Rosemount 3051P Transmetteur de pression avec protocole HART 4-20 mA (révisions 5 et 7) Condensed Guide [fr]

Guide condensé
00825-0203-4007, Rev AD
Mai 2019
Transmetteur de pression Rosemount™ 3051P
avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7)
Guide condensé Mai 2019
Table des matières
À propos de ce guide.................................................................................................................... 3
Préparation du système................................................................................................................5
Installation du transmetteur.........................................................................................................7
Réglage des commutateurs........................................................................................................11
Raccordement électrique et mise sous tension...........................................................................12
Vérification de la configuration du transmetteur........................................................................ 15
Ajustage du transmetteur.......................................................................................................... 22
Systèmes instrumentés de sécurité............................................................................................ 25
Certifications du produit............................................................................................................ 26
2 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

1 À propos de ce guide

Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs Rosemount™ 3051P. Il ne fournit pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051P pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible en version électronique sur le site Emerson.com/Rosemount.
ATTENTION
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du Manuel de référence du modèle
Rosemount 3051P pour toute restriction applicable à une installation en
toute sécurité. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque
le circuit est sous tension.
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche.
Entrées de conduit/câble
Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier utilisent un filetage NPT ½ – 14. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse­étoupe ou conduits à filetage compatible pour la fermeture de ces entrées.
Guide condensé 3
Guide condensé Mai 2019
ATTENTION
Accès physique
Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité.
La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de l’installation.
4 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

2 Préparation du système

2.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART

En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un
système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART®, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec la révision 7 du protocole HART. Ce transmetteur peut être configuré pour la révision 5 ou 7 du protocole HART.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir Modification de la révision du protocole HART.

2.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD)

Procédure
1. Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication.
2. Consulter Emerson.com ou FieldCommGroup.org pour la DD la plus récente.
3. Sélectionner le produit souhaité et télécharger la DD (Description d’appareil)
a) Consulter le Tableau 1, pour la DD correcte.
Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et fichiers
Identification de l’appareil Localisation des
Date de sortie du logiciel
Août 20161.1.xx 1.0.xx 03 7 10 Manuel de
Guide condensé 5
Révi­sion du matériel NAMUR
(1)
Révision du logi­ciel NA­MUR
(1)
Révision du logi­ciel HART
(2)
fichiers « Device Description » (DD)
Révision univer­selle
®
HART
Révi­sion de l’appa­reil
(3)
Revue des instructions
00809-0100
-4007
référence du
transmet­teur de pres­sion Rosemount 3051P en li­gne avec protocole
Revue des fonction
Modifications du logiciel
(4)
(4)
Guide condensé Mai 2019
Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et fichiers (suite)
Identification de l’appareil Localisation des
fichiers « Device Description » (DD)
5 9
(1) La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. Les différences
au niveau des changements de niveau 3, indiquées ci-dessus par des xx, représentent des changements mineurs des produits tels que définis par NE53. La compatibilité et la fonctionnalité sont conservées et le produit peut être utilisé de manière interchangeable.
(2) La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration
compatible HART. La valeur indiquée représente une révision minimale qui pourrait correspondre aux révisions NAMUR.
(3) Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil
et le numéro de révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
(4) Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, interface opérateur locale (LOI),
variable pondérée, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles. Mise à jour de la conception de matériel électronique. Changement de classification de la température de sécurité intrinsèque.
Revue des instructions
Revue des fonction
6 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

3 Installation du transmetteur

L’installation s’effectue directement sur la ligne d’impulsion à l’aide d’un support de montage supplémentaire ou directement sur un mur, une paroi ou un tuyau de 2" à l’aide d’un support de montage en option.
Illustration 3-1 : Montage direct du transmetteur
Ne pas appliquer un couple de serrage directement au boîtier électronique. Pour éviter tout dommage, n’appliquer un couple de serrage qu’au raccord de procédé hexagonal.
A. Raccordement au procédé
Illustration 3-2 : Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau Montage sur tube de support
Guide condensé 7
Guide condensé Mai 2019

3.1 Installation du transmetteur dans les applications sur liquide

Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/ d’évent vers le haut.
Illustration 3-3 : Installation du transmetteur dans les applications sur liquides
En ligne

3.2 Installation du transmetteur dans des applications sur gaz

Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.
Illustration 3-4 : Installation du transmetteur dans des applications sur gaz
En ligne
8 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

3.3 Installation du transmetteur dans des applications sur vapeur

Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
Illustration 3-5 : Installation du transmetteur dans des applications sur vapeur
En ligne
Guide condensé 9
Guide condensé Mai 2019

3.4 Joint environnemental pour le boîtier

Pour remplir les conditions NEMA® Type 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint ou un ruban d’étanchéité (PFTE) sur les filets mâles du conduit pour obtenir des joints étanches à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si d’autres indices de protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en vissant jusqu’au bout ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique.

