Bedienungsanleitung
User Guide for German | English |
French | Spanish | Italian | Dutch
www.rollei.de
Page 2
2
1
2
5
3
6
4
7
Danke, dass Sie sich für unser
Produkt entschieden haben! Vor
der Verwendung bitte sorgfältig
durchlesen.
Bestandteile des Statives
Zubehör:
1. Nivellierkopf mit 3/8 Zoll und 1/4
Zoll Anschluss
2. Verriegelung zur Stativbeinverstel-
lung
3. Stativbein
4. Verriegelung Stativbein
5. Spikes
6. Stativbeinteller
7. Werkzeug
www.rollei.com
Thank you for choosing our
product! Please read carefully before
using.
Components of the tripod
Accessory List:
1. Leveling base with 3/8 inch and
1/4 inch connection
2. Angle-adjusting Button
3. Leg
4. Leg lock
5. Spikes
6. Pin foot sole
7. Tools
Nous vous remercions d‘avoir
choisi notre produit ! Veuillez lire
attentivement ce qui suit avant de
l‘utiliser.
Composants du trépied
Liste des accessoires
1. Leveling base with 3/8 inch and
1/4 inch connection
2. Bouton d‘ajustement d‘angle
3. Pied
4. Verrou de pied
5. Pics
6. Semelle à goupille
7. Outils
Page 3
3
Gracias por haber elegido nuestro
producto! Lea detenidamente las
instrucciones antes de usarlo.
Piezas del trípode
Lista de accesorios:
1. Placa de nivelación con tornillo
de 3/8 y 1/4 de pulgada
2. Botón de ángulo de ajuste
3. Pata
4. Bloqueo de la pata
5. Clavos
6. Pin de la pata
7. Instrumentos
Grazie per aver scelto il nostro
pro dotto! Leggere attentamente queste istruzioni prima dell‘utilizzo.
Componenti del cavalletto
Lista degli accessori:
1. Base di livellamento con attacco di
3/8“ e 1/4“
2. Pulsante di regolazione
dell‘angolazione
3. Gamba
4. Fermo gamba
5. Spuntoni
6. Guarnizione del piedino
7. Attrezzos
Bedankt dat u voor ons product
hebt gekozen! Lees voor gebruik
aandachtig door.
Componenten van het statief
Toebehoren:
1. Nivelleerkop met 3/8 inch en 1/4
inch aansluiting
2. Vergrendeling voor aanpassing van
statiefpoot
3. Stativbein
4. Vergrendeling statiefpoot
5. Spikes
6. Plaat statiefpoot
7. Werkzeug
Page 4
4
A
B
1
1
2
2
C
D
www.rollei.com
1
2
Page 5
5
Bedienungsanleitung
A Schnellverschluss für
Statvbeinverstellung
1. Drehen Sie die Verriegelung der Stativbeine (4) eine halbe Umdrehung
im Uhrzeigersinn, um die Stativbeine
zu verlängern oder zu verkürzen.
2. Ziehen Sie die Verriegelung der
Stativbeine (4) gegen den Uhrzeigersinn fest, nachdem Sie die Länge
der Stativbeine eingestellt haben.
[1] festziehen [2] lösen
B Stativbeinwinkel anpassen:
1. Ziehen Sie die Verriegelung der
Stativbeine nach außen. [1]
2. Bewegen Sie die Stativbeine auf die
ge wünschte Position. Drücken Sie die
Verriegelung der Stativbeine wieder
hinein, um die Einstellung zu fixieren.
[2]
C Nivellierkopf mit 3/8 Zoll und
1/4 Zoll Anschluss
D Umrüstung auf Spikes (11)
Lösen [1] Festziehen [2]
Allgemeine Informationen:
• Temperaturbereich: -40 °C bis +
100 °C
• Das Stativ ist beständig gegen
Salzwasser.
• Falls erforderlich, verwenden Sie
bitte ein weiches Handtuch mit
einem sanften Reinigungsmittel, um
das Verriegelungssysteme und die
beweglichen Teile zu reinigen.
• Wenn erforderlich, verwenden Sie
für die leichte Beweglichkeit bitte
ein herkömmliches Schmiermittel
oder Wachsöl.
User manual
A Quick locking/releasing
legs system
1. Releasing leg lock (4) clockwise within half round to extend or shorten
tripod legs.
2. Locking leg lock (4) anticlockwise
tightly after extending, shorten or
folding legs.
[1] tight [2] loose
B Adjust legs angle
1. Pull out angle adjusting button, lift
legs to needed level. [1]
2. Tripod allows three different angles
for different purposes. Press down
angle adjusting button to fix the
level. [2]
C Leveling base with 3/8 inch
and 1/4 inch connection
D Change rubber foot
to spikes (11)
[1] loosen [2] tighten
Announcements
General information:
• Temperature range: -40 °C to
+100 °C
• The tripod can be use in sea water
• If necessary, please use the soft
towel with moderate detergent to
clean the locking system and the
gliding parts.
• If necessary, please use regular
lubricants or wax oil.
Manuel d‘utilisation
A Système de verrouillage/
déverrouillage rapide des pieds
1. Tourner le verrou du pied (4) dans
le sens horaire, en décrivant un
demi-cercle afin de déployer oude
raccourcir le trépied.
