Rosemount 3051S-seriens trycktransmitter
och Rosemount 3051SF-seriens flödesmätare
med HART® -protokoll
Snabbstartsguide
Mars 2019
OBS!
Denna guide innehåller grundläggande anvisningar för Rosemount 3051S-transmittrar
(dokument-nr för referenshandbok: 00809-0100-4801). Den innehåller även grundläggande
elektroniska riktlinjer för 3051SFA (dokument-nr för referenshandbok: 00809-0100-4809),
3051SFC (dokument-nr för referenshandbok: 00809-0100-4810) och 3051SFP (dokument-nr
för referenshandbok: 00809-0100-4686). Den innehåller inga anvisningar för diagnostik,
underhåll, service eller felsökning. Detta dokument finns också i elektroniskt format på
www.rosemount.com.
VAR NIN G!
Explosioner kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med
tillämpliga lokala, nationella och internationella standarder och normer samt vedertagen
praxis. Se avsnittet med typgodkännanden i denna handbok för restriktioner förknippade med
säkra installationer.
Innan en fältkommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö, se till att instrumenten i kretsen
har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria kopplingsmetoder.
Avlägsna inte transmitterlocken under en explosionssäker/flamsäker installation vid matning
av enheten.
Använd lämpliga Ex-märkta adaptrar, blankningspluggar eller kabelförskruvningar vid
installation.
Se till att processisoleringen går minst 25 mm (1 tum) ut från transmitterkontakten.
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall
Installera och dra åt processanslutningar innan tryckmatning ansluts.
Elstötar kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Högspänning som kan förekomma i kablar
kan orsaka elstötar.
Kabelrör/kabelanslutningar.
Om inte kabelrören/kabelanslutningarna i transmitterhuset är märkta på annat sätt har de en
1
/2-tums NPT-gänga (14 gängor/tum). Kabelanslutningar märkta ”M20” har M20 x 1,5-gänga.
På utrustning med flera kabelanslutningar har alla anslutningar samma gängtyp. Använd
endast blindpluggar, adaptrar, kabelförskruvningar och kabelrör med en passande gängtyp
när dessa anslutningar tillsluts.
Vid installation i farliga miljöer ska endast tillämpliga listade eller Ex-godkända pluggar,
adaptrar eller kabelförskruvningar användas i kabelrör/kabelanslutningar.
1. Placera processanslutningar på sidan
av ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
3. Montera transmittern så att
dränerings-/avluftningsventilerna är
inriktade ovanför processflödet.
För gasflöde
1. Placera processanslutningar på rörets
ovansida eller sida.
2. Montera i plan med eller ovanför
processanslutningarna.
Snabbstartsguide
För ångflöde
1. Placera processanslutningar på sidan
av ledningen.
2. Montera i plan med eller under
processanslutningarna.
3. Fyll impulsledningarna med vatten.
3
Snabbstartsguide
Användning av monteringsfäste
Om transmittern måste användas med ett monteringsfäste, se figurerna nedan
för anvisningar om korrekt montering av transmittern med hjälp av de
monteringsfästen som tillhandahålls av Emerson. Använd endast de bultförband
som medföljer transmittern eller säljs av Emerson som reservdelar.
PanelmonteringRörmontering
Coplanar-fläns
Traditionell fläns
Mars 2019
Integrerad montering
4
Mars 2019
A
4 x 1.75-in. (44mm)
B
4 x 2.88-in. (73mm)
4 x 44 mm (1,75 tum)
4 x 38 mm
(1,50 tum)
4 x 44 mm
(1,75 tum)
4 x 44 mm (1,75 tum)
4 x 73 mm (2,88 tum)
4 x 57 mm (2,25 tum)
Hus
PlantWeb®KopplingsutrymmeSeparat monterad display
Snabbstartsguide
Anvisningar om bultförband
Om det vid transmitterinstallationen är nödvändigt att montera ihop
processflänsar, ventilblock eller flänsadaptrar följer du monteringsanvisningarna
för att säkerställa ordentlig tätning och optimala prestanda för transmittrarna.
Använd endast de bultar som medföljer eller som säljs av Emerson som
reservdelar. Figur 1 visar vanliga transmittermonteringar med den bultlängd som
krävs för rätt transmittermontering.
Figur 1. Vanliga transmittermonteringar
C
4 x 2.25-in. (57mm)
D
4 x 1.75-in.
(44mm)
A. Transmitter med Coplanar-fläns
B. Transmitter med Coplanar-fläns och flänsadaptrar (tillval)
C. Transmitter med konventionell fläns och flänsadaptrar (tillval)
D. Transmitter med Coplanar-fläns, Rosemounts konventionella ventilblock (tillval) och
flänsadaptrar (tillval)
4 x 1.50-in.
(38mm)
Bultförband är normalt tillverkade i kolstål eller rostfritt stål. Bekräfta materialet
genom att titta på markeringarna på bultens huvud och hänvisa till Figur 3. Om
bultmaterialet inte visas i Figur 3 kontaktar du närmaste
Emerson Process Management-representant för ytterligare information.
Följ anvisningarna nedan vid bultmontering:
1. Kolstålsbultar behöver inte smörjas och de rostfria stålbultarna är försmorda
för att underlätta installationen. Något ytterligare smörjmedel ska inte
appliceras vid installationen av dessa bulttyper.
2. Fingerdra bultarna.
4 x 1.75-in. (44mm)
5
Snabbstartsguide
A
B
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
3. Momentdra bultarna till det initiala åtdragningsmomentet i ett korsvis
mönster. Se Figur 3 för initialt åtdragningsmoment.
4. Momentdra bultarna till det slutliga vridmomentvärdet i samma
kryssmönster. Se Figur 3 för slutligt åtdragningsmoment.
5. Kontrollera att flänsbultarna går igenom sensormodulen innan tryck
anbringas.
Figur 2. Korrekt bultinstallation
A. Bult
B. Sensormodul
Figur 3. Åtdragningsmoment för fläns- och flänsadapterbultar
BultmaterialMärkning på bult
Initialt åtdragningsmoment
Mars 2019
Slutligt
åtdragningsmoment
Kolstål (CS)
Rostfr itt stål ( SST)
B7M
34 Nm
(300 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
6
Mars 2019
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
A
Snabbstartsguide
O-ringar med flänsadaptrar
VAR NING!
Underlåtenhet att montera rätt o-ringar på adaptern kan orsaka läckor som kan resultera
i dödsfall eller allvarlig personskada. De två flänsadaptrarna o-ringar skiljs åt genom unika
o-ringsspår. Använd endast den o-ring som är avsedd för den specifika flänsadapterna, enligt
bilden nedan.
