Acest ghid oferă linii directoare de bază pentru instalarea traductorului
Rosemount 3144P. Nu conţine instrucţiuni pentru configurare detaliată,
diagnostic, întreţinere, service, depanare, pentru instalaţiile cu protecţie
împotriva exploziilor, antideflagrante sau cu siguranţă intrinsecă (I.S).
Consultaţi Manualul de referinţă al traductorului Rosemount 3144P pentru
mai multe instrucţiuni. Manualul și acest ghid sunt, de asemenea,
disponibile în format electronic la adresa Emerson.com/Rosemount.
Avertisment
Explozii
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui dispozitiv într-un mediu exploziv trebuie să fie în
conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi
internaţionale.
Consultaţi secţiunea Certificări de produs din acest document pentru
orice restricţii asociate unei instalări sigure.
Într-o instalaţie cu protecţie împotriva exploziilor/incendiilor, nu
înlăturaţi capacele traductorului când unitatea este alimentată.
Scurgeri de proces
Scurgerile fluidului din timpul procesului pot provoca vătămare sau chiar
deces.
Montaţi şi strângeţi tecile de termocuplu şi senzorii înainte să aplicaţi
presiunea de proces.
Nu îndepărtaţi teaca de termocuplu în timpul operaţiunilor.
Intrările tubului de protecție/cablului
Intrările de conducte/cabluri în carcasa traductorului utilizează un filet
½–14 NPT.
În cazul în care instalaţi produsul într-o zonă periculoasă, folosiţi numai
prize, adaptoare sau garnituri adecvate sau certificate Ex pentru utilizare
în intrări de cabluri/conducte.
Electrocutare
Electrocutarea poate provoca vătămări grave sau deces.
Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă care poate
fi prezentă în cabluri poate provoca electrocutări.
Ghid de pornire rapidă3
Page 4
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
Avertisment
Acces fizic
Personalul neautorizat poate cauza pagube semnificative şi/sau configurarea
necorespunzătoare a echipamentelor utilizatorilor finali. Acest lucru poate fi
intenţionat sau neintenţionat şi trebuie asigurată protecţia împotriva sa.
Securitatea fizică este o parte importantă a oricărui program de securitate şi
este esenţială pentru protejarea sistemului dumneavoastră. Restricţionaţi
accesul fizic de către personalul neautorizat pentru protejarea activelor
utilizatorilor finali. Acest lucru este valabil pentru toate sistemele utilizate în
cadrul instalaţiei.
4Rosemount 3144P
Page 5
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
2Montarea traductorului
Montaţi traductorul într-un punct înalt al conductei pentru a preveni
scurgerea umezelii în carcasa traductorului.
2.1Instalare tipică pentru America de Nord
Procedură
1. Montaţi teaca de termocuplu pe peretele recipientului de proces.
2. Instalaţi şi strângeţi tecile termocuplurilor.
3. Verificaţi dacă există scurgeri.
4. Ataşaţi racordurile, cuplajele şi garniturile de extensie necesare.
Etanşaţi fileturile garniturilor cu un agent de etanşare aprobat pentru
filet, precum silicon sau bandă PTFE (dacă este necesar).
5. Înşurubaţi senzorul în teaca de termocuplu sau direct în proces (în
funcţie de cerinţele instalaţiei).
6. Verificaţi toate cerinţele privind etanşarea.
7. Ataşaţi traductorul la ansamblul de teacă de termocuplu-senzor.
Etanșați toate fileturile cu un agent de etanşare aprobat pentru filet,
precum silicon sau bandă PTFE (dacă este necesar).
8. Montați cablul necesar cablării în câmp în orificiul deschis pentru
introducerea cablurilor de traductor (pentru montarea la distanță) și
introduceți firele în carcasa traductorului.
9. Trageţi conductorii de cablare în câmp în partea cu terminale a
carcasei.
10. Ataşaţi cablurile de la senzor la terminalele de senzor ale
traductorului.
Diagrama conexiunilor este amplasată în interiorul capacului
carcasei.
11. Atașați și strângeți ambele capace ale traductorului.
2.2
Ghid de pornire rapidă5
Instalare tipică pentru Europa
Procedură
1. Montaţi teaca de termocuplu pe peretele recipientului de proces.
2. Instalaţi şi strângeţi tecile termocuplurilor.
3. Verificaţi dacă există scurgeri.
4. Ataşaţi un cap de conexiune la teaca termocuplului.
5. Introduceţi senzorul în teaca termocuplului şi conectaţi cablul
senzorului la capul de conexiune.
Page 6
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
Diagrama conexiunilor este amplasată în interiorul capului de
conexiune.
6. Montaţi traductorul pe o conductă de 2 in. (50 mm) sau un panou cu
ajutorul uneia dintre consolele de montare opţionale.
