Roland SH-01 User Manual [es]

Características principales
El GAIA SH-01 es un completo sintetizador analógico virtual, compacto, ligero y fácil de usar, que es capaz de producir una amplia gama de sonidos, lo que lo convierte en una excelente opción para tocar en directo y usarlo en el estudio.
Gran sonido equivalente a tres sintetizadores
Un sintetizador consiste en secciones como el OSC (p. 30), FILTER (p. 32), AMP (p. 35), varias unidades ENV (p. 32, p. 34, p. 35) y un LFO (p. 36). El GAIA SH-01 emplea un generador de sonido especíco de nuevo desarrollo que ofrece tres sintetizadores simultáneamente.
Panel diseñado para simplicar la comprensión de la síntesis
Las secciones OSC, FILTER y AMP, que ofrecen los componentes esenciales que se necesitan para crear un sonido, están dispuestos en el panel siguiendo un orden lógico de izquierda a derecha, y al nal se encuentra la sección OUTPUT. Incluso si utiliza un sintetizador por primera vez, esta disposición facilita el proceso de aprendizaje de creación de sonidos (p. 10).
Si ya tiene un conocimiento básico de los sintetizadores analógicos, puede acceder fácilmente a los parámetros que desee ajustar.
Potencial ampliado de creación de sonidos gracias a la sección de efectos
Se incluye una potente sección que contiene cinco efectos utilizables simultáneamente: distorsión, modulación, delay, reverb y realce de graves (p. 38). Combinando estos efectos puede ampliar aún más sus posibilidades sonoras.
Para realzar los graves solo tiene que pulsar el botón LOW BOOST, que resulta especialmente efectivo con sonidos de bajo.
Cuerpo compacto para ahorrar espacio
El GAIA SH-01 presenta un cuerpo compacto y ligero que incluye 37 teclas.
Como se puede utilizar a pilas (p. 13), además de usarlo para practicar en casa o tocar en directo, también puede emplearlo en actuaciones callejeras.
La entrada EXT IN le permite tocar acompañado por su música favorita
La entrada EXT IN (p. 40) permite conectar un reproductor de audio portátil u otro equipo y reproducir su música favorita sin necesidad de una mesa de mezclas. Esto amplía sus posibilidades a la hora de practicar o tocar en directo.
La función CENTER CANCEL permite eliminar los sonidos ubicados en el centro del panorama estéreo. Al tocar acompañado por su canción favorita, puede usar esta función para eliminar la parte del solo y tocarla usted mismo en el GAIA SH-01.
Potentes prestaciones para tocar en directo
Controlador D BEAM (p. 21)
El controlador D BEAM permite aplicar diversos efectos simplemente moviendo la mano sobre el sensor. También puede asignarlo a diales del panel de control. Esto le ofrece nuevas y originales posibilidades interpretativas que no suelen estar disponibles en teclados convencionales.
Arpegiador (p. 22)
Los 64 patrones de arpegio integrados le permiten tocar arpegios con solo tocar un acorde. Como puede guardar un patrón de arpegio en un patch como parte de sus ajustes de sonido favoritos, es muy fácil acceder a ellos al instante durante una interpretación.
Grabador de frases (p. 24)
Además de grabar su interpretación, también puede grabar y reproducir acciones de control, como movimientos de diales.
Por ejemplo, si toca a la vez que reproduce datos de control de ltro, se aplicará automáticamente un efecto de ltro a su interpretación.
2
Memoria USB para guardar datos de usuario
El conector USB MEMORY permite conectar una memoria USB (no incluida) para almacenar patches y frases de usuario. Se trata de una forma práctica de guardar copias de seguridad de los datos importantes.
Se puede acceder a los patches o frases guardados directamente desde la memoria USB. También es fácil acceder a un patch o frase de una memoria USB y volver a guardarlo en la memoria interna.
Conector USB COMPUTER para conectar un ordenador
Como el GAIA SH-01 admite MIDI y audio por USB, puede usar software DAW de un ordenador para grabar una interpretación del GAIA SH-01 o el sonido procedente de la entrada EXT IN.
Los datos MIDI reproducidos por el software DAW pueden sonar a través del generador de sonido del GAIA SH-01. Asimismo, el audio reproducido por el software DAW puede salir por el GAIA SH-01.
202
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas: “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4), y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 6). Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION. Roland y GAIA son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
3
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones
AVISO
graves en caso de uso incorrecto del equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo.
PRECAUCIÓN
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
Acerca de los símbolos
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
002c
AVISO
• No abra ni modique en modo alguno la unidad ni su adaptador de CA.
003
• No intente reparar el aparato ni sustituir piezas inter­nas (excepto donde este manual ofrezca instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Los datos de contacto guran en la página “Información”.
004
• No instale el aparato bajo ningún concepto en lugares que presenten las siguientes características:
• Sujetos a temperaturas extremas (vehículos
cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a vibraciones intensas o temblores.
005
• Este aparato debe utilizarse exclusivamente con un soporte o bastidor recomendado por Roland.
006
• Al utilizar este aparato con un soporte o bastidor recomendado por Roland, el soporte o bastidor debe colocarse cuidadosamente, de modo que quede perfectamente nivelado y sea absolutamente estable. Si no utiliza soporte ni bastidor, asegúrese de colocarlo sobre una supercie nivelada que soporte el equipo adecuadamente, sin que se tambalee.
008c
• Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA suministrado con el aparato. Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especicado en la carcasa del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
008e
• Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de usar este cable de corriente con otros aparatos.
009
• No doble en exceso el cable de corriente. Evite colo­carlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas!
