To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. This card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Keep this book and sales slip together in a safe place for future reference.
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number. You can find this information on the model
and serial number label. (See Installation Instructions for
model and serial number location.)
Please record the model and serial number information
below. Also, record the purchase date of your appliance
and the store’s name, address, and telephone number.
Store Name
Store Address
Store Phone
Una Nota para Usted
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
atios sin problemas, hemos diseAado este Manual de Uso
y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma
operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente
y sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo,
llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro
del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos
ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre
su aparato.
Por favor registre la informacibn sobre su
modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato,
necesitara saber el nlimero del modelo y el nljmero de
serie complete. Esta information la encuentra en la placa
de nlimero del modelo y nlimero de serie.
Por favor registre la information sobre el nljmero del
modelo y el nlimero de serie que se incluye
Registre tambien la fecha de compra del aparato, asi
coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda.
abajo.
Nlimero de models
Nljmero de serie
Fecha de compra
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un iugar seguro para referencia futura.
Nombre de la tienda
Direcci6n de la tienda
Tei6fono de la tienda
l
q
Note 6 I’ukilisateur
Merci d’avoir achetb cet appareil.
Pour que votre appareil puisse vous fournir tie’
nombreuses annees de service sans probleme, nous
avons prepare ce Guide d’utilisation et d’entretien. II
contient des renseignements utiles qui vous aideront A
entretenir et utiliser votre appareil correctement et en
securite. Veuillez le lire attentivement. Veuillez egalement
remplir et retourner la carte d’enregistrement fournie avec
I’appareil. Nous serons ainsi en mesure de vous
communiquer toute information a jour concernant votre
appareil menager.
Numero de mod&le
Numiro de s6rie
Date d’achat
Veuiiiez conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu stir pour consultation uit&ieure.
Lors de
sujet de cet appareil menager, vous devrez nous
communiquer le numero de mod&e complet et le numero
de serie. On trouve cette information sur la plaque
signaletique indiquant le numero de modele et le numero
de serie.
numero de serie; Veuillez egalement noter la date d’achat
de I’appareil, ainsi que les nom, adresse et numero de
telephone du marchand.
Nom du magasin
Adresse du magasin
T%phone du magasin
toute
communication avec le service d’entretien au
Veuillez noter ci-dessous le numero de modele et le
Air Conditioner Safety
Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to the symbols and follow
any instructions given. Here is a brief explanation of the
use of the symbol.
IMPORTANT SAFETY
WARNING
basic precautions:
l
Plug into a grounded 3 prong outlet.
l
Do not remove ground prong.
l
Do not
l
Do not use an extension cord.
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your air conditioner, follow these
use
an adapter.
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -
It is your responsibility to:
l
Install the unit in a window that will hold the weight and
secure it according to the Installation Instructions.
l
Connect the unit only to the proper kind of outlet, with the
correct electrical supply and grounding. (Refer to “Meet-
ing electrical requirements” in the Installation instructions).
l
Make sure the unit is the correct size for the area you
want to cool.
This symbol alerts you to hazards such as
fire, electrical shock, or other injuries.
INSTRUCTIONS
l
Unplug air conditioner before servicing.
l
Use two or more people to move or install
air conditioner.
l
Do not drink water collected inside the cabinet.
5
q
Seguridad del Acondicionador de Aire
Su seguridad es impartante para nosotros.
Este manual contiene avisos y simbolos de advertencia.
Por favor preste especial atenci6n a estos simbolos y siga
todas las instrucciones. Lo siguiente es una breve
explication del uso del simbolo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA -P
de aire acondicionado, siga estas precauciones basicas:
. Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra
de 3 terminales.
l
No quite el terminal de conexion a tierra.
l
No use un adaptador.
l
No use un cable electrico de extension.
