IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
Ce produit répond aux normes de la directive européenne EMC 2004/108/EC.
NEUTRAL
LIVE
Pour les pays de l’UE
Pour les Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil num rique de la classe B respecte toutes les exigences du R glement sur le mat riel brouilleur du Canada.
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 3) et “Remarques importantes”
(p. 5). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser
correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez-le
ensuite à portée de main pour toute référence ultérieure.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
A propos des symboles
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
002c
•N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit
•N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des
instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout
entretien ou réparation à votre revendeur, au service
de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
•soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans
un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de
chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports
mouillés),
•Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin
de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les
supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
spécifié (série PSB) et assurez-vous que la tension de
l’installation électrique correspond bien à la tension
indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être
conçus pour une autre tension; leur utilisation peut
donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
fourni avec un autre appareil.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer
une électrocution ou un incendie!
•Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
•Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
•des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
•le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une
autre façon) ou
•le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
3
Page 4
Consignes de sécurité
013
•Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
AVERTISSEMENT
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse
respecter les précautions nécessaires au maniement
de ce produit.
•Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce
produit une prise murale avec un nombre excessif
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec
des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les
appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance
(watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive
peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
•Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
•A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur
secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever
toute la poussière et autres saletés accumulées sur
ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation. Toute accumulation de poussière
entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut
nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent
d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages
matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuillez
lire et suivre les conseils suivants (p. 11):
1
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation
des piles et veillez à en respecter la polarité.
2
•Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Evitez en outre de mélanger des piles de types différents.
3
•Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période
prolongée, enlevez les piles.
5
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le
compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en
papier. Insérez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout
problème de peau, évitez tout contact avec le liquide
des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous
mettre de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se
produire, rincez immédiatement la zone en question
sous l’eau courante.
6
•Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à
cheveux etc.
• Si vous devez retirer des tirants, des vis et des
rondelles, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des
enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent
accidentellement.
4
Page 5
Remarques importantes
Alimentation: piles
301
•Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou
climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé
l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne
pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un
filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit
pas vous inquiéter.
303a
•Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car
la consommation de ce produit est relativement élevée. Si
vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des piles
alcalines.
304a
•Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours
l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique
éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des
dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos
enceintes ou d’autres appareils.
306b
•Ce produit est fourni avec les piles requises. La durée de vie de
ces piles risque toutefois d’être limitée car leur raison d’être
initiale est de permettre de tester l’appareil.
307
•Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous
hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte
puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez
l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source
d’interférence.
352a
•Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil.
Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou
durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez
le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se
former dans l’appareil, ce qui peut être source de
dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil,
attendez quelques heures pour que la condensation
s’évapore.
360
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle
vous déposez le produit, les parties en caoutchouc peuvent
décolorer ou laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous la
surface en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à
ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas
accidentellement.
Add
• Le pied de caisse claire est monté sur un tripode. Lors de
l’installation, ouvrez largement les pieds du tripode afin
d’empêcher tout basculement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou
un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus
tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non
abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un
linge doux et sec.
402
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/
ou déformation de l’instrument.
Add
• La partie en caoutchouc de la surface de frappe est traitée par
un agent préservateur pour conserver ses performances. Avec
le passage du temps, cet agent préservateur peut apparaître à
la surface sous forme de tache blanche ou révéler comment
les pads ont été frappés durant les tests. Cela n’affecte
nullement les performances ou les fonctions du produit que
vous pouvez utiliser en toute confiance.
Réparations et données
452
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire
de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation.
Prenez donc toujours note de vos réglages importants sur
papier. Durant les réparations, toutes les précautions sont
prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se
révéler impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire ellemême sont endommagés). Roland décline toute
responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
• Les réglages sauvegardés peuvent être perdus en cas de
panne ou de manipulation incorrecte. Pour éviter de tout
perdre, archivez vos réglages les plus importants ou notez-les
sur papier.
5
Page 6
Remarques importantes
552
•Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer le
contenu des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI
(séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland
Corporation décline toute responsabilité quant aux pertes de
données.