010
• Este aparato, tanto por sí mismo como en combi­nación con un amplicador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
011
• No permita la introducción de objetos (como material inamable, monedas o chinchetas) ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.).
012b
• Si se da alguno de los casos indicados abajo, apague el equipo de inmediato, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue la reparación a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de contacto en la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de
corriente o el enchufe;
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se han derramado
líquidos en el interior del equipo;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha
mojado de cualquier otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra
algún cambio signicativo en sus prestaciones.
013
• En casas con niños pequeños, se debe supervisar el uso infantil hasta que el niño pueda entender y respetar las normas básicas de uso seguro del aparato.
014
• Evite que el aparato reciba golpes fuertes.(¡No lo deje caer!)
AVISO
4
015
AVISO
• Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especicación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
016
• Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
019
• Absténgase en todo momento de calentar, desmontar o arrojar las pilas al fuego o al agua.
023
• NO reproduzca discos CD-ROM en un reproductor de CD de audio convencional. El sonido resultante puede tener un nivel capaz de provocar pérdida auditiva permanente. También se pueden producir daños en los altavoces y en otros componentes del sistema.
027
• Nunca exponga las pilas de níquel e hidruro metálico al calor excesivo (luz solar directa, fuego, etc.).
101b
PRECAUCIÓN
• Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no intereran con su adecuada ventilación.
101c
• Utilice el GAIA SH-01 exclusivamente con el soporte KS-18Z de Roland. El uso de otros soportes puede provocar inestabilidad, con riesgo de lesiones.
101f
• Cerciórese de leer y respetar los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones proporcionadas con el producto. Tenga en cuenta que, en función del tipo de interpretación, es posible que el teclado se caiga o que el soporte se voltee, incluso si se han seguido las instrucciones y consejos de este manual. Por este motivo, realice siempre una comprobación de seguridad antes de usar el soporte.
102c
• A la hora de conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe.
106
PRECAUCIÓN
• Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados sobre él.
107c
• Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared.
108b
• Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos antes de mover el aparato.
109b
• Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de pared (p. 13).
110b
• Si cree que existe la posibilidad de que caigan rayos en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
111: Selección
• El uso indebido puede provocar que las pilas explo­sionen o que se produzcan fugas, con el consiguiente riesgo de daños y lesiones. Por su seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones (p. 13).
1
• Siga minuciosamente las instrucciones de
instalación de las pilas y cerciórese de respetar la polaridad correcta.
2
• Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo,
evite mezclar distintos tipos de pilas.
3
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo
durante periodos prolongados.
5
• Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave
o una toallita de papel para eliminar los restos de la descarga del compartimento para pilas. A continuación, instale pilas nuevas. Para evitar inamaciones cutáneas, asegúrese de que la descarga de la pila no entre en contacto con su piel. Proceda con la máxima cautela para evitar que la descarga entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este extremo, lave la zona afectada con abundante agua corriente de inmediato.
6
• Absténgase de guardar las pilas junto a objetos
metálicos como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
112
• Las pilas gastadas deben desecharse respetando la normativa vigente en su zona.
103b
• Regularmente, desconecte el cable de corriente y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño suave. Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio.
104
• Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños.
5
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
301
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un aparato controlado por un inversor, como frigorícos, microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un ltro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma.
302
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal.
303a
• Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el consumo de potencia del aparato es relativamente alto. Si lo preere, utilice pilas de níquel e hidruro metálico.
304a
• Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado a él. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos.
307
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos los equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos.
ADD
• Si ha instalado las pilas, al desconectar o volver a conectar el cable de corriente de la toma de CA o al desconectar el enchufe DC del panel trasero del aparato con el equipo encendido, este se apagará. Debe apagar el equipo antes de conectar o desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA.
Colocación
351
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado cerca de amplicadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias.
352a
• Este aparato puede interferir con la recepción de radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores.
352b
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
354a
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
355b
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
358
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden producir averías, como que las teclas dejen de sonar.
360
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la supercie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la supercie. Para evitarlo, puede colocar un fragmento de eltro o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la supercie del aparato.
402
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
452
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga en todo momen­to de una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar reparaciones, se toman las debidas precauciones para evitar la pérdida de datos. No obstante, en algunos casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
6
Precauciones adicionales
551
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que emplee un ordenador para realizar copias de seguridad periódicas de los datos importantes almacenados en la memoria del equipo.
552
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en un ordenador, puede resultar imposible restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
553
• Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede producir averías.
556
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable.
558a
• Procure usar un volumen razonable para evitar molestias a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noche).
559a
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
561
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión especicado (EV-5, no incluido). Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo.
562
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No emplee este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo hace, el sonido puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más información sobre las especicaciones de un cable, póngase en contacto con su fabricante.
566a
• El rango útil del controlador D BEAM es extremadamente reducido cuando está expuesto a luz solar directa y fuerte. Téngalo en cuenta al usarlo en exteriores.
566b
• La sensibilidad del controlador D BEAM dependerá de la iluminación del lugar. Si no funciona de la manera prevista, ajuste la sensibilidad de acuerdo con la iluminación de su ubicación.
Antes de utilizar memorias USB
704
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede rmemente en posición.
705
• Nunca toque los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite que se ensucien.
708
• Las memorias USB se fabrican con componentes de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática, descárguese antes de manipular una memoria USB.
• Evite en todo momento el contacto de metales con la supercie de conexión de las memorias USB.
• No doble, deje caer ni someta a golpes ni vibraciones fuertes las memorias USB.
• No exponga las memorias USB a la luz solar directa.
• Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares similares.
• Evite que las memorias USB entren en contacto con líquidos.
