Rosemount 3144P cu protocol de comunicare FOUNDATION Fieldbus Manuals & Guides [ro]

Page 1
Ghid de pornire rapidă
00825-0129-4834, Rev FA
Traductoarele de temperatură Rosemount™ 3144P
cu protocol FOUNDATION™ Fieldbus
Martie 2020
Page 2
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Cuprins
Despre acest ghid.........................................................................................................................3
Montarea traductorului................................................................................................................ 5
Conectaţi firele şi porniţi alimentarea...........................................................................................9
Verificaţi etichetele.................................................................................................................... 17
Certificările produsului............................................................................................................... 22
2 Rosemount 3144P
Page 3
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă

1 Despre acest ghid

Acest ghid oferă linii directoare de bază pentru instalarea traductorului Rosemount 3144P. Nu conţine instrucţiuni pentru configurare detaliată, diagnostic, întreţinere, service, depanare, pentru instalaţiile cu protecţie împotriva exploziilor, antideflagrante sau cu siguranţă intrinsecă (I.S). Consultaţi Manualul de referinţă al traductorului Rosemount 3144P pentru mai multe instrucţiuni. Manualul și acest ghid sunt, de asemenea, disponibile în format electronic la adresa Emerson.com/Rosemount.
Avertisment
Explozii
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui dispozitiv într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale.
Consultaţi secţiunea Certificări de produs din acest document pentru orice restricţii asociate unei instalări sigure.
Într-o instalaţie cu protecţie împotriva exploziilor/incendiilor, nu înlăturaţi capacele traductorului când unitatea este alimentată.
Scurgeri de proces
Scurgerile fluidului din timpul procesului pot provoca vătămare sau chiar deces.
Montaţi şi strângeţi tecile de termocuplu şi senzorii înainte să aplicaţi presiunea de proces.
Nu îndepărtaţi teaca de termocuplu în timpul operaţiunilor.
Intrările tubului de protecție/cablului
Intrările de conducte/cabluri în carcasa traductorului utilizează un filet ½–14 NPT.
În cazul în care instalaţi produsul într-o zonă periculoasă, folosiţi numai prize, adaptoare sau garnituri adecvate sau certificate Ex pentru utilizare în intrări de cabluri/conducte.
Electrocutare
Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces. Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă care poate
fi prezentă în cabluri poate provoca electrocutări.
Ghid de pornire rapidă 3
Page 4
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Avertisment
Acces fizic
Personalul neautorizat poate cauza pagube semnificative şi/sau configurarea necorespunzătoare a echipamentelor utilizatorilor finali. Acest lucru poate fi intenţionat sau neintenţionat şi trebuie asigurată protecţia împotriva sa.
Securitatea fizică este o parte importantă a oricărui program de securitate şi este esenţială pentru protejarea sistemului dumneavoastră. Restricţionaţi accesul fizic de către personalul neautorizat pentru protejarea activelor utilizatorilor finali. Acest lucru este valabil pentru toate sistemele utilizate în cadrul instalaţiei.
4 Rosemount 3144P
Page 5
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă

2 Montarea traductorului

Montaţi traductorul într-un punct înalt al conductei pentru a preveni scurgerea umezelii în carcasa traductorului.

2.1 Instalare tipică pentru America de Nord

Procedură
1. Montaţi teaca de termocuplu pe peretele recipientului de proces.
2. Instalaţi şi strângeţi tecile termocuplurilor.
3. Verificaţi dacă există scurgeri.
4. Ataşaţi racordurile, cuplajele şi garniturile de extensie necesare. Etanşaţi fileturile garniturilor cu un agent de etanşare aprobat pentru filet, precum silicon sau bandă PTFE (dacă este necesar).
5. Înşurubaţi senzorul în teaca de termocuplu sau direct în proces (în funcţie de cerinţele instalaţiei).
6. Verificaţi toate cerinţele privind etanşarea.
7. Ataşaţi traductorul la ansamblul de teacă de termocuplu-senzor. Etanșați toate fileturile cu un agent de etanşare aprobat pentru filet, precum silicon sau bandă PTFE (dacă este necesar).
8. Montați cablul necesar cablării în câmp în orificiul deschis pentru introducerea cablurilor de traductor (pentru montarea la distanță) și introduceți firele în carcasa traductorului.
9. Trageţi conductorii de cablare în câmp în partea cu terminale a carcasei.
10. Ataşaţi cablurile de la senzor la terminalele de senzor ale traductorului.
Diagrama conexiunilor este amplasată în interiorul capacului carcasei.
11. Atașați și strângeți ambele capace ale traductorului.
2.2
Ghid de pornire rapidă 5