A. Flänsadapter
B. O-ring
C. PTFE-baserade profiler är fyrkantiga
D. Elastomerprofiler är runda
Undersök o-ringarna visuellt när flänsarna eller adaptrarna tas bort. Byt ut dem om de uppvisar
tecken på skador, t.ex. repor eller hack. Om du byter ut o-ringarna ska flänsbultarna och
centreringsskruvarna dras åt på nytt efter installationen för att kompensera o-ringens sättning.
Inriktning av integrerad övertryckstransmitter
Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på den integrerade övertryckstransmittern
sitter under märkplåten på sensormodulens hals (se Figur4). Håll dräneringsvägen fri
från hinder (färgflagor, dammpartiklar, smörjrester m.m.) genom att montera
transmittern så att alla föroreningar kan dräneras bort.
Figur 4. Integrerad övertryckstransmitter
A. Tryckport på lågsidan (under märkplåten)
7
Snabbstartsguide
A
A
A
A
Steg 2. Överväg husrotation
Gör så här för att förbättra åtkomst i fält av kabelanslutningar eller för att bättre
kunna se LCD-skärmen (tillval):
1. Lossa på husrotationsskruven.
2. Rotera huset medurs till önskat läge. Om önskat läge inte kan nås på grund av
gängornas begränsning ska huset roteras medurs till önskat läge (upp till 360°
från gänggränsen).
3. Dra åt husrotationsskruven igen till 3,4 Nm (30 in-lbs).
Figur 5. Transmitterhusets justeringsskruv
PlantWebKopplingsutrymme
A. Husrotationsskruv (3/32-tums)
Mars 2019
Steg 3. Ställ in byglar och brytare
Om tillvalet för larm- och säkerhetsjustering inte har installerats kommer
transmittern att fungera normalt med standardinställningen, d.v.s. det ”höga”
larmet, och säkerheten ”avstängd”.
1. Avlägsna ej transmitterlocken i explosionsfarliga miljöer när kretsen
strömförande. Om transmittrarna matas ska kretsen ställas in på manuell och
matningen avlägsnas.
2. Avlägsna elektronikutrymmets kåpa. På PlantWeb-hus sitter kåpan motsatt
fältterminalsidan. På hus för kopplingsutrymme ska skyddet för
anslutningsplint avlägsnas. Avlägsna inte huskåpan i explosionsfarliga miljöer.
3. På PlantWeb-huset ska du säkerhets- och larmomkopplarna föras till
prioriterat läge med hjälp av en liten skruvmejsel (en LCD-display eller
justeringsmodul måste finnas för att kunna aktivera omkopplarna). På
kopplingsutrymmet ska stiften dras ut och vridas 90° till önskat läge för att
ställa in säkerhet och larm.
4. Sätt tillbaka locket så att metall ligger an mot metall för att uppfylla kraven på
explosionssäkerhet.
8
Mars 2019
A
B
C
A
B
C
B
C
B
C
Snabbstartsguide
Figur 6. Transmitterbrytare och bygelkonfiguration
PlantWebKopplingsutrymme
A. Mätare/justeringsmodul
B. Säkerhet
C. Larm
Steg 4. Inkoppling och start
Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
1. Avlägsna och kassera de orangefärgade kabelpluggarna.
3. Anslut den positiva ledningen till pluspolen (+) och den negativa ledningen till
minuspolen (—).
OBS!
Koppla inte matning tvärs över testanslutningarna. Matningen kan skada testdioden i
testanslutningen. Partvinnad kabel ger bästa resultat. Använd 0,2 till 2,0 mm2 (24—14 AWG) tråd
och överskrid inte 1500 meter 5000 feet. För hus med ett utrymme (kopplingsutrymmeshus) bör
avskärmad signaltråd användas i miljöer med höga nivåer av elektromagnetiska störningar eller
radiostörningar (EMI/RFI).
4. Plugga igen och försegla den oanvända kabelrörsanslutningen med den
medföljande kabelpluggen.
OBS!
När den medföljande gängade pluggen används i kabelrörsanslutningen måste den monteras
med minst fem gängors ingrepp för att uppfylla kraven för explosionssäkerhet. För raka gängor
krävs minst sju gängors ingrepp. För avsmalnande gängor krävs fem minst gängors tidigt.
5. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan
så att dess nedre del står lägre än kabelrörsanslutningarna och
transmitterhuset.
6. Sätt tillbaka huskåpan och dra åt så att den sitter ordentligt, med kontakt
metall mot metall mellan huset och kåpan, för att uppfylla kraven för
explosionssäkerhet.
Figurerna nedan visar vilka kopplingsanslutningar som behövs för matningen av
3051S och kommunikation med en handhållen fältkommunikator.
9
Snabbstartsguide
A
B
A
B
DP
C
A
B
B
D
E
Mars 2019
Figur 7. Kopplingsschema för transmitter
Kopplingsschema för PlantWeb-husKopplingsschema för hus med kopplingsutrymme
A. RL 250
B. Matning
OBS!
Installation av transientskyddets terminalblock ger inte transientskydd om inte höljet på 3051S är
ordentligt jordat.
Jordning av signalkabel
Dra inte signalkablar i kabelrör eller öppna kabelstegar tillsammans med kabel för
matning eller i närheten av kraftfull elektrisk utrustning. Jordningsavslutningar finns
på sensormodulen och inne i anslutningsutrymmet. Dessa jordningsanslutningar
används när transientskyddets terminalblock installerats eller för att uppfylla lokala
bestämmelser. Se steg 2 nedan för mer information om hur kabelskärmen ska jordas.
1. Ta bort huskåpan för fältanslutningarna.
2. Anslut ledningsparet och jorden enligt Figur 8.
a. Kabelskärmen ska:
Klippas till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör
transmitterhuset.
Anslutas kontinuerligt till avslutningspunkten.
Anslutas till god jord vid matningsänden.
Figur 8. Inkoppling
A. Isolera kabelskärmD. Trimma kabelskärm och isolera
B. Minimera avståndE. Skyddsjord
C. Anslut kabelskärmen tillbaka till matningens jord
10
Mars 2019
Snabbstartsguide
3. Sätt tillbaka huskåpan. Kåpan bör dras åt tills det inte finns något glapp finns
mellan kåpan och huset.
4. Plugga igen och försegla den oanvända kabelrörsanslutningen med den
medföljande kabelpluggen.
