Cartes d'extension "Session", "Orchestral" et "Techno Collection" intégrées.
2 ports pour cartes d'extension
Merci d’avoir fait confiance au Roland XP-30, synthétiseur évolutif à 64 voies de polyphonie.
PRISE EN MAIN
UTILISATION AVANCÉE
ANNEXES
Avant de mettre l’appareil sous tension, veuillez vous reporter aux sections
intitulées “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2), “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ”
(p. 3) et “NOTES IMPORTANTES” (p. 5). Vous pourrez y trouver toutes les consignes
*
nécessaires pour une utilisation en toute sécurité. N'oubliez pas non plus de lire le
présent mode d’emploi dans sa totalité afin de prendre connaissance de tout le potentiel
du XP-30. Conservez ensuite ce document pour pouvoir vous y reporter si nécessaire.
Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
* Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
* IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
* IBM PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
* SmartMedia est une marque déposée de Toshiba Corporation.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient
l'utilisateur de la présence de courants élevés dans
l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-
VOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en
œuvre et l'entretien de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
1.
Ne l'utilisez pas dans des endroits humides ou à proximité
2.
d'une baignoire, d'une machine à laver, d'un évier, d'une
piscine etc.
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions et sur
3.
les supports recommandés par le fabricant.
Cet appareil, qu'il soit utilisé seul ou avec un amplificateur,
4.
un casque ou des haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores capables de provoquer une perte définitive de
l'accuité auditive. Ne le faites pas fonctionner à un niveau
exagéré ou douloureux. Si vous ressentez une perte
d'audition ou des sifflements dans les oreilles, consultez
immédiatement un médecin.
Cet appareil ne doit être installé que dans des endroits où
5.
rien ne gêne sa ventilation.
Il doit être maintenu à distance des sources de chaleur telles
6.
que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
susceptibles de monter en température pendant leur activité.
Cet appareil ne doit être raccordé qu'à une source électrique
7.
du type indiqué dans le manuel et/ou indiqué sur son
châssis.
incluant les règles qui suivent :
8.
En cas d'inactivité prolongée, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur.
9.
Veillez à ce qu'aucun objet ou liquide ne puisse être introduit
dans l'appareil par ses orifices de ventilation.
10.
Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par
un personnel qualifié dans les cas suivants :
A.
Le cordon d'alimentation a été endommagé.
B.
Des objets ou des liquides sont tombés ou ont été
introduits dans l'appareil.
C.
L'appareil a été exposé à la pluie.
D.
L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
présente des performances dégradées.
E.
L'appareil est tombé ou son boîtier a été endommagé.
11.
Ne tentez aucune opération de maintenance autre que
celles clairement décrites dans le mode d'emploi. Toute
autre intervention ne doit être réalisée que par un personnel
qualifié.
Pour les États-Unis
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la liaison équipotentielle fournit une voie
de moindre résistance aux courants électriques réduisant les risques d'électrocution.
Cet appareil est équipé d'un cordon muni d'un conducteur de terre. Il ne doit être branché que dans une prise adéquate,
disposant d'une terre effectivement reliée selon les réglementations locales.
DANGER : Un mauvais branchement à la terre peut être à l'origine d'une électrocution. En cas de toute sur la réalité du
branchement à la terre des prises mises à votre disposition, adressez-vous à un électricien qualifié.
Ne modifiez pas le cordon fourni avec l'appareil. S'il ne correspond pas à la prise murale, adressez-vous à un électricien pour
la mettre en conformité.
Pour le Royaume-Uni
AVERTISSEMENT :
IMPORTANT :
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil VERT-ET-JAUNE doit être relié à la borne marquée d'un E ou du symbole de prise de terre ou de couleur VERTE
ou VERTE-ET-JAUNE.
Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE
Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Cet appareil, qui est équipé d'une PRISE TROIS BROCHES AVEC TERRE, doit être relié à la terre.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
LES COULEURS DES CONDUCTEURS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE
SUIVANT : VERT ET JAUNE : TERRE, BLEU : NEUTRE, MARRON : PHASE.
2
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D'INCENDIE, L'ÉLECTROCUTION OU LES BLESSURES
Prévient l'utilisateur d'un danger de mort
ATTENTION
ATTENTION
001
• Avant d'utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous ainsi que le mode d'emploi.
• N'essayez pas de réparer l'appareil ni de
remplacer des parties de celui-ci (sauf quand le
mode d'emploi le mentionne expressément - voir
installation des options aux pages 17, 21).
• Lorsque vous utilisez l'appareil en rack ou avec un
support recommandé par Roland, le rack ou le
support doit être soigneusement placé de sorte
que l'appareil soit dans une position stable. Si vous
n'utilisez ni rack ni support, assurez-vous de
placer l'appareil sur une surface homogène, plane
et stable.
• N'endommagez pas le cordon secteur. Ne le pliez
pas excessivement, ne placez pas d'objet lourd
dessus, etc. Un cordon endommagé peut entraîner
un risque d'électrocution ou d'incendie. N'utilisez
jamais un cordon endommagé.
• En présence d'enfants en bas âge, un adulte doit
toujours les surveiller jusqu'à ce qu'ils soient
capables de suivre les consignes de sécurité.
ou d'un risque de blessure grave en cas
de mauvaise utilisation de l'appareil.
Prévient l'utilisateur d'un risque de
blessure ou de dommage matériel en
cas de mauvaise utilisation.
* Les dommages matériels font
référence aux dommages causés à
l'habitat, aux meubles, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Le symbole prévient l'utilisateur d'instructions
importantes. La signification du symbole est
déterminée par le signe à l'intérieur du triangle. Le
symbole ci-contre est utilisé pour prévenir les risques
généraux. Il peut également indiquer un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des choses à ne
jamais réaliser. L'interdiction est illustrée par le signe à
l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre est utilisé
pour interdire le démontage de l'appareil.
Le symbole O prévient l'utilisateur des consignes à
respecter. Ces consignes sont illustrées par le signe à
l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre signifie que la
prise secteur doit être débranchée.
015
• Ne branchez pas l'appareil à une prise servant déjà
à la connexion de nombreux autres appareils.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous
utilisez des rallonges - la puissance totale utilisée
par les appareils connectés à la prise de la rallonge
ne doit jamais excéder la puissance (Watts/
Ampères) indiquée sur la rallonge. Les charges
excessives sont susceptibles de faire chauffer
l'isolation du cordon et de la faire fondre.