7. Ataşaţi garniturile de etanşare ale cablurilor la cablul ecranat dintre
capul de conexiune şi orificiul pentru introducerea cablurilor
traductorului.
8. Treceţi cablul ecranat de la orificiul pentru introducerea cablurilor
aflat în partea opusă de pe spatele traductorului până în camera de
comandă.
9. Introduceţi conductorii cablului ecranat prin orificiile pentru cablu în
capul de conexiune/traductor. Conectaţi și strângeţi garniturile de
etanşare ale cablului.
10. Conectaţi conductorii cablului ecranat la terminalele capului de
conexiune (localizate în interiorul capului de conexiune) şi la
terminalele de cablare a senzorului (localizate în interiorul carcasei
traductorului).
2.3Instalarea tehnologiei Rosemount X-well
Tehnologia Rosemount X-well este destinată aplicațiilor de monitorizare a
temperaturii și nu este destinată aplicațiilor de comandă sau siguranță. Este
disponibil în cadrul traductorului de temperatură 148 Rosemount în cadrul
unei configurări cu montaj direct asamblată din fabrică cu un senzor
Rosemount 0085 cu prindere pe conducte. Nu se poate utiliza în cadrul unei
configurații cu montare la distanță.
Tehnologia Rosemount X-well va funcționa conform specificațiilor numai
împreună cu senzorul cu element unic, cu vârf din argint, cu prindere pe
conductă Rosemount 0085 asamblat și furnizat cu o lungime de extensie de
3,2 in. (80 mm). Nu va funcționa conform specificațiilor cu alți senzori.
Instalarea și utilizarea senzorului incorect vor conduce la calcule incorecte
ale temperaturii de proces.
Important
Respectaţi cerințele de mai sus și bunele practici de instalare pentru a
asigura faptul că tehnologia Rosemount X-well funcționează conform
specificațiilor.
Respectaţi cele mai bune practici de instalare a senzorului cu prindere pe
conductă. Consultați Ghidul de pornire rapidă a senzorului de prindere pe
conductă Rosemount 0085 cu cerințele specifice tehnologiei Rosemount Xwell indicate mai jos:
1. Montaţi traductorul direct pe un senzor cu prindere pe conductă.
2. Montaţi traductorul la distanță față de sursele externe dinamice de
temperatură cum ar fi un cazan sau monitorizarea căldurii.
6Rosemount 3144P
Page 7
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
ATENŢIE
Calculele incorecte
Acumularea de umiditate între senzor și suprafaţa conductei sau
suspendarea senzorului la nivelul ansamblului poate cauza calcule
incorecte ale temperaturii de proces.
Asiguraţi-vă că vârful senzorului cu prindere pe conductă face
contact direct cu suprafața conductei.
Consultați cele mai bune practici de instalare din Ghidul de
pornire rapidă a senzorului cu prindere pe conductă Rosemount
0085 pentru a asigura contactul adecvat dintre senzor și
suprafața conductei.
3. Pentru a preveni pierderea căldurii, izolaţi ansamblul de prindere a
senzorului şi extensia senzorului până la capătul traductorului
(grosime minimă de ½ in. cu o valoare R > 0,42 m2 x K/W). Aplicați un
strat de minim 6 in. (152,4 mm) de izolație pe fiecare parte a
senzorului cu prindere pe conductă. Procedați cu atenție pentru a
minimiza aerul pătruns între izolație și conductă. Consultaţi Fig. 2-1.
Fig. 2-1. Instalarea traductorului cu tehnologia Rosemount Xwell
ATENŢIE
Izolarea excesivă
Izolarea capătului traductorului poate conduce la timpi mai lungi de
răspuns și poate deteriora componentele electronice ale
traductorului.
Nu aplicați izolație peste capătul traductorului.
Ghid de pornire rapidă7
Page 8
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
4. Deși este configurat astfel din fabrică, asigurați-vă că senzorul RTD cu
prindere pe conductă este asamblat într-o configurație cu 4 fire.
8Rosemount 3144P
Page 9
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
3Conectaţi firele şi porniţi alimentarea
Conectaţi traductorul la o reţea de protocol FOUNDATION Fieldbus. Sunt
necesare două cutii terminale şi un condiţionator de alimentare. Tensiunea
de la terminalul traductorului trebuie să fie între nouăşi 32 V c.c. pentru a
funcţiona corespunzător.
3.1Filtru de alimentare
Un segment de comunicare Fieldbus condiţionator de alimentare pentru a
izola sursa de alimentare şi decupla segmentul de la alte segmente ataşate la
aceeaşi sursă de alimentare.
3.2Conectaţi traductorul
Diagramele de conexiune sunt localizate în interiorul capacului blocului cu
terminale.
