardit
Merkinnät
Käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus]
EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
HART: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(–40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(–40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; T5(–40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Prosessin lämpötilarajat näyttää prosessilämpötilan.
3. Suojaa nestekidenäytön kansi yli neljän joulen iskuilta.
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
6. Käyttäjän on huolehdittava, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN­tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 266 ºF (130 ºC).
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.
24 Rosemount 3144P
Page 25
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

5.5 Muut maat

5.5.1 E7 IECEx räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Standardit
Merkinnät
Käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja
3. Suojaa nestekidenäytön kansi yli neljän joulen iskuilta.
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen
6. Käyttäjän on huolehdittava, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN-
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014-06
Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Prosessin lämpötilarajat näyttää prosessilämpötilat.
muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 266 ºF (130 ºC).
purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.
Saatavissa lisäksi option K7 kanssa
IECEx pöly
Todistus
Standardit
Merkinnät
Käytön erityisehdot (X):
1. Katso ympäristön lämpötila-alue todistuksesta.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
3. Suojaa nestekidenäytön kansi yli neljän joulen iskuilta.
Pika-aloitusopas 25
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0:2011 ja IEC 60079-31:2013
Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Prosessin lämpötilarajat näyttää prosessilämpötilat.
Page 26
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
4. Räjähdyspaineen kestäviä liitoksia ei ole tarkoitettu korjattaviksi.
5. Asianmukaisesti sertifioitu Ex d- tai Ex tb -kotelo on tarpeen lämpötila-anturien kytkemiseksi kotelo-optioon "N".
6. Käyttäjän on huolehdittava, ettei laitteiston ulkopinnan ja DIN­tyyppisen anturin mittapään kaulan lämpötila ylitä 266 ºF (130 ºC).
7. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.

5.5.2 I7 IECEx luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Transienttisuojatuilla riviliittimillä varustettu laitteisto ei läpäise 500
2. Kotelo on mahdollisesti valmistettu polyuretaanipinnoitteella
IECEx BAS 07.0002X [HART]; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus]
IEC 60079-0: 2017; IEC 60079-11: 2011
HART: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga; T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Taulu 5-10 näyttää laiteparametrit.
V:n testiä, joka on määritelty kohdassa 6.3.13 standardissa IEC 60079-11: 2011. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
suojatusta alumiiniseoksesta; mikäli kotelo sijaitsee alueella 0, se tulee kuitenkin suojata iskuilta ja hankaukselta.

5.5.3 N7 IECEx tyyppi n

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehto (X):
1. Jos käytetään transienttisuojattuja riviliittimiä, laitteisto ei läpäise
IECEx BAS 07.0003X [HART]; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus]
IEC 60079-0:2017, IEC 60079-15:2010
HART: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(–40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(–40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); Fieldbus: Ex nA IIC T5 Gc; T5(–40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
500 V:n testiä, joka on määritelty kohdassa 6.5.1 standardissa EN 60079-15: 2010. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
26 Rosemount 3144P
Page 27
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

5.6 Brasilia

5.6.1 E2 INMETRO räjähdyspaineen kestävä ja pöly

Todistus
Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Tuotekuvaus osoittaa ympäristön ja prosessin lämpötilarajat.
2. Metalliton kyltti saattaa kerätä sähköstaattista varausta ja
3. Suojaa nestekidenäytön kansi yli neljän joulen iskuilta.
4. Kysy valmistajalta räjähdyspaineen kestävien liitosten mittatiedot,
UL-BR 13.0535X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016; ABNT NBR IEC 60079-31:2014
Ex db IIC T6...T1 Gb; T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5...T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db; IP66; (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
muodostaa syttymislähteen ryhmän III ympäristöissä.
jos ne ovat tarpeen.