Instalare tipică pentru Europa

Procedură
1. Montaţi teaca de termocuplu pe peretele recipientului de proces.
2. Instalaţi şi strângeţi tecile termocuplurilor.
3. Verificaţi dacă există scurgeri.
4. Ataşaţi un cap de conexiune la teaca termocuplului.
5. Introduceţi senzorul în teaca termocuplului şi conectaţi cablul senzorului la capul de conexiune.
Page 6
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Diagrama conexiunilor este amplasată în interiorul capului de conexiune.
6. Montaţi traductorul pe o conductă de 2 in. (50 mm) sau un panou cu ajutorul uneia dintre consolele de montare opţionale.
7. Ataşaţi garniturile de etanşare ale cablurilor la cablul ecranat dintre capul de conexiune şi orificiul pentru introducerea cablurilor traductorului.
8. Treceţi cablul ecranat de la orificiul pentru introducerea cablurilor aflat în partea opusă de pe spatele traductorului până în camera de comandă.
9. Introduceţi conductorii cablului ecranat prin orificiile pentru cablu în capul de conexiune/traductor. Conectaţi și strângeţi garniturile de etanşare ale cablului.
10. Conectaţi conductorii cablului ecranat la terminalele capului de conexiune (localizate în interiorul capului de conexiune) şi la terminalele de cablare a senzorului (localizate în interiorul carcasei traductorului).

2.3 Instalarea tehnologiei Rosemount X-well

Tehnologia Rosemount X-well este destinată aplicațiilor de monitorizare a temperaturii și nu este destinată aplicațiilor de comandă sau siguranță. Este disponibil în cadrul traductorului de temperatură 148 Rosemount în cadrul unei configurări cu montaj direct asamblată din fabrică cu un senzor Rosemount 0085 cu prindere pe conducte. Nu se poate utiliza în cadrul unei configurații cu montare la distanță.
Tehnologia Rosemount X-well va funcționa conform specificațiilor numai împreună cu senzorul cu element unic, cu vârf din argint, cu prindere pe conductă Rosemount 0085 asamblat și furnizat cu o lungime de extensie de 3,2 in. (80 mm). Nu va funcționa conform specificațiilor cu alți senzori. Instalarea și utilizarea senzorului incorect vor conduce la calcule incorecte ale temperaturii de proces.
Important
Respectaţi cerințele de mai sus și bunele practici de instalare pentru a asigura faptul că tehnologia Rosemount X-well funcționează conform specificațiilor.
Respectaţi cele mai bune practici de instalare a senzorului cu prindere pe conductă. Consultați Ghidul de pornire rapidă a senzorului de prindere pe conductă Rosemount 0085 cu cerințele specifice tehnologiei Rosemount X­well indicate mai jos:
1. Montaţi traductorul direct pe un senzor cu prindere pe conductă.
2. Montaţi traductorul la distanță față de sursele externe dinamice de temperatură cum ar fi un cazan sau monitorizarea căldurii.
6 Rosemount 3144P
Page 7
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
ATENŢIE
Calculele incorecte
Acumularea de umiditate între senzor și suprafaţa conductei sau suspendarea senzorului la nivelul ansamblului poate cauza calcule incorecte ale temperaturii de proces.
Asiguraţi-vă că vârful senzorului cu prindere pe conductă face contact direct cu suprafața conductei.
Consultați cele mai bune practici de instalare din Ghidul de
pornire rapidă a senzorului cu prindere pe conductă Rosemount
0085 pentru a asigura contactul adecvat dintre senzor și suprafața conductei.
3. Pentru a preveni pierderea căldurii, izolaţi ansamblul de prindere a senzorului şi extensia senzorului până la capătul traductorului (grosime minimă de ½ in. cu o valoare R > 0,42 m2 x K/W). Aplicați un strat de minim 6 in. (152,4 mm) de izolație pe fiecare parte a senzorului cu prindere pe conductă. Procedați cu atenție pentru a minimiza aerul pătruns între izolație și conductă. Consultaţi Fig. 2-1.
Fig. 2-1. Instalarea traductorului cu tehnologia Rosemount X­well
ATENŢIE
Izolarea excesivă
Izolarea capătului traductorului poate conduce la timpi mai lungi de răspuns și poate deteriora componentele electronice ale traductorului.
Nu aplicați izolație peste capătul traductorului.
Ghid de pornire rapidă 7
Page 8
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
4. Deși este configurat astfel din fabrică, asigurați-vă că senzorul RTD cu prindere pe conductă este asamblat într-o configurație cu 4 fire.
8 Rosemount 3144P
Page 9
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă

3 Conectaţi firele şi porniţi alimentarea

Conectaţi traductorul la o reţea de protocol FOUNDATION Fieldbus. Sunt necesare două cutii terminale şi un condiţionator de alimentare. Tensiunea de la terminalul traductorului trebuie să fie între nouă şi 32 V c.c. pentru a funcţiona corespunzător.

3.1 Filtru de alimentare

Un segment de comunicare Fieldbus condiţionator de alimentare pentru a izola sursa de alimentare şi decupla segmentul de la alte segmente ataşate la aceeaşi sursă de alimentare.