• No desmonte ni modique las memorias USB.
Manipulación de discos CD-ROM (DRIVER) y DVD
801
• Evite tocar o arañar la cara brillante (supercie codicada) del disco. Los discos CD-ROM y DVD dañados o sucios no se pueden leer correctamente. Mantenga los discos limpios mediante un limpiador de discos.
Copyright
853
• No emplee este aparato para actividades que puedan infringir los derechos de terceros. No asumimos responsabilidad alguna con respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda derivarse del uso que usted haga de este aparato.
220
• Todos los productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
ADD
• MatrixQuest™ 2010 TEPCO UQUEST, LTD.
• Todos los derechos reservados.
• Las prestaciones USB del GAIA SH-01 emplean tecnología
middleware MatrixQuest de TEPCO UQUEST, LTD.
ADD
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador de Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
7
Contenido
Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elementos y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extracción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuándo sustituir las pilas (indicador BATTERY) . . . . . 14
POWER SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Organización del GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . 16
Estructura básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones para la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del volumen (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo añadir dinámica al sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modicación del tono (BENDER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aplicación de vibrato (MODULATION) . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modicación del registro tonal del teclado
(OCTAVE UP/DOWN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo tocar notas sueltas (MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de velocidad del cambio de pitch
(Portamento Time). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modicación del tono (PITCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio del parámetro asignado
(EFFECTS/ASSIGN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modicación del volumen para añadir expresión
(VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo tocar arpegios automáticamente (ARPEGGIO) . 22
Cómo tocar un arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selección del tipo de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modicación del tempo (TAP TEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Operaciones de grabación (PHRASE RECORDER) . . . . . 24
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Practicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminación de operaciones grabadas . . . . . . . . . . . . . 25
Selección del tipo de datos que se van a
grabar o borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cómo guardar la frase grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección de la frase que se desea reproducir . . . . . . 26
Reproducción o parada de la frase . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de un pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Notas sostenidas (HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo añadir expresión a la interpretación
(EXPRESSION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso del V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Creación de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Flujo de trabajo de creación de sonidos . . . . . . . . . . . . . . 28
Los tres elementos del sonido (OSC, FILTER, AMP) . . 28
Cambios variables en el tiempo (ENVELOPE) . . . . . . . 28
Cambio cíclico (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Efectos (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tones (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección de un Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Copia de un Tone (TONE COPY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especicación de la forma de onda y del tono (OSC) . . 30
Ajuste del brillo y el grosor (FILTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especicación del ataque y la caída del sonido (AMP) 35
Modulación del sonido (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo añadir potencia, espaciosidad
y reverb (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interpretación acompañado de un
reproductor de audio portátil . . . . . . . . . . . . 40
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminación del sonido del centro (CENTER CANCEL) . 41
Modicación del modo de eliminación
del sonido central (TYPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enmudecimiento del sonido de entrada (MUTE) . . . . . . 41
Uso del GAIA SH-01 con un ordenador o
módulo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Grabación de datos o del sonido del SH-01 en
un ordenador (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión del SH-01 a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso del SH-01 como controlador o módulo
de sonido (MIDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conectores MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Acerca de los canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Parámetros de patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Parámetros de D BEAM ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Parámetros de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Parámetros de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8
Memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso de memorias USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Inicialización de memorias USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cómo guardar patches de usuario en una
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Restauración de datos de una memoria USB
en el GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cómo guardar en una memoria USB
frases grabadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Restauración de frases de una memoria USB
en el GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Restauración de todos los datos de una
memoria USB en el GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Restauración de los ajustes de fábrica . . . . . 58
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . 61
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . 62
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Diagrama de bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9
Elementos y sus funciones
Panel superior
1 9
3
10
15
1
D BEAM (p. 21)
Permite activar o desactivar la función D BEAM. Mueva la mano sobre el controlador D BEAM para aplicar diversos efectos.
2
Botón [TONE COPY] (p. 30)
Copia todos los parámetros de un Tone en otro Tone.
Botón USB MEMORY [PATCH] (p. 55)
Permite guardar frases o patches en una memoria USB, y cargarlos desde la memoria USB al GAIA SH-01.
4 5 6 7
2
8
8
EFFECTS (p. 38)
El GAIA SH-01 incluye cinco efectos: distorsión, anger, delay, reverb y realce de graves. Puede establecer ajustes de forma selectiva para cada efecto.
9
EXT IN (entrada externa, p. 40)
Aquí puede especicar cómo sonará el equipo conectado al jack INPUT. Puede modicar su sonido. Por ejemplo, cancelando las voces u otros sonidos ubicados en el centro del panorama estéreo.
14131211
3
TONE 1–3 (p. 29)
Permite seleccionar el Tone que desea editar, y especicar los Tones que sonarán.
4
LFO (oscilador de baja frecuencia)
(p. 36)
Permite aplicar una modulación cíclica al tono (produciendo vibrato), al volumen (produciendo trémolo) o al ltro (produciendo wah-wah).
5
OSC (oscilador) (p. 30)
Permite seleccionar la forma de onda que determina las característi­cas básicas del sonido, y especicar el tono.
6
FILTER (p. 32)
Permite modicar el brillo o el cuerpo del sonido. También permite crear características sonoras distintivas, típicas de los sintetizadores.
7
AMP (p. 35)
Permite especicar el volumen del sonido que ha pasado por la sección del ltro.
10
10
Botón [V-LINK] (p. 27)
Este botón activa o desactiva la función V-LINK.
Botón [TAP TEMPO] (p. 23)
Puede usar este botón para jar el tempo del arpegio o del grabador de frases.