5.6.2 I2 INMETRO luonnostaan vaarattomuus [HART]

Todistus
Standardit
Merkinnät
UL-BR 15.0088X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
Ex ia IIC T6 Ga (–60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C < T < 75 °C)
Taulu 5-10 näyttää laiteparametrit.
a
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos käytetään transienttisuojattuja riviliittimiä, laitteisto ei kestä 500 V:n testiä, joka on määritelty standardissa ABNT NBR IEC60079-11. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
2. Kotelo on mahdollisesti valmistettu polyuretaanipinnoitteella suojatusta alumiiniseoksesta; mikäli kotelo sijaitsee alueilla, jotka edellyttävät EPL Ga:ta (alueella 0), se tulee kuitenkin suojata iskuilta ja hankaukselta.
INMETRO luonnostaan vaaraton [Fieldbus/FISCO]
Todistus
Standardit
Merkinnät
Pika-aloitusopas 27
UL-BR 15.0030X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C < Ta < +60 °C)
Page 28
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
Tuotehyväksyntäosan lopussa oleva Taulu 5-10osoittaa laite­parametrit
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos käytetään transienttisuojattuja riviliittimiä, laitteisto ei kestä 500 V:n testiä, joka on määritelty standardissa ABNT NBR IEC60079-11. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
2. Kotelo on mahdollisesti valmistettu polyuretaanipinnoitteella suojatusta alumiiniseoksesta; mikäli kotelo sijaitsee alueilla, jotka edellyttävät EPL Ga:ta (alueella 0), se tulee kuitenkin suojata iskuilta ja hankaukselta.

5.7 Kiina

5.7.1 E3 Kiina räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Standardit
Merkinnät
GYJ16.1339X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Ex d IIC T6…T1 Gb
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商。
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
温度组别
T6~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
环境温度
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入 口须用堵封件有效密封
5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守断电后开盖!的警告语
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
28 Rosemount 3144P
Page 29
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定

5.7.2 I3 Kiina luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Standardit
Merkinnät
GYJ16.1338X
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:
1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生
的点燃危险
2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12
条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验
产品使用注意事项
1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系:
输出 温度组别 环境温度
®
HART
Fieldbus T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
2. 本安电气参数:
Taulu 5-1. Power Loop Terminals (+ and -)
输出 最高输
入电压
Ui (V)
HART 30 300 1 5 0
Fieldbus 30 300 1.3 2.1 0
Pika-aloitusopas 29
最大输 入电流
Ii (mA)
最大输 入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (µH)
Page 30
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
Taulu 5-2. Sensor Terminals (1 to 5)
输出 最高输
出电压
Uo (V)
HART 13.6 56 0.19 78 0
Fieldbus 13.9 23 0.079 7.7 0
最大输 出电流
Io (mA)
最大输 出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF) Lo (µH)
Taulu 5-3. Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5)
输出 组别 最大外部等效电路
Co (µF) Lo (mH)
HART IIC 0.74 11.7
IIB 5.12 44
IIA 18.52 94
Fieldbus IIC 0.73 30.2
IIB 4.8 110.9
IIA 17.69 231.2
温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的 有关要求
其本安参数及内部最大等效参数如下:
最高输 入电压
Ui (V)
17.5 380 5.32 2.1 0
最大输 入电流
Ii (mA)
最大输 入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (mH)
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系
统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错
4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽
层应在安全场所接地
5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除
30 Rosemount 3144P
Page 31
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
外)GB3836.18-2010“爆炸性环境 18 部分:本质安全系统 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施 工及验收规范的有关规定

5.7.3 N3 Kiina tyyppi n

Todistus
Standardit
Merkinnät
Lähtö T-koodi Käyttöympäristön läm-
Fieldbus T5 –40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
HART T6 –40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
GYJ20.1086X [Fieldbus]; GYJ20.1091X [HART]
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus]; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART]
pötila
T5 –40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬 态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的
500V 耐压试验,安装时必须考虑在内
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度为: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus) HART
Taulu 5-4. HART
温度组别 环境温度
T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
2. 输入电压:32 VdcFieldbus),42.4 VdcHART
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可的 Exe Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可的 Exe Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
5. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
Pika-aloitusopas 31
Page 32
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013 “爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定。

5.8 EAC – Valko-Venäjä, Kazakstan, Venäjä

5.8.1 EM Tulliliiton tekniset määräykset (EAC) räjähdyspaineen kestävä

Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehto (X):
1. Muut kuin vakiomaalausoptiot saattavat aiheuttaa sähköstaattisen
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013
1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6(–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Prosessin lämpötilarajat näyttää prosessilämpötilat.
purkauksen riskin. Vältä asennuksia, jotka aiheuttavat sähkövarauksen kertymistä maalatuille pinnoille, ja puhdista maalipinnat vain kostealla liinalla. Jos maalia tilataan erikoisoptiokoodilla, kysy valmistajalta lisätietoja.