3.2 Conectaţi traductorul

Diagramele de conexiune sunt localizate în interiorul capacului blocului cu terminale.
Consultaţi Tabel 3-1.
Tabel 3-1. Senzor simplu
RTD cu 2 fire şi ohmi
(1) Emerson oferă senzori cu 4 fire pentru toate RTD urile cu un singur element. Puteţi utiliza
aceste RTD-uri în configuraţii cu 3 fire, deconectând firele care nu sunt necesare și izolându­le cu bandă izolatoare.
(2) Traductorul trebuie să fie configurat pentru un RTD cu 3 fire pentru a recunoaște un RTD cu
o buclă de compensare.
CDT cu 3 fire şi
(1)
ohmi
RTD cu 4 fire şi ohmi
T/Cs și millivolți RTD cu buclă de
compensare
(2)
Tabel 3-2. Senzor dublu
Emerson furnizează senzori cu 4 fire pentru toate RTD-urile cu element unic. Pentru a utiliza aceste RTD-uri în configurații cu trei fire, deconectaţi firele care nu sunt necesare și izolaţi-le cu bandă izolatoare. Acest tabel se referă la senzorii dubli de cablare pentru ΔT şi Hot Backup™.
Ghid de pornire rapidă 9
Page 10
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Cu două RTD­uri
Fig. 3-1. Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua FOUNDATION Fieldbus
Cu două termocupluri
Cu RTD-uri/ termocupluri
Cu RTD-uri/ termocupluri
Cu două RTD­uri cu buclă de compensare
A. 6234 ft (1900 m) max. (în funcţie de caracteristicile cablului) B. Dispozitiv de condiţionare şi filtru de alimentare integrate C. Cutii terminale
D. Sursă de alimentare
E. Magistrală principală
F. Linie de derivaţie G. Instrument de configurare FOUNDATION Fieldbus H. Cablare putere/semnal
I. Dispozitivele 1 – 16 J. Sursa de alimentare, filtrul, prima cutie terminală şi instrumentul de
configurare sunt localizate în mod normal în camera de comandă.
10 Rosemount 3144P
Page 11
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
Notă
Fiecare secţiune dintr-o magistrală principală FOUNDATION Fieldbus trebuie să fie terminată la ambele capete.

3.3 Alimentaţi traductorul

Pentru a opera traductorul, este necesară o sursă externă de alimentare.
A. Terminale de senzor (1 –5) B. Terminale de alimentare C. Masă
Procedură
1. Scoateţi capacul blocului cu terminale.
2. Conectaţi cablul de alimentare pozitiv la terminalul „+”.
3. Conectaţi cablul de alimentare negativ la terminalul ,,-’’.
4. Conectaţi alimentarea la terminalul de alimentare. Terminalele nu sunt sensibile la polaritate.
5. Strângeţi şuruburile terminalului.
6. Puneţi la loc capacul şi strângeţi.
Avertisment
Incintă
Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
7. Porniţi alimentarea.
Ghid de pornire rapidă 11
Page 12
Ghid de pornire rapidă Martie 2020

3.4 Limite de sarcină

Tensiunea necesară la terminalele de alimentare ale traductorului este de 12
- 42 V c.c. (terminalele de alimentare ale traductorului nu sunt evaluate la 42,4 V c.c.). Pentru a preveni posibilitatea de defectare a traductorului, nu permiteţi ca tensiunea la borne să scadă sub 12,0 V c.c. atunci când se schimbă parametrii de configurare.
Fig. 3-2. Limită de sarcină
Sarcină maximă = 40,8 X (tensiune de alimentare - 12,0) fără protecţie tranzitorie (opţional).
A. Domeniu de operare HART şi analogic B. Doar domeniu de operare analogic

3.5 Împământarea traductorului

3.5.1 Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/Ohm

Fiecare instalaţie de proces are cerinţe diferite pentru împământare. Utilizaţi opţiunile recomandate de împământare pentru tipul de senzor specific sau începeţi cu opţiunea 1 de împământare (cel mai des întâlnită).
Împământarea traductorului: opţiunea 1
Emerson recomandă această opţiune pentru carcasa fără împământare a traductorului.
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt îmbinate şi izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Împământaţi ecranul numai la capătul cu sursa de alimentare.
4. Asigurați-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de montare din jur împământate.
12 Rosemount 3144P
Page 13
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
A. Carcasa senzorului la distanţă B. Senzor C. Traductor
D. Puncte de împământare ecran
5. Conectaţi cele două ecrane izolate electric de traductor.
A. Fir senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran
Împământarea traductorului: opţiunea 2
Emerson recomandă această metodă pentru carcasa cu împământare a traductorului.
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului senzorului la carcasa traductorului. Procedaţi astfel doar dacă este împământată carcasa.
2. Asiguraţi-vă că senzorul este izolat electric de elementele de fixare din jur care pot fi împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
Ghid de pornire rapidă 13
Page 14
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
A. Carcasa senzorului la distanţă B. Traductor C. Senzor
D. Componente de împământare ecran
A. Fir senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran
Împământarea traductorului: opţiunea 3
Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor, dacă este posibil.
2. Asiguraţi-vă că ecranele cablajelor de semnal şi de senzor sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului şi alte elemente de fixare împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
14 Rosemount 3144P
Page 15
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
A. Senzor B. Traductor C. Puncte de împământare ecran
A. Fir senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran

3.5.2 Intrările termocuplului de împământare

Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor.
2. Asiguraţi-vă că ecranele cablajelor de semnal şi de senzor sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului şi alte elemente de fixare împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
Ghid de pornire rapidă 15
Page 16
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
A. Fire senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran
D. Buclă de 4-20 mA
A. Fir senzor B. Traductor C. Punct de împământare ecran
16 Rosemount 3144P
Page 17
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă

4 Verificaţi etichetele

4.1 Etichetă (din hârtie) de punere în funcţiune

Pentru a identifica ce dispozitiv se află într-o anumită locaţie, utilizaţi eticheta detaşabilă furnizată cu traductorul. Asiguraţi-vă că eticheta fizică a dispozitivului (câmp etichetă PD) este introdusă corespunzător în ambele locuri pe eticheta detaşabilă de punere în funcţiune şi rupeţi partea inferioară pentru fiecare traductor.
Notă
Descrierea dispozitivului încărcată în sistemul gazdă trebuie să aibă aceeaşi revizie ca acest dispozitiv. Puteți descărca Descrierea dispozitivului de la
Emerson.com/Rosemount.

4.1.1 Verificarea configuraţiei traductorului

Fiecare gazdă FOUNDATION Fieldbus sau instrument de configurare are un mod diferit de afişare şi efectuare a configuraţiilor. Unele utilizează descrieri ale dispozitivului (DD) sau metode DD pentru configuraţie şi pentru afişarea uniformă a datelor la nivelul platformelor. Nu există nicio cerinţă ca o gazdă
Ghid de pornire rapidă 17
Page 18
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
sau un instrument de configurare să fie compatibilă/compatibil cu aceste funcţii.
Mai jos este prezentată o cerinţă de configurare minimă pentru o măsurătoare de temperatură. Acest ghid este conceput pentru sisteme care nu utilizează metode DD. Pentru o listă completă a parametrilor şi informaţiilor de configurare, consultați manualul de referinţă al traductorului de temperatură montat pe șină și pe cap Rosemount 644.Pentru o listă completă a parametrilor şi informaţiilor de configurare, consultaţi manualul de referinţă al traductorului de temperatură Rosemount™ 3144Phttps://
www.emerson.com/documents/automation/manual-rosemount-3144p­temperature-transmitter-en-104720.pdf.

4.2 Bloc funcţional al traductorului

Acest bloc conţine datele de măsurare a temperaturii pentru senzori şi temperaturile terminalelor. De asemenea, include informaţii despre tipurile de senzori, unităţile de procesare, amortizare şi diagnosticare.
Verificaţi cel puţin parametrii din Tabel 4-1.
Tabel 4-1. Parametrii blocului traductorului
Parametru Comentarii
Configurație tipică
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X Exemplu: „Pt 100_A_385 (IEC 751)”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONN ECTIONS_X
Configurație corespunzătoare senzorului
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X „Definit de utilizator, Calvandu”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONN ECTIONS_X
SENSOR_CAL_METHODSENSOR_CAL_M ETHOD_X
SPECIAL_SENSOR_ASPECIAL SENSOR_A_X
SPECIAL_SENSOR_BSPECIAL SENSOR_B_X
SPECIAL_SENSOR_CSPECIAL SENSOR_C_X
SPECIAL_SENSOR_R0SPECIAL_SENSOR_ R0_X
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Setat la „User Trim Standard” (Standard ajustare utilizator)
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici senzorilor
18 Rosemount 3144P
Page 19
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă

4.2.1 Bloc funcţional cu intrare analogică (AI)

Blocul AI procesează măsurătorile dispozitivului de câmp şi pune la dispoziţie ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a blocului AI este exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de stare pentru calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini variabila procesată de blocul AI.
Verificaţi cel puţin parametrii fiecărui bloc AI din Tabel 4-2.
Notă
Toate dispozitivele sunt livrate cu blocurile AI programate, ceea ce înseamnă că operatorul nu trebuie să configureze blocul sau utilizează canalele implicite din fabrică.
Tabel 4-2. Parametrii blocului AI
Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită.
Parametru Comentarii
CANAL Opţiuni:
1. Senzorul 1
2. Temperatură carcasă
1. Sensor 1 Temperature (Temperatură Senzor 1)
2. Sensor 2 Temperature (Temperatură Senzor 2)
3. Differential Temperature (Temperatură diferenţială)
4. Temperatură terminal
5. Sensor 1 Min. Value (Valoare min. Senzor 1)
6. Sensor 1 Max. Value (Valoare max. Senzor 1)
7. Sensor 2 Min. Value (Valoare min. Senzor 2)
8. Sensor 2 Max. Value (Valoare max. Senzor 2)
9. Differential Min. Value (Valoare min. diferenţială)
10. Differential Max. Value (Valoare max. diferenţială)
11. Terminal Temp Min. Value (Valoare min. a temperaturii terminalului)
12. Terminal Temp Max. Value (Valoare max. a temperaturii terminalului)
13. Hot Backup (Senzor de rezervă)
Ghid de pornire rapidă 19
Page 20
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Tabel 4-2. Parametrii blocului AI (continuare)
Parametru Comentarii
LIN_TYPE Acest parametru definește relația dintre intrarea blocului și
XD_SCALE (SCALĂ XD)
ieșirea blocului. Deoarece traductorul Rosemount 644 nu necesită liniarizare, acest parametru va fi setat întotdeauna la Fără liniarizare. Aceasta înseamnă că blocul AI va aplica doar opțiunile de scalare, filtrare și verificare a limitelor la nivelul valorii de intrare.
Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile trebuie să fie una dintre următoarele:
mV
Ohmi
°C
°F
°R
K
OUT_SCALE (ÎN AFARA SCALEI)
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a corespunde XD_SCALE
Alarme de proces. Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE”
Notă
Pentru a face modificări la blocul AI, setaţi BLOCK_MODE (TARGET) la OOS (scos din funcţiune). După efectuarea modificărilor, returnaţi BLOCK_MODE TARGET la AUTO.