Botón [KEY HOLD] (p. 22)
Este botón mantiene el sonido de las notas incluso después de soltarlas.
Botón [MONO] (p. 20)
Use este botón para emular las técnicas interpretativas de un instrumento solista.
Botón [PORTAMENTO] (p. 20)
Este botón activa o desactiva el portamento (glissando).
Botón [TRANSPOSE] (p. 20)
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y presione el botón OCTAVE [UP/+] o [DOWN/-] para subir o bajar el tono del teclado en intervalos de semitono (entre -5 y +6 semitonos).
Botones OCTAVE [UP/+], [DOWN/-] (p. 20)
Use estos botones para subir o bajar el tono del teclado en intervalos de octava (entre -3 y +3 octavas). Estos botones también se utilizan en combinación con otros botones de función para editar parámetros.
11
Botón [CANCEL/SHIFT]
Este botón cancela la operación que se esté ejecutando. También se utiliza en combinación con otros botones para
llevar a cabo diversas funciones.
Botón [WRITE] (p. 25, p. 39)
Use este botón para guardar patches y frases. Si mantiene presionado el botón [CANCEL/SHIFT] y pulsa el botón
[WRITE] se inicializa el patch seleccionado.
Indicador WRITE PROTECT (p. 39)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona un patch protegido contra escritura.
Para activar o desactivar la protección contra escritura, mantenga pulsado el botón [CANCEL/SHIFT] y presione el botón NUMBER actual.
Botón [ARPEGGIO] (p. 22)
Este botón activa o desactiva el arpegiador.
Botón [PRESET PATCH] (p. 18)
Use este botón para seleccionar patches preset (predenidos).
Botón [USER PATCH] (p. 18)
Use este botón para seleccionar patches de usuario. Si pulsa los botones [PRESET PATCH] y [USER PATCH] simultánea-
mente, activará la función Manual, que cambia los valores de los parámetros para que coincidan con las posiciones de los diales y deslizadores (p. 30).
12
Botón [BANK] (p. 18)
Use este botón en combinación con los botones NUMBER [A]–[H] para cambiar de banco.
Botones NUMBER [1]–[8] (p. 18)
Use estos botones para seleccionar patches o frases.
13
PHRASE RECORDER (p. 24)
Botón [PLAY/STOP]
Pulse este botón para iniciar o detener el grabador de frases.
Botón [REC]
Pulse este botón para grabar con el grabador de frases.
Indicador BATTERY (p. 14)
Si usa pilas, este indicador informa sobre la carga restante.
* Normalmente estará apagado. Se ilumina cuando las pilas están
casi gastadas. Si continúa usando el GAIA SH-01, el indicador parpadeará; interrumpa el uso y sustituya las pilas. Si sigue tocando incluso con el indicador BATTERY parpadeando, el aparato acabará apagándose.
14
OUTPUT (p. 18)
Dial [VOLUME]
Este dial ajusta el volumen general emitido por las salidas OUTPUT y PHONES del panel trasero.
Palanca de Pitch Bend/
15
Modulación (p. 19)
Puede usar esta palanca para modicar el tono o aplicar vibrato.
11
Panel trasero
•
16 17 18
•
•
•
•
•
•
•
•
16
Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
17
Interruptor [POWER] (p. 15)
Este interruptor enciende o apaga el equipo.
Conector DC IN (adaptador de CA) (p. 13)
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
Gancho para cable (p. 13)
Enganche aquí el cable del adaptador de CA para evitar desconexio­nes accidentales.
18
Toma PHONES (auriculares) (p. 15)
Conecte aquí los auriculares (no incluidos).
Tomas OUTPUT L/MONO, R (p. 14)
Estas salidas envían la señal de audio en estéreo al amplicador o mesa de mezclas. Si desea usar una salida mono, use la toma L.
19
20 21
19
PEDAL
Toma PEDAL (p. 26)
Conecte aquí un pedal de expresión (EV-5, no incluido) o conmutador de pedal (serie DP, FS-5U, no incluido).
20
Conectores MIDI (OUT/IN) (p. 43)
Use estas conexiones para transmitir o recibir mensajes MIDI entre el GAIA SH-01 y otro aparato MIDI.
21
USB
Conector USB COMPUTER (p. 42)
Este conector permite usar un cable USB (no incluido) para conectar el SH-01 a un ordenador.
Conector USB MEMORY (p. 55)
Conecte aquí una memoria USB (no incluida).
930
* Conecte la memoria USB después de haber encendido
el GAIA SH-01. Nunca desconecte la memoria USB con el equipo encendido.
931
* Al insertar la memoria USB, compruebe que el conector
esté correctamente orientado, e insértelo hasta el fondo. No ejerza demasiada fuerza.
12
Preparación
Conexión del adaptador de CA
Conecte el adaptador de CA incluido al conector DC IN del panel trasero del GAIA SH-01.
Gancho para cable
Indicador
NOTA
924
• Para prevenir la interrupción súbita de la alimentación del equipo (si se tira del cable accidentalmente), y con el n de evitar daños al jack del adaptador de CA, ancle el cable de corriente mediante el gancho facilitado, como se muestra en la ilustración.
932
• Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del indicador (ver ilustración) esté orientado hacia arriba y el lado con el texto informativo hacia abajo.
• Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se iluminará.
Cable de corriente
Instalación de las pilas
El GAIA SH-01 puede funcionar con ocho pilas AA de níquel e hidruro metálico, disponibles en el mercado.
1. Presione las pestañas de la tapa del compartimen­to para pilas, situado en el panel inferior del GAIA SH-01, y retire la tapa.