Inkoppling och start av separat monterad display (i tillämpliga fall)
Det separat monterade display- och gränssnittssystemet består av en lokal
transmitter och en separat monterad LCD-displayenhet. Den lokala
3051S-transmitterenheten omfattar ett hus med kopplingsutrymme med ett
anslutningsblock med tre lägen integralt monterat på en sensormodul. Den
separat monterade LCD-displayen består av ett PlantWeb-hus med ett
anslutningsblock med sju anslutningar. Se Figur 9 på sidan 12 för fullständiga
anvisningar för inkoppling. Följande lista är en förteckning över nödvändig
information som är specifik för det separat monterade displaysystemet:
Varje enskilt anslutningsblock är unikt för det separat monterade
displaysystemet.
En husadater i rostfritt 316-stål är permanent fäst vid den separat monterade
LCD-displayens PlantWeb-hus och ger en extern jord och en möjlighet för
fältmontering med hjälp av det medföljande monteringsfästet.
En kabel behövs för ledningsdragning mellan transmittern och den separat
monterade LCD-displayen. Kabelns längd begränsas till 30,5 m (100 ft).
En kabel på 15,3 m (50 ft) (tillval M8) eller 30,5 m (100 ft) (tillval M9) medföljer för
ledningsdragning mellan transmittern och den separat monterade LCD-displayen.
Kabel ingår inte i tillval M7. Se rekommenderade specifikationer nedan:
Kabeltyp
Madison 2549-kabel av AWM-typ rekommenderas. Annan likvärdig kabel kan
användas, förutsatt att har oberoende, partvinnade skärmade kablar med yttre
skydd. Matningsledningarna måste vara minst 0,3 mm2 (22 AWG) och
CAN-kommunikationsledningarna måste vara minst 0,2 mm2 (24 AWG).
Kabellängd
Upp till 30,5 m (100 ft) beroende på kabelns kapacitans.
Kabelkapacitans
Kapacitansen från CAN-kommunikationsledningen till CAN-returledningen (som
den dragits) måste vara mindre än 5000 pF totalt. Detta möjliggör upp till 50 pF
per 0,3 m (1 fot) för en kabel på 30,5 m (100 fot).
Anvisningar för egensäkerhet
Transmitterenheten med separat monterad display har godkänts med
Madison 2549-kabel av AWM-typ. Alternativ kabel kan användas förutsatt att
transmittern med separat monterad display och kabel konfigureras enligt
installationsreglerritningen eller typgodkännandet. Se tillämpligt
typgodkännande eller reglerritning i bilaga B i referensmanualen till 3051S för
information om egensäkerhetskrav för separat dragen kabel.
Viktigt!
Slå inte på matningen till den separat monterade kommunikationsterminalen. Följ anvisningarna
om ledningsdragning noga för att förhindra skada på systemkomponenter.
11
Snabbstartsguide
B
C
A
(vit) 0,2 mm2 (24 AWG)
(blå) 0,2 mm2 (24 AWG)
(svart) 0,3 mm2 (22 AWG)
(röd) 0,3 mm2 (22 AWG)
Figur 9. Kopplingsschema för separat monterad display
Mars 2019
A. Separat monterad display
B. Hus för kopplingsutrymme
C. 4—20 mA
OBS!
Kabelfärger som anges på sidan 12 avser Madison 2549-kabel av AWM-typ. Kabelfärg kan variera
beroende på den kabel som valts.
Madison 2549-kabel av AWM-typ har ett jordskydd. Detta skydd måste anslutas
till jord antingen vid sensormodulen eller vid den separat monterade displayen,
men inte båda.
12
Mars 2019
A
B
D
E
F
C
Inkoppling av Quick Connect (i tillämpliga fall)
Som standard kommer 3051S Quick Connect korrekt monterad vid
sensormodulen och är klar för montering. Kabelset och fältinkopplingsbara
anslutningar (i skuggat område) säljs separat.
Figur 10. Sprängskiss av Rosemount 3051S Quick Connect
Snabbstartsguide
A. Rak fältinkopplingsbar anslutning
B. Fältinkopplingsbar vinkelanslutning, höger
C. Quick Connect-husF. Quick Connect-kopplingsmutter
1. Art.nr för beställning: 03151-9063-0001.
2. Tillhandahålls av kabelsetsförsäljaren.
3. Art.nr för beställning: 03151-9063-0002.
4. Fältinkoppling utförs av kunden.
(1)(4)
(3)(4)
D. Sladdset
E. Kopplingsmutter
(2)
Viktigt!
Om Quick Connect beställs som ett 300S-reservhus eller demonteras från sensormodulen ska du
följa anvisningarna nedan för korrekt montering före fältinkoppling.
1. Placera Quick Connect på sensormodulen. För korrekt stiftinriktning tar du
bort kopplingsmuttern innan du installerar Quick Connect på sensormodulen.
2. Placera kopplingsmuttern över Quick Connect och dra åt med skruvnyckel till
högst 34 Nm (300 in-lb.).
3. Dra åt justerskruven upp till 3,4 Nm (30 in-lbs) med en 3/32 tums
sexkantnyckel.
4. Installera kabelset/fältkopplingsbara anslutningar på Quick Connect. Dra inte
åt för hårt.
13
Snabbstartsguide
A
B
“+”
“
-
”
Spänning (VDC)
Driftsområde
1387
1000
500
0M
10,52030
42,4
Belastning (ohm)
Mars 2019
Figur 11. Quick Connect-husets stiftkonfiguration
A. Jord
B. Ingen anslutning
OBS!
För information om övriga inkopplingar, se ritningen över stiftkonfigurationen och tillverkarens
installationsanvisningar.
Inkoppling av elkontakt i kabelrör (tillval GE eller GM)
För 3051S transmittrar med elkontakt GE eller GM i kabelröret, se kabelsettillverkarens
installationsanvisningar för information om inkoppling. För FM-godkända
egensäkra, gnistfria eller FM FISCO-godkända egensäkra, farliga miljöer ska
installationen utföras i enlighet med Rosemount-ritning 03151-1009. Se bilaga B
i referenshandboken till 3051S.
Matning
DC-matningen bör ge en spänning med mindre än två procents rippel. Den totala
motståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd och
belastningsmotståndet i styrenhet, indikator och liknande. Observera att
motståndet i egensäkerhetsskydd, om sådana används, måste räknas in.
Fältkommunikatorn kräver ett minsta kretsmotstånd på 250 för kommunikation.
14
Mars 2019
SAVE
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV0.00 mbar
3 Analog Output4.000 mA
4 PV LRV0.00 mbar
5 PV URV370.00 mbar
SAVE
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
Snabbstartsguide
Steg 5. Kontrollera konfigurationen
Använd en HART-anpassad master för kommunikation med 3051S och
bekräftelse av dess konfiguration.
Fältkommunikatorns användargränssnitt
Snabbtangentsekvenserna varierar beroende på enhetsdrivrutinens (DD) version.