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre Roland ou un
distributeur Roland agréé (voir liste, page “Informations”).
• NE METTEZ PAS DE CD-ROM EN LECTURE sur
un lecteur de CD conventionnel. Le niveau sonore
produit pourrait engendrer une perte auditive
irrémédiable. Cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d'autres composants
du système.
• N'utilisez pas cet appareil sur la même ligne qu'un
appareil susceptible de générer du bruit de fond.
• Avant de relier cet appareil à d'autres appareils, mettez
tous les appareils hors tension.
Emplacement
•U
tiliser l'appareil à proximité d'appareil comprenant des
transformateurs peut induire du ronflement. Changez
l'orientation de l'appareil ou éloignez-le de la source
• Cet appareil peut brouiller les réceptions radio/
télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ne
le placez pas près de sources de chaleur, ne le laissez pas
dans un véhicule fermé.
• N'utilisez pas l'appareil dans des zones humides.
.
Maintenance
• Le nettoyage quotidien de l'appareil doit s'effectuer à
l'aide d'un linge doux et sec ou légèrement humidifié.
Essuyer l'appareil à l'aide d'un linge doux et sec.
•N
'utilisez jamais d'alcool ou de solvants d'aucune sorte
pour éviter toute déformation ou décoloration
.
Réparation et données
Notez que lorsque l'appareil est envoyé en réparation, les
•
données contenues dans la mémoire de l'appareil sont
susceptibles d'être perdues. Sauvegardez les données sur
un autre appareil MIDI (séquenceur, etc.), ou de les noter
sur papier. Durant les réparations, un grand soin est porté
à la conservation des données. Toutefois, il est parfois
impossible de conserver les données (détérioration des
circuits de mémoire). Roland n'assume aucune responsabilité relative à la perte de ces données
.
• Manipulez avec soin les touches, potentiomètres,
curseurs et autres réglages de l'appareil ; ainsi que ses
différents connecteurs. Une manipulation brusque peut
provoquer des dysfonctionnements.
• N'appuyez pas fortement sur l'écran, évitez tout choc.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles,
manipulez le connecteur lui-même. Ne tirez jamais sur
les câbles afin de ne pas endommager les éléments
internes du câble et de ne pas provoquer de court-circuit.
• L'utilisation normale de l'appareil engendre une
production de chaleur.
• Pour ne pas déranger votre voisinage, essayez d'utiliser
des niveaux de volume raisonnables. Vous pouvez
également utiliser un casque pour ne pas déranger votre
entourage, en particulier tard dans la nuit.
•
Pour le transport de l'appareil, utilisez l'emballage
d'origine ou un emballage équivalent
• Utilisez uniquement la pédale d'expression spécifiée
(EV-5 ; vendue séparément). La connexion d'autres
pédales d'expression risque d'endommager l'appareil.
.
Avant d'utiliser les cartes
mémoire
Utilisation des cartes mémoire
• Insérez la carte mémoire avec précaution jusqu'à ce quelle
soit bien fixée.
Sauvegarde
• L'appareil contient une pile qui alimente les circuits
mémoire lors de la misse hors. Lorsque la pile est faible,
le message “Battery Low” s'affiche à l'écran. Remplacez
alors la pile afin d'éviter de perdre les données. Consultez
votre revendeur pour le remplacement de la pile.
Précautions supplémentaires
•N
otez que le contenu de la mémoire peut être
entièrement perdu en cas de dysfonctionnement ou d'une
utilisation incorrecte de l'appareil. Pour éviter cela, nous
vous recommandons de sauvegarder régulièrement les
données importantes dans la mémoire de l'appareil ou
sur une carte mémoire.
• Malheureusement, il est impossible de récupérer les
données sauvegardées dans la mémoire de l'appareil, sur
une carte mémoire ou sur un autre appareil MIDI (ex. : un
séquenceur) lorsqu'elles sont perdues. Roland Corporation n'est en aucun cas responsable de la perte de ces
données.
• Ne touchez jamais les terminaux de la carte mémoire.
Évitez également qu'ils ne se salissent.
Manipulation des CD-ROM
• Évitez de toucher ou d'érafler la surface codée (surface
inférieure brillante) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales ne peuvent être lus correctement. Pour
que vos CD restent propres, utilisez un nettoyant pour
CD disponible dans le commerce.
5
Comment lire ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi est organisé comme ceci :
Prise en main
Cette section est conçue pour ceux qui utilisent le XP-30 pour
la première fois. Elle explique de manière simple la
procédure d'utilisation des différentes fonctions. Veuillez lire
la Prise en main, puis poursuivre par l'utilisation du XP-30.
Vous comprendrez ainsi toutes les procédures de base. Les
procédures plus élaborées et les autres détails concernant le
XP-30 sont expliqués dans la section Utilisation avancée.
Utilisation avancée
La section Utilisation avancée se divise en 6 chapitres.
Avant de commencer la lecture, nous vous suggérons de lire
la section Prise en main.
Chapitre 1. Présentation du XP-30
Ce chapitre traite des configurations des sources de sons du
XP-30 ainsi que de l'utilisation de base de l'appareil. Il est
important de lire ce chapitre pour bien comprendre le XP-30.
Chapitre 2. Utilisation
Ce chapitre traite de l'utilisation des modes Patch,
Performance et Rythm du XP-30. Il est essentiel à la
compréhension du fonctionnement du XP-30.
Chapitre 3. Édition des sons
Ce chapitre traite de la création des sons, des paramètres qui
forment les Patches, les Performances et les kits de batterie,
ainsi que des paramètres système qui déterminent le
fonctionnement global du XP-30. La compréhension de ce
chapitre est une base essentielle à l'édition des sons.
Chapitre 4. Réglages mémoire
(Mode Utility/Card)
Ce chapitre décrit les différentes fonctions Utility, telles que
l'enregistrement des donnée de Patch, de Performance ou de
kit de batterie, l'initialisation de la mémoire interne, etc.
d'étendre le champ d'utilisation du XP-30. Il comprend
l'utilisation avec des appareils MIDI externes, les
applications Live, etc.
Annexes
Ce chapitre comprend une section d'assistance technique. Il
contient également une liste des messages d'erreur à laquelle
vous pouvez vous reporter lorsqu'un message d'erreur
s'affiche à l'écran. Vous y trouverez aussi une liste des
paramètres et un tableau des fonctions MIDI.