NOTA
• Cuando la tapa del compartimento para pilas esté retirada, asegúrese de que no entre en él ningún objeto extraño (objetos inamables, monedas, chinchetas, etc.) ni líquidos (agua, zumo, etc.).
928
• Al dar la vuelta al equipo, coloque periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos para evitar daños en botones y controles. Asimismo, procure orientar el equipo de forma que los botones y los controles no sufran daños.
929
• Al dar la vuelta al equipo, proceda con cautela para evitar que se le caiga o que se voltee violentamente.
2. Introduzca las pilas en el compartimento para pilas respetando la polaridad correcta (polos positivo y negativo).
•
+
+
+
+
+
+
+
+
NOTA
• Inserte las pilas correctamente, prestando atención a los polos positivo y negativo (ver ilustración).
011
• No permita la introducción de objetos (como material inamable, monedas o chinchetas) ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.).
3. Cierre la tapa del compartimento para pilas.
NOTA
• Si conecta el adaptador de CA y enciende el aparato con las pilas instaladas, el adaptador de CA tendrá prioridad de uso.
• Si desea utilizar las pilas, desconecte el adaptador de CA del aparato.
• Si hay pilas instaladas y ha conectado el adaptador de CA, el aparato se apagará si desconecta el cable del adaptador. Debe apagar el equipo antes de conectar o desconectar el
cable de corriente o el adaptador de CA.
13
Extracción de las pilas
Si desea extraer las pilas, apague antes el GAIA SH-01, y después abra la tapa del compartimento para pilas y extráigalas.
Cuándo sustituir las pilas (indicador BATTERY)
Cuando las pilas tienen poca carga, se ilumina el indicador BATTERY.
Si continúa usando el aparato, el indicador BATTERY parpadeará. Interrumpa el uso y cargue las pilas.
NOTA
• Si continúa usando el aparato aunque el indicador BATTERY esté parpadeando, en algún momento se apagarán los indicadores del panel, y el instrumento quedará inutilizable.
• El indicador BATTERY ofrece una mera aproximación.
POWER SAVE MODE
Puede congurar el GAIA SH-01 para que entre automá­ticamente en modo de ahorro de energía transcurrido un tiempo determinado de inactividad. Para salir del modo de ahorro de energía, efectúe cualquier operación, como mover un dial o tocar el teclado.
Puede especicar el intervalo de inactividad que debe transcurrir para que el aparato entre en modo de ahorro de energía. Si desea más detalles, consulte “Ajuste de tiempo para POWER SAVE MODE” (p. 54).
Conexión de altavoces o auriculares
El GAIA SH-01 no incluye altavoces. Para escuchar el sonido, deberá conectarlo a un equipo de audio, como altavoces o un equipo estéreo, o bien emplear auriculares.
921
* Con el n de evitar desperfectos en los altavoces y en
otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar conexiones.
Conexión de altavoces o de un equipo estéreo
Use cables para conectar los jacks OUTPUT del panel trasero del GAIA SH-01 a los altavoces o al equipo estéreo.
Tipos de pilas admitidas
• Las pilas de níquel e hidruro metálico ofrecen unas
5 horas de uso continuo a temperatura ambiente. Si conecta una memoria USB, la autonomía será de aproximadamente 4 horas. La duración de las pilas con uso continuo puede variar en función de las condiciones .
NOTA
No utilice pilas alcalinas ni de zinc-carbono.
Manipulación de las pilas
• Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo, evite
mezclar distintos tipos de pilas.
• Si no va a utilizar el equipo durante un periodo
prolongado de tiempo, guarde los datos importantes en una memoria USB y después extraiga las pilas.
• La manipulación inadecuada de pilas, pilas
recargables o cargadores puede provocar fugas, sobrecalentamiento, fuego o explosión. Antes del uso, lea íntegramente las instrucciones de seguridad de las pilas, pilas recargables o cargador. Utilice estos objetos respetando siempre estas instrucciones de seguridad.
14
* Para aprovechar todas las prestaciones del GAIA SH-01,
recomendamos su uso en estéreo. Para utilizarlo en mono, use la toma OUTPUT L/MONO.
Uso de auriculares
Conecte auriculares, disponibles en el mercado, al jack PHONES del panel trasero.
* El sonido se emitirá por los jacks OUTPUT aunque haya
conectado unos auriculares.
Encendido y apagado
941
* Una vez establecidas las conexiones (p. 13–p. 14),
encienda los distintos aparatos que vaya a utilizar en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros aparatos.
943
* Compruebe siempre que el volumen esté bajado
antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería.
Encendido
1. Antes de encender el aparato, realice las siguien­tes comprobaciones:
• ¿Están correctamente conectados los altavoces o auriculares?
• ¿Está apagado el equipo conectado?
2. Gire el dial [VOLUMEN] del panel superior completamente a la izquierda.
3. Pulse el interruptor [POWER], situado en el panel trasero, para encender el equipo.
* Al encender el equipo, no toque la palanca de pitch
bend/modulación, situada a la izquierda del teclado. Si toca esta palanca al encender el equipo, el sistema puede no funcionar correctamente.
4. Encienda el equipo conectado y suba el volumen oportunamente.
Mientras toca el teclado, gire lentamente el dial [VOLUME] hacia la derecha para ajustar el volumen.
Apagado
1. Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones:
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado?
• Si ha creado algún sonido, ¿lo ha guardado? (p. 39).
2. Apague el equipo conectado.
3. Pulse el interruptor [POWER] del GAIA SH-01 para
apagarlo.
15
Organización del GAIA SH-01
Estructura básica
Básicamente, el GAIA SH-01 consiste en tres secciones: controlador, generador de sonido y módulo de efectos.