Es su responsabilidad:
l
lnstalar la unidad en una ventana que soporte el peso y
asegurarla de acuerdo con las instrucciones de
instalacion.
l
Conecte la unidad ljnicamente al tipo apropiado de
tomacorriente, con el suministro electric0 correct0 y
puesta a tierra. (Consulte la section “Requerimientos
Electricos” en las instrucciones de instalacion).
l
Aseglirese de que la unidad tenga el tamaiio correct0
para el area que usted desea enfriar.
ara reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar su equip0
- CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES -
Este sfmbolo lo alertad para evitar
peligros coma incendio, choque electrico
!
l
u otras lesiones.
q
l
Desconecte el equip0 de aire acondicionador antes
de darle servicio.
l
Use dos o m&s personas para mover o instalar el
equip0 de aire.acondicionado.
l
No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
l
q
Instructions de skurit&climatiseur
Votre s6curit6 nous tient g coeur.
Ce guide contient des instructionsde s&wit6 accompagnees
du symbole d’avertissement. Veuillez accorder une attention !
particuliere a ces symboles et observer toutes les instructions qui les accompagnent. Voici une breve explication du
sens de ce symbole.
0
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SkURITE
AVERTISSEMENT
du climatiseur, observer ces precautions elementaires :
. Brancher dans une prise de courant a 3 alveoles
reliee a la terre.
l
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
l
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
- Pour reduire fe risque d’incendie, de choc electrique ou de blessure lors de I’utilisation
l
Debrancher le climatiseur avant I’entretien.
l
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer
installer le climatiseur.
l
Ne pas boire I’eau accumulee a I’interieur de la caisse.
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
C’est g vous qu’incombe les responsabilitks
suivantes :
l
Installer I’appareil dans une fenetre capable d’en soutenir
le poids, et d’immobiliser le climatiseur conformement
aux instructions d’installation.
l
Brancher I’appareil uniquement sur une prise de courant
de type convenable, a I’aide d’un cable electrique
approprie convenablement relit5 a la terre. (Voir
“Exigences electriques” dans les “Instructions
d’installation”).
l
Verifier que la capacite de I’appareil correspond au
volume de I’espace a climatiser.
Ce symbole vous avertit de dangers tels
qu’incendie, choc electrique ou autres
blessures.
0
OU
7
ia
Operating
Instructions
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . for circulating
The Fan Control settings determine the amount of cool
air coming from the louvers.
NOTE: Set the Air or Exhaust Control (on some models)
to OFF/CLOSED for maximum cooling.
2. Turn the Temp Control or Thermostat to a mid-setting.
For maximum cooling turn the Temp Control or Thermostat clockwise. For less cooling, turn the Temp Control
or Thermostat counterclockwise. -
NOTES:
l
If you turn the air conditioner off, wait at least
3 minutes before turning it back on. This prevents
the air conditioner from blowing afuse or tripping
a circuit breaker.
l
Do not try to operate your air conditioner when
the outside temperature is below 65°F (18°C). The
inside evaporator coil may freeze up and the air
conditioner may not operate properly.
No quite el terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque electrico.
C6mo poner en marcha su
acondicionador de aire
Vea las variaciones del panel de control en las
Figuras 1-3.
1. Ponga el Control del Ventilador en la position deseada.
Las posiciones del Control del Ventilador determinan la
fuerza del aire frio que sale por las rejillas.
HI/HIGH COOL
MED/MEDIUM
LO/LOW COOL
FAN ONLY . . . . . . . . . . .
NOTE: Ponga el Control de Aire (en algunos modelos)
en OFF/CLOSED para obtener el m&ximo enfriamiento.
2. Ponga el Control de Temperatura o Termostato en
una position intermedia. Ajuste el funcionamiento
del acondicionador de aire girando el Control de
Temperatura o Termostato en el sentido de las
manecillas del reloj para lograr el maxim0 enfriamiento.
Para reducir el frfo, gire el Control de Temperatura o
Termostato en sentido contrario al de las manecillas
del reloj.