■ Notation utilisée dans ce mode
d'emploi
Pour faciliter les procédures d'utilisation, le système de
notation suivant a été adopté :
Les caractères et les numéros entre crochets [ ] signalent les
touches de la face avant. Par exemple, [PATCH] correspond
à la touche PATCH et [ENTER] à la touche ENTER.
Une astérisque (*) au début d'un paragraphe indique une
note ou une précaution à observer. Prêtez-y attention. Dans
la section Prise en main, ces notes sont signalées par cette
illustration : ().
L'indication (p. **) signale les références aux pages du mode
d'emploi.
Dans ce mode d'emploi, lors d'une référence à un paramètre
particulier, le nom de ce paramètre est donné, suivi (entre
parenthèses) d'informations détaillant son mode, son groupe
d'affichage, son affichage). Par exemple : paramètre Key
Mode (PERFORM/COMMON/PERFORM COMMON).
* Les écrans imprimés dans ce mode d'emploi sont basés sur les
réglages d'usine. Cependant, ils peuvent parfois différer des
véritables réglages d'usine.
Chapitre 5. Utilisation du XP-30
comme module GM
Ce chapitre explique les procédures et les paramètres
nécessaires à l'utilisation du XP-30 comme une source de
sons compatible General MIDI. Lisez ce chapitre avant de lire
des fichiers General MIDI.
Chapitre 6. Aides à l'utilisation du
XP-30
Ce chapitre détaille différentes techniques permettant
Mise sous tension ..................................................................................................................................... 22
Mise hors tension ..........................................................................................................................22
Réinitialisation sur les valeurs par défaut (Factory Reset).................................................................23
Séquences de démonstration..............................................................24
Curriculum Vitae des compositeurs........................................................................................... 25
Écoute des sons ...................................................................................26
Sélection des Patches et écoute des sons...............................................................................................26
Sélection des Patches des cartes d’extension........................................................................................27
Sélection des Patches par catégorie (fonction Patch Search)..............................................................28
Écoute des Patches (Phrase Preview) ....................................................................................................29
Contrôleurs de jeu .................................................................................................................................... 30
Réglage d’une valeur.................................................................................................................... 41
Dénomination des sons ................................................................................................................ 42
Attention : Suite à des modifications de pagination, vous devez retrancher le nombre 4 à partir de la
page 20 dans les références de pages indiquées entre parenthèses.
Exemple dans le Quick Start «mémo» (p. 21, ancienne p.25) : Reportez-vous à la section «Connexion
à l'ordinateur» (p. 134) devient (p.130).
Jeu en mode Patch .................................................................................................................................... 43
Sélection d’un Patch...................................................................................................................... 43
Écoute des Patches grâce à la fonction Phrase Preview ..........................................................45
Activation/désactivation d’un Tone..........................................................................................46
Jeu monophonique (Solo) ............................................................................................................ 46
Portamento (variation continue de hauteur)............................................................................. 46
Édition en temps réel du son par les curseurs de la Palette (Sound Palette) .......................46
Fonctionnement des sections d’effets selon les modes............................................................57
Activation des effets ..................................................................................................................... 58
Édition des sons........................................................................................................................................ 58
Édition d’un Patch ........................................................................................................................ 58
Édition d’une Performance..........................................................................................................61
Édition d’un kit de batterie..........................................................................................................62
Sauvegarde des réglages .........................................................................................................................63
Mémoire et sauvegarde................................................................................................................63
Sauvegarde d’un son en mémoire utilisateur ........................................................................... 64
Fonctions des paramètres de Patch........................................................................................................ 64
Réglages communs à la totalité du Patch (COMMON) .......................................................... 64
Réglages des effets du Patch (EFFECTS) ................................................................................... 67
Pilotage des sons via les contrôleurs (CONTROL) ..................................................................69
Édition d’une forme d’onde (WAVE) ........................................................................................72
Modulation des sons (LFO) ......................................................................................................... 74
Réglage de la hauteur Pitch (PITCH)......................................................................................... 75
Modulation de la brillance du son par le filtre (TVF).............................................................. 76
Modulation du volume et de la position du son dans l’espace stéréo (TVA)...................... 77
Fonctions des paramètres de Performance...........................................................................................79
Réglages communs à la totalité de la Performance (COMMON) .......................................... 79
Réglage des effets (EFFECTS)...................................................................................................... 80
Réglages MIDI d’une Partie (MIDI) ...........................................................................................82
Réglage de chaque Partie (PART)...............................................................................................83
Consultation des réglages MIDI de chaque Partie (INFO) .....................................................83
Fonctions des paramètres des kits de batterie...................................................................................... 84
Dénomination du kit de batterie (COMMON) ......................................................................... 84
8
Table des matières
Réglages des effets (EFFECTS)....................................................................................................84
Pilotage des instruments de percussion par les contrôleurs (CONTROL)...........................86
Édition de la forme d’onde d’un instrument de percussion (WAVE)................................... 86
Réglage de la hauteur d’un instrument de percussion (PITCH)............................................ 87
Modulation de la brillance du son par le filtre (TVF).............................................................. 87
Modulation du volume et de la position du son dans l’espace stéréo (TVA)...................... 88
Types d’effets de la section EFX (paramètre EFX)...............................................................................89
Fonctions des paramètres système du XP-30 .....................................................................................104
Réglage du contraste de l’écran et de l’horloge système (SETUP) ......................................104
64 voies de polyphonie et 16 parties
multitimbrales
Le XP-30 propose une source sonore multitimbrale à
16 parties dotée d’une polyphonie de 64 voies. Le XP-30 peut
ainsi reproduire, accompagné d’un séquenceur externe ou
d’un ordinateur, des compositions d’une qualité et d’une
richesse exceptionnelles (p. 41).
Effets intégrés de qualité
La technologie DPS (processeur de signal numérique)
employée vous donne accès à toute une gamme d’effets de
qualité professionnelle. Le XP-30 offre trois sections d’effets :
section EFX (multi-effets) qui regroupe 40 programmes
d’effets différents ainsi que des sections de réverbération et
de chorus indépendantes (p. 61).
Architecture sonore complète
Le XP-30 vous propose 10 Structures de combinaison des
sons simplifiant le processus de création sonore ainsi qu’un
modulateur en anneaux et un Booster (p. 70).
Puissant arpégiateur
L’arpégiateur vous permet de recréer de nombreux types
d’arpèges ou de motifs rythmiques à partir d’un simple
accord en vous permettant même de définir son «phrasé» (p.
56).