De traditionella snabbtangentsekvenserna avser DD-version 8 och tidigare
(se sidan 16). Snabbtangentsekvenserna för enhetens instrumentpanel avser
DD-version 9 och senare (se sidan 17).
Figur 13. Traditionellt gränssnitt — enhetsversion 6 eller 7 och DD-version 7
Figur 14. Enhetens instrumentpanel — enhetsversion 7 och DD-version 9
En bock () indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa
parametrar är att de ska verifieras som del av konfigurationen och proceduren för
idrifttagning.
15
Snabbstartsguide
Tabell 1. Snabbtangentssekvens för traditionellt gränssnitt — enhetsversion
6 eller 7 och DD-version 7
Funkt ion
Alarm Level Configuration (Konfiguration av larmnivå)
Alarm and Saturation Levels (Larm- och mättnadsnivåer)
Analog Output Alarm Direc tion (Riktning för analogt utgångslarm)
Analog Output Trim (Analog utsignalsjustering)
Burst Mode On/Off (Burst-läge till/från)
Burst Options (Burst-alternativ)
Damping (Dämpning)
Date (Datum)
Descriptor (Beskrivning)
Digital To Analog Trim (4-20 mA Output) (Digital till analog justering
[4—20 mA-utgång])
Field Device Information (Information om fältenhet)
LCD Display Configuration (LCD-displaykonfiguration)
Loop Test (Kretstest)
Lower Sensor Trim (Nedre sensorjustering)
Message (Meddelande)
Number of Requested Preambles (Antal begärda synkroniseringstecken)
Pressure Alert Configuration (Trycklarmskonfiguration)
Poll Address (Avfrågningsadress)
Poll a Multidropped Transmitter (Avfråga en multidrop-transmitter)
Remapping (Ommappning)
Rerange — Keypad Input (Ändring av mätområde — knappsatsindata)
Saturation Level Configuration (Konfiguration av mättnadsnivå)
Scaled D/A Trim (4—20 mA Output) (Skalad D/A-justering
[4—20 mA-utgång])
Scaled Variable Configuration (Konfiguration av skalad variabel)
Self Test (Transmitter) (Självtest [transmitter])
Sensor Information (Sensorinformation)
Sensor Temperature (Sensortemperatur)
Sensor Trim (Sensorjustering)
Sensor Trim Points (Sensorjusteringspunkter)
Status
Tag (Positionsmärkning)
Temperature Alert Configuration (Konfiguration av temperaturvarning)
Transfer Function (Setting Output Type) Överföringsfunktion
[inställning av utgångstyp])
Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersäkerhet [skrivskydd])
Units (Process Variable) (Enheter [processvariabler])
Upper Sensor Trim (Övre sensorjustering)
Zero Trim (Nolljustering)
Snabbtangentsekvens
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 2, 7
1, 4, 2, 7, 6
1, 2, 3, 2
1, 4, 3, 3, 3
1, 4, 3, 3, 4
1, 3, 6
1, 3, 4, 1
1, 3, 4, 2
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1
1, 3, 7
1, 2, 2
1, 2, 3, 3, 2
1, 3, 4, 3
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 5, 3
1, 4, 3, 3, 1
Left Arrow (Vänster pil), 3, 1, 1
1, 4, 3, 6
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7, 8
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 4, 7
1, 2, 1, 1
1, 4, 4, 2
1, 1, 4
1, 2, 3, 3
1, 2, 3, 3, 5
1, 2, 1, 2
1, 3, 1
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 5
1, 3, 4, 5
1, 3, 2
1, 2, 3, 3, 3
1, 2, 3, 3, 1
Mars 2019
16
Mars 2019
Tabell 2. Snabbtangentssekvenser för enhetens instrumentpanel —
enhetsversion 7 och DD-version 9
Snabbstartsguide
Funktion
Alarm and Saturation Levels (Larm- och mättnadsnivåer)
Burst Mode Control (Burst-lägeskontroll)
Burst Option (Burst-alternativ)
Custom Display Configuration (Konfiguration av anpassad visning)
Damping (Dämpning)
Date (Datum)
Descriptor (Beskrivning)
Digital to Analog Trim (4—20 mA Output) (Digitalt till analog justering
[4—20 mA-utgång])
Disable Zero & Span Adjustment (Inaktivera noll- och
spännviddsjustering)
Rerange with Keypad (Ändra mätområde med knappsats)
Loop Test (Kretstest)
Lower Sensor Trim (Nedre sensorjustering)
Message (Meddelande)
Range Values (Intervallvärden)
Scaled D/A Trim (4—20 mA Output) (Skalad D/A-justering
[4—20 mA-utgång])
Transmittrar levereras helt kalibrerade enligt önskemål, eller med tillverkarens
grundvärden med maximalt mätområde (nedre mätvärdesområde = noll, övre
mätvärdesområde = övre mätvärdesgräns).
Nolljustering
En nolljustering är en enkelpunktsjustering som används för att kompensera
monteringsläge och effekter av statiskt tryck. Se vid nolljustering till att
utjämningsventilen är öppen och att alla vätskefyllda impulsrör har fyllts till rätt nivå.
Om nollpunktsförskjutningen är mindre än 3 % av sann nollpunkt, följer du
anvisningarna i avsnittet Användning av fältkommunikatorn nedan för att
utföra nolljusteringen.
Om nollpunktsförskjutningen är större än 3 % av sann nollpunkt, följer du
anvisningarna i avsnittet Använda transmitterns nollpunktsjusteringsknapp
nedan för ändring av mätområde.
Om beslagjusteringar inte är tillgängliga, se referenshandboken till 3051S
(dokument-nr: 00809-0100-4801) för ändring av mätområde med hjälp av
fältkommunikatorn.
Användning av fältkommunikatorn
1. Utjämna eller avlufta transmittern och anslut fältkommunikatorn.
2. Mata in snabbtangentssekvensen på menyn (se Ta b el l 1 eller Ta b e ll 2 ).
3. Följ kommandona för att utföra nollpunktsjustering.
Använda transmitterns nollpunktsjusteringsknapp
Tryck och håll ner knappen för nollpunktsjustering i minst två sekunder, men inte
mer än tio sekunder.
Mars 2019
Figur 15. Transmitterjusteringsknappar
PlantWebKopplingsutrymme
A. Noll
B. Omfång
Installation av säkerhetskritiska system
För säkerhetskritiska installationer, se produkthandboken till 3051S
(dokument-nr: 00809-0100-4801) för information om installationsrutiner och
systemkrav.
18
Mars 2019
Snabbstartsguide
Produktintyg
Vers. 1 .0
Information om EU-direktiv
En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av snabbstartsguiden.
Den senaste versionen av EG-försäkran om överensstämmelse finns på
www.rosemount.com.