Consultaţi Tabel 3-1.
Tabel 3-1. Senzor simplu
RTD cu 2 fire şi
ohmi
(1) Emerson oferă senzori cu 4 fire pentru toate RTD urile cu un singur element. Puteţi utiliza
aceste RTD-uri în configuraţii cu 3 fire, deconectând firele care nu sunt necesare și izolândule cu bandă izolatoare.
(2) Traductorul trebuie să fie configurat pentru un RTD cu 3 fire pentru a recunoaște un RTD cu
o buclă de compensare.
CDT cu 3 fire şi
(1)
ohmi
RTD cu 4 fire şi
ohmi
T/Cs și millivolțiRTD cu buclă de
compensare
(2)
Tabel 3-2. Senzor dublu
Emerson furnizează senzori cu 4 fire pentru toate RTD-urile cu element unic. Pentru a utiliza
aceste RTD-uri în configurații cu trei fire, deconectaţi firele care nu sunt necesare și izolaţi-le cu
bandă izolatoare. Acest tabel se referă la senzorii dubli de cablare pentru ΔT şi Hot Backup™.
Ghid de pornire rapidă9
Page 10
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
Cu două RTDuri
Fig. 3-1. Configuraţie tipică pentru conexiune în reţeaua FOUNDATION
Fieldbus
Cu două
termocupluri
Cu RTD-uri/
termocupluri
Cu RTD-uri/
termocupluri
Cu două RTDuri cu buclă de
compensare
™
A. 6234 ft (1900 m) max. (în funcţie de caracteristicile cablului)
B. Dispozitiv de condiţionare şi filtru de alimentare integrate
C. Cutii terminale
D. Sursă de alimentare
E. Magistrală principală
F. Linie de derivaţie
G. Instrument de configurare FOUNDATION Fieldbus
H. Cablare putere/semnal
I. Dispozitivele 1 – 16
J. Sursa de alimentare, filtrul, prima cutie terminalăşi instrumentul de
configurare sunt localizate în mod normal în camera de comandă.
10Rosemount 3144P
Page 11
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
Notă
Fiecare secţiune dintr-o magistrală principală FOUNDATION Fieldbus trebuie să
fie terminată la ambele capete.
3.3Alimentaţi traductorul
Pentru a opera traductorul, este necesară o sursă externă de alimentare.
A. Terminale de senzor (1 –5)
B. Terminale de alimentare
C. Masă
Procedură
1. Scoateţi capacul blocului cu terminale.
2. Conectaţi cablul de alimentare pozitiv la terminalul „+”.
3. Conectaţi cablul de alimentare negativ la terminalul ,,-’’.
4. Conectaţi alimentarea la terminalul de alimentare.
Terminalele nu sunt sensibile la polaritate.
5. Strângeţi şuruburile terminalului.
6. Puneţi la loc capacul şi strângeţi.
Avertisment
Incintă
Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în
conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
7. Porniţi alimentarea.
Ghid de pornire rapidă11
Page 12
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
3.4Limite de sarcină
Tensiunea necesară la terminalele de alimentare ale traductorului este de 12
- 42 V c.c. (terminalele de alimentare ale traductorului nu sunt evaluate la
42,4 V c.c.). Pentru a preveni posibilitatea de defectare a traductorului, nu
permiteţi ca tensiunea la borne să scadă sub 12,0 V c.c. atunci când se
schimbă parametrii de configurare.
Fig. 3-2. Limită de sarcină
Sarcină maximă = 40,8 X (tensiune de alimentare - 12,0) fără protecţie
tranzitorie (opţional).
A. Domeniu de operare HART şi analogic
B. Doar domeniu de operare analogic
3.5Împământarea traductorului
3.5.1Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/Ohm
Fiecare instalaţie de proces are cerinţe diferite pentru împământare. Utilizaţi
opţiunile recomandate de împământare pentru tipul de senzor specific sau
începeţi cu opţiunea 1 de împământare (cel mai des întâlnită).
Împământarea traductorului: opţiunea 1
Emerson recomandă această opţiune pentru carcasa fără împământare a
traductorului.
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt îmbinate şi izolate electric faţă
de carcasa traductorului.
3. Împământaţi ecranul numai la capătul cu sursa de alimentare.
4. Asigurați-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele
de montare din jur împământate.
12Rosemount 3144P
Page 13
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
A. Carcasa senzorului la distanţă
B. Senzor
C. Traductor
D. Puncte de împământare ecran
5. Conectaţi cele două ecrane izolate electric de traductor.
A. Fir senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
Împământarea traductorului: opţiunea 2
Emerson recomandă această metodă pentru carcasa cu împământare a
traductorului.
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului senzorului la carcasa traductorului.