Compatibilité General MIDI
Le XP-30 est doté d’un mode compatible avec la norme
General MIDI, norme des systèmes de musique assistée par
ordinateur, et peut donc relire toutes les séquences du
commerce à ce format (p. 124).
Norme General MIDI
La norme General MIDI regroupe un ensemble de
recommandations destinées à normaliser certaines
fonctions MIDI des générateurs de sons. Tous les
appareils et toutes les séquences au format General
MIDI portent le logo General MIDI (). Les séquences
portant le logo General MIDI offrent toujours le même
rendu, quel que soit le générateur de son General MIDI
utilisé pour les relire.
■ Évolutivité
Deux emplacements pour carte
d’extension
Le XP-30 peut loger simultanément deux cartes d’extension
de la série SR-JV80 afin d’augmenter le nombre de sons
internes disponibles (p. 16, 20).
Intégration des sons des cartes
d’extensions les plus populaires
Nous avons doté le XP-30 des sons des cartes d’extension SRJV80-02 “Orchestral,” SR-JV80-09 “Session” et SR-JV80-11
“Techno Collection”.
En pratique, vous pouvez avoir accès au maximum aux sons
de cinq cartes d’extension, ce qui constitue une librairie
sonore très riche.
■ Grande simplicité d’utilisation
Grande ergonomie
Chaque fonction dispose de sa propre touche afin de rendre
l’utilisation du XP-30 très intuitive. Les touches de fonctions
situées sous l’écran permettent une édition intuitive des
paramètres (p. 43).
Fonctions Patch Search et Phrase
Preview reprises du célèbre JV-2080
La fonction Patch Search (p. 32, 48) simplifie la recherche de
Patches en fonction des catégories auxquelles ils
appartiennent. La touche [PHRASE PREVIEW] joue le Patch
sélectionné dans un petit motif musical qui lui est adapté
(fonction Phrase Preview, p. 33, 49).
Édition en temps réel du son via les
curseurs de la Sound Palette
Les quatre curseurs de la section PALETTE vous permettent
de modifier en cours de jeu certains paramètres du son (filtre,
volume) (p. 36, 50, 54).
■ Connecteur informatique
Le XP-30 peut être relié directement à un ordinateur par le
biais de ce connecteur et d’un câble informatique spécial (p.
134).
11
Face avant et face arrière
BA
H
■ Face avant
A
Curseur Volume
Ce curseur règle le volume général de la sortie OUTPUT en
face arrière et de la prise casque. →p. 26
BSection PALETTE
Curseurs (Faders) d’édition en temps réel des sons.
[FILTER/ENV]
Appuyez sur cette touche pour pouvoir modifier les réglages
d’enveloppe et de filtre au moyen des quatre curseurs
(CUTOFF/RESO./ATTACK/DECAY).
[LEVEL]
Appuyez sur cette touche pour pouvoir modifier en temps
réel le volume de chacune des couches sonores au moyen des
quatre curseurs (1/2/3/4).
→p. 36, 51, 54
[CONTROLLER]
Appuyez sur cette touche pour pouvoir affecter des
contrôleurs aux quatre curseurs et modifiez le son en cours
de jeu (C1/C2/C3/C4).
→p. 34
CSection KEY EFFECTS
Les touches de cette section vous permettent d’attribuer
diverses fonctions aux touches du clavier du XP-30.
[PORTAMENTO]
Active/désactive le Portamento. →p. 35, 50
[SOLO]
Fait passer le son en mode de jeu monophonique. →p. 35, 50
[TRANSPOSE]
Transpose le clavier demi-ton par demi-ton. →p. 60
→p. 36, 51, 54
CDE
[ARPEGGIO]
Active/désactive l’arpégiateur. →p. 36, 56
[+OCT], [-OCT]
Ces touches fixent la hauteur du clavier octave par octave.
Le fait de tenir enfoncée la touche [TRANSPOSE], puis d’appuyer
sur l’une de ces touches permet de fixer la transposition.
→
→
p. 59
p. 60
DSection MODE
Cette section permet de sélectionner le mode de jeu du XP-
30. Le témoin du mode en cours est allumé. →p. 42
[PERFORM]/[GM]
Cette touche fait passer le XP-30 en mode Performance.
Maintenez enfoncée la touche [SHIFT], puis appuyez sur la
touche [PERFORM] pour passer en mode GM.
→p. 51, 124
[PATCH]/[PART]
Fait passer le XP-30 en mode Patch. Tenez enfoncée la touche
[PERFORM] et appuyez sur [PATCH] pour accéder aux paramètres du Patch affectés aux Parties de la Perf. →
p. 47, 54, 66
[SYSTEM]
Cette touche vous fait passer en mode System. →p. 108
[RHYTHM]
Cette touche vous fait passer en mode Rhythm. →p. 55
[UTIL/CARD]
Cette touche vous fait passer en mode Utility/Card. →p. 115
[EFFECTS ON/OFF]
Cette touche active/désactive les effets internes (sections
EFX, Chorus, Reverb).
→p. 62
E
Écran
Affiche des renseignements relatifs à la fonction en cours.
12
Face avant et face arrière
enfoncée la touche [SHIFT] tout en tournant la molette
accélère le défilement de la valeur des paramètres.
[INC], [DEC]
Permettent de modifier la valeur des paramètres. Le fait de tenir
enfoncée l’une des touches tout en appuyant sur l’autre accélère
le défilement des valeurs. Le fait de tenir enfoncée [SHIFT] et
d’appuyer sur l’une de ces touches permet de faire défiler la
GF
valeur par plus grands sauts.
→
p. 45
[], [] (Touches curseurs)
Font défiler le curseur (caractère souligné) à l’écran.
[ ], [ ] (Touches de pages)
Lorsqu’une flèche ou s’affiche sur la gauche de l’écran,
ces touches permettent de faire défiler les pages d’écran.
→p. 45
[PHRASE PREVIEW]
Cette touche lance la lecture d’un petit motif musical plaçant
le Patch sélectionné dans son contexte.
→p. 33, 49
[EDIT]
Cette touche vous fait passer en mode d’édition. Sélectionnez
ensuite le paramètre d’édition désiré au moyen des touches
de fonctions situées sous l’écran.
Touches de fonctions
La fonction de ces touches dépend du mode dans lequel se
trouve le XP-30 et de l’état du témoin [EDIT].
→p. 43
[1–8/9–16]
Cette touche permet de sélectionner le groupe de Parties (1–
8/9–16) à sélectionner par les touches de fonctions. →p. 43
[EXIT]/[PANIC]
Elle vous fait revenir sur la page Play du mode dans
EXIT :
lequel vous vous trouvez ou annule l’opération en cours.