FM Approvals intyg för användning i
icke-explosionsfarliga miljöer
Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats för att fastställa att
utförandet uppfyller grundläggande elektriska och mekaniska krav samt
brandskyddskrav enligt FM Approvals (ett nationellt erkänt testlaboratorium
[Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal
Occupational Safety and Health Administration [OSHA, USA:s federala
arbetsmiljömyndighet]).
Installera utrustning i Nordamerika
Enligt NEC- (USA:s National Electrical Code) respektive CEC-normen (Canadian
Electrical Code) får divisionsmärkt utrustning användas i zoner och zonmärkt
utrustning i divisioner. Märkningen måste vara lämpliga för områdesklassificering,
gas- och temperaturklass. Denna information definieras tydligt i respektive norm.
USA
E5FM explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP)
Märkdata:Egensäker KL. I, DIV. 1, GR. A, B, C, D; KL. II, DIV. 1,
GR. E, F, G; klass III; klass 1, zon 0 AEx ia IIC T4; gnistfri KL. 1,
DIV. 2, GR. A, B, C, D;
T4 (—50 °C
[fältbuss] vid anslutning i enlighet med
Rosemount-ritning 03151-1006, typ 4X
Särskilda förutsättningar för säker användning:
1. Trycktransmitter modell 3051S/3051S-ERS kan innehålla aluminium och
betraktas som en potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller friktion. Försiktigt
måste därför iakttas under installationen för att förhindra slag, stötar och friktion.
+85 °C), fabriksförseglad, typ 4X
a
T
+70 °C) [HART]; T4 (—50 °C Ta +60 °C)
a
19
Snabbstartsguide
OBS!
Transmittrar märkta som gnistfria KL. 1, DIV. 2 kan installeras i division 2-miljöer med hjälp
av allmänna division 2-inkopplingsmetoder eller gnistfri fältledning. Se ritning 03151-1006.
Märkdata:Egensäker KL. I, DIV. 1, GR. A, B, C, D, T4 (—50 °C
vid anslutning i enlighet med
Rosemount-ritning 03151-1006, typ 4X
Särskilda förutsättningar för säker användning:
1. Trycktransmitter modell 3051S/3051S-ERS kan innehålla aluminium och
betraktas som en potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller friktion. Försiktigt
måste därför iakttas under installationen för att förhindra slag, stötar och friktion.
Kanada
E6CSA explosionssäker, dammgnistsäker och division 2
Intygs-nr:1143113
Tillämpade standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 25-1966,
CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CAN/CSA C22.2 nr 94-M91,
CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CSA-std C22.2
nr 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA-std C22.2 nr 60529:05
Märkdata:Explosionssäker klass I, division 1, grupp B, C, D;
dammgnistsäker klass II, division 1, grupp E, F, G; klass III;
lämplig för klass I, zon 1, grupp IIB+H2, T5; lämplig för
klass I, division 2, grupp A, B, C, D; lämplig för klass I, zon 2,
grupp IIC, T5 vid anslutning i enlighet med
Rosemount-ritning 03151-1013; typ 4x
I6CSA egensäker
Intygs-nr:1143113
Tillämpade standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987,
CSA-std C22.2 nr 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA-std C22.2 nr 60529:05
Märkdata:Egensäker klass I, division 1; lämplig för klass 1, zon 0, IIC,
T3C vid anslutning i enlighet med
Rosemount-ritning 03151-1016; typ 4x
IFCSA FISCO
Intygs-nr:1143113
Tillämpade standarder: CAN/CSA C22.2 nr 0-10, CSA-std C22.2 nr 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987,
CSA-std C22.2 nr 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA-std C22.2 nr 60529:05
Märkdata:FISCO egensäker klass I, division 1; lämplig för klass I, zon 0;
T3C vid installation i enlighet med
Rosemount-ritning 03151-1016, typ 4X
SS-EN 60079-26:2007
(3051SFx-modeller med resistansgivare är godkända enligt
SS-EN 60079-0:2006)
Märkdata: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (—60 °C
T
T5/T4 (—60 °C
TemperaturklassProcesstemperatur
T6—60 °C till +70 °C
T5—60 °C till +80 °C
T4—60 °C till +120 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Instrumentet har ett tunt väggmembran. Vid installation, underhåll och
användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer
att utsättas för. Tillverkarens installations- och underhållsanvisningar ska följas
noga för att garantera säkerhet under instrumentets förväntade livslängd.
2. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått.
I1ATEX eg ens äkerhe t
Intygs-nr:BAS01ATEX1303X
Standarder:SS-EN 60079-0:2012, SS-EN 60079-11:2012
Märkdata: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (—60 °C Ta +70 °C)
+80 °C)
a
Snabbstartsguide
T
+70 °C),
a
SuperModule
™
3051S...A, 3051SF…A,
3051SAL…C
3051S…F, 3051SF…F
U
i
30 V300 mA1,0 W30 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,3 W00
I
i
P
i
C
i
L
i
3051S…A…M7, M8 eller M9;
3051SF…A…M7, M8 eller M9;
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
3051SAL…C…M7, M8 eller M9
3051SAL eller 3051SAM
3051SAL…M7, M8 eller M9;
3051SAM…M7, M8 eller M9;
Resistansgivare (tillval) för
3051SF
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W——
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Transmittrar modell 3051S som är utrustade med transientskydd klarar inte
det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.13 i SS-EN 60079-11:2012. Hänsyn
till denna omständighet måste tas vid installationen.
21
Snabbstartsguide
2. Anslutningsstiften på 3051S-modellens SuperModule måste ges ett skydd
motsvarande minst kapslingsklass IP20 enligt IEC/SS-EN 60529.
3. Modell 3051S-kapslingen kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag,
stötar och nötning vid montering i zon 0-miljöer.
1. Transmittrar modell 3051S som är utrustade med transientskydd klarar inte
det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.13 i SS-EN 60079-11:2012. Hänsyn
till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Anslutningsstiften på 3051S-modellens SuperModule måste ges ett skydd
motsvarande minst kapslingsklass IP20 enligt IEC/SS-EN 60529.
3. Modell 3051S kapsling kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag,
stötar och nötning vid montering i zon 0-miljöer.
1. Utrustningen klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.5 i
SS-EN 60079-15:2010. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid
installationen.
OBS!
Resistansgivarenheten ingår inte i 3051SFx typ n-godkännandet.