2. Tourner le verrou du pied (4) dans
le sens antihoraire, après avoir
déployé, raccourci ou plié les pieds.
[1] serré [2] desserré
B Ajuster l‘angle des pieds
1. Tirer sur le bouton d‘ajustement
d‘angle, soulever les pieds à la
position requise. [1]
2. Le trépied permet d‘avoir trois
angles distincts utilisés à des fins
diverses.
Appuyer sur le bouton d‘ajustement
d‘angle pour régler le niveau. [2]
C Planche de nivellement avec
3/8 pouces et 1/4 pouces connexion
D Remplacer le pied en
caoutchouc par des pics (11)
[1] desserré [2] serré
Annonces
Informations d‘ordre général
• Plage de température : – 40 °C à +
100 °C
• Ce trépied s‘utilise dans de l‘eau de
mer
• Si nécessaire, utiliser la serviette
molletonnée avec un détergent
doux pour nettoyer le système de
verrouillage et les parties coulissantes.
• Si nécessaire, utiliser des lubrifiants
usuels ou de l‘huile de cire.
Page 6
6
A
B
1
1
2
2
C
D
www.rollei.com
1
2
Page 7
7
Instrucciones de uso
A Sistema rápido de bloqueo/
desbloqueo de las patas
1. Quitar el bloqueo de las patas (4),
en sentido de las agujas del reloj,
dando menos de media vuelta
para alargar o acortar las patas del
trípode.
2. Bloquear la pata con fuerza (4), en
sentido contrario al de las agujas
del reloj, para alargar, acortar o
doblar las patas. [1] tirante [2]
suelto
B Ajustar el ángulo de las patas
1. Sacar el botón del ángulo de
ajuste. [1]
2. El trípode permite poner tres ángulos diferentes para varios objetivos.
En caso necesario levantar las patas
y presionar el botón del ángulo de
ajuste para fijar el nivel. [2]
C Placa de nivelación con tornil-
lo de 3/8 y 1/4 de pulgada
D Cambiar la pata de goma
a clavos (11)
[1] suelto [2] tirante
Avisos /Información general
• Rango de temperatura: de -40°C
a +100°C°
• Puede usar el trípode en agua
salada.
• En caso necesario utilizar una toalla
suave con un poco de detergente
para limpiar el sistema de bloqueo
y las piezas deslizantes.
• Si fuera necesario utilizar lubricantes regulares, aceite o cera.
Istruzioni di utilizzo
A Sistema di blocco/rilascio
rapido gambe
1. Rilasciare il fermo della gamba (4)
ruotandolo in senso orario per
mezzo giro per allungare o accorciare le gambe del cavalletto.
2. Fissare saldamente il fermo della
gamba (4) ruotandolo in senso
antiorario dopo aver allungato,
accorciato o piegato le gambe.
[1] stringere [2] allentare
B Regolare l‘angolo delle
gambe
1. Estrarre il pulsante di regolazione
dell‘angolazione, sollevare le gambe
al livello desiderato. [1]
2. Il cavalletto può essere posizionato
in tre diverse angolature per vari
utilizzi. Tenere premuto il pulsante
di regolazione dell‘angolazione per
fissare il livello. [2]
C Base di livellamento con
attacco di 3/8“ e 1/4“
D Sostituire il piede di gomma
con gli spuntoni (11)
[1] allentare [2] stringere
Comunicazioni/Informazioni
generali:
• Intervallo di temperature:
da -40°C a +100°C
• Il cavalletto può essere utilizzato in
acqua marina
• Se necessario, si prega di utilizzare
un panno morbido con una moderata quantità di detergente per pulire
il sistema di bloccaggio e le parti a
scorrimento.
• Se necessario, utilizzare dei lubrificanti standard o olio di cera.
GEBRUIKSAANWIJZING
Automatische sluiting voor
aanpassing van statiefpoot
1. Draai de statiefpootvergrendeling
(4) een halve slag met de klok mee
om de statiefpoten uit te schuiven
of in te trekken.
2. Draai de vergrendeling van de
statiefpoot (4) tegen de klok in
nadat u de lengte van de statiefpoten hebt afgesteld.
[1] vastdraaien [2] losdraaien
B Hoek statiefpoot aanpassen
1. Trek de vergrendeling van de
statiefpoten naar buiten. [1]
2. Verplaats de statiefpoten naar
de gewenste positie. Druk de
vergrendeling van de statiefpoot
weer in om de aanpassing vast te
zetten. [2]
C Nivelleerkop met 3/8 inch en
1/4 inch aansluiting
D Conversie naar spikes (11)
[1] Losdraaien [2] Vastdraaien
Algemene informatie:
• Temperatuurbereik: -40 °C tot
+ 100 °C
• Het statief is bestand tegen zout
water.
• Gebruik indien nodig een zachte
handdoek met een mild schoonmaakmiddel om de vergrendelingssystemen en bewegende delen te
reinigen.
• Gebruik indien nodig een conventioneel smeermiddel of wasolie om
het gemakkelijk te verplaatsen.
Page 8
Rollei GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
D-22848 Norderstedt
Service Hotline
+49 40 270750270
www.rollei.de/social
www.rollei.com/social
www.rollei.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.