PANIC : En cas de notes bloquées, tenez enfoncée la touche
SHIFT et appuyez sur PANIC pour les couper.
→p. 60
[UNDO/COMPARE]
La fonction de ces touches dépend de l’opération effectuée.
UNDO : Cette touche ramène un paramètre modifié sur sa
valeur de départ.
COMPARE :
touche permet d’écouter le son avant/après modification.
→p. 63, 65, 66
Lors de la sauvegarde/copie des réglages d’un son, cette
p. 116, 118
→
[PALETTE EDIT]
Cette touche active l’édition des réglages de Patch ou de
Performance par les curseurs de la PALETTE.
→p. 63, 65
[0]–[9] (Pavé numérique)
Cette touches permettent de saisir une valeur précise (valeur
numérique ou caractères alphabétiques).
Lorsque la fonction [CATEGORY] est active, ces touches
sélectionnent les catégories de Patches.
→p. 45
p. 32, 48
→
[SHIFT]
Touche à utiliser en combinaison avec d’autres. Certaines
touches en façade offrent une fonction secondaire indiquée
en gris sur l’instrument. C’est à ces fonctions que vous
pouvez accéder en maintenant enfoncée la touche [SHIFT].
[ENTER]/[DIGIT HOLD]
ENTER :
DIGIT HOLD :
désactive la fonction Digit Hold. Lorsque celle-ci est active, le chiffre
des centaines/dizaines est verrouillé. Vous pouvez alors changer de
Patch via la touche numérique désirée sans avoir à appuyer sur
[ENTER] (également valable pour les Performances et les kits de
batterie).
Cette touche permet de valider les opérations.
Lorsque [SHIFT] est enfoncée, cette touche active/
→
p. 48
[CATEGORY]/[DEMO]
CATEGORY : Fait appel à la fonction Patch Search et permet
de sélectionner un Patch. →p. 32, 48
DEMO : Tenez enfoncée la touche [SHIFT] puis appuyez sur
cette touche pour déclencher les séquences de démo.
→p. 28
GSection WAVE EXPANSION
Sélectionnez les sons internes. →p. 31
[EXP A], [EXP B], [EXP C]
Sélectionnez les sons de la carte d’extension interne.
Permet de modifier la valeur des paramètres. Le fait de tenir
[EXP D], [EXP E]
Sélectionnez les sons des cartes d’extension externes (EXP-D et E).
13
Face avant et face arrière
H
Levier de Pitch Bend/Modulation
Règle le Pitch Bend et la modulation. Selon les réglages, il
peut servir à contrôler d’autres paramètres.
→p. 34
■ Face arrière
Interrupteur d’alimentation
Permet de mettre sous et hors tension le XP-30. →p. 26
Connecteur d’alimentation
Permet la connexion du cordon d’alim. fourni. →p. 24
* Le cordon d’alimentation est intégré d’origine aux instruments
conçus pour une tension de 117 V.
fig.0-02a
Emplacement pour carte mémoire
Cet emplacement accepte les cartes mémoires (SmartMedia)
disponibles en option. →p. 115
fig.0-02b
Lorsque le sélecteur Computer est placé en position MIDI, ce
connecteur est inactif. →p. 134
fig.0-02d
Entrée pour pédale d’expression (CONTROL)
Reliez à cette entrée une pédale d’expression en option.
Affectez-lui la fonction désirée et vous pourrez vous en
servir pour moduler les paramètres sonores. Cette entrée
accepte également les commutateurs au pied et les pédales
de Sustain →p. 24, 110
Entrée pour pédale HOLD
Reliez à cette entrée un commutateur au pied en option que
vous pourrez utiliser comme pédale Hold. →p. 24, 110
fig.0-02e
Sortie stéréo (fiches OUTPUT L (MONO), R)
C’est à cette sortie que sont dirigés les signaux audio. Reliez
ces connecteurs de sorties à une console de mixage/
amplificateur stéréo. Pour obtenir un signal de sortie mono,
utilisez uniquement la fiche L. →p. 24
Prises MIDI (IN, OUT, THRU)
Ces prises permettent de connecter le XP-30 à d’autres
appareil MIDI afin qu’ils puissent s’échanger des messages
MIDI. →p. 24, 119, 132
fig.0-02c
Sélecteur COMPUTER
Placez ce sélecteur en fonction du type d’ordinateur ou de
logiciel utilisé. N’oubliez jamais d’éteindre le XP-30 avant de
déplacer le sélecteur COMPUTER. Pour utiliser les prises
MIDI, placez-le en position MIDI. →p. 134
Connecteur informatique COMPUTER
Ce connecteur permet de relier le XP-30 à un ordinateur par le
biais d’un câble informatique spécial (vendu séparément). Le
type de câble nécessaire dépend du type d’ordinateur utilisé.
14
Prise casque (PHONES)
Permet la connexion d'un casque optionnel. →p. 24
fig.0-02f
Cartes d'extension "Session", "Orchestral" et "Techno Collection" intégrées.
2 ports pour cartes d'extension
Prise en main
Prise en main
15
Préparatifs
Installation d’une carte d’extension
Le XP-30 peut accueillir deux cartes d’extension de la série SR-JV80
(vendues séparément) dans les emplacements EXP-D et E. Ces cartes
d’extension regroupent des formes d’ondes ainsi que des Patches et des kits
de batterie programmés à partir de celles-ci. Les Patches et les kits de
batterie des cartes d’extension peuvent être placés directement dans la zone
temporaire et être joués aussitôt.
■ Précautions à prendre lors de l’installation des cartes
● Pour éviter d’endommager les composants internes de la carte par
l’électricité statique, veuillez respecter scrupuleusement les consignes
suivantes :
• Avant de manipuler la carte, touchez toujours un objet métallique (un
tuyau d’évier, par exemple) afin de vous décharger de l’électricité
statique qui s’est accumulée en vous.
• Manipulez toujours la carte par ses extrémités. Évitez de toucher ses
composants électroniques ou ses connecteurs.
• Conservez la pochette plastique dans laquelle a été livrée la carte
pour pouvoir y remettre la carte si vous devez la transporter ou
l’entreposer.
● Utilisez un tournevis cruciforme adapté à la taille des vis (tournevis n°2)
sous peine d’endommager la tête de la vis.
● Pour dévisser, tournez le tournevis vers la
gauche. Pour visser, tournez le tournevis vers
la droite.