(3051SFx-modeller med resistansgivare är godkända enligt
IEC 60079-0:2004)
T
Märkdata:Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (—60 °C
T5/T4 (—60 °C Ta +80 °C)
TemperaturklassProcesstemperatur
T6—60 °C till +70 °C
T5—60 °C till +80 °C
T4—60 °C till +120 °C
+70 °C),
a
max
= 45 V
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Instrumentet har ett tunt väggmembran. Vid installation, underhåll och
användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer
att utsättas för. Tillverkarens installations- och underhållsanvisningar ska följas
noga för att garantera säkerhet under instrumentets förväntade livslängd.
2. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra fogarnas mått.
Intygs-nr:IECEx BAS 09.0014X (damm)
Standarder:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Märkdata:Ex ta IIIC T 105 °C T
= 42,4 V
V
max
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
95 °C Da (—20 °C Ta +85 °C),
500
1. Kabelanslutningar som ger en kapslingsklass på minst IP66 på skyddskåpan
ska användas.
2. Oanvända kabelanslutningar måste fyllas med lämpliga avslutningspluggar
som ger en kapslingsklass på minst IP66 för skyddskåpan.
3. Kabelanslutningar och avslutningspluggar måste vara lämpliga för apparatens
omgivningstemperaturområde och klara ett slagtest på 7 J.
4. 3051S SuperModule måste vara ordentligt fastskruvad för att kunna
upprätthålla skyddskåpans kapslingsklass.
23
Snabbstartsguide
I7IECEx egensäkerhet
Intygs-nr:IECEx BAS 04.0017X
Tillämpade standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Märkdata:Ex ia IIC T4 Ga, T4 (—60 °C
SuperModule
U
i
30 V300 mA1,0 W30 nF0
I
i
T
+70 °C)
a
Mars 2019
P
i
C
i
L
i
3051S...A, 3051SF…A,
3051SAL…C
3051S…F, 3051SF…F
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,3 W00
3051S…A…M7, M8 eller M9;
3051SF…A…M7, M8 eller M9;
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
3051SAL…C…M7, M8 eller M9
3051SAL eller 3051SAM
3051SAL…M7, M8 eller M9;
3051SAM…M7, M8 eller M9;
Resistansgivare (tillval) för
3051SF
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W——
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Transmittrar modell 3051S som är utrustade med transientskydd klarar inte
det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.13 i SS-EN 60079-11:2012. Hänsyn
till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Anslutningsstiften på 3051S-modellens SuperModule måste ges ett skydd
motsvarande minst kapslingsklass IP20 enligt IEC/SS-EN 60529.
3. Modell 3051S kapsling kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag,
stötar och nötning vid montering i zon 0-miljöer.
I7IECEx egensäkerhet — grupp I — gruvdrift (I7 med särskild A0259)
3051S…A…M7, M8 eller M9;
3051SF…A…M7, M8 eller M9;
30 V300 mA1,0 W12 nF60 μH
3051SAL…C…M7, M8 eller M9
3051SAL eller 3051SAM
3051SAL…M7, M8 eller M9;
3051SAM…M7, M8 eller M9;
Resistansgivare (tillval) för
3051SF
30 V300 mA1,0 W12 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W——
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den
inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.3.13 i IEC 60079-11:2011.
Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installation.
2. En förutsättning för säker användning är att ovanstående ingångsparametrar
beaktas under installation.
3. Det är ett tillverkningsvillkor att endast apparater utrustade med hus, kåpor
och mätrörsmodulhus av rostfritt stål används i grupp I-tillämpningar.
IGIECEx FISCO
Intygs-nr:IECEx BAS 04.0017X
Tillämpade standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Märkdata:Ex ia IIC T4 Ga, T4 (—60 °C
T
+70 °C)
a
L
i
FISCO
Spänning (Ui)
Strömstyrka (Ii)
Effekt (Pi)
Kapacitans (Ci)
Induktans (Li)
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Transmittrar modell 3051S som är utrustade med transientskydd klarar inte
det 500 V-test som definieras i punkt 6.3.13 i SS-EN 60079-11:2012. Hänsyn
till denna omständighet måste tas vid installationen.
25
Snabbstartsguide
2. Anslutningsstiften på 3051S-modellens SuperModule måste ges ett skydd
motsvarande minst kapslingsklass IP20 enligt IEC/SS-EN 60529.
3. Modell 3051S kapsling kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag,
stötar och nötning vid montering i zon 0-miljöer.
IGIECEx egensäkerhet — grupp I — gruvdrift (IG med särskild A0259)
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den
inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.3.13 i IEC 60079-11:2011.
Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installation.
2. En förutsättning för säker användning är att ovanstående ingångsparametrar
beaktas under installation.
3. Det är ett tillverkningsvillkor att endast apparater utrustade med hus, kåpor
och mätrörsmodulhus av rostfritt stål används i grupp I-tillämpningar.
N7IECEx typ n
Intygs-nr:IECEx BAS 04.0018X
Tillämpade standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
T
Märkdata:Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
+85 °C)
a
1. Utrustningen klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.5 i
SS-EN 60079-15:2010. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid
installationen.
Mars 2019
Brasilien
E2INMETRO flamsäker
Intygs-nr:CEPEL 03.0140X [tillverkning i USA, Singapore, Tyskland],
1. För omgivningstemperaturer på över 60 °C måste kabeldragningen ha en
lägsta isoleringstemperatur på 90 °C för att överensstämma med
utrustningens drifttemperatur.
2. Instrumentet har ett tunt väggmembran. Vid installation, underhåll och
användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som membranet kommer
att utsättas för. Tillverkarens installations- och underhållsanvisningar ska följas
noga för att garantera säkerhet under instrumentets förväntade livslängd.
I2INMETRO egensäkerhet
Intygs-nr:CEPEL 05.0722X [tillverkning i USA, Singapore, Tyskland],
1. Transmittrar modell 3051S som är utrustade med transientskydd klarar inte
det 500 V-test som definieras i punkt 6.4.12 i IEC 60079-11. Hänsyn till denna
omständighet måste tas vid installationen.
SuperModule
3051S...A, 3051SF…A,
3051SAL…C
3051S…F, 3051SF…F
3051S…A…M7, M8 eller M9;
3051SF…A…M7, M8 eller M9;
3051SAL…C…M7, M8 eller M9
3051SAL eller 3051SAM
3051SAL…M7, M8 eller M9;
3051SAM…M7, M8 eller M9;
Resistansgivare (tillval) för
3051SF
U
i
30 V300 mA1,0 W30 nF0
30 V300 mA1,0 W11,4 nF0
30 V300 mA1,3 W00
30 V300 mA1,0 W11,4 nF60 μH
30 V300 mA1,0 W11,4 nF33 μH
30 V300 mA1,0 W11,4 nF93 μH
5 V500 mA0,63 W——
I
i
P
i
C
IBINMETRO FISCO
Intygs-nr:CEPEL 05.0722X [tillverkning i USA, Singapore, Tyskland],
1. Transmittrar modell 3051S som är utrustade med transientskydd klarar inte
det 500 V-test som definieras i punkt 6.4.12 i IEC 60079-11. Hänsyn till denna
omständighet måste tas vid installationen.