3.5 Orientation du transmetteur de pression relative

Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur, derrière le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le capteur. (Voir la Illustration 3-6.)
ATTENTION
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que les contaminants puissent s’écouler par gravité.
Illustration 3-6 : Port basse pression du transmetteur de pression relative
A. Port basse pression (référence atmosphérique)
10 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

4 Réglage des commutateurs

Configurer les commutateurs de sécurité et d’alarme avant l’installation comme illustré dans la Illustration 4-1.
Le commutateur d’alarme permet de positionner l’alarme de sortie
analogique sur le niveau haut ou le niveau bas. Le réglage par défaut est la sortie d’alarme haute.
Le commutateur de sécurité autorise (
configuration du transmetteur. Par défaut, le commutateur de sécurité es désactivé (
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
Procédure
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle et mettre l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle de l’appareil en atmosphère explosive lorsqu’il est sous tension.
3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance.
Illustration 4-1 : Carte de l’électronique du transmetteur
Sans indicateur LCD
).
) ou interdit ( ) toute
Avec l’indicateur LCD/LOI
A. Alarme B. Sécurité
Guide condensé 11
Guide condensé Mai 2019

5 Raccordement électrique et mise sous tension

ATTENTION
Ne pas altérer ou retirer la carte de l’électronique du Rosemount™ 3051P. Cela entraînerait des dommages permanents au transmetteur.
Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paires torsadées. Utiliser du fil 24 AWG au minimum et ne pas dépasser 5000 pieds (1 500 mètres) de longueur. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
Illustration 5-1 : Câblage du transmetteur (HART 4-20 mA)
A. Tension d’alimentation continue (Vcc) B. RL ≥ 250 (uniquement en cas de communication HART®)
ATTENTION
L’installation du bornier contre les transitoires n’offre aucune protection
si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte.
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des
chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance.
Ne pas connecter le câblage du signal d’alimentation aux bornes de test.
La présence de tension risque d’endommager la diode de test du bornier.
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
Procédure
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS (bornes de l’appareil).
2. Brancher les fils comme indiqué dans la Illustration 5-1.
12 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
3. Serrer les vis des bornes pour assurer le contact total avec la vis du bornier et la rondelle. Lors de l’utilisation d’une méthode de câblage direct, enrouler le fil dans le sens horaire pour s’assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier.
Remarque
L’utilisation d’un bornier à broche ou à virole n’est pas recommandée car le raccordement peut être moins résistant au desserrage dans le temps ou sous l’effet des vibrations.
4. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en vigueur.
5. Mettre le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble d’instrument :
est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
est connecté au blindage du câble suivant si le câble est
acheminé par une boîte de jonction ;
est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
6. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section Mise à la terre d’un bornier de protection contre les
transitoires pour des instructions de mise à la terre.
7. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
8. Remettre le couvercle du boîtier en place.
Guide condensé 13
DP
A
B
C
D
E
Guide condensé Mai 2019
Illustration 5-2 : Mise à la terre
A. Couper le blindage à ras et isoler B. Isoler le blindage C. Relier l’extrémité du conducteur de drainage du blindage à la
terre
D. Emplacement de mise à la terre interne
E. Emplacement de mise à la terre externe

5.1 Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires

Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé d’utiliser un câble de 18 AWG au minimum pour relier la masse du boîtier à la terre (interne ou externe).
Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure Raccordement
électrique et mise sous tension. Lorsque le transmetteur est correctement
connecté, consulter la Illustration 5-2 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre contre les transitoires.
14 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
6 Vérification de la configuration du
transmetteur
Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART® ou d’une interface opérateur locale (LOI) – code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication ou une interface LOI figurent dans cette étape. Voir le
manuel de référence du Rosemount™ 3051P pour les instructions de
configuration au moyen d’AMS Device Manager.