● Retirez uniquement les vis nécessaires pour
l’installation de la carte d’extension.
● Veillez à ce que les vis retirées ne tombent pas à l’intérieur du XP-30.
● Refermez toujours le XP-30 une fois que les cartes d’extension ont été
installées.
● Ne touchez pas les circuits imprimés, ni les connecteurs.
● Attention à ne pas vous couper sur les bords du port d’extension.
● Ne forcez jamais pour installer la carte. Si la carte ne semble pas vouloir
s’enclencher dans son emplacement, retirez-la, puis recommencez la
procédure.
● Vérifiez toujours les opérations effectuées.
visserdévisser
Pour jouer un Patch ou un
kit de batterie programmé
à partir de formes d’onde
d’une carte d’extension, il
faut que cette carte soit
présente dans le XP-30
pour obtenir un résultat
correct.
16
Les cartes d’extension (de la série SR-JV80 ; vendues séparément) se placent
à l’intérieur du XP-30. Son boîtier donc être ouvert. Vous pouvez alors
remarquer deux emplacements (EXP-D et E) dans lesquels se placent les
cartes d’extension. Les emplacements EXP-D et E correspondent aux
groupes (XP-D et E) à sélectionner pour utiliser une forme d’onde, un Patch
ou un kit de batterie de l’une de ces cartes.
Préparatifs
1
2
fig.Q-02a.e
Avant d’installer la carte d’extension, mettez hors tension le
XP-30 ainsi que tous les appareils auxquels il est connecté.
Débranchez ensuite tous les câbles reliés au XP-30
Retournez le XP-30, puis retirez exclusivement les vis
indiquées dans le schéma ci-dessous.
Vis à retirer
Si vous installez la même
carte dans les 2 ports EXPD et EXP-E, vous ne
pourrez sélectionner les
données que de la carte
placée dans le port EXP-D.
Sachez aussi que les
données internes XP-30
regroupent celles de trois
cartes d’extension. Ainsi, si
vous installez l’une de ces
trois cartes dans l’un des
ports d’extension, seules les
données internes (XP-A à
C) pourront être
sélectionnées.
SR-JV80-09 “Session”
(XP-A)
SR-JV80-02 “Orchestral”
(XP-B)
SR-JV80-11 “Techno
Collection” (XP-C)
Prise en main
3
fig.Q-02b.e
Vous pouvez alors voir dans la trappe deux connecteurs et
supports de carte. Enfichez les connecteurs de la carte
d’extension dans ceux du XP-30 et les supports de carte dans
les trous prévus pour les recevoir.
Carte d'extension
Support de carte
Connecteur
EXP D
EXP E
17
Préparatifs
4
fig.Q-02c.e
5
6
Verrouillez ensuite la carte d’extension au moyen de l’outil
fourni en tournant les supports vers la droite (voir schéma cidessous).
Outil d'installation
Refermez la trappe du XP-30 au moyen des vis retirées à
l’étape 2.
L’installation de la carte d’extension est à présent terminée.
Rebranchez tous les câbles.
VERROUILLAGE
7
8
fig.Q-03
Mettez les appareils sous tension selon la procédure indiquée à
la section Mise sous tension (p. 26).
Appuyez sur la touche [PATCH] pour passer sur l’écran
PATCH PLAY.
18
Préparatifs
9
fig.Q-04
Appuyez sur la touche [EXP D] ou [EXP E] et vérifiez que vous
pouvez sélectionner des Patches des cartes d’extension D ou E.
Le témoin [EXP D] ou [EXP E] s’allume alors et vous passez
sur l’écran ci-dessous.
Prise en main
Si vous n’arrivez pas à
sélectionner les Patches des
cartes d’extension, cela
peut provenir d’une
mauvaise installation des
cartes. Éteignez le XP-30
selon les consignes de la
section Mise hors tension
(p. 26), puis réinstallez
correctement les cartes
d’extension.
19
Préparatifs
Connexions
Le XP-30 n’est pas équipé d’amplificateur ni de haut-parleurs. Pour pouvoir
entendre le son, vous devez donc le connecter à l'ampli clavier, une chaîne
Hi-FI ou à un casque. Effectuez les connexions selon le schéma ci-dessous.
fig.Q-05.e
1
A brancher à
une prise secteur
Appareil MIDI externe
Roland
Commutateur
au pied
Pédale d'expression (EV-5)
ou commutateur au pied
Chaîne HiFi, etc.Enceintes actives,
Avant d’effectuer les connexions, mettez tous les appareils
concernés hors tension.
Casque stéréo
ampli clavier, etc.
Pour éviter d’endommager
vos enceintes et vos autres
appareils, ramenez
toujours au minimum leur
volume, puis mettez-les
hors tension avant de
procéder aux connexions.
20
Préparatifs
2
3
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec le XP-30, puis
branchez-le à une prise secteur.
Reliez les câbles audio et les câbles MIDI selon les consignes
indiquées dans le schéma. Si vous utilisez un casque,
branchez-le à la prise repérée PHONES. Reliez enfin, si désiré,
une pédale d’expression et un commutateur au pied aux
entrées correspondantes.
Le cordon d’alimentation
est fixe sur les modèles
117 V.
Prise en main
Pour profiter au mieux de
la qualité sonore du XP-30,
nous vous conseillons
d’opter pour un système
d’écoute stéréo. Si votre
système est mono, reliez
uniquement le connecteur
OUTPUT L (MONO) du
XP-30.
L’entrée CONTROL
PEDAL accepte également
les commutateurs au pied.
Utilisez exclusivement la
pédale d’expression EV-5
(vendue séparément).
Toute autre pédale risque
d’endommager le XP-30 ou
de provoquer des
dysfonctionnements.
Reportez-vous à la section
“Connexion à
l’ordinateur”
pour savoir comment relier
le XP-30 à un ordinateur.
(p. 134)
21
Préparatifs
Mise sous tension
1
2
fig.Q-06
3
4
Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifiez que :
• Tous les appareils externes sont correctement connectés au XP-30.
• Le volume du XP-30 et de l’ampli/la console de mixage est en position
minimum.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé à l’arrière du
XP-30.
Allumez votre ampli ou votre chaîne Hi-Fi.
Appuyez sur les touches du XP-30 tout en relevant le volume
Une fois les connexions
effectuées (p. 24), allumez
vos appareils dans l’ordre
indiqué sous peine
d’endommager vos
appareils (vos enceintes,
par exemple).