Kina
E3Kina flamsäkerhet och dammgnistsäkerhet
Intygs-nr:3051S: GYJ111400X [tillverkning i USA, Kina, Singapore]
3051SFx: GYJ11.1711X [tillverkning i USA, Kina, Singapore]
3051S-ERS: GYJ101345X [tillverkning i USA, Kina,
Singapore]
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 TA 105 °C; IP66
3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Endast trycktransmittrar, d.v.s. 3051SC-serien, 3051ST-serien, 3051SL-serien
och 300S-serien, är godkända.
2. Omgivningstemperaturområdet är —20
~+60 °C.
3. Följande förhållande råder mellan temperaturklass och högsta temperatur för
processmedia:
105 °C; IP66
A
Mars 2019
Tem pe ra tu rk la ssProcessmediets temperatur (°C)
T595 °C
T4130 °C
T3 190 °C
4. Anordningen för jordning i skyddskåpan ska anslutas på ett säkert sätt.
5. Under installation, användning och underhåll av transmittern ska
varningsmeddelandet ”Don’t open the cover when the circuit is alive” (Öppna
inte locket när kretsen är strömförande) följas.
6. Under installationen får det inte förekomma några blandningar som är
skadliga för det flamsäkra huset.
28
Mars 2019
Snabbstartsguide
7. En kabelanslutning, godkänd enligt NEPSI, med kapslingstyp Ex d IIC i enlighet
med GB3836.1-2000 och GB3836.2-2000 ska användas vid installation i
farliga miljöer. Fem hela gängors ingrepp ska användas när kabelanslutningen
monteras på transmittern. När trycktransmittern används i närheten av
lättantändligt damm ska kapslingsklassen för kabelanslutningen vara IP66.
8. Kabeldiametern måste uppfylla kraven i bruksanvisningen till
kabelanslutningen. Kompressionsmuttern ska dras åt. Tätningsringen ska
bytas i tid innan den blir sliten.
9. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö.
10. Slutanvändare får inte ändra på invändiga komponenter
11. Under installation, drift och underhåll av transmittern ska kraven i följande
standarder uppfyllas:
GB3836.13-1997, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13:
Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn
av utrustning använd i explosiv gasatmosfär).
GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15:
Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning
för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallation i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
GB50257-1996, ”Code for construction and acceptance of electric device for
explosion atmospheres and fire hazard electrical equipment installation
engineering” (Norm för konstruktion och godkännande av elektrisk utrustning
för explosionsfarliga miljöer och teknik för installation av elektrisk utrustning
när brandrisk föreligger).
GB15577-1995, ”Safe regulation for explosive dust atmospheres”
(Säkerhetsbestämmelser för miljöer med explosivt damm).
GB12476.2-2006, ”Electrical apparatus for use in the presence of combustible
dust — Part 1-2: Electrical apparatus protected by enclosures and surface
temperature limitation — Selection, installation and maintenance” (Elektrisk
apparatur avsedd för användning i miljöer med lättantändligt damm — del 1-2:
Elektrisk apparatur skyddad av kapslingar och yttemperaturbegränsning — val,
installation och underhåll).
I3Kina egensäkerhet
Intygs-nr:3051S: GYJ111401X [tillverkning i USA, Kina, Singapore]
3051SFx: GYJ11.1707X [tillverkning i USA, Kina, Singapore]
3051S-ERS: GYJ111265X [tillverkning i USA, Kina,
Singapore]
1. Bokstaven x används för att indikera särskilda förutsättningar för användning:
För utgångskod A och F: Apparaten klarar inte det isoleringstest på 500 V rms
som krävs enligt punkt 6.4.12 i GB3836.4-2000.
29
Snabbstartsguide
2. Följande intervall för omgivningstemperaturer gäller:
UtgångskodOmgivningstemperatur
A—50 °C Ta +70 °C
F—50 °C Ta +60 °C
3. Parametrar för egensäkerhet:
Mars 2019
Utgångs-
Huskod Displaykod
kod
A= 00/303001380
A≠ 00/30300111,42,4
A≠ 00M7/M8/M9303001058,2
F≠ 00/303001,300
F
FISCO
≠ 00/17,55005,500
Max
inspänning:
(V)
U
i
Max
inströmstyrka:
(mA)
I
i
Max.
ineffekt:
(W)
P
i
Max.
invändig
parameter:
(nF)
C
i
4. Produkten ska användas med Ex-godkänd tillhörande apparatur för att
åstadkomma ett system för explosionsskydd som kan användas i explosiv
gasatmosfär. Ledningar och anslutningar ska uppfylla kraven i
bruksanvisningen för produkten och tillhörande utrustning.
5. Kabeln mellan transmitter och tillhörande apparatur ska vara skärmade
(kablarna måste ha isolerad kabelskärm). Skärmkabeln måste vara ordentligt
jordad i en icke explosionsfarlig miljö.
6. Produkten uppfyller kraven för FISCO-fältenheter enligt IEC 60079-27:2008.
För anslutning av en egensäker krets i enlighet med FISCO-modellen, se ovan
för denna produkts FISCO-parametrar.
7. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra
med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
8. Under installation, drift och underhåll av produkten ska bestämmelserna i
följande standarder iakttas:
GB3836.13-1997, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13:
Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn
av utrustning använd i explosiv gasatmosfär).
GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15:
Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning
för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallation i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16:
Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 16: Inspektion och
underhåll av elinstallation [ej gruvdrift]).
GB50257-1996, ”Code for construction and acceptance of electric device for
explosion atmospheres and fire hazard electrical equipment installation
engineering” (Norm för konstruktion och godkännande av elektrisk
utrustning för explosionsfarliga miljöer och teknik för installation av elektrisk
utrustning när brandrisk föreligger).
1. Bokstaven x används för att indikera särskilda förutsättningar för användning:
Apparaten klarar inte 500 V-testet till jord i en minut. Hänsyn till denna
omständighet måste tas vid installation.
2. Följande intervall för omgivningstemperaturer gäller: —40 °C
T
a
3. Kabelförskruvningar, kabelrör eller avslutningspluggar godkända av NEPSI för
skyddstyp Ex e eller Ex n och en skyddskåpa som uppfyller kapslingsklass IP66
ska användas för utvändiga kopplingar och överflödiga kabelanslutningar.
4. Energibegränsande parametrar:
70 °C.