6.1 Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication

La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device Description » (DD) du transmetteur Rosemount™ 3051P. Les séquences d’accès rapide varient en fonction des révisions d’appareil et du fichier DD. Appliquer la procédure Détermination du tableau de séquence d’accès
rapide ci-dessous pour identifier les séquences d’accès rapide appropriées.

6.2 Interface utilisateur de l’interface de communication

6.2.1 Détermination du tableau de séquence d’accès rapide

Procédure
1. Connecter l’interface de communication portable au Rosemount™ 3051P.
2. Si l’écran Home (Accueil) est semblable à la Illustration 6-1, voir le
Illustration 6-1 pour les séquences d’accès rapide.
3. Si l’écran d’accueil est semblable à la Illustration 6-2 :
a) Exécuter la séquence d’accès rapide 1, 7, 2 pour identifier la
révision sur le site et la révision HART®.
b) Consulter le Tableau 6-2 et la colonne appropriée en fonction
de la révision sur le site et de la révision HART pour déterminer les séquences d’accès rapide.
Exemple
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site
Emerson.com ou HARTComm.org.
Guide condensé 15
Guide condensé Mai 2019
Illustration 6-1 : Interface traditionnelle
Illustration 6-2 : Tableau de bord de l’appareil
Remarque
La coche () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil.
Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle
Fonction Séquence d’accès rapide
Analog Output Alarm (Alarme de la sortie
analogique)
Burst Mode Control (Commande du mode rafale)
Burst Option (Option du mode rafale) 1,4,3,3,4
Calibration (Étalonnage) 1,2,3
Damping (Amortissement) 1,3,5
Date 1,3,4,1
Descriptor (Descripteur) 1,3,4,2
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output)
(Ajustage numérique/analogique [sortie 4-20 mA])
16 Emerson.com/Rosemount
1,4,3,2,4
1,4,3,3,3
1,2,3,2,1
Mai 2019 Guide condensé
Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle (sui‐ te)
Fonction Séquence d’accès rapide
Disable Local Span/Zero Adjustment (Dés-
activation de l’ajustage local de l’étendue d’échelle/du zéro)
Field Device Info (Informations sur les appa-
reils de terrain)
Keypad Input (Entrée clavier) 1,2,3,1,1
Loop Test (Test de boucle) 1,2,2
Lower Range Value (Valeur basse d’échelle) 4.1
Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la
cellule)
Message 1,3,4,3
Meter Type (Type de débitmètre) 1,3,6,1
Number of Requested (Nombre d’interro-
gations)
Output Trim (Ajustage de la sortie) 1,2,3,2
Percent Range (Pourcentage d’échelle) 1,1,2
Poll Address (Adresse d’interrogation) 1,4,3,3,1
Range Values (Valeurs d’échelle) 1,3,3
Rerange (Réétalonnage) 1,2,3,1
Scaled D/A Trim (4–20 mA) (Ajustage N/A
sur autre échelle [4-20 mA])
Self Test (Transmitter) (Autotest [transmet-
teur])
Sensor Info (Informations sur la cellule) 1,4,4,2
Sensor Trim (Full Trim) (Ajustage de la cellu-
le [ajustage en 2 points])
Sensor Trim Points (Points d’ajustage de la
cellule)
Status (État) 1,2,1,2
Tag (Repère) 1,3,1
Transmitter Security (Write Protect) (Sécu-
rité du transmetteur [protection en écritu­re])
1,4,4,1,7
1,4,4,1
1,2,3,3,2
1,4,3,3,2
1,2,3,2,2
1,2,1,1
1,2,3,3
1,2,3,3,5
1,3,4,4
Guide condensé 17
Guide condensé Mai 2019
Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle (sui‐ te)
Fonction Séquence d’accès rapide
Units (Process Variable) (Unités [variable
procédé])
Upper Range Valu (Valeur haute d’échelle) 5.2
Upper Sensor Trim (Ajustage point haut de
la cellule)
Zero Trim (Ajustage du zéro) 1,2,3,3,1
1,3,2
1,2,3,3,3
Remarque
La coche () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil.
Tableau 6-2 : Séquences d’accès rapide du tableau de bord du transmetteur
Fonction Séquence d’accès rapide
Révision sur le site Rév. 3 Rév. 5 Rév. 7
Révision HART HART 5 HART 5 HART 7
Alarm and Saturation Levels
(Niveaux d’alarme et de satu­ration)
Damping (Amortissement) 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5
Range Values (Valeurs
d’échelle)
Tag (Repère) 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1
Transfer Function (Fonction
de transfert)
Units (Unités) 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4
Burst Mode (Mode rafale) 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3
Custom Display Configuration
(Configuration de l’indicateur personnalisé)
Date 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4
Descriptor (Descripteur) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5
s.o. 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7
2,2,2 2,2,2 2,2,2
2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6
2,2,3 2,2,4 2,2,4
18 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
Tableau 6-2 : Séquences d’accès rapide du tableau de bord du transmet­teur (suite)
Fonction Séquence d’accès rapide
Révision sur le site Rév. 3 Rév. 5 Rév. 7
Révision HART HART 5 HART 5 HART 7
Digital to Analog Trim (4–20
mA Output) (Ajustage numé­rique/analogique [sortie 4-20 mA])
Disable Configuration Buttons
(Désactivation des boutons de configuration)
Rerange with Keypad (Chan-
gement d’échelle avec clavier)
Loop Test (Test de boucle) 3,5,1 3,5,1 3,5,1
Upper Sensor Trim (Ajustage
point haut de la cellule)
Lower Sensor Trim (Ajustage
point bas de la cellule)
Message 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6
Sensor Temperature/Trend
(Température à la sonde/ tendance)
Digital Zero Trim (Ajustage du
zéro numérique)
Password (Mot de passe) s.o. 2,2,6,4 2,2,6,5
Scaled Variable (Variable
d’échelle)
HART Revision 5 to HART Re-
vision 7 switch (Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART)
Long Tag (Repère long) s.o. s.o. 2,2,7,1,2
Find Device (Recherche d’ap-
pareil)
Simulate Digital Signal (Simu-
lation d’un signal numérique)
3,4,2 3,4,2 3,4,2
2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3
2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1
3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1
3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2
3,3,2 3,3,3 3,3,3
3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3
s.o. 3,2,2 3,2,2
s.o. 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3
s.o. s.o. 3,4,5
s.o. s.o. 3,4,5
Guide condensé 19
Guide condensé Mai 2019

