Rosemount™ 3101, 3102 och 3105
ultraljudstransmittrar för vätskenivå
Snabbstartsguide
VARNING!
November 2018
OBS!
Denna installationsguide innehåller grundläggande anvisningar för Rosemount™ 3101-, 3102- och 3105ultraljudstransmittrar. Den innehåller inga anvisningar om detaljerad konfiguration, diagnostik, underhåll,
service, felsökning eller installationer. Se referenshandboken
ytterligare anvisningar.
Handledningarna är tillgängliga i elektronisk form på Emerson/Rosemount.com
Underlåtenhet att följa denna installationsguide kan resultera i dödsfall eller allvarliga personskador
Rosemount 3101, Rosemount 3102 och Rosemount 3105 är ultraljudstransmittrar. De får endast installeras,
anslutas, tas i drift, användas och underhållas av behörig personal som följer alla tillämpliga lokala och
nationel la bestämmelser och fö reskrifter.
Använd endast utrustningen i enlighet med anvisningarna. I annat fall finns det risk för att det sk ydd som
utrustningen ger äventyras.
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada
Installation av transmittrarna i farliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala, nationella och
internationella standarder, normer och rutiner. Se avsnittet ”Produktintyg” för information om
begränsningar förknippade med säkra installationer.
Kontrollera att övriga instrument har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria kopplingsmetoder
innan en fältkommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö.
Kontrollera att transmitterns användningsmiljö motsvarar de säkerhetskrav som gäller för farliga miljöer.
Utvändiga ytor kan vara heta
Iaktta försiktighet för att undvika brännskador.
Processläckor kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador
Installera och dra åt processanslutningar innan systemet trycksätts.
Försök inte lossa eller ta bort flänsbultar medan transmittern är i drift.
Elstötar kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador
Kontrollera att transmittern inte är påslagen när du gör anslutningar.
Om vätskenivåvakten installeras i högspänningsmiljö och ett feltillstånd eller installationsfel inträffar kan
ledningar och anslutningar vara högspänningsförande.
till Rosemount 3101, 3102 och 3105 för
.
2
November 2018
Rosemount 3101, 3102 och 3105
Rosemount 3101, 3102 och 3105 är 4—20 mA slingmatade nivåtransmittrar
avsedda för kontinuerliga vätskenivåmätningar i tankar eller kanaler med
öppet flöde.
De kan anslutas direkt till en anläggnings reglersystem eller användas med en
styrenhet ur Rosemount
Rosemount 3105 kan monteras i en farlig miljö om den matas från en skyddad
strömkälla.
1.0Funktionsprincip
Transmittern är avsedd att monteras ovanför vätskan och den använder
ultraljudspulser för att kontinuerligt mäta avståndet till vätskeytan. Den
mikroprocessorstyrda elektroniken beräknar avståndet till vätskenivån baserat
på fördröjningen i tid mellan utsändning och mottagning av signaler.
När transmittern programmeras med bottenreferensen i applikationen —
vanligen botten av en tank (Figur 1) — beräknar den vätskedjupet (nivån) och
skickar ut nivåangivelsen som en 4—20 mA-signal (samt en digital HART
på modell 3102 och 3105).
Modell 3101 mäter endast nivån. Modell 3102 och 3105 kan beräkna avståndet
till ytan, innehållet (volymen) eller flödet i öppna kanaler och sedan skicka ut
resultatet som en 4—20 mA-signal och en digital HART-signal.
Den valda mätningen visas på en LCD-display inuti kapslingen.
Programmering sker med hjälp av integrerade knappar inuti kapslingen
(på alla modeller) eller genom fjärrkommunikation via HART (endast
modell 3102 och 3105).
3490-serien för programmerbara styrfunktioner.
Snabbstartsguide
®
-signal
3
Snabbstartsguide
B
A
G
E
E
20 mA
4mA
F
D
D
C
Figur 1. Normal tillämpning
A. Rosemount 3100-seriens transmitter E. Pump
B. Rosemount 3490-seriens styrenhetF. Bottenreferens
C. 4—20 mA-signalG. 4—20 mA- och HART-signal
D. Relä
HART är tillgänglig på Rosemount 3102 och Rosemount 3105.
November 2018
Att tänka på före installation
Rosemount 3100-serien kan användas för nivå- och volymmätning i såväl öppna
som slutna tankar och för flödesmätning i öppna kanaler.
Transmitterns glasfyllda nylonhus måste installeras på en plats där den är
skyddad från ultraviolett strålning för att förhindra långvarig nedbrytning av
plasten som används, d.v.s. skyddad mot direkt solljus.
Obs!
Se även ”Produktint yg” på sidan 25 för särskilda villkor för säker användning.
2.0Säkerhetsföreskrifter
1. Installationen måste utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med
gällande regler.
2. Om det är sannolikt att utrustningen kommer att komma i kontakt
med aggressiva ämnen åligger det användaren att vidta lämpliga
försiktighetsåtgärder för att förhindra att den påverkas negativt och se
till att skyddstypen eller kaplingsklassen inte äventyras.
Aggressiva ämnen är sura vätskor eller gaser som kan angripa metaller och
lösningsmedel som kan påverka polymermaterial.
4
November 2018
OKOKOK
Lämpliga försiktighetsåtgärder är regelbundna kontroller som ett led i
rutinmässiga inspektioner liksom att med hjälp av databladet för materialet
fastställa huruvida det är beständigt mot specifika kemikalier.
3. Utrustningen ska endast rengöras med en fuktig duk. Använd inte
lösningsmedel.
4. Utrustningen är inte avsedd att repareras av användaren och ska bytas ut mot
en likvärdig godkänd enhet. Reparationer får endast utföras av tillverkaren
eller en godkänd reparatör.
5. Transmittern är dubbelt isolerad och därför behövs ingen skyddsjordning.
Kabelskärmen ska anslutas till lämplig jord endast i en ände (se ”Anslutning
av kabel(kablar) till transmittern” på sidan 7).
6. Observera att om utrustningen används på ett sätt som inte specificeras av
tillverkaren kan skyddet som utrustningen ger försämras.
7. För att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet i alla europeiska
medlemsstater får den inte installeras i bostadsområden.
Obs!
Det är inte tillrådligt att montera transmittern nära en elektrisk störningskälla, t.ex. en
drivenhet med variabel hastighet eller annan elektrisk högeffektsapparat.
3.0Omgivningsbeaktande
1. Rosemount 3105-transmittern är egensäkerhetsgodkänd för installation i
farliga miljöer.
2. Modellerna 3101, 3102 och 3105 är avsedda för installation i öppna eller
slutna tankar. De är väderbeständiga och skyddade mot dammintrång.