Sección del controlador
La sección del controlador es la parte que usted toca.
Por ejemplo, las acciones del intérprete, como “tocar el teclado”, son transmitidas por la sección del controlador al generador del sonido, que produce el sonido.
La sección del controlador del GAIA SH-01 incluye un teclado, una palanca de pitch bend/modulación, el controlador D BEAM, los botones y diales del panel y los pedales conectados al panel trasero.
Sección del generador de sonido
Esta sección produce el sonido.
Recibe los datos de interpretación enviados por la sección del controlador, crea electrónicamente la forma de onda básica y modica el brillo y el volumen del sonido para crear una amplia gama de características sonoras.
La sección del generador de sonido del GAIA SH-01 permite al usuario ajustar instantáneamente numerosos elementos que rigen las características del sonido (forma de onda, tono, brillo, volumen, etc.) mediante los diales y botones del panel.
Efectos
El GAIA SH-01 contiene diversos efectos, y el usuario puede ajustarlos selectivamente.
Funciones para la interpretación
El GAIA SH-01 contiene diversos efectos, y el usuario puede ajustarlos selectivamente.
Arpegiador (p. 22)
Permite producir arpegios simplemente tocando un acorde en el teclado.
Tempo (p. 23)
Puede cambiar fácilmente el tempo del arpegiador o del grabador de frases pulsando el botón [TAP TEMPO] varias veces al ritmo del tempo deseado.
Octava (p. 20)
Puede cambiar el tono del teclado en intervalos de una octava, con un máximo de tres octavas hacia arriba o hacia abajo.
Transposición (p. 20)
Esta función cambia el registro tonal del teclado en intervalos de un semitono, con un máximo de -5 y +6 semitonos.
Grabador de frases (p. 24)
Permite grabar una frase de varios compases. Si graba solo las operaciones de control, como los movimientos de dial, puede hacer que estos funcionen automáticamente.
Estructura básica del GAIA SH-01
Grabador Frases
Arpegiador Transposición Octavas
Sección Controlador
Señales de control Señales de audio
16
Sección
generador
sonido
Efectos
Acerca de la memoria
La memoria permite almacenar patches (p. 18) y otros ajustes. Existen tres tipos de memoria: “memoria temporal”, “memoria reescribible” y “memoria no reescribible”.
Memoria no reescribible
Memoria preset
64
arpegios
Memoria reescribible (memoria interna)
Memoria de usuario Memoria de
8
frases
Frase
64
patches
Memoria temporal (área temporal)
sistema
Patch
64
patches
Arpegio
Memoria temporal
Área temporal
Los datos del patch seleccionado mediante los botones del panel se ubican en esta área.
Al tocar el teclado o reproducir el grabador de frases, los sonidos se producen en función de los ajustes ubicados en el área temporal. Al editar un patch, no se modican directamente los datos de la memoria. En su lugar, se traslada esa información al área temporal, donde es modicada. Los ajustes del área temporal se pierden al apagar el aparato o activar otros ajustes. Si desea conservar los datos del área temporal, almacénelos en la memoria reescribible.
Memoria reescribible
Memoria de sistema
La memoria de sistema contiene ajustes de parámetros del sistema que especican cómo debe funcionar el GAIA SH-01.
Memoria de usuario
Los patches y las frases se pueden almacenar en la memoria de usuario.
Memoria reescribible (memoria USB)
Memoria de usuario Memoria de
8
frases
64
patches
sistema
Memoria USB (p. 55)
Los patches y las frases se pueden almacenar en la memoria USB del mismo modo que en la memoria de usuario.
Memoria no reescribible
Memoria preset
No es posible sobrescribir los datos de la memoria preset.
Si ha editado datos ubicados en la memoria preset, puede almacenarlos en la memoria reescribible (memoria de usuario o memoria USB).
17
Interpretación
Ajuste del volumen (VOLUME)
A continuación se explica cómo ajustar el volumen general del GAIA SH-01, que se emite por los jacks OUTPUT del panel trasero y por el jack PHONES.
Si gira el dial hacia la derecha, el volumen sube. En sentido contrario, el volumen baja. Si gira el dial hasta su tope izquierdo, el equipo no sonará.
* Este dial no afecta al volumen de salida del audio USB
(p. 42).
Selección de sonidos
1. Mantenga pulsado el botón [PRESET PATCH] o el botón [USER PATCH].
Estos botones permiten alternar entre el grupo de presets y el grupo de sonidos de usuario.
Si desea seleccionar un patch almacenado en una memoria USB, pulse el botón USB MEMORY [PATCH].
2. Mantenga pulsado el botón [BANK] y presione uno de los botones NUMBER [A]–[H].
Estos botones permiten seleccionar uno de los bancos A-H.
3. Pulse uno de los botones NUMBER [1]–[8].
Se seleccionará el patch correspondiente (1-8).
Ejemplo:
• Si está seleccionado el patch USER A-1 y pulsa el botón NUMBER [6], pasará al patch USER A-6.
• Si está seleccionado el patch USER A-4 y mantiene presionado el botón [BANK] y pulsa el botón NUMBER [C], pasará al patch PRESET C-4.
• Si está seleccionado el patch PRESET B-5 y pulsa el botón [USER PATCH], pasará al patch USER B-5.
Acerca de los patches
El GAIA SH-01 le permite almacenar los sonidos creados por usted.
Los sonidos creados se denominan “patch”; puede utilizar los botones para activar y tocar un patch.
Los patches están organizados en dos grupos: presets y de usuario. Si usa una memoria USB (no incluida), también podrá usar el “grupo de la memoria USB”.