6.3 Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI)

L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. L’interface opérateur locale est dotée d’une commande à deux boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l’indicateur du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons de l’interface opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 6-3 et la Illustration 6-4 pour les informations concernant le menu et le fonctionnement des boutons.
Illustration 6-3 : Boutons internes et externes de l’interface LOI
A. Boutons internes B. Boutons externes
Remarque
Voir la Illustration 7-1 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes.
Tableau 6-3 : Fonctionnement des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI)
Bouton
Gauche Non DÉFILEMENT
Droite Oui ENTRÉE
20 Emerson.com/Rosemount
Assign PV
HART Revision
Mai 2019 Guide condensé
Illustration 6-4 : Menu de l’interface utilisateur locale

6.3.1 Modification de la révision du protocole HART

Si l’outil de configuration HART® n’est pas en mesure de communiquer avec la révision 7 du protocole HART, le Rosemount™ 3051P chargera un Menu générique doté de capacités limitées.
Procédure
Les procédures suivantes permettent de changer de révision HART à
partir du menu générique : Manual Setup (Configuration manuelle)
Device Information (Informations sur l’appareil) Identification Message.
Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir : « HART5 » dans
le champ Message.
Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir : « HART7 » dans
le champ Message.
Guide condensé 21
Guide condensé Mai 2019

7 Ajustage du transmetteur

Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression absolue et relative afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration.
Voir le Manuel de référence duRosemount™ 3051P pour les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager.
Remarque
Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que toutes les colonnes de référence humide sont correctement remplies.
ATTENTION
Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue.
Procédure
Choisir une procédure d’ajustage du zéro.
a) Ajustage du zéro analogique – permet de régler la sortie analogique
sur 4 mA.
Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à
la valeur basse d’échelle (LRV) la valeur de la pression mesurée.
L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés.
b) Ajustage du zéro numérique – permet de régler le zéro du capteur.
La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la
pression mesurée sera zéro (sur l’indicateur et la sortie HART). Le point 4 mA peut ne pas correspondre au zéro.
Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression
appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les 3 % de la valeur haute d’échelle (PLS) [0 ± 3 % x valeur haute d’échelle].
Exemple
Valeur haute d’échelle (URV) = 150 psi Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = + 0,03 x 150 psi = +
4,5 inH2O (comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors de cette plage seront rejetées par le transmetteur.
22 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