3. Undvik att montera transmittern i närheten av värmekällor.
Snabbstartsguide
Figur 2. Omgivningsbeaktande
5
Snabbstartsguide
4.0Anvisningar för montering
1. Montera transmittern ovanför vätskan med den medföljande 2-tums
gängan, men inte närmare än 0,3 m (12 tum) till ytan. Transmittern
identifierar inte någon vätskeyta närmare än 0,3 m (12 tum) till
transmitterns framsida.
2. Transmittern ska monteras vertikalt för att säkerställa ett bra eko från
vätskeytan. Halvvinkelöppningen är sex grader (se Figur 7 på sidan 11).
3. Hinder i tanken eller brunnen kan generera ekon som kan förväxlas med den
verkliga vätskeytans eko. Föremål eller hinder inom strålvinkel ger upphov till
kraftiga falska ekon. Transmittern bör om möjligt placeras så att falska ekon
undviks.
4. För att undvika detektering av oönskade föremål i tanken eller brunnen är det
tillrådligt att hålla ett avstånd på minst 11 cm (1,3 tum) i sidled från
transmitterns mittlinje för varje meters avstånd till hindret (Figur 7 på
sidan 11).
5. Inga falska ekon skapas om transmittern ligger nära sidan av tanken eller
brunnen under förutsättning att väggen är jämn och fri från utskjutande
delar. Det kommer emellertid att leda till en reduktion i ekots styrka.
Transmittern bör inte monteras närmare väggen än 0,3 m (12 tum) för att
undvika en kraftig minskning i ekots styrka.
6. Om transmittern är monterad i en sluten tank med en välvd överdel ska du
undvika att montera den i mitten av taket i tanken, eftersom detta skulle
kunna fungera som en parabolisk reflektor och skapa oönskade ekon.
7. Undvik användningsområden där det finns risk för kraftig kondensbildning
på transmitterns framsida.
8. Om transmittern monteras i ett rör, vinkelfäste eller en dysa bör
transmitterns framände sticka ut minst 5 mm (0,2 tum) in i tanken.
9. Vi rekommenderar solskärm om transmittern används i miljöer där direkt
solljus kan orsaka höga yttemperaturer.
November 2018
6
November 2018
Snabbstartsguide
Elinstallation
5.0Anslutning av kabel(kablar) till transmittern
Rosemount 3100-serien är en tvåtrådig slingmatad transmitter med stöd för
följande typer av strömförsörjning:
Modell 3101: 12—30 VDC
Modell 3102: 12—40 VDC
Modell 3105: 12—40 VDC (icke explosionsfarlig miljö), 12—30 VDC (farlig miljö)
Obs!
För att uppfylla CSA:s krav måste Rosemount 3101 och 3102 matas från en
Rosemount 3490-seriens styrenhet eller en klass 2 SELV-källa.
Andra enheter kan återställas om transmittern ansluts till ett flerpunktssystem
medan slingan drivs. Gör slingan strömlös för att undvika att utrustningen
återställs.
Varje transmitter har två kabelingångar. Lämpliga kabelrörssystem eller
kabelförskruvningar måste användas för att bibehålla den väderbeständiga
märkningen och skyddet för farliga miljöer. Alla oanvända ingångar måste
förseglas med en blindplugg av lämplig kapslingsklass.
En skärmad tvåledarkabel krävs för anslutning av extern strömförsörjning och
utsignaler. Kabeln medföljer ej.
5.1Installation i farliga miljöer (endast Rosemount 3105)
När Rosemount 3105 används med en Rosemount 3490-seriens styrenhet krävs
inga ytterligare skyddsbarriärer. Om Rosemount 3105 drivs från någon annan
källa ska en lämplig egensäker barriär monteras i den icke explosionsfarliga
(säkra) miljön.
Barriären måste väljas så att dess utsignalsparametrar Uo, Io och Po understiger
transmitterns Ui, Ii och Pi.
Parametrar för egensäkerhet: Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 mH,
Ci = 0 nF
Summan av transmitterns och anslutningskabelns kapacitans och induktans får
inte överstiga det maximala värde som har specificerats för den valda barriären.
5.2Anslut kabel(kablar) till transmittern
1. Kontrollera att strömförsörjningen är frånkopplad.
2. Ta bort de tre kåpskruvarna och lyft sedan upp transmitterhusets kåpa.
Kåpan på metallhuset kan vila på gångjärnet. Placera ett föremål under
kåpan för att undvika att transmittern ramlar ner.
3. Dra kabeln genom packboxen/skyddsröret.
7
Snabbstartsguide
A
12—30 VDC
0 VDC
D
E
B
C
3101
4. Anslut kabelledningarna:
a. För 3101 ansluts ledningarna enligt Figur 3.
b. För 3102 ansluts ledningarna enligt Figur 4.
c. För 3105 ansluts ledningarna enligt Figur 5.
5. Anslut kabelskärmen till lämplig jord endast i en ände.
6. Sätt tillbaka kåpan, dra åt packboxen och anslut strömförsörjningen.
Obs!
Rosemount 3101 och 3102 är inte egensäkra och får endast användas för
installationer i icke explosionsfarliga miljöer.
Om HART-kommunikation krävs (tillgänglig på Rosemount 3102 och 3105)
måste ett 0,25 W-belastningsmotstånd på minst 250 ohm installeras i slingan.
När Rosemount 3102- och 3105-transmittern används tillsammans med en
Rosemount 3490-seriens styrenhet krävs inte detta belastningsmotstånd.
Figur 3. Kopplingsschema för Rosemount 3101
November 2018
A. Maximal kabellängd är 3000 m (9750 ft.)
B. Anslut kabelskärmen till jord i kontrollrummet
C. Kabelns tjocklek: Ø 4—8 mm (Ø 0,15—0,31 tum)
D. Skärmade partvinnade kablar
Minsta storlek: 0,22 mm
E. Minst 12 VDC krävs vid transmittern för att den ska fungera
12 eyp till 40 VDC (ej egensäker tillämpning) ELLER
12—30 VDC från skyddsbarriär (egensäker tillämpning)
0 VDC
A
C
B
Figur 4. Kopplingsschema för Rosemount 3102
A. Maximal kabellängd är 3000 m (9750 ft.)
B. Anslut kabelskärmen till jord i kontrollrummet
C. Kabelns tjocklek: Ø 4—8 mm (Ø 0,15—0,31 tum)
D. Skärmade partvinnade kablar
Minsta storlek: 0,22 mm
E. Minst 12 VDC krävs vid transmittern för att den ska fungera
Figur 5. Kopplingsschema för Rosemount 3105
Snabbstartsguide
2
(24 SWG/23 AWG); Maximal: 1,5 mm2 (16 SWG/18 AWG)
A. Maximal kabellängd är 3000 m (9750 ft.)
B. Anslut kabelskärmen till jord i kontrollrummet
C. Kabelns tjocklek: Ø 4—8 mm (Ø 0,15—0,31 tum)
D. Skärmade partvinnade kablar
Minsta storlek: 0,22 mm
2
(24 SWG/23 AWG); Maximal: 1,5 mm2 (16 SWG/18 AWG)
E. Minst 12 VDC krävs vid transmittern för att den ska fungera
9
Snabbstartsguide
C
A
B
November 2018
6.0Montering av transmittern ovanför en vätskeyta
En 2-tums gänga medföljer för montering av transmittern. Gängtypen är
antingen BSPT eller NPT och är tydligt märkt på sexkanten på transmitterhuset.