Procedaţi astfel doar dacă este împământată carcasa.
2. Asiguraţi-vă că senzorul este izolat electric de elementele de fixare
din jur care pot fi împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de
alimentare.
Ghid de pornire rapidă13
Page 14
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
A. Carcasa senzorului la distanţă
B. Traductor
C. Senzor
D. Componente de împământare ecran
A. Fir senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
Împământarea traductorului: opţiunea 3
Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor, dacă este posibil.
2. Asiguraţi-vă că ecranele cablajelor de semnal şi de senzor sunt izolate
electric faţă de carcasa traductorului şi alte elemente de fixare
împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de
alimentare.
14Rosemount 3144P
Page 15
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
A. Senzor
B. Traductor
C. Puncte de împământare ecran
A. Fir senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
3.5.2Intrările termocuplului de împământare
Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor.
2. Asiguraţi-vă că ecranele cablajelor de semnal şi de senzor sunt izolate
electric faţă de carcasa traductorului şi alte elemente de fixare
împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de
alimentare.
Ghid de pornire rapidă15
Page 16
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
A. Fire senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
D. Buclă de 4-20 mA
A. Fir senzor
B. Traductor
C. Punct de împământare ecran
16Rosemount 3144P
Page 17
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
4Verificaţi etichetele
4.1Etichetă (din hârtie) de punere în funcţiune
Pentru a identifica ce dispozitiv se află într-o anumită locaţie, utilizaţi
eticheta detaşabilă furnizată cu traductorul. Asiguraţi-vă că eticheta fizică a
dispozitivului (câmp etichetă PD) este introdusă corespunzător în ambele
locuri pe eticheta detaşabilă de punere în funcţiune şi rupeţi partea
inferioară pentru fiecare traductor.
Notă
Descrierea dispozitivului încărcată în sistemul gazdă trebuie să aibă aceeaşi
revizie ca acest dispozitiv. Puteți descărca Descrierea dispozitivului de la
Emerson.com/Rosemount.
4.1.1Verificarea configuraţiei traductorului
Fiecare gazdă FOUNDATION Fieldbus sau instrument de configurare are un
mod diferit de afişare şi efectuare a configuraţiilor. Unele utilizează descrieri
ale dispozitivului (DD) sau metode DD pentru configuraţie şi pentru afişarea
uniformă a datelor la nivelul platformelor. Nu există nicio cerinţă ca o gazdă
Ghid de pornire rapidă17
Page 18
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
sau un instrument de configurare să fie compatibilă/compatibil cu aceste
funcţii.
Mai jos este prezentată o cerinţă de configurare minimă pentru o
măsurătoare de temperatură. Acest ghid este conceput pentru sisteme care
nu utilizează metode DD. Pentru o listă completă a parametrilor şi
informaţiilor de configurare, consultați manualul de referinţă al traductorului
de temperatură montat pe șinăși pe cap Rosemount 644.Pentru o listă
completă a parametrilor şi informaţiilor de configurare, consultaţi manualul
de referinţă al traductorului de temperatură Rosemount™ 3144Phttps://
Acest bloc conţine datele de măsurare a temperaturii pentru senzori şi
temperaturile terminalelor. De asemenea, include informaţii despre tipurile
de senzori, unităţile de procesare, amortizare şi diagnosticare.
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X„Definit de utilizator, Calvandu”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CONN
ECTIONS_X
SENSOR_CAL_METHODSENSOR_CAL_M
ETHOD_X
SPECIAL_SENSOR_ASPECIAL
SENSOR_A_X
SPECIAL_SENSOR_BSPECIAL
SENSOR_B_X
SPECIAL_SENSOR_CSPECIAL
SENSOR_C_X
SPECIAL_SENSOR_R0SPECIAL_SENSOR_
R0_X
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Exemplu: „2 fire”, „3 fire”, „4 fire”
Setat la „User Trim Standard” (Standard
ajustare utilizator)
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
Introduceţi coeficienţii specifici
senzorilor
18Rosemount 3144P
Page 19
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
4.2.1Bloc funcţional cu intrare analogică (AI)
Blocul AI procesează măsurătorile dispozitivului de câmp şi pune la dispoziţie
ieşirile pentru alte blocuri funcţionale. Valoarea de ieşire a blocului AI este
exprimată în unităţi de procesare şi conţine un indicator de stare pentru
calitatea măsurătorilor. Utilizaţi numărul canalului pentru a defini variabila
procesată de blocul AI.
Verificaţi cel puţin parametrii fiecărui bloc AI din Tabel 4-2.
Notă
Toate dispozitivele sunt livrate cu blocurile AI programate, ceea ce înseamnă
că operatorul nu trebuie să configureze blocul sau utilizează canalele
implicite din fabrică.