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• L’écran produit un léger bruit en cours de fonctionnement.
•Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des
court-circuits.
•Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter
des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également
utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures
tardives.
•Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques
produits lorsque vous jouez dessus. Cependant, comme les
vibrations sonores peuvent être transmises par les sols et les
murs de façon parfois inattendue, veillez à ne pas déranger
vos voisins surtout si vous avez des horaires inhabituels.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son
•Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
• Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une
•Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence
Caractéristiques principales
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement
bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour
obtenir de plus amples informations.
sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce
produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous
touchez un microphone qui y est branché, voire les parties
métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce
phénomène s’explique par une charge électrique
infinitésimale, absolument inoffensive. Si vous craignez ce
phénomène, utilisez des piles (alcalines).
ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil
afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes.
Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter
d’endommager des boutons ou des commandes.
pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
❍
Peau maillée de 12” (30,5cm)
❍
Le système
❍
Le générateur de sons interne propose
❍
Quatre boutons de mémoire
❍
Dyna Pitch
❍
Métronome avec indicateur de timing
❍
La fonction “Rhythm Coach”
❍
Le mode “Live”
❍
L’alimentation par piles permet de jouer n’importe où
❍
Il est possible de brancher un lecteur CD, MD ou audio à la prise MIX IN pour s’exercer en écoutant des morceaux
❍
En utilisant la fixation OP-RMP12 (en option) vous pouvez fixer le RMP-12 à un harnais de marche standard
❍
Le poids (3,7kg piles incluses) fait moins de la moitié du poids d’un tambour acoustique, un avantage… de poids
pour votre dos
bicapteur
permet de changer la hauteur en fonction de la force de frappe
empêche d’actionner des boutons par inadvertance et garantit une interprétation sans faille
d’une réponse silencieuse et naturelle
(peau et bord) permet de jouer des rimshots
128 son différents
permettent de changer de son
pour vérifier visuellement la précision de vos frappes
propose divers exercices
, y compris celui d’une caisse claire de marche
6
Page 7
Sommaire
Consignes de sécurité ........................................... 3
Remarques importantes ....................................... 5
Caractéristiques principales ................................. 6
Index .....................................................................33
Information ..........................................................35
Conventions utilisées dans ce manuel
Les boutons sont indiqués entre crochets droits [ ],
comme [INST], par exemple.
Les pages de référence sont données entre parenthèses:
(p. **).
Vous trouverez également les indications suivantes:
Indique une remarque importante à lire
absolument.
Il s’agit d’un rappel concernant un réglage
ou une fonction; lisez-la si vous le voulez.
Astuce
Astuce pour les manipulations; lisez-la si
nécessaire.
Changer les réglages des boutons de mémoire 25
Nommer une paire de sons....................................................................... 25
Liste des sons.................................................................................................. 26
Jouer en mode ‘Live’ ........................................... 28
7
Page 8
Description
Face supérieure
fig.FrontPanel.eps
Boutons de mémoire [1]~[4]
Chargent les sons assignés aux
mémoires 1~4.
Bouton [COACH]
Sélectionne le mode “Coach”. Une
double pression sur ce bouton
affiche la page “Tap Tempo”.
Écran
Bouton de métronome
[ ]
Lance et arrête le métronome. Ce
bouton active aussi le mode
“Coach”.
Bouton [INST]
Sélectionne le son du pad et
permet d’effectuer des
réglages de son. En
maintenant ce bouton
enfoncé (environ 2
secondes), vous passez en
mode “Live”.
Bouton [POWER]
Mise sous/hors tension.
Bouton [BEAT]
Règle le métronome. En
maintenant ce bouton enfoncé
(environ 2 secondes), vous
affichez la page de réglages
système.
Commande de sélection
Règle le tempo. Pour modifier un
paramètre, tournez la commande pour
sélectionner le réglage puis appuyez sur
la commande pour confirmer votre
choix.
8
Page 9
Indications à l’écran
fig.Display.eps
Indicateur de piles
Il indique le niveau d’épuisement
des piles (4 niveaux).
