Rollei Rock Solid Alpha XL Mark II carbon User Manual

Page 1
Rock Solid Alpha XL Mark II
Carbon Tripod
Bedienungsanleitung User Guide for German | English |
French | Spanish | Italian | Dutch
www.rollei.de
Page 2
2
1
2
5
3
6
4
7
Bestandteile des Statives Zubehör:
1. Nivellierkopf mit 3/8 Zoll und 1/4
Zoll Anschluss
2. Verriegelung zur Stativbeinverstel-
lung
3. Stativbein
4. Verriegelung Stativbein
5. Spikes
6. Stativbeinteller
7. Werkzeug
www.rollei.com
Thank you for choosing our product! Please read carefully before using.
Components of the tripod Accessory List:
1. Leveling base with 3/8 inch and
1/4 inch connection
2. Angle-adjusting Button
3. Leg
4. Leg lock
5. Spikes
6. Pin foot sole
7. Tools
Nous vous remercions d‘avoir choisi notre produit ! Veuillez lire attentivement ce qui suit avant de l‘utiliser.
Composants du trépied Liste des accessoires
1. Leveling base with 3/8 inch and
1/4 inch connection
2. Bouton d‘ajustement d‘angle
3. Pied
4. Verrou de pied
5. Pics
6. Semelle à goupille
7. Outils
Page 3
3
Gracias por haber elegido nuestro producto! Lea detenidamente las instrucciones antes de usarlo.
Piezas del trípode Lista de accesorios:
1. Placa de nivelación con tornillo
de 3/8 y 1/4 de pulgada
2. Botón de ángulo de ajuste
3. Pata
4. Bloqueo de la pata
5. Clavos
6. Pin de la pata
7. Instrumentos
Grazie per aver scelto il nostro pro dotto! Leggere attentamente ques­te istruzioni prima dell‘utilizzo.
Componenti del cavalletto Lista degli accessori:
1. Base di livellamento con attacco di
3/8“ e 1/4“
2. Pulsante di regolazione
dell‘angolazione
3. Gamba
4. Fermo gamba
5. Spuntoni
6. Guarnizione del piedino
7. Attrezzos
Bedankt dat u voor ons product hebt gekozen! Lees voor gebruik aandachtig door.
Componenten van het statief Toebehoren:
1. Nivelleerkop met 3/8 inch en 1/4
inch aansluiting
2. Vergrendeling voor aanpassing van
statiefpoot
3. Stativbein
4. Vergrendeling statiefpoot
5. Spikes
6. Plaat statiefpoot
7. Werkzeug
Page 4
4
A
B
1
1
2
2
C
D
www.rollei.com
1
2
Page 5
5
Bedienungsanleitung
A Schnellverschluss für Statvbeinverstellung
1. Drehen Sie die Verriegelung der Sta­tivbeine (4) eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn, um die Stativbeine zu verlängern oder zu verkürzen.
2. Ziehen Sie die Verriegelung der Stativbeine (4) gegen den Uhrzei­gersinn fest, nachdem Sie die Länge der Stativbeine eingestellt haben.
[1] festziehen [2] lösen
B Stativbeinwinkel anpassen:
1. Ziehen Sie die Verriegelung der Stativbeine nach außen. [1]
2. Bewegen Sie die Stativbeine auf die ge wünschte Position. Drücken Sie die Verriegelung der Stativbeine wieder hinein, um die Einstellung zu fixieren.
[2]
C Nivellierkopf mit 3/8 Zoll und
1/4 Zoll Anschluss
D Umrüstung auf Spikes (11) Lösen [1] Festziehen [2]
Allgemeine Informationen:
• Temperaturbereich: -40 °C bis + 100 °C
• Das Stativ ist beständig gegen Salzwasser.
• Falls erforderlich, verwenden Sie bitte ein weiches Handtuch mit einem sanften Reinigungsmittel, um das Verriegelungssysteme und die beweglichen Teile zu reinigen.
• Wenn erforderlich, verwenden Sie für die leichte Beweglichkeit bitte ein herkömmliches Schmiermittel oder Wachsöl.
User manual
A Quick locking/releasing legs system
1. Releasing leg lock (4) clockwise wit­hin half round to extend or shorten tripod legs.
2. Locking leg lock (4) anticlockwise tightly after extending, shorten or folding legs.
[1] tight [2] loose
B Adjust legs angle
1. Pull out angle adjusting button, lift legs to needed level. [1]
2. Tripod allows three different angles for different purposes. Press down angle adjusting button to fix the level. [2]
C Leveling base with 3/8 inch
and 1/4 inch connection
D Change rubber foot
to spikes (11)
[1] loosen [2] tighten
Announcements General information:
• Temperature range: -40 °C to +100 °C
• The tripod can be use in sea water
• If necessary, please use the soft towel with moderate detergent to clean the locking system and the gliding parts.
• If necessary, please use regular lubricants or wax oil.
Manuel d‘utilisation
A Système de verrouillage/ déverrouillage rapide des pieds
1. Tourner le verrou du pied (4) dans le sens horaire, en décrivant un demi-cercle afin de déployer oude raccourcir le trépied.