4.2.2 Setaţi comutatoarele

Comutatoarele de securitate şi simulare sunt localizate în partea centrală superioară a modulului de componente electronice.
Notă
Comutatorul de simulare este livrat din fabrică în poziţia „ON” (ACTIVAT).
Setarea comutatoarelor cu un afişaj LCD
Procedură
1. Setaţi bucla în modul manual (dacă este cazul) şi deconectaţi alimentarea.
2. Scoateţi capacul carcasei cu componente electronice.
20 Rosemount 3144P
Page 21
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
3. Desfaceţi şuruburile afişajului LCD şi glisaţi ampermetrul uşor în afară.
4. Setați comutatoarele pentru alarmă şi securitate în poziția dorită.
5. Glisaţi uşor afişajul LCD pentru a-l fixa la loc.
6. Puneţi la loc şi strângeţi şuruburile afişajului LCD pentru a-l fixa.
7. Reataşaţi capacul carcasei.
8. Porniți alimentarea și setați circuitul în modul de control automat.
Setarea comutatoarelor fără un afişaj LCD
Procedură
1. Setaţi bucla în modul manual (dacă este cazul) şi deconectaţi alimentarea.
2. Scoateţi capacul carcasei cu componente electronice.
3. Setați comutatoarele pentru alarmă şi securitate în poziția dorită.
4. Reataşaţi capacul carcasei.
5. Porniți alimentarea și setați circuitul în modul de control automat.
Ghid de pornire rapidă 21
Page 22
Ghid de pornire rapidă Martie 2020

5 Certificările produsului

Rev. 2.4

5.1 Informații privind directivele europene

O copie a declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de pornire rapidă. Cea mai recentă versiune a declarației de conformitate UE poate fi găsită la Emerson.com/Rosemount.

5.2 Certificare locaţie obişnuită

Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor de către un laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA).

5.3 America de Nord

5.3.1 E5 Protecţie împotriva exploziilor, protecţie la aprindere în medii cu praf şi securitate împotriva incendiilor conform FM

Certificat
Standarde
Marcaje
FM16US0202X Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3611: 2004, Clasă FM 3615:
2006, Clasă FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-50
°C ≤ Ta ≤ +60 °C); când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 03144-0320;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-60 °C ≤ Ta ≤+60 °C); când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 03144-0321, 03144-5075.

5.3.2 I5 FM Securitate intrinsecă și protecție împotriva incendiilor

Certificat
Standarde
Marcaje
FM16US0202X Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611:
2004, Clasă FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
IS [Entitate] CL I, Zona 0, AEx ia IIC T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
22 Rosemount 3144P
Page 23
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); când este instalat în conformitate cu graficul Rosemount 03144-0321, 03144-5075.

5.3.3 I6 CSA Siguranţă intrinsecă şi Divizia 2

Certificat
Standarde
1242650 CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-
M91, CSA Standardul C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, CSA Standardul C22.2 Nr. 213-M1987
Marcaje
Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I, Grupele A, B, C, D; Clasa II, Grupele E, F, G; Clasa III;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I Zona 0 Grupa IIC; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tip 4X;
Potrivit pentru Clasa I, Divizia 2, Grupele A, B, C şi D; [marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat pentru Clasa I
Zona 2 Grupa IIC; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); când este instalat conform graficului Rosemount 03144-5076.