Tabel 4-2. Parametrii blocului AI
Configuraţi un bloc AI pentru fiecare măsurătoare dorită.
ParametruComentarii
CANALOpţiuni:
1. Senzorul 1
2. Temperatură carcasă
1. Sensor 1 Temperature (Temperatură Senzor 1)
2. Sensor 2 Temperature (Temperatură Senzor 2)
3. Differential Temperature (Temperatură diferenţială)
4. Temperatură terminal
5. Sensor 1 Min. Value (Valoare min. Senzor 1)
6. Sensor 1 Max. Value (Valoare max. Senzor 1)
7. Sensor 2 Min. Value (Valoare min. Senzor 2)
8. Sensor 2 Max. Value (Valoare max. Senzor 2)
9. Differential Min. Value (Valoare min. diferenţială)
10. Differential Max. Value (Valoare max. diferenţială)
11. Terminal Temp Min. Value (Valoare min. a temperaturii
terminalului)
12. Terminal Temp Max. Value (Valoare max. a temperaturii
terminalului)
13. Hot Backup (Senzor de rezervă)
Ghid de pornire rapidă19
Page 20
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
Tabel 4-2. Parametrii blocului AI (continuare)
ParametruComentarii
LIN_TYPEAcest parametru definește relația dintre intrarea blocului și
XD_SCALE (SCALĂ
XD)
ieșirea blocului. Deoarece traductorul Rosemount 644 nu
necesită liniarizare, acest parametru va fi setat întotdeauna la
Fără liniarizare. Aceasta înseamnă că blocul AI va aplica doar
opțiunile de scalare, filtrare și verificare a limitelor la nivelul
valorii de intrare.
Setaţi domeniul şi unităţile de măsurare dorite. Unităţile
trebuie să fie una dintre următoarele:
• mV
• Ohmi
• °C
• °F
• °R
• K
OUT_SCALE (ÎN
AFARA SCALEI)
HI_HI_LIM
HI_LIM
LO_LIM
LO_LO_LIM
Pentru „DIRECT” L_TYPE, setaţi OUT_SCALE pentru a
corespunde XD_SCALE
Alarme de proces.
Trebuie să fie în domeniul definit de „OUT_SCALE”
Notă
Pentru a face modificări la blocul AI, setaţi BLOCK_MODE (TARGET) la OOS
(scos din funcţiune). După efectuarea modificărilor, returnaţi BLOCK_MODE
TARGET la AUTO.
4.2.2Setaţi comutatoarele
Comutatoarele de securitate şi simulare sunt localizate în partea centrală
superioară a modulului de componente electronice.
Notă
Comutatorul de simulare este livrat din fabrică în poziţia „ON” (ACTIVAT).
Setarea comutatoarelor cu un afişaj LCD
Procedură
1. Setaţi bucla în modul manual (dacă este cazul) şi deconectaţi
alimentarea.
2. Scoateţi capacul carcasei cu componente electronice.
20Rosemount 3144P
Page 21
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
3. Desfaceţi şuruburile afişajului LCD şi glisaţi ampermetrul uşor în
afară.
4. Setați comutatoarele pentru alarmăşi securitate în poziția dorită.
5. Glisaţi uşor afişajul LCD pentru a-l fixa la loc.
6. Puneţi la loc şi strângeţi şuruburile afişajului LCD pentru a-l fixa.
7. Reataşaţi capacul carcasei.
8. Porniți alimentarea și setați circuitul în modul de control automat.
Setarea comutatoarelor fără un afişaj LCD
Procedură
1. Setaţi bucla în modul manual (dacă este cazul) şi deconectaţi
alimentarea.
2. Scoateţi capacul carcasei cu componente electronice.
3. Setați comutatoarele pentru alarmăşi securitate în poziția dorită.
4. Reataşaţi capacul carcasei.
5. Porniți alimentarea și setați circuitul în modul de control automat.
Ghid de pornire rapidă21
Page 22
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
5Certificările produsului
Rev. 2.4
5.1Informații privind directivele europene
O copie a declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită la sfârşitul ghidului
de pornire rapidă. Cea mai recentă versiune a declarației de conformitate UE
poate fi găsită la Emerson.com/Rosemount.
5.2Certificare locaţie obişnuită
Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a
determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de
bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor de către un
laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către
Administraţia Federală de Securitate Ocupaţionalăşi Sănătate (OSHA).
5.3America de Nord
5.3.1E5 Protecţie împotriva exploziilor, protecţie la aprindere în medii cu
praf şi securitate împotriva incendiilor conform FM
Certificat
Standarde
Marcaje
FM16US0202X
Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3611: 2004, Clasă FM 3615:
XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-50
°C ≤ Ta ≤ +60 °C); când este instalat în conformitate cu graficul
Rosemount 03144-0320;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-60 °C
≤ Ta ≤+60 °C); când este instalat în conformitate cu graficul
Rosemount 03144-0321, 03144-5075.