NOTAS:
.Si usted apaga el acondicionador de aire, espere al
menos 3 minutos antes de volverlo a encender. Esto
evita que se funda un fusible o se dispare un disyuntor.
l
No trate de operar su acondicionador de aire cuando
la temperatura exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F).
Los serpentines del condensador se congelaran y el
acondicionador de aire no funcionara debidamente.
Brancher I’appareil uniquement sur une prise
a 3 alveoles reliee ZI la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison ?I la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cible de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un de&, un incendie ou un choc Blectrique.
Mise en march6 du climatiseur
Les figures 1-3 illustrent les variations du tableau de
commande.
1. Placer la commande du ventilateur (fan control) a la
position desiree. La position du bouton de commande
du ventilateur determine la capacite de refroidissement
de I’air projete a travers la Claire-voie.
REMARQUE : Placer le selecteur de circulation de I’air
2 la position d’arret OFF/CLOSED (sur certains
modeles), pour un refroidissement maximal.
2. Placer la commande du thermostat ou de reglage de
temperature a une position moyenne. On peut ajuster
I’effet de refroidissement du climatiseur en faisant toumer
le bouton du thermostat ou de reglage de temperature
dans le sens horaire pour obtenir le refroidissement
maximum. Pour reduire I’effet de refroidissement, faire
tourner le bouton de reglage de temperature ou du
thermostat dans le sens antihoraire.
REMARQUES :
l
Apres un arret du climatiseur, attendre au moins 3
minutes avant de remettre le climatlseur en marche.
Ceci evitera la destruction d’un fusible ou I’ouverture
du disjoncteur.
l
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la
temperature exterieure est inferieure a 18°C (65°F).
L’humidite provoquerait la formation de glace sur le
condenseur exterieur, et le climatiseur ne
fonctionnerait pas correctement.
. . . . . . . . . . pour le refroidissement maximum
. . . . . . . . . . . . . . . . pour le refroidissement
normal
pour le confort nocturne
pour la circulation de I’air sans
refroidissement
9
Using the air or exhaust
control
(on some models)
The Air or Exhaust Control determines how air is circulated
through the air conditioner. It allows you to circulate room
air, Exhaust stale/smoky air, or bring in fresh air.
l
To circulate room air (Figures 4 and 5) set Air or
Exhaust Control to OFF/CLOSED. This setting allows
continuous cooling.
l
To exhaust stale/smoky air set Air or Exhaust Control to
EXHAUST/OPEN.
l
To bring In fresh air set Air or Exhaust Control to
FRESH AIR.
NOTES:
l
For maximum cooling efficiency, set the Air or Exhaust
Control to OFF/CLOSED.
l
The Air or Exhaust Control will only function when the
Fan Control is turned to an “on” setting.
Changing’ air direction
The louvers in the top of the front panel allow you to control
the direction of the cooled air. Use the tabs to direct the air
up, down, right, left, or straight ahead. See Figure 6.
Energy saving tips
You can help save energy by reducing your air
conditioner’s work load:
. Improve your home’s insulation. Seal doors and win-
dows. Close fireplace flue.
l
Close blinds or drapes on the sunny side of your house.
Add awnings.
l
Check air filter often to make sure it is clean.
l
Do not block airflow with drapes or furniture.
l
Ventilate your attic. High temperatures in the attic add to
the cooling load of your air conditioner.
l
Try not to use heat-producing appliances during the
hottest part of the day.
l
Turn lights and appliances off when they are not needed.
l
Keep heat registers and cool-air returns closed.
l
Use exhaust/venting fans while cooking, bathing, and
doing laundry.
10
.
q
C6mo usar el control. de aire
(en algunos modelos)
El Control de Aire determina la forma en que circula el aire
a traves del acondicionador de aire. Le permite a Ud.
dirigir la circulation del aire en la habitacibn, sacar el aire
viciado o ahumado y recibir aire fresco.
l
Para hater circular aire en la habitation (Figura 4 y 5)
fije el Control de Aire en OFF/CLOSED. Esta position le
permite el enfriamiento continua.
l
Para expeler el aire viciado/ahumado fije el Control de
Aire en EXHAUST/OPEN (“Salida de aire”).
l
Para recibir aire fresco fije el Control de Aire en
FRESH AIR (“Aire fresco”).