Flänstillbehör och fästsatser som underlättar en installation är tillgängliga från
Emerson. Tillvalsflänsar som medföljer tillverkas av PVC och är en heltäckande
konstruktion. Iaktta försiktighet vid installationen på flänsar med han- och
hondel på tanken eller kärlet för att förhindra distorsion av PVC-flänsen genom
att bultarna dras åt för hårt (se ”Installationsinstruktioner” på sidan 11).
Se produktdatabladet
Emerson/Rosemount.com
6.1Montering av fäste
Fästsatsen innehåller ett vinkelfäste i rostfritt stål och en gängad PVC-skiva
(Figur 6) som kan användas för att montera transmittern på ett stöd över
vätskeytan.
Installationsinstruktioner
1. Montera fästet i skivan med hjälp av de tre medföljande skruvarna.
2. Montera hopsatt fäste och skiva på ett fast stöd över vätskeytan.
Fästet kan också fästas med bultar i en lämplig tvärbalk. Se till att
transmittern är vinkelrät mot ytan för att maximera styrkan på ekot.
3. Använd PTFE-tejp på transmitterns skruvgängor.
4. För in transmittern i skivan.
5. Dra åt till 2 Nm (1,5 ft-lb) med hjälp av transmitterns sexkant. Använd inte
transmitterhuset för att dra åt.
för Rosemount 3101, 3102 och 3105 på
för beställningsinformation om tillbehör.
Figur 6. Montering av fäste
A. Fäste i rostfritt stål
B. Tre No. 4X 13 långa självgängande kolstålsskruvar (galvaniserade)
C. PVC-skiva
10
November 2018
A
D
B
C
Snabbstartsguide
6.2Installation i en tank med munstycke eller avståndshållare
Installationsinstruktioner
1. Använd PTFE-tejp på transmitterns skruvgängor.
2. Om tanken har flänsat munstycke eller avståndshållare:
a. Anslut transmittern till en icke-metallisk instrumentfläns med den
gängade anslutningen. Dra åt till 2 Nm (1,5 ft-lb) med hjälp av
transmitterns sexkant.
b. Instrumentflänsar (tillval) som tillhandahålls av Emerson™ är tillverkade
av PVC och är en heltäckande konstruktion. Iaktta försiktighet vid
installationen på fläns med förhöjda passningsytor på tanken eller kärlet
för att förhindra att PVC-flänsen förvrids på grund av att bultförbanden
dras åt för hårt.
c. Se till att packningen sitter rätt på munstycket/tankflänsen.
d. Sänk ner den sammansatta transmittern och instrumentflänsen på
tankflänsen, och dra fast med lämpligt bultförband till lämpligt
vridmoment för flänsarna.
Vid installation av fläns med han- och hondel (RF) på tankens munstycke eller
avståndshållare drar du åt till ett vridmoment på maximalt 13,6 Nm (10 ft-lb)
3. Om tanken har gängat munstycke eller avståndshållare:
a. Anslut transmittern till munstycket/avståndshållaren med den gängade
anslutningen.
b. Dra åt till 2 Nm (1,5 ft-lb) med hjälp av transmitterns sexkant.
Om transmitterns front inte skjuter ut i kärlet, se installationsavsnittet i
referenshandboken
för ytterligare information.
.
Figur 7. Flänsmontering
A. Transmittern monteras vertikalt (maximal avvikelse 3°)
B. Använd icke-metallisk koppling eller fläns
C. Halvvinkelöppning
D. 11 cm/m (1,3 tum/ft), minst 0,3 m (12 tum)
11
Snabbstartsguide
C
B
A
A
D
C
B
6.3Installationer för flöde i öppen kanal
Montera en ultraljudstransmitter över ett område med klar vätska. Undvik att
montera transmittern direkt över en inloppsström. Häng aldrig upp
transmittern i kabeln.
Placeringen av transmittern är mycket viktig. Den ska vara på rätt avstånd
uppströms från flödesstrukturen som anges i relevant standard för ditt land.
I exempelvis ISO-standarden ska avståndet vara fyra till fem gånger den
maximala höjden på vattnet (Hmax) för en överfallskanal med skarpa kanter
eller tre till fyra gånger Hmax för en vattenränna. För optimal noggrannhet ska
transmitterns framsida placeras på en höjd som motsvarar summan av det
maximala flödesdjupet plus transmitterns dödgång på 300 mm (12,2 tum) plus
ytterligare 50 mm (2 tum).
Figur 8. Välja höjdläge ovanför ett flöde
November 2018
A. Transmitterns framsida
B. Hmax
C. Transmitterns bottenreferens = Hmax + 300 mm (12,2 tum) + 50 mm (2 tum)
Det är viktigt att transmitterns bottenreferens är relaterad till den primära
mätenhetens referensnivå (Figur 9).
Figur 9. Bottenreferens för en vattenränna eller en överfallskanal
12
A. Transmitterns bottenreferensC. Inflödeskanal
B. Bottenpunkt för primär enhet (t.ex. vattenränna, överfallskanal) D. Flödesriktning
November 2018
A
B
När du ställer in bottenreferensen på en V-formad överfallskanal (Figur 10) är
det viktigt att den verkliga bottenpunkten för V-kanalen används och inte
menisknivån.
Figur 10. Bottenreferens för en V-formad överfallskanal
A. Transmitterns bottenreferens (d.v.s. verklig bottenpunkt)B. Menisknivå
Obs!