Cet appareil est équipé
d’un circuit de protection.
Il nécessite par conséquent
quelques secondes après la
mise sous tension avant de
pouvoir être utilisé.
du XP-30 et de l’ampli/mixeur jusqu’au volume désiré.
fig.Q-07
■ Mise hors tension
1
2
Avant de mettre l’appareil hors tension, vérifiez que :
• Le volume du XP-30 et de l’ampli/la console de mixage est en position
minimum.
• Vous avez sauvé sur carte mémoire les données importantes (p. 122).
Eteignez l’ampli/la console de mixage.
Attention à ne pas relever
excessivement le curseur
VOLUME du XP-30 sous
peine d’endommager vos
enceintes, votre ampli ainsi
que vos oreilles.
3
22
Eteignez le XP-30.
Réinitialisation sur les valeurs par
défaut (Factory Reset)
Avant d’utiliser le XP-30 pour la première fois, ramenez-le sur ses valeurs
par défaut via la commande Factory Reset. Des réglages différents
pourraient provoquer des résultats inattendus.
fig.Q-08
123 4
Préparatifs
Prise en main
1
fig.Q-09
2
fig.Q-09a
3
fig.Q-10
Appuyez sur la touche [UTIL/CARD] (son témoin clignote).
Le XP-30 passe sur l’écran UTIL 1.
Appuyez sur la touche [ ].
Vous passez sur la page UTIL 2.
Appuyez sur la touche [4] du pavé numérique.
L’écran vous fait passer sur la page FACTORY RESET.
La commande Factory
Reset réinitialise la totalité
des données de la mémoire
interne et de la mémoire
utilisateur. N’oubliez donc
pas de sauvegarder sur
carte mémoire les données
que vous souhaitez
conserver avant de lancer
la procédure (p. 122).
4
Appuyez sur la touche [ENTER].
Si le message “Internal Write Protect= ON” s’affiche à l’écran (Protection de
la mémoire interne activée), faites-le passer sur OFF (protection désactivée)
au moyen de la touche [DEC]. Appuyez une première fois sur la touche
[ENTER] pour effacer le message puis une deuxième fois dessus pour
ramener les paramètres sur leur valeur par défaut.
23
Séquences de démonstration
Le XP-30 renferme 9 séquences de démonstration que vous pouvez écouter
via la fonction Demo Play. C’est la façon la plus simple de découvrir
l’exceptionnelle qualité des sons et des effets de l’instrument.
Tous droits réservés. Toute
utilisation non autorisée de
ces morceaux pour un
usage non privé constitue
une violation des lois
applicables.
1
fig.Q-12
2
3
fig.Q-13
1324
Enfoncez la touche [SHIFT] et appuyez sur [CATEGORY].
Le XP-30 passe sur l’écran DEMO PLAY.
Sélectionnez la séquence désirée au moyen de la molette
VALUE ou des touches [INC]/[DEC].
Si vous sélectionnez “CHAIN-PLAY”, tous les morceaux sont lus les uns à
la suite des autres à partir du premier.
Lancez la lecture au moyen de la touche [ENTER].
Les séquences de démonstration sont lues en boucles. Pour interrompre leur
lecture, appuyez sur la touche [EXIT].
Les données des séquences
de démonstration ne sont
pas transmises à la prise
MIDI OUT.
4
24
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
■ Curriculum Vitae des compositeurs
Scott Tibbs
Scott Tibbs a dirigé de nombreux orchestres (dont l’Orchestre Symphonique d’Atlanta) aux Etats-Unis, au Canada,
en Amérique Latine et au Japon. Il a écrit de nombreuses musiques pour le cinéma et la télévision et dirigé des
orchestres sur scène. Ces quatre dernières années, il a enseigné la composition musicale à l’Université de Californie
UCLA où il s’est vu décerné un doctorat en composition. Il s’est produit avec des artistes célèbres comme Dizzy
Gillespie, Bill Cosby, Jerry Sienfeld et Bobby Shew pour n’en citer que quelques-uns.
Gundy Keller
Gundy Keller, guitariste, auteur et compositeur vivant en Allemagne est démonstrateur international Roland
depuis 1986. Gundy se concentre principalement sur les synthétiseurs GR et sur la V-Guitar dans les salons de la
musique du monde entier. Il est par ailleurs souvent demandé pour les séances d’enregistrement qui nécessitent
des sons de guitares inhabituels. En plus d’avoir créé sa propre maison de production, il est le fondateur et le
directeur de la Rocksound Music School, institut privé spécialisé dans l’enseignement musical. Vous pouvez
également écouter ses créations sur le CD de démo du Roland VG-8 et sur la vidéo de démo du Roland GR-30.
Séquences de démonstration
Prise en main
Steve Lu
Steve Lu est jeune diplômé en production musicale et ingénierie du Berklee College of Music. Il a récemment réalisé
un album de musique de film, a recréé aux synthétiseurs les thèmes de films célèbres comme “Titanic” et “The
Rock” et a également produit et arrangé l’album éponyme du saxophoniste Jimmy Reid. Il travaille actuellement
sur les projets d’artistes comme Brandy et Ray-J.
Scott Wilkie
Scott Wilkie est un musicien de jazz contemporain basé en Californie du Sud. Il est souvent en tournée avec son
groupe et travaille comme démonstrateur pour Roland aux Etats-Unis, au Japon, en Europe et en Amérique du
Sud. Son premier album solo intitulé Boundless est sorti dans le monde entier en 1999 sur Narada/Virgin Records.
Vous pouvez le retrouver sur Internet à l’adresse suivante : www.scottwilkie.com.
Hans-Joerg Scheffler
Originaire de la Ruhr, plus grosse région industrielle d’Allemagne, Hans a été naturellement attiré vers le bruit et
le rythme. Il dirige aujourd’hui sa propre entreprise DIGITAL AUDIO DESIGN, spécialisée dans la réalisation de
CD et de CD-ROM à échantillonner. Pour Roland, il travaille comme spécialiste des produits audio professionnels,
comme créateur sonore pour les cartes d’extension et comme compositeur pour les morceaux de démonstration. Il
a sorti plusieurs CD qui exploitent le system Roland RSS. Vous pouvez télécharger des extraits de ses travaux à
l’adresse suivante : http://www.united-sound.com/usmaster/cell2downde.htm
MASA
Masa se produit sur scène, principalement lors de soirées psychedelic-trance, depuis le début des années 90.