5.3.2I5 FM Securitate intrinsecăși protecție împotriva incendiilor
Certificat
Standarde
Marcaje
FM16US0202X
Clasă FM 3600: 2011, Clasă FM 3610: 2010, Clasă FM 3611:
IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60
°C);
IS [Entitate] CL I, Zona 0, AEx ia IIC T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
22Rosemount 3144P
Page 23
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-60 °C
≤ Ta ≤ +60 °C); când este instalat în conformitate cu graficul
Rosemount 03144-0321, 03144-5075.
5.3.3I6 CSA Siguranţă intrinsecăşi Divizia 2
Certificat
Standarde
1242650
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 Nr. 94-
M91, CSA Standardul C22.2 Nr. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2
Nr. 157-92, CSA Standardul C22.2 Nr. 213-M1987
Marcaje
Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I, Grupele A, B, C, D; Clasa II,
Grupele E, F, G; Clasa III;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Siguranţă intrinsecă
pentru Clasa I Zona 0 Grupa IIC; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tip
4X;
Potrivit pentru Clasa I, Divizia 2, Grupele A, B, C şi D;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat pentru Clasa I
Zona 2 Grupa IIC; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85
°C); când este instalat conform graficului Rosemount
03144-5076.
5.3.4K6 CSA Protecţie împotriva exploziilor, siguranţă intrinsecăşi Divizia
2
Certificat
Standarde
Marcaje
1242650
CAN/CSA C22.2 Nr. 0-M91 (R2001), Standardul CSA C22.2 Nr.
25-1966, Standardul CSA C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSAC22.2 Nr. 94-M91, Standardul CSA C22.2 Nr. 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 Nr. 157-92, Standardul CSA C22.2 Nr. 213M1987
Protecţie împotriva exploziilor pentru Clasa I, Grupele A, B, C,
D; Clasa II, Grupele E, F, G; Clasa III;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat pentru Clasa I
Zona 1 Grupa IIC; Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I, Grupele
A, B, C, D; Clasa II, Grupele E, F, G; Clasa III;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat potrivit pentru
Clasa I Zona 0 Grupa IIC; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tip 4X;
Adecvat pentru Clasa I, Divizia 2, Grupele A, B, C, D;
[marcaje în zonă numai pentru HART]: Adecvat potrivit pentru
Clasa I Zona 2 Grupa IIC; T6(-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C); T5(-60 °C ≤ T
≤ +85 °C); când este instalat conform graficului Rosemount
03144-5076.
a
Ghid de pornire rapidă23
Page 24
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
5.4Europa
5.4.1E1 ATEX Antideflagrant
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…
T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
Consultați Limite de temperatură de proces pentru
temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 266 °F (130 °C).
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
5.4.2I1 Securitate intrinsecă ATEX
Certificat
Standarde
Marcaje
24Rosemount 3144P
BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus]
EN IEC 60079-0: 2018; EN 60079-11:2012
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Page 25
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
echipamentul nu poate trece testul izolaţiei de 500 V. Acest lucru
trebuie luat în considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de
protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie
pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când
este localizată în zona 0.
5.4.3N1 ATEX Tip n
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500
V, definit în clauza 6.5.1 din EN 60079-15: 2010. Acest lucru trebuie
luat în considerare în timpul instalării.
5.4.4ND Praf ATEX
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
ambiantă
BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus]
EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
HART: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
FM12ATEX0065X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 D Ex tb IIIC T130°C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Consultați Limite de temperatură de proces pentru
temperatura de proces.
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Ghid de pornire rapidă25
Page 26
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
Jouli.
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 266 °F (130 °C).
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
5.5Internațional
5.5.1E7 IECEx Antideflagrant
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06
Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Consultați Limite de temperatură de proces pentru
temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 266 °F (130 °C).
26Rosemount 3144P
Page 27
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
Disponibil suplimentar cu opțiunea K7
IECEx Praf
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţii specifice de utilizare (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
IECEx FMG 12.0022X
IEC 60079-0:2011 şi IEC 60079-31:2013
Ex tb IIIC T130 °C Db, (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Consultați Limite de temperatură de proces pentru
temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN
nu depășește 266 °F (130 °C).
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
5.5.2l7 Siguranță intrinsecă lECEx
Certificat
Standarde
Ghid de pornire rapidă27
IECEx BAS 07.0002X [HART]; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus]
IEC 60079-0: 2017; IEC 60079-11: 2011
Page 28
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
Marcaje
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de
HART: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤
Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500
V, definit în Clauza 6.3.13 din IEC 60079-11: 2011. Acest lucru
trebuie luat în considerare în timpul instalării.
protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie
pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când
este localizată în zona 0.