Undvik situationer där det är sannolikt att transmittern förblir under
Om flödesstrukturen tillåter det ska transmittern monteras i flödeskanalen
Rosemount 3102 och Rosemount 3105 har en separat monterad
Snabbstartsguide
vätskeytan (se relevant standard för ytterligare information).
eller kammaren. Skydda transmittern från direkt solljus för maximal
noggrannhet och stabilitet.
temperatursensor (RTS) som tillval. Denna temperatursensor ska monteras
på en plats där den kan få en korrekt lufttemperaturmätning och är skyddad
från solljus. (Se snabbinstallationsguiden
för vidare information om
installation om separat monterad temperatursensor).
13
Snabbstartsguide
3490
Fn
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
.
3491
Model type:
C
A
J
H
F
G
E
D
B
Konfigurera transmittern
Varje transmitter kan konfigureras och verifieras med de inbyggda knapparna.
Rosemount 3102 och Rosemount 3105 kan dessutom konfigureras och
verifieras med en fältkommunikator, Rosemount 3490-seriens styrenhet eller
en pc med AMS Device Manager (se Figur 11).
Parametrarna som beskrivs i detta avsnitt är tillräckliga för en grundläggande
tillämpning.
Se Rosemount 3100-seriens referenshandbok
konfigurerar mer avancerade nivåer, innehåll (volym) eller tillämpningar med
flöden i öppen kanal.
Obs!
Transmittrarna är förkonfigurerade för nivåmätning. Det kan hända att det inte är
nödvändigt att gå igenom detta steg såvida du inte behöver verifiera eller ändra
inställningarna.
Figur 11. Systemarkitektur
November 2018
för menyöversikter och hur du
A. Rosemount 3100-seriens transmitter
B. Separat monterad temperatursensor (valfritt tillbehör endast för 3102 och 3105)
C. Två reläutgångar (endast på 3102)
D. Rosemount 3490-seriestyrenhet
E. Fältkommunikator
F. H A RT - mo d e m
G. AMS Device Manager
H.Reglersystem
J. 751-display
14
November 2018
6.4Transmitterns basenheter
Basenheterna för Rosemount 3101 är alltid metriska, men om
visningsenheterna ändras skalas nivåmätningen om från meter till fot eller
meter till tum (se sidan 19).
När Rosemount 3102 och 3105 levereras från fabriken är standardinställningen
för basenheterna metric (metriska) eller imperial ft (brittisk standard) beroende
på modellens beställningskod.
Obs! (endast Rosemount 3102/3105)
Anteckna de programmerade inställningarna. Om basenheterna ändras på Rosemount 3102
eller 3105 startas transmittern automatiskt om, som om det vore ett nytt instrument som
startas för första gången, men visar som standard de valda basenheterna och laddar
fabriksinställningarna.
Metod: Inbyggda knappar
(Rosemount 3101 använder alltid meter. Se sidan 19 för anvisningar om hur du
ändrar visningsenheterna.
Gör så här för att ändra basenheterna på Rosemount 3102 och 3105:
1. På PV-displayen trycker du på den blå knappen → för att ange DiAg.
2. Håll ner den blå knappen→ i två sekunder och släpp sedan upp den
(tESt visas).
3. Håll ner både den blå knappen→ och den röda knappen↵ i två sekunder
(Eng visas).
4. Tryck på den gröna knappen ↓ för att ange det första alternativet på den
tekniska menyn t.hoLd.
5. Tryck på den gröna knappen↓ flera gånger tills b.unit visas.
6. Tryck på den blå knappen→ för att ange de aktuella, valda basenheterna.
7. Om dessa basenheter stämmer trycker du på den röda knappen↵.
(Tryck på den gröna knappen ↓ för att gå vidare till nästa meny och hoppa
över steg 8—11).
8. Tryck på den blå knappen→ för att starta redigeringsläget (de aktuella
basenheterna blinkar).
9. Tryck på den gröna knappen ↓ upprepade gånger för att bläddra igenom de
tre alternativen.
10.Tr yck på den blå knappen→ för att bekräfta de valda basenheterna
(blinkandet upphör).
11.
Tryck på den röda knappen↵ för att spara. (Transmittern startas om
automatiskt som om det vore ett nytt instrument som startas för första
gången.) I annat fall trycker du på den blå knappen→ för att inte spara.
Snabbstartsguide
15
Snabbstartsguide
Set Base Units (ft)
m
ft
in
ft
ENTER
ABORT
(Fältkommunikatorskärmen visas)
Base Units
Esc=Quit =Edit
metric
(Skärmen för Rosemount 3491 visas)
Metod: Fältkommunikator eller AMS
Device Manager
Visa eller ändra basenheterna:
1. Välj 3: Service Tools (Serviceverktyg) på
startskärmen.
2. Välj 4: Maintenance (Underhåll).
3. Välj 3: Utilities (Verktyg).
4. Välj 3: Set Base Units (Ställ in basenheter).
5. Välj nya basenheter.
Metod: Rosemount 3490-seriens styrenhet
Visa eller ändra basenheterna:
1. I huvudmenyn väljer du SETUP
(Konfiguration).
2. Välj transmittern
(t.ex. Tx1: 3102).
3. Välj SYSTEM och sedan Base Units
(Basenheter).
4. Välj nya basenheter.
Om du vill använda samma basenheter på styrenheten stänger du av den och
slår på den igen. Styrenheten begär transmitterns värde för Bottom Reference
(bottenreferens) i de nya basenheterna.
November 2018
6.5Transmitterns bottenreferens
Obs!
Den här parametern är viktig för kalibrering och konfiguration av transmittern.
På Rosemount 3101 är inställningen för transmitterns Bottom Reference
(bottenreferens) det avstånd som mäts vertikalt längs ultraljudsstrålens väg från
transmitterytan till tankens eller den öppna kanalens nollnivå (se Figur 12 på
sidan 22).
På Rosemount 3102 och 3105 är det avståndet mätt vertikalt längs
ultraljudsstrålens väg från användarens egen sensorreferenspunkt (UPSRP) till
tankens eller den öppna kanalens nollnivå (se Figur 13 på sidan 23).
Nollnivån styr varifrån transmittern ska börja mäta processvärdet. Det är inte
nödvändigt att låta 4 mA-utgången starta på nollnivån. Utgångspunkten för
4 mA kan vara varenda vätskehöjd över eller under denna nollnivå.