5.8.2 IM Tulliliiton tekniset määräykset (EAC) luonnostaan vaarattomuus

Standar­dit
Merkin­nät
Turvallisen käytön erityisehdot (X):
1. Jos käytetään transienttisuojattuja riviliittimiä, laitteisto ei kestä 500
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-11-2014
[HART]: 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Taulu 5-10 näyttää laiteparametrit.
V:n eristystestiä, joka on määritelty GOST 31610.11-2014:n lausekkeessa 6.3.13. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen aikana.
2. Kotelo on mahdollisesti valmistettu polyuretaanipinnoitteella suojatusta alumiiniseoksesta; mikäli kotelo sijaitsee alueella 0, se tulee kuitenkin suojata iskuilta ja hankaukselta.
32 Rosemount 3144P
Page 33
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

5.8.3 KM Tulliliiton tekniset määräykset (EAC) räjähdyspaineen kestävä, luonnostaan vaarattomuus ja pöly

Standardit
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehto (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013, GOST IEC 60079-11-2014, GOST IEC 60079-31-2013
Ex tb IIIC T130 °C Db X (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 edeltävien EM- ja IM-merkintöjen lisäksi.

5.9 Japani

5.9.1 E4 TIIS räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Merkinnät
Todistus
Merkinnät
TC21038, TC21039
Ex d IIC T5 (–20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
TC16127, TC16128, TC16129, TC16130
Ex d IIB T4 (–20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C)

5.10 Korea

5.10.1 EP Korea räjähdyspaineen kestävä

Todistus
Merkinnät
10-KB4BO-0011X
Ex d IIC T6/T5; T6(–40 °C ≤ T +80 °C)
≤ +70 °C), T5(–40 °C ≤ T
amb
amb
Turvallisen käytön erityisehto (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.

5.10.2 IP Korea luonnostaan vaarattomuus

Todistus
Merkinnät
Turvallisen käytön erityisehto (X):
1. Katso erityisehdot todistuksesta.
5.11
Pika-aloitusopas 33

Yhdistelmät

K1
09-KB4BO-0028X
Ex ia IIC T6/T5; T6(–60 °C ≤ T +75 °C)
E1:n, I1:n, N1:n ja ND:n yhdistelmä
≤ +50 °C), T5(–60 °C ≤ T
amb
amb
Page 34
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
K2
K5
K7
KA
KB
KC
KD
KP
E2:n ja I2:n yhdistelmä
E5:n ja I5:n yhdistelmä
E7:n, I7:n, NK:n ja N7:n yhdistelmä
K6:n, E1:n ja I1:n yhdistelmä
K5:n, I6:n ja K6:n yhdistelmä
I5:n ja I6:n yhdistelmä
E5:n, I5:n, K6:n, E1:n ja I1:n yhdistelmä
EP:n ja IP:n yhdistelmä