NOTAS:
l
Para lograr la maxima eficiencia en el enfriamiento,
ponga el Control de Aire en OFF/CLOSED.
l
El Control de Aire solo funciona cuando el Control del
Ventilador esta fijado en una de las posiciones de ON
(encendido).
C6mo cambiar la di&cci6n
del aire
Las rejillas en la pane superior del panel delantero le
permiten controlar la direccidn del aire frio. Use las
tablillas para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo,
hacia la derecha, hacia la izquierda o derecho hacia
afuera. Ver Figura 6.
C6mo ahorrar energia
Usted puede ahorrar energfa reduciendo la carga de
trabajo de su acondicionador de aire:
l
Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y
ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
l
Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su
casa. Coloque toldos.
l
Revise con frecuencia el filtro de aire para asegurarse de
que este limpio.
l
No bloquee la circulation del aire con cortinas o
muebles.
l
Ventile el desvan. Las temperaturas altas en el desvan
aumentan la carga de su acondicionador de aire.
l
Trate de no usar aparatos que generen &or en las
horas mas calurosas del dia.
l
Apague las lutes y 10s aparatos electrodomesticos
cuando no 10s necesite.
l
Mantenga cerrados 10s registros de calor y las tomas de
retorno del aire frio.
l
Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando,
ban&dose o lavando la ropa.
Emploi de I’orientation
de i’air
(sur certains modi?les)
La commande “Air Control” (Controle de I’air) determine le
sens de circulation de I’air a travers le climatiseur. On peut
ainsi faire circuler I’air dans la piece, faire sortir I’air vicie ou
enfume, ou introduire de I’air frais.
l
Pour faire circuler I’air dans la piece (Figures 4 et 5)
placer le bouton de commande a la position
OFF/CLOSED. Ceci permet un refroidissement continu.
l
Pour rejeter de I’air vicie ou enfume, placer le bouton
de commande a la position EXHAUST/OPEN.
l
Pour introduire de I’air frais dans la piece, placer la
commande a la position FRESH AIR (AIR FRAIS).
REMARQUES :
l
Pour obtenir I’efficacite de refroidissement maximum, placer
le bouton de commande 2t la position OFF/CLOSED.
l
Le systeme de controle de la circulation de I’air ne fonctionne
que si le ventilateur est regle a “On” (mise en marche).
Changement de la direction
de I’air
L’orientation des lames de la Claire-voie au sommet du
panneau avant determine la direction d’ejection de l’air
refroidi. Les onglets de reglage permettent d’orienter le jet
d’air vers le haut, vers le bas, vers la droite, vers la gauche,
ou perpendiculairement au climatiseur. Voir Figure 6.
l%onomie d’bnergie
On peut aider & minimiser la quantite d’energie
consommee par le climatlseur en reduisant la charge
qui lui est imposde et en observant les consells suivants :
l
Ameliorer I’isolation de la residence. Calfeutrer les portes
et ferktres. Fermer le conduit de fumee de la cheminee.
l
Fermer les stores ou rideaux sur le cot6 ensoleille de la
residence. Ajouter des marquises aux fenetres.
. Veiller a la proprete du filtre.
l
Veiller & ce que des rideaux ou meubles ne puissent
entraver la circulation de I’air pulse par le climatiseur.
l
Aerer le grenier. Une temperature elevee dans le grenier
augmente la charge de refroidissement.
l
Essayer de ne pas utiliser des appareils menagers
generateurs de chaleur au tours de la periode la plus
chaude de la journee.
l
l%eindre/arreter les lampes et appareils menagers dont le
fonctionnement n’est pas necessaire.