16
November 2018
(Fältkommunikatorskärmen visas)
Bottom Ref. P010
36.000ft
Esc=Quit =Edit
(Skärmen för Rosemount 3491 visas)
Metod: Inbyggda knappar
Gör så här för att visa eller ändra inställningen för bottenreferensen
(
b.rEF):
1. På PV-displayen trycker du på den gröna knappen↓ för att ange b.rEF.
2. Tryck på den blå knappen→ för att ange det aktuella värdet för b.rEF.
3. Om detta värde är korrekt trycker du på den röda knappen↵ och sedan på
4. Tryck på den blå knappen→ för att påbörja redigeringen (första siffran blinkar).
5. Använd den gröna knappen↓ för att redigera den blinkande siffran.
6. Tryck på den blå knappen→ för att flytta fram till nästa siffra (den siffran
7. Upprepa steg 5—6 tills den sista siffran blinkar och har redigerats efter behov.
8. Tryck på den blå knappen→ för att bekräfta det nya värdet för b.rEF (inga
9. Tryck på den röda knappen↵ för att spara det nya värdet eller tryck på den
Snabbstartsguide
den gröna knappen↓ för att komma till nästa meny. I annat fall, fortsätt
med steg (4).
blinkar).
siffror blinkar).
blå knappen→ för att inte spara. Beroende på vilken åtgärd du vidtagit visas
sedan antingen menyn för “b.rEF” eller nästa meny.
Metod: Fältkommunikator eller AMS
Device Manager
Gör så här för att visa eller ändra
bottenreferensen:
1. Välj 2: Configure (Konfigurera) på
startskärmen.
Nedanstående anvisningar avser val av nivåmätningar på Rosemount 3102 och
3105. På Rosemount 3101 är uppgiften alltid nivåmätning.
För avancerade tillämpningar, se referenshandboken
vidare information.
Metod: Inbyggda knappar
Gör så här för att ändra eller visa uppgiften:
1. På PV-displayen trycker du på den gröna knappen↓ för att ange dutY.
2. Tryck på den blå knappen→ för att visa den aktuella, valda uppgiften.
3. Om uppgiften är
LEVEL (Nivåmätning) trycker du på den röda knappen↵ och
sedan på den gröna knappen↓ för att gå vidare till nästa meny. I annat fall,
fortsätt med steg (4).
4. Tryck på den blå knappen→ för att starta redigeringsläget (duty (uppgift)
blinkar).
5. Tryck på den gröna knappen↓ upprepade gånger tills LEVEL (Nivå) visas.
6. Tryck på den blå knappen→ för att bekräfta uppgiften (blinkandet upphör).
7. Tryck på den röda knappen↵ för att spara uppgiftsinställningen eller tryck
på den blå knappen→ för att inte spara. Beroende på vilken åtgärd du
vidtagit visas sedan antingen menyn för
Metod: Fältkommunikator eller AMS Device Manager
till Rosemount 3100-serien för
dutY eller nästa meny.
Gör så här för att ändra tankens form/icke-linjära profil:
1. Välj 2: Configure (Konfigurera) på
2. Välj 2: Manual Setup (Manuell
3. Välj 3: Profiling (Profilering).
4. Välj 2: Set Non-Linear Profile (Ställ in
5. Välj Linear (Linjär) och tryck på ENTER
6. Tryck på SEND (Skicka) för att uppdatera transmittern.
7. Den valda profilen kan visas med snabbtangentskommandot 2, 2, 3, 3.
Obs!
När meddelanden visas på skärmen ska du vid behov vidta lämplig åtgärd och trycka på OK.
18
startskärmen.
konfiguration).
icke-linjär profil).
(Retur) för att spara valet.
November 2018
(Skärmen för Rosemount 3491)
Snabbstartsguide
Metod: Rosemount 3490-seriens styrenhet
Gör så här för att ändra tankens form/icke-linjära profil:
1. I huvudmenyn väljer du SETUP
(Konfiguration).
2. Välj transmittern (t.ex.
Tx1: 3102).
3. Välj DUTY (Uppgift) och välj sedan Ta nk
Tank Shape P011
Linear
Esc=Quit =Edit
Shape (Tankens form).
4. Följ anvisningarna på skärmen för att
välja Linear (Linjär) och spara den nya inställningen.
På Rosemount 3101 indikeras visningsenheterna av var decimaltecknet står i
det visade PV-värdet, t.ex. 8000 (meter), 26,24 (fot) eller 314,9 (tum).
Modell 3101 mäter och beräknar i meter. Det uppmätta värdet omvandlas till
de valda visningsenheterna med en förprogrammerad konverteringsfaktor.
Om du på Rosemount 3102 och 3105 väljer nya Display Units (visningsenheter)
skalas PV-värdet inte automatiskt om. Använd antingen parametern Transmitter
Scale Factor (Transmitterns skalningsfaktor) (sidan 20) för att manuellt skala om
PV-värdet till lämpliga måttenheter eller använda basenheterna (vilket
automatiskt ändrar visningsenheterna till meter, fot eller tum).
Metod: Inbyggda knappar
Gör så här för att ändra visningsenheterna på Rosemount 3101:
1. Öppna PV-displayen, håll ner den blå knappen→ och släpp inte upp den.
Efter tio sekunder ändras visningsenheterna i följande ordning:
3101****SC**: meter till fot, fot till tum och tum till meter
3101 ****RC**: fot till tum, tum till meter och meter till fot.
2. Fortsätt hålla ner den blå knappen→ för att bläddra igenom enheterna som
byts var tredje sekund.
3. Bekräfta visningsenheterna genom att släppa upp den blå knappen→.
Gör så här för att ändra visningsenheterna på Rosemount 3102 och
3105:
1. Öppna PV-displayen och tryck upprepade gånger på den gröna knappen↓
tills menyalternativet
2. Tryck på den blå knappen→ för att visa de aktuella, valda enheterna på den
nedersta raden.
3. Om enheterna är korrekta trycker du på den röda knappen ↵ och sedan på
den gröna knappen↓ för att komma till nästa meny. I annat fall, fortsätt
med steg (4).
4. Tryck på den blå knappen→ för att starta redigeringsläget (aktuella enheter blinkar).
5. Tryck på den gröna knappen↓ upprepade gånger för att bläddra igenom
enhetslistan.
b.unit visas.
19
Snabbstartsguide
(Fält kommunikatorskärmen )
PV Units P012
ft
Esc=Quit =Edit
(Skärmen för Rosemount 3491)
6. Tryck på den blå knappen→ för att bekräfta de nya enheterna. Blinkandet
upphör.
7. Tryck på den röda knappen↵ för att spara inställningen. (Displayen slocknar
tillfälligt, och sedan visas displayens alla segment en kort stund eftersom
transmittern initierar en mjukstart.) I annat fall trycker du på den blå knappen→ för att inte spara.
8. Beroende på vilken åtgärd du vidtagit visas sedan antingen menyn för b.unit
eller nästa meny.
November 2018
Metod: Fältkommunikator eller AMS
Device Manager
Gör så här för att ändra PV-enheterna:
1. Välj 2: Configure (Konfigurera) på
startskärmen.