7.1 Ajustage du zéro avec une interface de communication

Procédure
1. Connecter l’interface de communication, voir Raccordement
électrique et mise sous tension pour les instructions.
2. Suivre le menu HART® pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité.
Tableau 7-1 : Séquence d’accès rapide pour l’ajustage du zéro
Zéro analogique (ré-
glage à 4 mA)
Séquence d’accès rapi-de3, 4, 2 3, 4, 1, 3
Zéro numérique

7.2 Ajustage du zéro avec les boutons de configuration

L’ajustage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique supérieure.
Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité est opérationnelle à l’aide de la Illustration 6-3.
Illustration 7-1 : Boutons de configuration externes
A. Boutons de configuration B. LOI C. Étendue d’échelle et zéro analogique
D. Zéro numérique

7.2.1 Ajustage avec l’interface opérateur locale (LOI) (option M4)

Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec la LOI.
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
Guide condensé 23
Guide condensé Mai 2019
2. Voir la Illustration 6-3 pour le menu de fonctionnement. a) Sélectionner Rerange (Changement d’échelle) pour effectuer
un ajustage du zéro analogique.
b) Sélectionner Zero Trim (Ajustage du zéro) pour effectuer un
ajustage du zéro numérique.

7.2.2 Ajustage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4)

Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec le zéro analogique et l’étendue d’échelle.
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro analogique.

7.2.3 Ajustage du zéro numérique (option DZ)

Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec le zéro numérique.
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique.
24 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

8 Systèmes instrumentés de sécurité

Pour les installations avec certificatin de sécurité, consulter le manuel de
référence du Rosemount™ 3051P pour connaître la procédure d’installation
et les exigences du système.
Guide condensé 25
Guide condensé Mai 2019

9 Certifications du produit

Rév. 1.9

9.1 Informations relatives aux directives européennes

Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount.

9.2 Amérique du Nord

E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : Normes :
Marquages :
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : Normes :
Marqua­ges :
E6 Canada Antidéflagrant, Division 2, protection contre les coups de poussière
Certifi­cat :
Normes :
Marqua­ges :
1015441 FM Classe 3600-2011, FM, Classe 3615-2006, FM Clas-
se 3616 - 2011, FM Classe 3810-2005 XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; Type 4X
1015441 FM Classe 3600-2011, FM Classe 3610-2010, FM Clas-
se 3611-2004, FM Classe 3810-2005 SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ;
DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount™ 02088-1024 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4X
1015441
CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n ° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22 n ° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n ° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI­ISA-12.27.01-2003
Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Classe II, Groupes E, F, et G ; Classe III ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D ; Type 4X ; scellé en usine ; fermeture étanche simple
26 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certifi­cat :
Normes :
Marqua­ges :

9.3 Europe

E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat : Normes :
Marquages :
Tableau 9-1 : Température de raccordement au procédé
Classe de tempé­rature
T6 -60 à +70 °C -60 à +70 °C
T5 -60 à +80 °C -60 à +80 °C
T4 -60 à +120 °C -60 à +80 °C
1015441
CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n ° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n ° 94-M91, standard CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, standard CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSI­ISA-12.27.01-2003
Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, si le câblage est effectué conformément au schéma Rose­mount 02088-1024 ; code de température T4 ; Ex ia ; Type 4X ; scellé en usine ; fermeture étanche simple
KEMA97ATEX2378X EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6....T4, Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Température de raccorde­ment au procédé
Température ambiante
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
Guide condensé 27
Guide condensé Mai 2019
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : Normes : Marquages :
BAS00ATEX1166X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9-2 : Paramètres d’entrée
Paramètre HART
Tension U
Intensité I
Puissance P
Capacité C
i
i
i
i
®
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.
N1 ATEX Type « n »
Certificat : Normes : Marquages :
BAS00ATEX3167X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010 II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
28 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil.
ND ATEX Poussière
Certificat : Normes : Marquages :
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test d’impact de 7J.