. Veiller a ce que les bouches de chaleur et bouches de
retour d’air froid soient fermees.
l
Utiliser les ventilateurs d’aspiration/decharge pour des
activites de cuisson, lessive ou bain.
11
HI
Cleaning
Instructions
It is necessary to clean your air filter and front panel
properly for top performance and cleaner air.
Cleaning the air filter
Your air conditioner’s air filter is removable for easy
cleaning. A clean filter helps remove dust, lint, and other
particles from the air and is important for best cooling and
operating efficiency. Check the filter every 2 weeks to see
if it needs cleaning. Do not operate the air conditioner
without the filter in place.
1. Slide the air filter up and out of the top of the front panel.
See Figure 7.
2. Clean the filter using a vacuum cleaner. If the filter is
very dirty, wash it in warm water and a mild detergent.
Do not wash the air filter in the dishwasher or use any
chemical cleaners. Air dry thoroughly before replacing to ensure maximum efficiency.
3. Slide the air filter back down in the opening in the top of
the front panel.
Air filter tips
l
Your air filter should be replaced once a year.
l
For information on ordering a new filter, see page
26.
12
q
,
lnstrucciones de
l
m
Instructions de
Limpieza
Es necesario limpiar el filtro de aire y el panel delantero
debidamente para que su aparato funcione mejor y el aire
salga limpio.
C6mo limgiar el filtro
de aire -
El filtro del acondicionador de aire se puede quitar para
facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a eliminar el
polvo, las pelusas y otras partfculas del aire y es
importante para que el aparato enfrie y funcione mas
eficientemente. Revise el filtro cada dos semarias para ver
si necesita limpieza. No ponga en marcha el
acondicionador de aire sin que el filtro este en su lugar.
1. Deslice el filtro de aire hacia arriba y hacia afuera
para sacarlo de la pane superior del panel delantero.
Ver Figura 7.
2. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si el filtro esta
muy sucio, limpielo con agua tibia y un detergente
suave. No lave el filtro de aire en la maquina lavaplatos
ni use limpiadores quimicos. Antes de volver a colocar
el filtro, sequel0 con aire completamente para
asegurar una mayor eficiencla.
3. Deslice el filtro de aire hacia abajo dentro del orificio en
la pane superior del panel delantero.
Extremos del filtro del aire
l
El filtro debe ser reemplazado una vez al afio.
l
Para information sobre compo ordenar un filtro nuevo,
ver pagina 26.
nettoyage
Pour que I’air soit plus pur et que l’appareil produise son
meilleur rendement, il est necessaire de nettoyer
convenablement le filtre A air et le panneau avant.
Nettoyage du filtre ZI air
Le filtre a air du climatiseur est amovible, ce qui facilite le
nettoyage. Un filtre propre retient mieux les particules de
poussiere, charpie et autres debris en suspension dans
I’air, et joue un role important pour I’obtention du meilleur
refroidissement et de la meilleure efficacite. Inspecter le
filtre a intervalles de 2 semaines pour determiner s’il
convient de le nettoyer. Ne pas faire fonctionner le
climatiseur lorsque fe filtre n’est pas en place.
1. Faire coulisser le filtre a air pour I’extraire par le haut, au
sommet du panneau avant. Voir Figure 7.
2. Nettoyer le filtre avec un aspirateur. Si le filtre est tres
encrasse, le laver dans de I’eau tilde avec un detergent
doux. Ne pas laver le filtre a air au lave-vaisselle ni
utiliser un produit de nettoyage chimique. Faire s&her
parfaltement le flltre ?I air avant de le r4nstaller,
pour obtenlr la meilleure eff icacitk
3. Reinserer le filtre par le sommet du panneau avant; faire
coulisser le filtre A air vers le bas.
Conseils pour le climatiseur
l
On devrait remplacer le filtre une fois par an.
l
Pour la commande d’un nouveau filtre, voir page 26.
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.