2. Tourner le verrou du pied (4) dans le sens antihoraire, après avoir déployé, raccourci ou plié les pieds.
[1] serré [2] desserré
B Ajuster l‘angle des pieds
1. Tirer sur le bouton d‘ajustement d‘angle, soulever les pieds à la position requise. [1]
2. Le trépied permet d‘avoir trois angles distincts utilisés à des fins diverses. Appuyer sur le bouton d‘ajustement d‘angle pour régler le niveau. [2]
C Planche de nivellement avec
3/8 pouces et 1/4 pouces con­nexion
D Remplacer le pied en
caoutchouc par des pics (11)
[1] desserré [2] serré
Annonces Informations d‘ordre général
• Plage de température : – 40 °C à + 100 °C
• Ce trépied s‘utilise dans de l‘eau de mer
• Si nécessaire, utiliser la serviette molletonnée avec un détergent doux pour nettoyer le système de verrouillage et les parties coulissan­tes.
• Si nécessaire, utiliser des lubrifiants usuels ou de l‘huile de cire.
Page 6
6
A
B
1
1
2
2
C
D
www.rollei.com
1
2
Page 7
7
Instrucciones de uso
A Sistema rápido de bloqueo/ desbloqueo de las patas
1. Quitar el bloqueo de las patas (4), en sentido de las agujas del reloj, dando menos de media vuelta para alargar o acortar las patas del trípode.
2. Bloquear la pata con fuerza (4), en sentido contrario al de las agujas del reloj, para alargar, acortar o doblar las patas. [1] tirante [2] suelto
B Ajustar el ángulo de las patas
1. Sacar el botón del ángulo de ajuste. [1]
2. El trípode permite poner tres ángu­los diferentes para varios objetivos. En caso necesario levantar las patas y presionar el botón del ángulo de ajuste para fijar el nivel. [2]
C Placa de nivelación con tornil-
lo de 3/8 y 1/4 de pulgada
D Cambiar la pata de goma
a clavos (11)
[1] suelto [2] tirante
Avisos /Información general
• Rango de temperatura: de -40°C a +100°C°
• Puede usar el trípode en agua salada.
• En caso necesario utilizar una toalla suave con un poco de detergente para limpiar el sistema de bloqueo y las piezas deslizantes.
• Si fuera necesario utilizar lubrican­tes regulares, aceite o cera.
Istruzioni di utilizzo
A Sistema di blocco/rilascio rapido gambe
1. Rilasciare il fermo della gamba (4) ruotandolo in senso orario per mezzo giro per allungare o accorci­are le gambe del cavalletto.
2. Fissare saldamente il fermo della gamba (4) ruotandolo in senso antiorario dopo aver allungato, accorciato o piegato le gambe.
[1] stringere [2] allentare
B Regolare l‘angolo delle
gambe
1. Estrarre il pulsante di regolazione dell‘angolazione, sollevare le gambe al livello desiderato. [1]
2. Il cavalletto può essere posizionato in tre diverse angolature per vari utilizzi. Tenere premuto il pulsante di regolazione dell‘angolazione per fissare il livello. [2]
C Base di livellamento con
attacco di 3/8“ e 1/4“
D Sostituire il piede di gomma
con gli spuntoni (11)
[1] allentare [2] stringere
Comunicazioni/Informazioni generali:
• Intervallo di temperature:
da -40°C a +100°C
• Il cavalletto può essere utilizzato in acqua marina
• Se necessario, si prega di utilizzare un panno morbido con una modera­ta quantità di detergente per pulire il sistema di bloccaggio e le parti a scorrimento.
• Se necessario, utilizzare dei lubrifi­canti standard o olio di cera.
GEBRUIKSAANWIJZING
Automatische sluiting voor aanpassing van statiefpoot
1. Draai de statiefpootvergrendeling (4) een halve slag met de klok mee om de statiefpoten uit te schuiven of in te trekken.
2. Draai de vergrendeling van de statiefpoot (4) tegen de klok in nadat u de lengte van de statief­poten hebt afgesteld.
[1] vastdraaien [2] losdraaien
B Hoek statiefpoot aanpassen
1. Trek de vergrendeling van de statiefpoten naar buiten. [1]
2. Verplaats de statiefpoten naar de gewenste positie. Druk de vergrendeling van de statiefpoot weer in om de aanpassing vast te zetten. [2]
C Nivelleerkop met 3/8 inch en
1/4 inch aansluiting
D Conversie naar spikes (11) [1] Losdraaien [2] Vastdraaien
Algemene informatie:
• Temperatuurbereik: -40 °C tot + 100 °C
• Het statief is bestand tegen zout water.
• Gebruik indien nodig een zachte handdoek met een mild schoon­maakmiddel om de vergrendelings­systemen en bewegende delen te reinigen.
• Gebruik indien nodig een conven­tioneel smeermiddel of wasolie om het gemakkelijk te verplaatsen.
Page 8
Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt
Service Hotline
+49 40 270750270
www.rollei.de/social www.rollei.com/social
www.rollei.com
Loading...