5.12 Taulukot

Prosessin lämpötilarajat
Taulu 5-5. Vain anturi (lähetintä ei ole asennettu)
Jatkeen pituus Prosessilämpötila [°C]
Kaikki jatkopituu­det
Taulu 5-6. Lähetin
Kaasu Pöly
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
85 100 135 200 300 450 130
Jatkeen pituus Prosessilämpötila [°C]
Kaasu Pöly
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
Ei jatketta 55 70 100 170 280 440 100
3 tuuman jatke 55 70 110 190 300 450 110
6 tuuman jatke 60 70 120 200 300 450 110
9 tuuman jatke 65 75 130 200 300 450 120
Kun prosessilämpötilan rajoituksia on käytössä, Taulu 5-7 varmistaa, etteivät nestekidenäytön kannen käyttölämpötilarajoitukset ylity. Prosessilämpötilat voivat ylittää kohdassa Taulu 5-7 määritellyt rajat, jos nestekidenäytön kannen lämpötila ei ylitä kohdassa Taulu 5-8 määritettyjä käyttölämpötiloja eivätkä prosessilämpötilat ylitä kohdassa Taulu 5-6 määritettyjä arvoja.
34 Rosemount 3144P
Page 35
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Taulu 5-7. Nestekidenäytön kannella varustettu lähetin
Jatkeen pituus Prosessilämpötila [°C]
Kaasu Pöly
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Ei jatketta 55 70 95 95
3 tuuman jatke 55 70 100 100
6 tuuman jatke 60 70 100 100
9 tuuman jatke 65 75 110 110
Taulu 5-8. Nestekidenäytön kannella varustettu lähetin
Jatkeen pituus Käyttölämpötila [°C]
Kaasu Pöly
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Kaikki jatkopituudet 65 75 95 95
Laiteparametrit
Taulu 5-9. Laiteparametrit
Paramet­rit
Fieldbus/PROFIBUS
[FISCO]
HART vanha HART paranneltu
Ui (V) 30 [17,5] 30 30
Ii (mA) 300 [380] 200 150, kun Ta ≤ 80 °C
170, kun Ta≤ 70 °C 190, kun Ta≤ 60 °C
Pi (W) 1,3 T4:ssä (–50 °C ≤ T
≤ +60 °C) [5,32 T4:ssä
(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)]
0,67 T6:ssa (–60 °C ≤
a
Ta ≤ +40 °C)
0,67 T5:ssä (–60 °C ≤
Ta ≤ +50 °C)
1,0 T5:ssä (–60 °C ≤ T
≤ +40 °C)
1,0 T4:ssä (–60 °C ≤ T
≤ +80 °C)
0,67 T6:ssa (–60 °C ≤ T
≤ +40 °C)
a
0,67 T5:ssä (–60 °C ≤
Ta ≤ +50 °C)
0,80 T5:ssä (–60 °C ≤
a
Ta ≤ +40 °C)
0,80 T4:ssä (–60 °C ≤
a
Ta ≤ +80 °C)
Ci (nF) 2,1 10 3,3
Li (mH) 0 0 0
Pika-aloitusopas 35
Page 36
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
Taulu 5-10. Laiteparametrit
Parametrit HART Fieldbus/PROFI-
Jännite Ui (V) 30 30 17,5
Virta Ii (mA) 300 300 380
Teho Pi (W) 1 1,3 5,32
Kapasitanssi Ci (nF) 5 2,1 2,1
Induktanssi Li (mH) 0 0 0

5.13 Muut sertifioinnit

SBS American Bureau of Shipping (ABS) -tyyppihyväksyntä
Todistus
Käyttötarkoitus
SBV Bureau Veritas (BV) -tyyppihyväksyntä
Todistus
Vaatimukset
Käyttökohde
23154
Bureau Veritasin säännöt teräsalusten luokitukseen
Luokkamerkinnät: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT ja AUT­IMS; lämpötilalähetintyyppiä 3144P ei voi asentaa diesel­moottoreihin.
BUS
FISCO
16-HS1488352-PDA
Lämpötilanmittaus meri- ja offshore-sovelluksiin
SDN Det Norske Veritas (DNV) -tyyppihyväksyntä
Todistus
Käyttötarkoi­tus
TAA00001JK
Det Norske Veritasin säännöt laivojen, nopeiden ja kevyi­den alusten luokitukseen sekä Det Norske Veritasin offs­hore-standardit
Käyttökohde
36 Rosemount 3144P
Taulu 5-11. Tilaluokat
Lämpötila D
Kosteus B
Tärinä A
EMC A
Kotelo D
Page 37
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
SLL Lloyds Register (LR) -tyyppihyväksyntä
Todistus
Käyttökohde
11/60002
Ympäristöluokat ENV1, ENV2, ENV3 ja ENV5
Pika-aloitusopas 37
Page 38
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020

5.14 Vaatimustenmukaisuusvakuutus

38 Rosemount 3144P
Page 39
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Pika-aloitusopas 39
Page 40
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
40 Rosemount 3144P
Page 41
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas

5.15 Kiina RoHS

Pika-aloitusopas 41
Page 42
Pika-aloitusopas Maaliskuu 2020
42 Rosemount 3144P
Page 43
Maaliskuu 2020 Pika-aloitusopas
Pika-aloitusopas 43
Page 44
*00825-0116-4834*
00825-0116-4834, Rev. FA
Pika-aloitusopas
Maaliskuu 2020
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 tai +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Euroopan aluekonttori
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Sveitsi
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Lähi-idän ja Afrikan aluekonttori
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Yhdistyneet arabiemiirikunnat
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Latinalaisen Amerikan aluekonttori
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Tyynenmeren Aasian aluekonttori
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Process Management Oy
Pakkalankuja 6 FIN-01510 VANTAA Suomi
+358 20 1111 200 +358 20 1111 250
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. Kaikki oikeudet pidätetään.
Emersonin myyntiehdot saa pyynnöstä. Emerson­logo on Emerson Electric Co:n tavara- ja palvelumerkki. Rosemount on yhden Emerson­konserniin kuuluvan yrityksen merkki. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
Loading...