9.4 International

E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat : Normes : Marquages :
Tableau 9-3 : Température de raccordement au procédé
BAS01ATEX1427X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009 II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
IECEx KEM 06.0021X CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014 Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Classe de tempé­rature
T6 -60 à +70 °C -60 à +70 °C
T5 -60 à +80 °C -60 à +80 °C
T4 -60 à +120 °C -60 à +80 °C
Température de raccordement au pro­cédé
Température am­biante
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code
Guide condensé 29
Guide condensé Mai 2019
de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : Normes : Marquages :
IECEx BAS 12.0071X CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011 Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9-4 : Paramètres d’entrée
Paramètre HART
Tension U
Intensité I
Puissance P
Capacité C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le transmetteur Rosemount™ 3051P n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.
30 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
N7 IECEx Type « n »
Certificat : Normes : Marquages :
IECEx BAS 12.0072X CEI60079-0:2011, CEI60079-15:2010 Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Modèle 2088 n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
NK IECEx Poussière
Certificat : Normes : Marquages :
Paramètre HART
Tension U
Intensité I
i
i
IECEx BAS12.0073X CEI60079-0:2011, CEI60079-31:2008 Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
36 V
24 mA
®
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test d’impact de 7 J.
9.5

Brésil

E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : Normes :
UL-BR 15.0728X ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-1:2016,
ABNT NBR CEI 60079-26:2016
Marquages :
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guide condensé 31
Guide condensé Mai 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : Normes :
UL-BR 13.0246X ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
CEI 60079-11:2009
Marquages :
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9-5 : Paramètres d’entrée
Tension U
Intensité I
Puissance P
Capacité C
Inductance L
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Modèle 3051P n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0.
32 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

9.6 Règlements techniques de l’Union douanière (EAC)

EM EAC Antidéflagrant
Certificat : Marquages :
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
IM EAC Sécurité intrinsèque
Certificat : Marquages :
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
TC RU C-US.AA87.B.00534 Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C
≤ Ta ≤ +70 °C)

9.7 Combinaisons

K1 Combinaison des certificats E1, I1 et N1
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K6 Combinaison des certificats E6 et I6
K7 Combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK
KB Combinaison des certificats K5 et K6
TC RU C-US.AA87.B.00534 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
KD Combinaison des certificats E1, I1, K5 et K6
KM Combinaison des certificats EM et IM
9.8
Guide condensé 33

Bouchons d’entrées de câbles et adaptateurs

IECEx Antidéflagrance et sécurité augmentée
Certificat : Normes :
Marquages :
ATEX Antidéflagrance et sécurité augmentée
Certificat :
IECEx FMG 13.0032X CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007,
CEI60079-7:2006-2007 Ex d e IIC Gb
FM13ATEX0076X
Guide condensé Mai 2019
Normes : Marquages :
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI60079-7:2007
II 2 G Ex d e IIC Gb
Tableau 9-6 : Tailles du filetage des bouchons d’entrées de câble
Filetage Marque d’identification
M20 x 1,5 M20
NPT ½–14 NPT ½
G½ G½
Tableau 9-7 : Tailles du filetage des adaptateurs
Filetage mâle Marque d’identification
M20 x 1,5 – 6H M20
NPT ½ – 14 NPT ½ – 14
NPT ¾ – 14 NPT ¾ – 14
Filetage femelle Marque d’identification
M20 ×1,5 – 6H M20
NPT ½ – 14 NPT ½ – 14
G½ G½
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsque l’adaptateur de filetage ou le bouchon obturateur est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l’entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier.
2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur.
3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur doit être NPT ou métrique. Les filetages G½ ne sont acceptables que pour les installations d’équipements existantes (anciennes).
34 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
9.9 Déclaration de conformité
Guide condensé 35
Guide condensé Mai 2019
36 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
Guide condensé 37
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O O O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Guide condensé Mai 2019
38 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé

9.10 Schémas d’installation

Schéma d’installation 02088-1024
Guide condensé 39
Guide condensé Mai 2019
40 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
Guide condensé 41
Guide condensé Mai 2019
42 Emerson.com/Rosemount
Mai 2019 Guide condensé
Guide condensé 43
*00825-0203-4007*
Siège social international
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
00825-0203-4007, Rev. AD
Guide condensé
Mai 2019
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse
(41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France
(33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique
(32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
©
2020 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Loading...