ModellTe rm in al
3051S-C/T1 till 5303001300
3051S HART,
4—20 mA/SIS
3051S-fältbuss/
PROFIBUS
3051S FISCO+ och —17,53805,3200
Separat monterat
hus
+, — och
CAN
+ och —303001,300
®
+ och —3030012460
Max.
inspänning:
(V)
U
i
30300111,40
Max
inströmstyrka:
(mA)
I
i
Max
ineffekt:
(W)
P
i
Max.
invändig
parameter:
(nF)
C
i
Max.
invändig
parameter:
(uH)
L
i
OBS!
Separat monterade hus är avsedda för direktanslutning till modell 3051S HART-utgångar +, — och
CAN med en kabel vars högsta kapacitans och induktans inte överstiger 24 nF respektive 60 uH.
5. Trycktransmittrar av typen 3051S uppfyller kraven för FISCO-fältenheter enligt
IEC 60079-27:2008. För anslutning av en egensäker krets i enlighet med
FISCO-modellen, se FISCO-parametrarna för trycktransmittrar av typen 3051S
i ovanstående tabell.
6. Produkten ska användas med tillhörande energibegränsad apparat som
godkänts av NEPSI enligt GB3836.1-2000 och GB3836.8-2003 för att
åstadkomma ett system för explosionsskydd som kan användas i miljöer med
explosiv gas.
7. Kablarna mellan transmitter och tillhörande energibegränsad apparat ska vara
skärmade (kablarna måste ha isolerad kabelskärm). Skärmkabeln måste vara
ordentligt jordad på icke-farlig plats.
8. Underhåll måste utföras i icke explosionsfarlig miljö.
9. Slutanvändare får inte ändra några komponenter invändigt, utan ska rådgöra
med tillverkaren om saken för att undvika att skada produkten.
31
Snabbstartsguide
10. Under installation, drift och underhåll av den här produkten ska kraven i
följande standarder uppfyllas:
GB3836.13-1997, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13:
Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn
av utrustning använd i explosiv gasatmosfär).
GB3836.15-2000, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15:
Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning
för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallation i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16:
Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 16: Inspektion och
underhåll av elinstallation [ej gruvdrift]).
GB50257-1996, ”Code for construction and acceptance of electric device for
explosion atmospheres and fire hazard electrical equipment installation
engineering” (Norm för konstruktion och godkännande av elektrisk
utrustning för explosionsfarliga miljöer och teknik för installation av elektrisk
utrustning när brandrisk föreligger).
EAC — Vitryssland, Kazakstan, Ryssland
EM EAC (Tullunionen för tekniska regelverk) flamsäkerhet
Intygs-nr:RU C-US.GB05.B.00835
Märkdata:Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IMEAC (Tullunionen för tekniska regelverk) egensäkerhet
Intygs-nr:RU C-US.GB05.B.00835
Märkdata:0Ex ia IIC T4 Ga X
TC17100, TC17101, TC17102, TC18876
Märkdata:Ex d IIC T6
Sydkorea
EPSydkorea flamsäkerhet
Intygs-nr:12-KB4BO-0180X [tillverkning i USA], 11-KB4BO-0068X
[tillverkning i Singapore]
Märkdata:Ex d IIC T5 eller T6
IPSydkorea egensäkerhet
Intygs-nr:12-KB4BO-0202X [HART — tillverkning i USA],
12-KB4BO-0204X [fältbuss — tillverkning i USA],
12-KB4BO-0203X [HART — tillverkning i Singapore],
13-KB4BO-0296X [fältbuss — tillverkning i Singapore]
Märkdata:Ex ia IIC T4
32
Mars 2019
Snabbstartsguide
Kombinationsintyg
K1Kombination av E1, I1, N1 och ND
K2Kombination av E2 och I2
K5Kombination av E5 och I5
K6Kombination av E6 och I6
K7Kombination av E7, I7 och N7
KA Kombination av E1, I1, E6 och I6
KBKombination av E5, I5, E6 och I6
KCKombination av E1, I1, E5 och I5
KD Kombination av E1, I1, E5, I5, E6 och I6
KGKombination av IA, IE, IF och IG
KM Kombination av EM och IM
KPKombination av EP och IP
Ytterligare intyg
SBS ABS-typgodkännanden (American Bureau of Shipping)
Intygs-nr:00-HS145383-6-PDA
Avsett bruk:Mätning av övertryck eller absolut tryck i vätske-, gas- eller
ångflöden på ABS-klassade fartyg, marin användning och
offshore-installationer.
ABS-regler:2013 års regler för stålfartyg 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV BV-typgodkännanden (Bureau Veritas)
Intygs-nr:31910/A0 BV
Krav:Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg
Tillämpning:Klassanmärkningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT och AUT-IMS
SDN DNV-typgodkännande (Det Norske Veritas)
Intygs-nr:A-13243
Avsett bruk:Det Norske Veritas regler för klassificering av fartyg,
höghastighetsfartyg och lätta fartyg och Det Norske Veritas
offshorenormer.
Tillämpning:
Platsklasser
Beskrivning3051S
Tem pe ra tu rD
LuftfuktighetB
VibrationA
Elektromagnetisk kompatibilitetA
KapslingD/IP66/IP68
SLL LR-typgodkännande (Lloyds Register)
Intygs-nr:11/60002(E3)
Tillämpning:Miljökategori ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5
D3 Insamling/överföring — noggrannhetsgodkännande från Measurement Canada
Intygs-nr:AG-0501, AV-2380C
33
Snabbstartsguide
Figur 16. Rosemount 3051S försäkran om överensstämmelse
Mars 2019
34
Mars 2019
Snabbstartsguide
35
Snabbstartsguide
Mars 2019
36
Mars 2019
Snabbstartsguide
37
Snabbstartsguide
Mars 2019
38
Mars 2019
Snabbstartsguide
39
Snabbstartsguide
Mars 2019
40
Mars 2019
Snabbstartsguide
41
Snabbstartsguide
Mars 2019
42
Mars 2019
Snabbstartsguide
43
*00825-0106-4801*
Snabbstartsguide
00825-0112-4801, vers. NC
Mars 2019
Rosemounts huvudkontor
Eme
rson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd Shakopee,
MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Regionkontor för Nordamerika
Emerson Automation Solutions
8200 Market
Chanhassen, MN 55317, USA
Regionkontor för Latinamerika
E
m
Concord Terrace, Suite 400 Sunrise,
Florida, 33323, USA
logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör Emerson Electric Co.
Coplanar, PlantWeb, Rosemount, Rosemount-logotypen och SuperModule är
registrerade varumärken som tillhör Rosemount Inc.
HART är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group.
PROFIBUS är ett registrerat varumärke som tillhör PROFINET International (PI).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.