2. Välj 2: Manual Setup (Manuell
Primary Variable Units P012
ft
Cum
Cum/h
Cum/s
ft
ft
gal/min
Impgal
Impgal/d
ESC
ENTER
inställning) och välj sedan 3: Profiling
(Profilering).
3. Välj 1: Primary Variable Units P012 (Primärvariabelenheter P012).
4. Välj nya enheter och tryck sedan på ENTER (Retur) för att spara.
5. Tryck på SEND (Skicka) för att uppdatera transmittern.
Metod: Rosemount 3490-seriens styrenhet
Gör så här för att ändra PV-enheterna:
1. I huvudmenyn väljer du SETUP
(Konfiguration).
2. Välj transmittern (t.ex. Tx1: 3102).
3. Välj UNITS (Måttenheter) och välj sedan
PV Units (Primärvariabelenheter).
4. Följ anvisningarna på skärmen för att välja och bekräfta den nya
inställningen.
På Rosemount 3102 och 3105 omvandlar denna parameter nivåmätningen till
alternativa måttenheter innan de skickas ut. Ange ett värde på 1,0 såvida inte
basenheterna är annorlunda än visningsenheterna eller om det inte går att välja
önskade visningsenheter.
Metod: Inbyggda knappar
Gör så här för att visa eller ändra skalningsfaktorn:
1. Öppna PV-displayen och tryck upprepade gånger på den gröna knappen↓
tills menyalternativet SCALE visas.
2. Tryck på den blå knappen→ för att visa den aktuella skalningsfaktorn.
20
November 2018
(Fält kommunikatorskärmen )
(Skärmen för Rosemount 3491 visas)
3. Om skalningsfaktorn är korrekt trycker du på den röda knappen↵ och sedan
4. Tryck på den blå knappen→ för att öppna redigeringsläget (den första
5. Tryck på den gröna knappen↓ upprepade gånger för att redigera den
6. Tryck på den blå knappen→ för att flytta fram till nästa siffra (den siffran
7. Upprepa steg 5—6 tills den sista siffran blinkar och har redigerats efter behov.
8. Tryck på den blå knappen→ för att bekräfta det nya värdet (blinkandet
9. Tryck på den röda knappen↵ för att spara det nya värdet eller tryck på den
Snabbstartsguide
på den gröna knappen↓ för att komma till nästa meny. I annat fall, fortsätt
med steg (4).
siffran blinkar).
blinkande siffran.
blinkar).
upphör).
blå knappen→ för att inte spara. Beroende på vilken åtgärd du vidtagit visas
sedan antingen menyn för
SCALE eller nästa meny.
Metod: Fältkommunikator eller AMS
Device Manager
Gör så här för att visa eller ändra
skalningsfaktorn:
1. Välj 2: Configure (Konfigurera) på
startskärmen.
5. Mata in den nya faktorn och tryck på ENTER (Retur) för att spara den.
6. Tryck på SEND (Skicka) för att uppdatera transmittern.
Metod: Rosemount 3490-seriens styrenhet
Gör så här för att visa eller ändra
skalningsfaktorn:
1. I huvudmenyn väljer du SETUP
(Konfiguration).
2. Välj transmittern (t.ex. Tx1: 3102).
3. Välj DUTY (Uppgift) och välj sedan PV Scale Factor (Skalfaktor för processvärde).
4. Följ anvisningarna på skärmen för att redigera och spara den nya faktorn.
PV Scale Factr P013
1.000
Esc=Quit =Edit
7
4
FN
1
21
Snabbstartsguide
4—20 mA
Rosemount 3101
Bottenreferens
Avstånd
(D910)
20 mA-
punkt
4 mApunkt
Vätske-
nivå
Figur 12. Tankgeometri (endast
Rosemount 3101)
Rosemount 3490-
seriens styrenhet
Obs!
Nivån för 4 mA kan vara
inställd på att ligga över
eller under 20 mA-nivån.
6.94 mA- och 20 mA-utsignal (endast Rosemount 3101)
Processvärdet (t.ex. vätskenivån) indikeras av 4—20 mA-utsignalen.
Metod: Inbyggda knappar
Gör så här för att ändra nivån vid 4 mA:
1. Öppna PV-displayen och tryck
upprepade gånger på den gröna knappen↓ tills menyalternativet
4 visas.
2. Tryck på den blå knappen→ för att
markera det aktuella värdet för
4 mA-nivån.
3. Om detta värde är korrekt trycker du
på den röda knappen↵ och sedan på
den gröna knappen↓ för att komma
till nästa meny. I annat fall, fortsätt
med steg (4).
4. Tryck på den blå knappen→ för att
påbörja redigeringen (första siffran
blinkar).
5. Tryck på den gröna knappen↓
upprepade gånger för att redigera den
blinkande siffran.
6. Tryck på den blå knappen→ för att
flytta fram till nästa siffra (den siffran
blinkar).
7. Upprepa steg 5—6 tills den sista siffran
blinkar och har redigerats efter behov.
8. Tryck på den blå knappen→ för att
bekräfta den nya nivån för 4 mA (inga
siffror blinkar).
9. Tryck på den röda knappen↵ för att spara den nya nivån för 4 mA, eller tryck
på den blå knappen→ för att inte spara. Beroende på vilken åtgärd du
vidtagit visas sedan antingen menyn för
November 2018
4 eller nästa meny.
Gör så här för att ändra nivån vid 20 mA:
1. Öppna PV-displayen och tryck upprepade gånger på den gröna knappen↓
tills menyalternativet 20 visas.
2. Tryck på den blå knappen→ för att markera det aktuella värdet för
20 mA-nivån.
3. Om detta värde är korrekt trycker du på den röda knappen↵ och sedan på
den gröna knappen↓ för att komma till nästa meny. I annat fall, fortsätt
med steg (4).
4. Tryck på den blå knappen→ för att påbörja redigeringen (första siffran
5. Tryck på den gröna knappen↓ upprepade gånger för att redigera den
blinkande siffran.
6. Tryck på den blå knappen→ för att flytta fram till nästa siffra (den siffran
blinkar).
7. Upprepa steg 5—6 tills den sista siffran blinkar och har redigerats efter behov.
8. Tryck på den blå knappen→ för att bekräfta den nya nivån för 20 mA (inga
siffror blinkar).
9. Tryck på den röda knappen↵ för att spara den nya nivån för 20 mA, eller
tryck på den blå knappen→ för att inte spara. Beroende på vilken åtgärd du
vidtagit visas sedan antingen menyn för
20 eller nästa meny.