5.3.4 K6 CSA Protecţie împotriva exploziilor, siguranţă intrinsecă şi Divizia 2

Certificat
Standarde
Marcaje
1242650 CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), Standardul CSA C22.2 Nr.
25-1966, Standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA­C22.2 Nr. 94-M91, Standardul CSA C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, Standardul CSA C22.2 Nr. 213­M1987
Protecţie împotriva exploziilor pentru Clasa I, Grupele A, B, C, D; Clasa II, Grupele E, F, G; Clasa III;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat pentru Clasa I Zona 1 Grupa IIC; Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I, Grupele A, B, C, D; Clasa II, Grupele E, F, G; Clasa III;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat potrivit pentru Clasa I Zona 0 Grupa IIC; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tip 4X; Adecvat pentru Clasa I, Divizia 2, Grupele A, B, C, D;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat potrivit pentru Clasa I Zona 2 Grupa IIC; T6(-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C); T5(-60 °C ≤ T ≤ +85 °C); când este instalat conform graficului Rosemount 03144-5076.
a
Ghid de pornire rapidă 23
Page 24
Ghid de pornire rapidă Martie 2020

5.4 Europa

5.4.1 E1 ATEX Antideflagrant

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5… T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Consultați Limite de temperatură de proces pentru temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

5.4.2 I1 Securitate intrinsecă ATEX

Certificat
Standarde
Marcaje
24 Rosemount 3144P
BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus] EN IEC 60079-0: 2018; EN 60079-11:2012
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Page 25
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu, echipamentul nu poate trece testul izolaţiei de 500 V. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când este localizată în zona 0.

5.4.3 N1 ATEX Tip n

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu, echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500 V, definit în clauza 6.5.1 din EN 60079-15: 2010. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.

5.4.4 ND Praf ATEX

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă
BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus] EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
HART: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 D Ex tb IIIC T130°C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66 Consultați Limite de temperatură de proces pentru temperatura de proces.
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Ghid de pornire rapidă 25
Page 26
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru Jouli.
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

5.5 Internațional

5.5.1 E7 IECEx Antideflagrant

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
IECEx FMG 12.0022X IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06 Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C) Consultați Limite de temperatură de proces pentru
temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
26 Rosemount 3144P
Page 27
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.
Disponibil suplimentar cu opțiunea K7
IECEx Praf
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
IECEx FMG 12.0022X IEC 60079-0:2011 şi IEC 60079-31:2013 Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Consultați Limite de temperatură de proces pentru temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

5.5.2 l7 Siguranță intrinsecă lECEx

Certificat
Standarde
Ghid de pornire rapidă 27
IECEx BAS 07.0002X [HART]; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus] IEC 60079-0: 2017; IEC 60079-11: 2011
Page 28
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Marcaje
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de
HART: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500 V, definit în Clauza 6.3.13 din IEC 60079-11: 2011. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când este localizată în zona 0.

5.5.3 N7 IECEx Tip n

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
IECEx BAS 07.0003X [HART]; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus] IEC 60079-0:2017, IEC 60079-15:2010 HART: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-40 °C ≤
Ta ≤ +75 °C); Fieldbus: Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500 V, definit în clauza 6.5.1 din EN 60079-15: 2010. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
5.6

Brazilia

5.6.1 E2 INMETRO Antideflagrant şi protecţie la praf

Certificat
Standarde
Marcaje
Condi
1. Consultaţi descrierea produsului pentru limitele de temperatură
28 Rosemount 3144P
UL-BR 13.0535X ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016;
ABNT NBR IEC 60079-31:2014 Ex db IIC T6...T1 Gb; T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5...T1(-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db; IP66; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
ţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
ambianta şi limitele de temperatură de proces.
Page 29
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru Jouli.
4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii dimensionale cu privire la racordurile rezistente la foc.

5.6.2 I2 INMETRO Siguranţă intrinsecă [HART]

Certificat
Standarde
Marcaje
UL-BR 15.0088X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C < Ta <
75 °C) Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu, echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500 V, definit în ABNT NBR IEC60079-11. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când este localizată în zone care necesită EPL Ga (Zona 0).
INMETRO Securitate intrinsecă [Fieldbus/FISCO]
Certificat
Standarde
Marcaje
UL-BR 15.0030X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C < Ta < +60 °C)
Consultaţi Tabel 5-10 de la sfârşitul secţiunii Certificări de produs pentru parametrii de entitate.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu, echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500 V, definit în ABNT NBR IEC60079-11. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când este localizată în zone care necesită EPL Ga (Zona 0).
Ghid de pornire rapidă 29
Page 30
Ghid de pornire rapidă Martie 2020

5.7 China

5.7.1 E3 China Antideflagrant

Certificat
Standarde
Marcaje
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商。
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
温度组别 环境温度
T6~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入 口须用堵封件有效密封
5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守断电后开盖!的警告语
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
GYJ16.1339X GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Ex d IIC T6…T1 Gb
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定