Cada grupo contiene hasta 64 patches, organizados en ocho bancos, con ocho números por banco.
Grupo de presets (PRESET)
Este grupo contiene 64 patches ya creados.
Aunque no puede reescribir el contenido de este grupo, sí puede crear nuevos sonidos basados en estos patches.
Para acceder a un modo especial en el que el aparato funciona como un generador de sonido PCM, mantenga presionado el botón [PRESET PATCH] y pulse un botón NUMBER [1]-[8]. Con este modo activado, podrá disfrutar de realistas interpretaciones instrumentales que aprove­chan todo el potencial del generador de sonido PCM.
* Los sonidos proporcionados por el generador de sonido
PCM son de solo lectura. Aunque podrá realizar ciertas ediciones y utilizar efectos (reverb), no podrá guardar los ajustes que lleve a cabo.
Observe que el PRESET BANK H contiene los sonidos utilizados en el DVD suministrado.
Grupo de usuario (USER)
Los sonidos creados por el usuario se pueden guardar en este grupo de 64 patches.
Si desea más detalles sobre cómo guardar sonidos, consulte “Cómo guardar un sonido creado por el usuario (WRITE)” (p. 39)
Grupo de memoria USB (USB MEMORY)
Si utiliza una memoria USB (no incluida), podrá guardar los sonidos que cree en este grupo. La memoria USB tiene capacidad para 64 patches.
Si desea más detalles sobre cómo guardar sonidos, consulte “Cómo guardar un sonido creado por el usuario (WRITE)” (p. 39)
Bancos (BANK)
Dispone de 8 bancos (A-H), y cada banco admite 8 patches. Los bancos facilitan la organización de los 64 patches.
Por ejemplo, puede usar el banco A para guardar los patches que usará en la primera canción de una actuación en directo, y el banco B para los de la segunda. También puede usar el banco A para los patches de bajo de sintetizador, y el banco B para los patches de instrumentos solistas.
18
Grupo de presets/Grupo de usuario/ Grupo de memoria USB
NUMBER 1–8
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8
BANK A–H
B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8
C-1 C-2 C-3 C-4 C-5 C-6 C-7 C-8
D-1 D-2 D-3 D-4 D-5 D-6 D-7 D-8
E-1 E-2 E-3 E-4 E-5 E-6 E-7 E-8
F-1 F-2 F-3 F-4 F-5 F-6 F-7 F-8
G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6 G-7 G-8
H-1 H-2 H-3 H-4 H-5 H-6 H-7 H-8
Cómo añadir dinámica al sonido
El teclado del GAIA SH-01 permite variar el volumen o el brillo del sonido mediante la dinámica de la interpretación (velocidad de tecla).
De fábrica, este ajuste lleva el valor “FIX”, lo que signica que se empleará un valor jo para el parámetro Key Velocity. Si desea que la fuerza ejercida al tocar afecte al sonido, ajuste el parámetro “KEYBOARD VELOCITY” (p. 51) a “REAL”.
* Si desea ajustar este aspecto, edite los parámetros de
patch “Level Velocity Sens” (p. 45, volumen) o “Filter Envelope Velocity Sens” (p. 45, brillo).
Modicación del tono (BENDER)
2. Mantenga pulsado el botón OCTAVE [DOWN/-] y pulse una tecla (C2–C4).
Esto especica el grado de cambio de tono que se producirá al mover la palanca hacia la izquierda.
C2 C4Pequeño – Rango de cambio – Grande
3. Mantenga pulsado el botón OCTAVE [UP/+] y pulse una tecla (C2–C4).
Esto especica el grado de cambio de tono que se producirá al mover la palanca hacia la derecha.
Pulse el botón [CANCEL/SHIFT] cuando haya jado este ajuste.
Aplicación de vibrato (MODULATION)
Mientras toca el teclado, mueva la palanca de pitch bend/ modulación hacia delante para aplicar vibrato.
Mientras toca el teclado, mueva la palanca de pitch bend/ modulación a la izquierda para bajar el tono, o a la derecha para subirlo.
Si mueve la palanca de pitch bend/modulación hasta su tope izquierdo, el tono bajará dos semitonos. Si mueve la palanca de pitch bend/modulación hasta su tope derecho, el tono subirá dos semitonos.
El tono
baja
El tono
sube
Rango de pitch bend
Puede modicar el rango de pitch bend.
1. Mantenga pulsado el botón [CANCEL/SHIFT] y mueva la palanca de pitch bend/modulación hasta su tope izquierdo o derecho.
Los botones OCTAVE [UP/+] y [DOWN/-] parpadearán.
Se aplica
vibrato
Velocidad y profundidad de la modulación
Puede especicar la velocidad y la profundidad del efecto que se aplicará al mover la palanca de modulación hacia delante.
1. Mantenga pulsado el botón [CANCEL/SHIFT] y mueva la palanca hacia delante hasta el tope.
2. Aplique los ajustes utilizando los diales y desliza­dores de la sección LFO del panel.
Si desea más detalles, consulte “MODULATION LFO” (p. 37).
Si empuja la palanca de pitch bend/modulación hacia delante a la vez que la mueve a izquierda o derecha, ambos efectos se aplicarán a la vez.
19
Modicación del registro tonal del teclado (OCTAVE UP/DOWN)
Puede cambiar el registro del teclado en intervalos de una octava, con un máximo de tres octavas hacia arriba o hacia abajo.
1. Para subir el registro, pulse el botón OCTAVE [UP/+]. Para bajarlo, pulse el botón OCTAVE [DOWN/-].
Cada vez que pulse el botón, el registro se modica en una octava.