6.10HART- och 4—20 mA-utsignaler (endast Rosemount 3102
och 3105)
Processvärdet (t.ex. nivån) indikeras av HART-primärvariabeln (D900).
Figur 13. Tankgeometri (endast Rosemount 3102 och 3105)
23
Snabbstartsguide
November 2018
Tabell 1. Tankens geometriparametrar (Figur 12)
Parameter
Lower Blanking (P063)
(Nedre dödzon)
Upper Blanking (P023)
(Övre dödzon)
Distance Offset (P060)
(Avståndsförskjutning)
Level Offset (P069)
(Nivåförskjutning)
20 mA-punkt
4 mA-punkt
Primary Variable (D900)
(Primärvariabel)
Level SV (D901) (Nivå,
sekundärvariabel)
Distance TV (D902)
(Avstånd, tertiärvariabel)
Distance (D910) (Avstånd)3, 1, 2, 1, 1
1. Konfigurera den här parametern om den inte kommunicerar HART-variabler (PV, SV, TV och FV) till en värd.
För att undvika risken för elektrostatisk urladdning bör ytan på den glasfyllda nylonkapslingen (plast) endast
rengöras med en fuktig duk.
Installera inte direkt i någon process där kapslingen kan laddas av det snabba flödet av icke-ledande medel.
7.0Information om EU-direktiv
EU-försäkran om överensstämmelse börjar på sidan 29 och den senaste
versionen finns på Emerson.com/Rosemount
Obs!
En säkerhetsisolator, t.ex. en zenerbarriär, behövs för egensäkerheten.
8.0Factory Mutual-godkännanden (FM)
Factory Mutual (FM) godkännande
för icke explosionsfarliga miljöer (endast på Rosemount 3101 och 3102)
G5 Projekt-ID: 3024095
Transmittern har besiktigats och testats för att fastställa att konstruktionen uppfyller
grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddskrav enligt FM, ett nationellt erkänt
testlaboratorium (NRTL) auktoriserat av Federal Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
Factory Mutual (FM) godkännande för egensäkerhet (endast Rosemount 3105)
I5 Projekt-ID: 3024095
Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C och D
Zonmärkning: klass I, zon 0, AEx ia IIC
Tem per atu rkod: T6 (T
Tem per atu rkod: T4 (T
Kontrollritning: 71097/1216
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF.
Factory Mutual (FM) godkännande för gnistfrihet (endast Rosemount 3105)
I5 Projekt-ID: 3024095
Gnistfri för klass I, division 2, grupp A, B, C och D
Zonmärkning: Klass I, zon 2, AEx nA IIC
Tem per atu rkod: T6 (T
Tem per atu rkod: T4 (T
Kontrollritning: 71097/1216
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
Canadian Standards Association (CSA) godkännande för icke explosionsfarliga
miljöer (endast Rosemount 3101 och Rosemount 3102)
G6 Projekt-ID: 02 CSA 1871624
Transmittern har besiktigats och testats för att fastställa att konstruktionen uppfyller
grundläggande elektriska och mekaniska krav samt brandskyddskrav enligt CSA, ett
nationellt erkänt testlaboratorium auktoriserat av Standards Council of Canada (SCC).
Särskilda villkor för säker användning:
Strömmen för 3101 och 3102 måste tillhandahållas av en Rosemount 3490-seriens
styrenhet eller en klass 2 SELV-källa.
Canadian Standards Association (CSA) godkännande för egensäkerhet
(endast på 3105)
I6 Projekt-ID: 02 CSA 1352094
Egensäker för klass I, division 1, grupp A, B, C och D
Zonmärkning: klass 1, zon 0, Ex ia IIC
Tem per atu rko d: T 4 (T
Tem per atur kod : T6 (T
Kontrollritning: 71097/1218
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
Canadian Standards Association (CSA) godkännande för gnistfrihet
(endast på Rosemount 3105)
I6 Projekt-ID: 02 CSA 1352094
Gnistfri för klass I, division 2, grupp A, B, C och D
Zonmärkning: klass I, zon 2, Ex nL IIC
Tem per atu rko d: T 4 (T
Tem per atur kod : T6 (T
Kontrollritning: 71097/1218
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 nF
= —40 till 60 °C)
a
= —40 till 55 °C)
a
= —40 till 60 °C)
a
= —40 till 55 °C)
a
Obs!
En säkerhetsisolator, t.ex. en zenerbarriär, behövs för egensäkerheten.
Potentiell risk för elektrostatisk laddning
För att undvika risken för elektrostatisk urladdning bör ytan på den glasfyllda nylonkapslingen (plast) endast
rengöras med en fuktig duk.
Installera inte direkt i någon process där kapslingen kan laddas av det snabba flödet av icke-ledande medel.
26
November 2018
Snabbstartsguide
10.0 ATEX-godkännande för egensäkerhet
(endast på Rosemount 3105)
I1 Intygs-nr: Sira 06ATEX2260X
ATE X ege nsä kerhe t
II 1 G, Ex ia IIC T6 Ga (Ta = —40 till 55 °C)
II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (Ta = —40 till 60 °C)
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108μH, Ci = 0 nF
11.0 NEPSI Kina godkännande för egensäkerhet
(endast på Rosemount 3105)
I3 Intygs-nr: GYJ081008X
NEPSI egensäkerhet
Ex ia IIC T6 (Ta = —40 till 55 °C)
Ex ia IIC T4 (Ta = —40 till 60 °C)
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108μH, Ci = 0 nF
12.0 IECEx-godkännande för egensäkerhet
(endast på Rosemount 3105)
I7 Intygs-nr: IECEx SIR 06.0068X
IECEx egensäkerhet
Zon 0, Ex ia IIC T6 Ga (Ta = —40 till 55 °C)
Zon 0, Ex ia IIC T4 Ga (Ta = —40 till 60 °C)
Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108μH, Ci = 0 nF
ATEX- och IECEx-villkor för säker användning (I1 och I7):
Berörda modeller: 3105*****I1**** och 3105*****I7****
(*anger alternativ ifråga om konstruktion, funktion och material).
Följande anvisningar gäller utrustning som omfattas av intygsnummer
SIRA 06ATEX2260X respektive IECEx SIR 06.0068X:
1. Utrustningen kan användas tillsammans med lättantändliga gaser och ångor
med apparatgrupperna IIA, IIB och IIC samt temperaturklasserna T1, T2, T3,
T4, T5 och T6.
2. Installation av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i
enlighet med tillämpliga normer.
3. Utrustningen är inte avsedd att repareras av användaren och ska bytas ut mot
en likvärdig godkänd enhet. Reparationer får endast utföras av tillverkaren
eller en godkänd reparatör.