5.7.2 I3 China Siguranță intrinsecă

Certificat
Standarde
Marcaje
30 Rosemount 3144P
GYJ16.1338X GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga
Page 31
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:
1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生
的点燃危险
2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12
条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验
产品使用注意事项
1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系:
输出 温度组别 环境温度
®
HART
Fieldbus T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
2. 本安电气参数:
Tabel 5-1. Power Loop Terminals (+ and -)
输出 最高输
入电压
Ui (V)
HART 30 300 1 5 0
Fieldbus 30 300 1.3 2.1 0
最大输 入电流
Ii (mA)
最大输 入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (µH)
Tabel 5-2. Sensor Terminals (1 to 5)
输出 最高输
出电压
Uo (V)
HART 13.6 56 0.19 78 0
Fieldbus 13.9 23 0.079 7.7 0
最大输 出电流
Io (mA)
最大输 出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF) Lo (µH)
Tabel 5-3. Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5)
输出 组别 最大外部等效电路
Co (µF) Lo (mH)
HART IIC 0.74 11.7
IIB 5.12 44
Ghid de pornire rapidă 31
Page 32
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Tabel 5-3. Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5)
(continuare)
输出 组别 最大外部等效电路
Co (µF) Lo (mH)
IIA 18.52 94
Fieldbus IIC 0.73 30.2
IIB 4.8 110.9
IIA 17.69 231.2
温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的 有关要求
其本安参数及内部最大等效参数如下:
最高输 入电压
Ui (V)
17.5 380 5.32 2.1 0
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系
统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错
4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽
层应在安全场所接地
5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”、GB3836.18-2010“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施 工及验收规范”的有关规定

5.7.3 N3 China Tip n

Certificat
Standarde
Marcaje
最大输 入电流
Ii (mA)
最大输 入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (mH)
GYJ20.1086X [Fieldbus]; GYJ20.1091X [HART] GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus]; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART]
32 Rosemount 3144P
Page 33
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
Ieşire Cod T Temperatură ambiantă
Fieldbus T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
HART T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬 态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的
500V 耐压试验,安装时必须考虑在内
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度为: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus) HART
Tabel 5-4. HART
温度组别 环境温度
T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
2. 输入电压:32 VdcFieldbus),42.4 VdcHART
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可的 Exe Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可的 Exe Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
5. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013 “爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定。
Ghid de pornire rapidă 33
Page 34
Ghid de pornire rapidă Martie 2020

5.8 EAC - Belarus, Kazahstan, Rusia

5.8.1 EM Technical Regulation Customs Union (EAC) Antideflagrant

Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013 1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) Consultați Limite de temperatură de proces pentru temperaturile de proces.
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

5.8.2 IM Technical Regulations Customs Union (EAC) Siguranţă intrinsecă

Standarde
Marcaje
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-11-2014 [HART]: 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500 V, definit în clauza 6.3.13 din GOST 31610.11-2014. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când este localizată în zona 0.

5.8.3 KM Regulament Tehnic Uniune Vamală (EAC) Antideflagrant, Siguranță intrinsecă și Protecție la praf

Standarde
Marcaje
34 Rosemount 3144P
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013, GOST IEC 60079-11-2014, GOST IEC 60079-31-2013
Ex tb IIIC T130 °C Db X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 suplimentar faţă de marcajele listate pentru EM şi IM de mai sus.
Page 35
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultați certificatul pentru condiții speciale.

5.9 Japonia

5.9.1 E4 TIIS antideflagrant

Certificat
Marcaje
Certificat
Marcaje
TC21038, TC21039 Ex d IIC T5 (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) TC16127, TC16128, TC16129, TC16130 Ex d IIB T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C)

5.10 Coreea

5.10.1 EP Coreea antideflagrant

Certificat
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultați certificatul pentru condiții speciale.

5.10.2 IP Coreea Siguranță intrinsecă

Certificat
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultați certificatul pentru condiții speciale.
10-KB4BO-0011X Ex d IIC T6/T5; T6(-40 °C ≤ T
+80 °C)
09-KB4BO-0028X Ex ia IIC T6/T5; T6(-60 °C ≤ T
+75 °C)
≤ +70 °C), T5(-40 °C ≤ T
amb
≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ T
amb
amb
amb
5.11
Ghid de pornire rapidă 35

Combinații

K1
K2
K5
K7
KA
KB
KC
Combinație între E1, I1, N1 și ND Combinație între E2 și I2 Combinație între E5 și I5 Combinaţie de E7, I7, NK şi N7 Combinație între K6, E1 și I1 Combinație între K5, I6 și K6 Combinație între I5 și I6
Page 36
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
KD
KP