5.5.3N7 IECEx Tip n
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
IECEx BAS 07.0003X [HART]; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus]
IEC 60079-0:2017, IEC 60079-15:2010
HART: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-40 °C ≤
Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500
V, definit în clauza 6.5.1 din EN 60079-15: 2010. Acest lucru trebuie
luat în considerare în timpul instalării.
5.6
Brazilia
5.6.1E2 INMETRO Antideflagrant şi protecţie la praf
Certificat
Standarde
Marcaje
Condi
1. Consultaţi descrierea produsului pentru limitele de temperatură
ABNT NBR IEC 60079-31:2014
Ex db IIC T6...T1 Gb; T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5...T1(-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C)
Ex tb IIIC T130 °C Db; IP66; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
ţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
ambianta şi limitele de temperatură de proces.
Page 29
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostaticăşi poate
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
Jouli.
4. Consultaţi producătorul în cazul în care sunt necesare informaţii
dimensionale cu privire la racordurile rezistente la foc.
5.6.2I2 INMETRO Siguranţă intrinsecă [HART]
Certificat
Standarde
Marcaje
UL-BR 15.0088X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C < Ta <
75 °C)
Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500
V, definit în ABNT NBR IEC60079-11. Acest lucru trebuie luat în
considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de
protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie
pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când
este localizată în zone care necesită EPL Ga (Zona 0).
INMETRO Securitate intrinsecă [Fieldbus/FISCO]
Certificat
Standarde
Marcaje
UL-BR 15.0030X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C < Ta < +60 °C)
Consultaţi Tabel 5-10 de la sfârşitul secţiunii Certificări de
produs pentru parametrii de entitate.
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500
V, definit în ABNT NBR IEC60079-11. Acest lucru trebuie luat în
considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de
protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie
pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când
este localizată în zone care necesită EPL Ga (Zona 0).
Ghid de pornire rapidă29
Page 30
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
5.7China
5.7.1E3 China Antideflagrant
Certificat
Standarde
Marcaje
• 产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的
维修须联系产品制造商。
• 产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
温度组别环境温度
T6~T1-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5~T1-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dⅡC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入
口须用堵封件有效密封
5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电后开盖!”的警告语
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
GYJ16.1339X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Ex d IIC T6…T1 Gb
5.8.1EM Technical Regulation Customs Union (EAC) Antideflagrant
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013
1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C)
Consultați Limite de temperatură de proces pentru
temperaturile de proces.
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină
electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite
numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată
printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai
multe informații.
5.8.2IM Technical Regulations Customs Union (EAC) Siguranţă intrinsecă
Standarde
Marcaje
Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Când este prevăzut cu opţiuni pentru terminale de curent tranzitoriu,
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-11-2014
[HART]: 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
[Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Consultați Tabel 5-10 pentru parametrii entității.
echipamentul nu poate face faţă testului cu o putere electrică de 500
V, definit în clauza 6.3.13 din GOST 31610.11-2014. Acest lucru
trebuie luat în considerare în timpul instalării.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un finisaj de
protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie
pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, când
este localizată în zona 0.
Ex tb IIIC T130 °C Db X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 suplimentar
faţă de marcajele listate pentru EM şi IM de mai sus.
Page 35
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultați certificatul pentru condiții speciale.
5.9Japonia
5.9.1E4 TIIS antideflagrant
Certificat
Marcaje
Certificat
Marcaje
TC21038, TC21039
Ex d IIC T5 (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
TC16127, TC16128, TC16129, TC16130
Ex d IIB T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C)
5.10Coreea
5.10.1 EP Coreea antideflagrant
Certificat
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultați certificatul pentru condiții speciale.
5.10.2 IP Coreea Siguranță intrinsecă
Certificat
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizarea în siguranţă (X):