4. Om det är sannolikt att utrustningen kommer att komma i kontakt med
aggressiva ämnen åligger det användaren att vidta lämpliga
försiktighetsåtgärder för att förhindra att den påverkas negativt och på så
sätt se till att kapslingsklassen inte äventyras.
Aggressiva ämnen: Exempelvis sura vätskor eller gaser som kan angripa
metaller eller lösningsmedel som kan påverka polymermaterial.
27
Snabbstartsguide
Lämpliga försiktighetsåtgärder: Exempelvis regelbundna kontroller som ett
led i rutinundersökningar, eller att från materialets datablad fastställa att det
är beständigt mot specifika kemikalier.
Metallegeringen som används för kapslingens material kan kommas åt vid ytan
på denna utrustning. Vid sällsynta olyckor kan antändningskällor som beror på
slag och friktion orsaka att en gnista uppstå. Hänsyn måste tas till detta när
Rosemount 3105 installeras i miljöer som specifikt kräver utrustningsskyddsnivå
Ga (IECEx: zon 0) (ATEX: utrustning grupp II, kategori 1G).
5. Apparatelektroniken är endast certifierad för användning i
omgivningstemperaturer mellan —40 till 60 °C (T4) eller —40 till 55 °C (T6).
Den bör inte användas utanför detta intervall.
6. Det är användarens skyldighet att se till att
a. spännings- och strömgränser för denna utrustning inte överskrids.
b. endast lämpligen certifierade kabelanslutningsanordningar används vid
c. alla oanvända kabelanslutningar tätas med lämpligen certifierade
7. Rosemount 3105 uppfyller kraven i punkt 6.3.12 (isolering av kretsar från
jord eller ram) i IEC 60079-11:2006 (SS-EN 60079-11:2007).
8. Tekniska data:
a. Tillverkningsmaterial:
Sond: PVDF
Hus och skydd: rostfritt stål, aluminiumlegering eller glasfylld nylon
Tätning av skyddet: silikon
Kabelförskruvning och blindpluggar i nylon
November 2018
anslutning av denna utrustning.
blindpluggar.
28
b. Kodning:
ATEX: II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga (T
= —40 till 60 °C)
a
II 1 G, Ex ia IIC T6 Ga (Ta = —40 till 55 °C)
IECEx: Ex ia IIC T6 Ga (T
Ex ia IIC T4 Ga (T
= —40 till 55 °C)
a
= —40 till 60 °C)
a
c. El: Ui = 30 V, li = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 108 μH, Ci = 0 μF
d. Tillverkningsår: står tryckt på produktdekalen
9. Särskilda villkor för säker användning:
a. Utrustningen ska inte monteras direkt i processer där kapslingen kan
laddas upp av det snabba flödet av icke-ledande medel.
b. Utrustningen får endast rengöras med en fuktad duk.
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
(signature)
Global Approvals Manager
David J Ross-Hamilton
4/20/2016
Figur 14. EG-försäkran om överensstämmelse (sidan 1)
(signature)
(name)
Snabbstartsguide
(function)
(date of issue)
29
Snabbstartsguide
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1062 Rev. E
Page 2 of 3
EMC Directive (2014/30/EU)
Model 3102H**F**NA****, 3105H**F**I1****
Harmonized Standards: EN 61326-1:2013, EN 61326-2.3:2013
Model 3101L**F**NA**
Harmonized Standards: EN 61326-1:2013, EN 61326-2.3:2013
Class A (Industrial Radiated Emission limits)
ATEX Directive (2014/34/EU)
Model 3105H**F**I1****
Sira 06ATEX2260X – Intrinsically safe
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T4/T6 Ga)
Harmonized Standards: EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2007
Other Standards Used: IEC 60079-0:2011
)
Figur 14. EG-försäkran om överensstämmelse (sidan 2)
November 2018
(Minor variations in design to suit the application and/or mounting requirements are identified by alpha/numeric
characters where indicated * above
30
November 2018
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1062 Rev. E
Page 3 of 3
ATEX Notified Body
Baseefa [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire, SK17 9RZ,
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Sira Certification Service [Notified Body Number: 0518]
Unit 6, Hawarden Industrial Park,
Hawarden, CH5 3US, United Kingdom
Figur 14. EG-försäkran om överensstämmelse (sidan 3)
till vilka denna försäkran hänför sig, överensstämmer med föreskrifterna i de EG-direktiv,
inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade
standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett till EG anmält organ,
vilket framgår av bifogad tabell.
(namnteckning)
Chef för Globala godkännanden
David J Ross-Hamilton
4/20/2016
(namnteckning)
(namn)
(befattning)
(datum för utfärdande)
November 2018
32
November 2018
EU-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1062 vers. E
Sidan 2 av 3
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2014/30/EU)
Modell 3102H**F**NA****, 3105H**F**I1****
Harmoniserade standarder: SS-EN 61326-1:2013 och SS-EN 61326-2.3:2013
Modell 3101L**F**NA**
Harmoniserade standarder: SS-EN 61326-1:2013 och SS-EN 61326-2.3:2013
Klass A (industriella utsläppsgränser för strålning)
Direktivet för utrustning och skyddssystem avsedda att användas i miljöer med
explosionsfarliga blandningar (ATEX, 2014/34/EU)
Modell 3105H**F**I1****
Sira 06ATEX2260X – egensäker
Utrustning grupp II, kategori 1 G (Ex ia IIC T4/T6 Ga)
(Mindre variationer i utförandet för att uppfylla specifika behov för användningsområde och/eller
monterin
skrav indikeras med hjälp av alfanumeriska tecken, vilka anges med asterisker [*] ovan.
33
Snabbstartsguide
EU-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1062 vers. E
Sidan 3 av 3
Anmält organ enligt ATEX-direktivet
Baseefa [nummer för anmält organ: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Storbritannien
Anmält organ för kvalitetssäkring enligt ATEX-direktivet
Sira Certification Service [nummer för anmält organ: 0518]
Unit 6, Hawarden Industrial Park,
Hawarden, CH5 3US, Storbritannien
November 2018
34
November 2018
ᴹ
China RoHS
㇑㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3101/2/5
List of
Rosemount 3101/2/5
Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
ᴹᇣ⢙䍘䍘
䫵
⊎
䭹
ޝԧ䬜䬜
ཊⓤ㚄㚄㤟
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
䜘
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
Snabbstartsguide
ᴹ
/ Hazardous Substances
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
XO OOO O
OO OXOO
XO OOO O
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
35
Huvudkontor
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor för Nordamerika
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionkontor för Latinamerika
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL, 33323, USA