5.12 Tabele

Limite de temperatură de proces
Tabel 5-5. Numai senzor (nu este instalat niciun traductor)
Lungime de extensie
Orice lungime de extensie
Tabel 5-6. Traductor
Lungime de extensie
Fără extensie 55 70 100 170 280 440 100
Extensie de 3 in. 55 70 110 190 300 450 110
Extensie de 6 in. 60 70 120 200 300 450 110
Extensie de 9 in. 65 75 130 200 300 450 120
Combinație între E5, I5, K6, E1 și I1 Combinație între EP și IP
Temperatură proces [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
85 100 135 200 300 450 130
Temperatură proces [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
Respectarea limitelor de temperatură a procesului Tabel 5-7 va asigura faptul că limitele de temperatură de service ale capacului afișajului LCD nu sunt depășite. Temperaturile de proces pot depăși limitele definite în Tabel
5-7 dacă temperatura capacului afișajului LCD este verificată pentru a nu
depăși temperaturile de funcționare din Tabel 5-8 și temperaturile de proces nu depășesc valorile specificate în Tabel 5-6.
Tabel 5-7. Traductor cu capac afi
Lungime de extensie Temperatură proces [°C]
Fără extensie 55 70 95 95
Extensie de 3 in. 55 70 100 100
Extensie de 6 in. 60 70 100 100
36 Rosemount 3144P
șaj LCD
Gaz Praf
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Page 37
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
Tabel 5-7. Traductor cu capac afișaj LCD (continuare)
Lungime de extensie Temperatură proces [°C]
Gaz Praf
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Extensie de 9 in. 65 75 110 110
Tabel 5-8. Traductor cu capac afișaj LCD
Lungime de extensie Temperatura de service [˚C]
Gaz Praf
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Orice lungime de extensie 65 75 95 95
Parametri entitate
Tabel 5-9. Parametri entitate
ParametriFieldbus/PROFIBUS
HART preluat HART îmbunătăţit
[FISCO]
Ui (V) 30 [17,5] 30 30
Ii (mA) 300 [380] 200 150 pentru Ta ≤ 80 °C
170 pentru Ta≤ 70 °C 190 pentru Ta≤ 60 °C
Pi (W) 1,3 la T4(-50 °C ≤ T a ≤
+60 °C) [5,32 la T4(-50
°C ≤ Ta ≤ +60 °C)]
0,67 la T6(–60 °C ≤ T
≤ +40 °C)
0,67 la T5(–60 °C ≤ T
≤ +50 °C)
1,0 la T5(–60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
1,0 la T4(–60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
0,67 la T6(–60 °C ≤ T
a
≤ +40 °C)
0,67 la T5(–60 °C ≤ T
a
≤ +50 °C)
0,80 la T5(–60 °C ≤ T
≤ +40 °C)
0,80 la T4(–60 °C ≤ T
≤ +80 °C)
Ci (nF) 2,1 10 3,3
Li (mH) 0 0 0
Tabel 5-10. Parametri entitate
Parametri HART Fieldbus/
PROFIBUS
Tensiune Ui (V) 30 30 17,5
Curent Ii (mA) 300 300 380
FISCO
a
a
a
a
Ghid de pornire rapidă 37
Page 38
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
Tabel 5-10. Parametri entitate (continuare)
Parametri HART Fieldbus/
Putere Pi (W) 1 1,3 5,32
Capacitanță Ci (nF) 5 2,1 2,1
Inductanță Li (mH) 0 0 0

5.13 Certificări suplimentare

SBS Aprobare de tip American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat
Destinaţie de utilizare
SBV Aprobare de tip Bureau Veritas (BV)
Certificat
Cerinţe
Aplicare
23154 Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţel Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT și AUT-IMS;
Traductorul de temperatură tip 3144P nu poate fi instalat pe motoare diesel.
SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV)
16-HS1488352-PDA Măsurarea temperaturii pentru aplicaţii maritime
şi în larg
PROFIBUS
FISCO
Certificat
Destinaţie de utilizare
TAA00001JK Reguli Det Norske Veritas pentru clasificarea navelor şi a
ambarcaţiunilor de mare şi mică viteză şi standardele Det Norske Veritas privind instalaţiile amplasate în larg
Aplicare
Tabel 5-11. Clase de localizare
Temperatură D
Umiditate B
Vibraţii A
EMC A
Incintă D
Aprobare tip SLL Lloyds Register (LR)
Certificat
38 Rosemount 3144P
11/60002
Page 39
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
Aplicare
Categorii de mediu ENV1, ENV2, ENV3 şi ENV5
Ghid de pornire rapidă 39
Page 40
Ghid de pornire rapidă Martie 2020

5.14 Declaraţie de conformitate

40 Rosemount 3144P
Page 41
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă
Ghid de pornire rapidă 41
Page 42
Ghid de pornire rapidă Martie 2020
42 Rosemount 3144P
Page 43
Martie 2020 Ghid de pornire rapidă

5.15 China RoHS

Ghid de pornire rapidă 43
Page 44
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379 SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0129-4834*
Ghid de pornire rapidă
00825-0129-4834, Rev. FA
Martie 2020 Sediul regional pentru America de Nord
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Sediul regional pentru Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Elveţia
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Sediul regional pentru Asia-Pacific
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Sediul regional pentru Orientul Mijlociu şi Africa
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emiratele Arabe Unite
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Romania SRL
Str. Gara Herăstrău, nr. 2-4 (etajul 5) Sector 2, 020334 Bucureşti, România
+40 (0) 21 206 25 00 +40 (0) 21 206 25 20 Romania.Sales@Emerson.com
©
2020 Emerson. Toate drepturile rezervate.
Termenii și condițiile de vânzare Emerson sunt disponibile la cerere. Logoul Emerson este o marcă comercială și o marcă de serviciu a Emerson Electric Co. Rosemount este o marcă a uneia dintre familiile de companii Emerson. Toate celelalte mărci sunt proprietatea deținătorilor lor de drept.
Loading...