Si el registro del teclado está por encima de su valor original, el botón OCTAVE [UP/+] se ilumina. Si el registro del teclado está por debajo de su valor original, el botón OCTAVE [DOWN/-] se ilumina. Para volver al registro normal del teclado, pulse simultáneamente los botones OCTAVE [UP/+] y OCTAVE [DOWN/-]. Ambos botones quedarán apagados.
Modicación del registro tonal del
Cómo tocar notas sueltas (MONO)
Esta función resulta útil para emular las técnicas interpretativas de un instrumento solista.
1. Pulse el botón [MONO] (se ilumina) para acceder al modo monofónico.
Solo sonará una nota, aunque toque un acorde en el teclado. Solo sonará la última nota tocada.
Al volver a pulsarlo, el botón se apaga, lo que indica que la función está desactivada.
Cómo enlazar uidamente una nota con la siguiente (PORTAMENTO)
Esta función permite crear un cambio suave de tono entre nota y nota.
teclado en semitonos (TRANSPOSE)
Esta función cambia el registro tonal del teclado en intervalos de un semitono, con un máximo de -5 y +6 semitonos.
1. Para activar la transposición, pulse el botón [TRANSPOSE] de modo que quede iluminado.
Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón [TRANSPOSE] de modo que quede apagado.
2. Para subir el registro, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse el botón OCTAVE [UP/+]. Para bajar el registro, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse el botón OCTAVE [DOWN/-].
Cada vez que pulse el botón, el registro se modica en un semitono.
Si el registro del teclado está por encima de su valor original, se iluminan los botones [TRANSPOSE] y OCTAVE [UP/+]. Si está bajado, se iluminan los botones [TRANSPO­SE] y OCTAVE [DOWN/-]. Para restaurar el registro original, mantenga presionado el botón [TRANSPOSE] y pulse los botones OCTAVE [UP/+] y OCTAVE [DOWN/-] simultánea­mente. Ambos botones quedarán apagados.
1. Pulse el botón [PORTAMENTO] de modo que quede iluminado.
Ajuste de velocidad del cambio de pitch (Portamento Time)
Para ajustar la velocidad con la que cambia el tono (el tiempo que transcurre hasta que se produce el cambio), mantenga pulsado el botón [PORTAMENTO] y mueva el deslizador [FADE TIME].
Cuanto más suba el deslizador, más se alargará el tiempo de portamento, y el cambio de tono será más lento.
MEMO
Existe otra forma de ajustar el tiempo de portamento; “PORTAMENTO TIME” (p. 45).
20
Ajuste de tono o volumen mediante el movimiento de la mano (D BEAM)
Moviendo la mano sobre el controlador D BEAM, situado en la parte superior izquierda del teclado, puede variar el tono o el volumen en función de la distancia entre el controlador y la mano.
Rango efectivo del controlador D BEAM
Modicación del tono (PITCH)
1. Pulse el botón [PITCH] de modo que quede iluminado.
2. Mientras toca el teclado, coloque la mano sobre el controlador D BEAM y muévala arriba y abajo.
Se modicará el tono.
Si vuelve a presionar el botón [PITCH], empezará a parpadear, y se producirá sonido cuando mueva la mano sobre el controlador D BEAM. Al volver a pulsarlo, el botón se apaga, lo que indica que la función D BEAM está desactivada.
Cambio del parámetro asignado (EFFECTS/ASSIGN)
1. Pulse el botón [EFFECTS/ASSIGN] de modo que quede iluminado.
2. Mientras toca el teclado, coloque la mano sobre el controlador D BEAM y muévala arriba y abajo.
Cambiarán los parámetros asignados a cada patch de forma individual.
Al volver a pulsarlo, el botón se apaga, lo que indica que la función D BEAM está desactivada. Como puede asignar varias funciones al botón [EFFECTS/ ASSIGN], úselo para aplicar diversos efectos al sonido en tiempo real (p. 48).
El diagrama de la izquierda muestra el rango efectivo del controlador D BEAM. Mover la mano fuera de este rango no tendrá efecto alguno.
Ajuste de la sensibilidad del controlador D BEAM
La sensibilidad del controlador D BEAM disminuye si se utiliza en lugares muy iluminados o bajo luz solar directa intensa.
El GAIA SH-01 permite ajustar la sensibilidad del controla­dor D BEAM.
2. Mantenga pulsado el botón [EFFECTS/ASSIGN] y presione uno de los botones NUMBER [1]–[8].
Cuanto mayor sea el botón NUMBER, mayor será la sensibilidad.
La sensibilidad actual viene indicada por el número de botones NUMBER que se iluminan en rojo al presionar el botón [EFFECTS/ASSIGN]. Cuantos más botones NUMBER se iluminen en rojo, mayor será la sensibilidad.
Determinación de la polaridad del D BEAM (D BEAM POLARITY)
Los cambios en el valor del parámetro asignado al D BEAM pueden producirse en sentido positivo o negativo.
La polaridad se rige por la dirección en la que mueva el dial en el momento de la asignación del parámetro. Al mover la mano cerca del controlador D BEAM, el valor cambiará en la misma dirección en la que giró el dial. Por ejemplo, si mantiene pulsado el botón D BEAM [EFFECTS/ASSIGN] y gira el dial OSC [PITCH] hacia la derecha, el tono subirá al colocar la mano junto al controlador D BEAM. Al contrario, si mantiene pulsado el botón D BEAM [EFFECTS/ASSIGN] y gira el dial OSC [PITCH] hacia la izquierda, el tono bajará al colocar la mano junto al controlador D BEAM.
21
Loading...
+ 47 hidden pages