1. Consultați certificatul pentru condiții speciale.
10-KB4BO-0011X
Ex d IIC T6/T5; T6(-40 °C ≤ T
+80 °C)
09-KB4BO-0028X
Ex ia IIC T6/T5; T6(-60 °C ≤ T
+75 °C)
≤ +70 °C), T5(-40 °C ≤ T
amb
≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ T
amb
amb
amb
≤
≤
5.11
Ghid de pornire rapidă35
Combinații
K1
K2
K5
K7
KA
KB
KC
Combinație între E1, I1, N1 și ND
Combinație între E2 și I2
Combinație între E5 și I5
Combinaţie de E7, I7, NK şi N7
Combinație între K6, E1 și I1
Combinație între K5, I6 și K6
Combinație între I5 și I6
Page 36
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
KD
KP
5.12Tabele
Limite de temperatură de proces
Tabel 5-5. Numai senzor (nu este instalat niciun traductor)
Lungime de
extensie
Orice lungime de
extensie
Tabel 5-6. Traductor
Lungime de
extensie
Fără extensie5570100170280440100
Extensie de 3 in.5570110190300450110
Extensie de 6 in.6070120200300450110
Extensie de 9 in.6575130200300450120
Combinație între E5, I5, K6, E1 și I1
Combinație între EP și IP
Temperatură proces [°C]
GazPraf
T6T5T4T3T2T1T130 °C
85100135200300450130
Temperatură proces [°C]
GazPraf
T6T5T4T3T2T1T130 °C
Respectarea limitelor de temperatură a procesului Tabel 5-7 va asigura
faptul că limitele de temperatură de service ale capacului afișajului LCD nu
sunt depășite. Temperaturile de proces pot depăși limitele definite în Tabel
5-7 dacă temperatura capacului afișajului LCD este verificată pentru a nu
depăși temperaturile de funcționare din Tabel 5-8și temperaturile de proces
nu depășesc valorile specificate în Tabel 5-6.
Tabel 5-7. Traductor cu capac afi
Lungime de extensieTemperatură proces [°C]
Fără extensie55709595
Extensie de 3 in.5570100100
Extensie de 6 in.6070100100
36Rosemount 3144P
șaj LCD
GazPraf
T6T5T4...T1T130 °C
Page 37
Martie 2020Ghid de pornire rapidă
Tabel 5-7. Traductor cu capac afișaj LCD (continuare)
Lungime de extensieTemperatură proces [°C]
GazPraf
T6T5T4...T1T130 °C
Extensie de 9 in.6575110110
Tabel 5-8. Traductor cu capac afișaj LCD
Lungime de extensieTemperatura de service [˚C]
GazPraf
T6T5T4...T1T130 °C
Orice lungime de extensie65759595
Parametri entitate
Tabel 5-9. Parametri entitate
ParametriFieldbus/PROFIBUS
HART preluatHART îmbunătăţit
[FISCO]
Ui (V)30 [17,5]3030
Ii (mA)300 [380]200150 pentru Ta ≤ 80 °C
170 pentru Ta≤ 70 °C
190 pentru Ta≤ 60 °C
Pi (W)1,3 la T4(-50 °C ≤ T a ≤
+60 °C) [5,32 la T4(-50
°C ≤ Ta ≤ +60 °C)]
0,67 la T6(–60 °C ≤ T
≤ +40 °C)
0,67 la T5(–60 °C ≤ T
≤ +50 °C)
1,0 la T5(–60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
1,0 la T4(–60 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
0,67 la T6(–60 °C ≤ T
a
≤ +40 °C)
0,67 la T5(–60 °C ≤ T
a
≤ +50 °C)
0,80 la T5(–60 °C ≤ T
≤ +40 °C)
0,80 la T4(–60 °C ≤ T
≤ +80 °C)
Ci (nF)2,1103,3
Li (mH)000
Tabel 5-10. Parametri entitate
ParametriHARTFieldbus/
PROFIBUS
Tensiune Ui (V)303017,5
Curent Ii (mA)300300380
FISCO
a
a
a
a
Ghid de pornire rapidă37
Page 38
Ghid de pornire rapidăMartie 2020
Tabel 5-10. Parametri entitate (continuare)
ParametriHARTFieldbus/
Putere Pi (W)11,35,32
Capacitanță Ci (nF)52,12,1
Inductanță Li (mH)000
5.13Certificări suplimentare
SBS Aprobare de tip American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat
Destinaţie de utilizare
SBV Aprobare de tip Bureau Veritas (BV)
Certificat
Cerinţe
Aplicare
23154
Reguli ale Bureau Veritas pentru clasificarea navelor din oţel
Note privind clasa: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT și AUT-IMS;
Traductorul de temperatură tip 3144P nu poate fi instalat pe
motoare diesel.
SDN Aprobare de tip Det Norske Veritas (DNV)
16-HS1488352-PDA
Măsurarea temperaturii pentru aplicaţii maritime
şi în larg
PROFIBUS
FISCO
Certificat
Destinaţie de
utilizare
TAA00001JK
Reguli Det Norske Veritas pentru clasificarea navelor şi a
ambarcaţiunilor de mare şi mică vitezăşi standardele
Det Norske Veritas privind instalaţiile amplasate în larg
Termenii și condițiile de vânzare Emerson sunt
disponibile la cerere. Logoul Emerson este o
marcă comercialăși o marcă de serviciu a
Emerson Electric Co. Rosemount este o marcă a
uneia dintre familiile de companii Emerson. Toate
celelalte mărci sunt proprietatea deținătorilor lor
de drept.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.