Il a sorti au printemps 1996 l’album “Just Inside” sur le label East-West. Son travail fait de plus en plus d’adeptes
et ses nouveautés sortent sur différents labels, dont Tokyo Tekno Tribe Records et Psy-Harmonics.
Site Internet : www.ifnet.or.jp/~masa-k/.
25
Écoute des sons
Sélection des Patches et écoute des sons
Le XP-30 propose d’origine des centaines de sons prêts à l’emploi. Sur le XP30, on parle de Patches pour définir les sons que vous pouvez sélectionner
et jouer. Voici comment sélectionner et jouer les Patches.
fig.Q-14
134
1
fig.Q-15
Appuyez sur la touche [PATCH] (son témoin s’allume).
Le XP-30 passe sur l’écran PATCH PLAY.
2Appuyez sur les touches du clavier pour entendre le son.
3Pour passer sur un autre Patch, tournez la molette VALUE ou
appuyez sur la touche [INC]/[DEC].
4Pour changer de groupe de Patches, maintenez enfoncée la
touche [SHIFT], puis appuyez sur l’une des touches [1] à [6] du
pavé numérique.
3Appuyez sur les touches du clavier pour entendre le son.
Si une carte d’extension de
la série SR-JV80 (vendue
séparément) est installée
dans le port EXP-D ou
EXP-E, il suffit d’appuyer
sur la touche [EXP D] ou
[EXP E] correspondante
pour accéder aux Patches
de cette carte.
4Pour changer de Patch, tournez la molette VALUE ou appuyez
sur les touches [INC]/[DEC].
La fonction Phrase Preview
vous permet d’écouter le
Patch sélectionné dans un
petit motif musical afin de
l’écouter en contexte (p.
33).
27
Écoute des sons
p
Sélection des Patches par catégorie
(fonction Patch Search)
Le XP-30 intègre une fonction Patch Search qui simplifie la recherche des
Patches en fonction de la catégorie à laquelle ils appartiennent. Les
38 catégories sextants sont réparties en 10 groupes.
Exemple : Recherche de Patches d’orgue.
fig.Q-18
152,6 3 4
1
fig.Q-15
Appuyez sur la touche [PATCH] (son témoin s’allume).
Le XP-30 passe sur l’écran PATCH PLAY.
2Appuyez sur la touche [CATEGORY] (son témoin s’allume).
Cela active la fonction Patch Search. Ce n’est alors plus le n° de Patch qui
s’affiche à l’écran, mais le n° de catégorie.
fig.Q-19
3Sélectionnez la catégorie désirée. Maintenez enfoncée la
touche [CATEGORY], puis appuyez sur [2 (KEY&ORG)].
fig.Q-20
Vous pouvez à présent
sélectionner les Patches de
la catégorie indiquée soit
par la molette VALUE, soit
par la touche [INC] ou
[DEC]. Vous pouvez
changer de catégorie via les
touches du pavé
numérique.
4Pour notre exemple, sélectionnez la catégorie Orgue (ORG) au
moyen de la touche [4] du pavé numérique.
Vous pouvez sélectionner à présent les Patches d’orgue.
28
Reportez-vous page 49
pour de plus amples détails
sur les diverses catégories
dis
onibles.
Écoute des sons
5
Sélectionnez un Patch à l’aide de la molette VALUE ou des
touches [INC]/[DEC].
6Appuyez sur la touche [CATEGORY] (son témoin s’éteint).
Cela désactive la fonction Patch Search. Le XP-30 revient alors sur l’écran de
sélection normale des Patches PATCH PLAY.
Écoute des Patches (Phrase Preview)
Le XP-30 vous permet d’écouter les Patches dans un petit motif musical
adapté au Patch sélectionné afin d’écouter ce dernier en contexte.
fig.Q-21
La fonction Phrase Preview
vous permet d’écouter le
Patch sélectionné dans un
petit motif musical afin de
l’écouter en contexte (p.
33).
Prise en main
12,3
1
fig.Q-15
Appuyez sur la touche [PATCH] (son témoin s’allume).
Le XP-30 passe sur l’écran PATCH PLAY.
2Maintenez enfoncée la touche [PHRASE PREVIEW].
Si vous venez de réinitialiser l’instrument, c’est le Patch USER: 001 Temple
of XP qui est joué.
3Relâchez la touche [PHRASE PREVIEW] pour interrompre le
motif musical.
Vous pouvez changer le
motif musical déclenché
par la fonction Phrase
Preview et également
modifier son mode de
lecture. Voir
Patches grâce à la fonction
Preview
“Fonction Phrase
Preview (PREVIEW)”
(p. 113) pour de plus
amples détails.
Écoute des
(p. 49), et
29
Écoute des sons
Contrôleurs de jeu
Le XP-30 est doté de plusieurs contrôleurs permettant d’agir sur le son au
cours-même du jeu.
■ Vélocité/Aftertouch
La force avec laquelle vous appuyez sur les touches du clavier (vélocité)
peut agir sur le volume ou le timbre du son. L’Aftertouch (pression
appliquée sur les touches une fois qu’elles ont été enfoncées) peut également
agir sur le son.
■ Levier de Pitch Bend/Modulation
Ce levier sert de levier de Pitch Bend : le fait de le déplacer vers la gauche
baisse la hauteur du son alors que le fait de le déplacer vers la droite
augmente la hauteur de jeu. Ce levier sert aussi de levier de Modulation : le
fait de le relever ou de l’abaisser permet d’appliquer du vibrato au son.
En déplaçant le levier vers la gauche ou la droite et en même temps vers le
haut ou le bas, vous pouvez appliquer les deux effets simultanément.
fig.Q-22.e
L’effet des contrôleurs
dépend des réglages du
Patch sélectionné. Si les
contrôleurs ne changent
apparemment pas
beaucoup le son d’un
Patch, changez de Patch.
Pitch Bend
■ Curseurs C1 à C4
Ces curseurs permettent de faire varier en temps réel la valeur des fonctions
qui leur est affectée.
Pour activer l’action des curseurs, appuyez sur la touche [CONTROLLER]
pour que le témoin de celle-ci s’allume.
Le fait de maintenir enfoncée la touche [CONTROLLER] fait passer le XP-30
sur l’écran C1 ASSIGN au niveau duquel vous pouvez sélectionner la
fonction à affecter aux curseurs C1 à C4. Faites les réglages désirés tout en
maintenant enfoncée la touche [CONTROLLER].
fig.Q-23
Modulation
Par défaut, les curseurs C1
à C4 pilotent les fonctions
suivantes.