Témoin METRONOME
Il s’allume ou clignote
quand un paramètre lié
au métronome est
affiché.
Témoin INST
Il s’allume ou clignote
quand un paramètre lié
à un son est affiché.
Remplacez les piles (clignote).
Piles neuves
Piles à moitié chargées
Piles presque épuisées
Témoins HEAD/RIM
Le témoin “HEAD”
s’allume quand vous
frappez la peau et le
témoin “RIM” quand
vous frappez le bord.
Description
Témoin LIVE
Il s’allume lorsque le RMP-12 est en
mode “Live”.
Témoin COACH
Il s’allume ou clignote
quand le RMP-12 est en
mode “Coach”.
Témoin SYSTEM
Il s’allume ou clignote
quand vous effectuez
des réglages système.
Témoin MEMORY
Il s’allume quand un
numéro de mémoire est
affiché.
Les noms de sons, paramètres et
réglages sont affichés ici.
Indicateur de timing
Témoin TEMPO
Il s’allume quand le
tempo est affiché.
Il apparaît quand vous utilisez le
Minuterie
Elle affiche le temps écoulé.
métronome ou quand le RMP-12 est en
mode “Coach”.
L’indicateur du niveau des piles ne fournit qu’une indication approximative. Quand les piles s’épuisent, la qualité audio peut s’en
ressentir et le fonctionnement peut devenir instable. Remplacez les piles aussi vite que possible.
9
Page 10
Description
Face latérale
fig.Connect.eps
Prise TRIGGER IN
Branchez le câble fourni pour relier le pad ici.
* A la sortie d’usine du RMP-12, ce câble est
branché.
À la prise TRIGGER OUT du pad
Adaptateur secteur
(en option)
Prise DC IN
Permet de brancher un adaptateur de la série
ROLAND PSB disponible en option.
Un adaptateur secteur permet de jouer longtemps
sans se soucier de l’état des piles.
Commande [PHONES VOLUME]
Règle le volume du casque.
Prise PHONES (stéréo)
Cette prise peut accueillir un casque.
Prise MIX IN (stéréo)
En branchant un lecteur audio ou une autre source
audio ici, vous pouvez vous exercer en
accompagnant la musique. Le signal de cette prise
est envoyé à la prise casque.
* Les signaux d’entrée de la prise MIX IN ne sont
pas envoyés à la prise OUTPUT.
Prise OUTPUT (MONO)
Vous pouvez y brancher un ampli ou un
transmetteur sans fil.
Témoin
Ampli etc.
Cordon
d’alimentation
Oreillettes/casque
À une prise secteur
Baladeur audio etc.
Transmetteur
sans fil etc.
• Si vous voulez un adaptateur, utilisez uniquement l’adaptateur spécifié (série PSB).
• Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume du matériel branché à l’entrée (prise MIX IN) peut être trop faible.
Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistance.
• Le signal de sortie du RMP-12 est mono.
•N’utilisez pas de fiche adaptatrice. Le poids de la fiche risque de la débrancher durant le jeu.
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et
coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
10
Page 11
Préparatifs
• Evitez d’utiliser le produit à l’extérieur quand il pleut.
Cela risque de provoquer des dysfonctionnements.
• Evitez que de la poussière ou d’autres corps étrangers
ne pénètrent à l’intérieur par le dessous du pad. Ces
corps étrangers risquent d’entraîner des pannes ou des
dysfonctionnements.
•Ne glissez pas la main ou les doigts à l’arrière du pad.
Vous risquez de vous blesser ou de provoquer des
dysfonctionnements.
Vérification de la connexion entre le
module et le pad
Installation des piles
Desserrez les deux vis fixant le couvercle du
1.
compartiment à piles et retirez le couvercle.
Insérez les piles fournies dans le compartiment en
2.
veillant à respecter la polarité (orientation + et –).
Insérez les piles en les plaçant au-dessus des rubans.
Assurez-vous que les extrémités des rubans ne sont pas sous
les piles.
Insérez les piles dans le bon ordre en commençant par le
haut (voyez l’illustration). Insérez d’abord l’extrémité “+” des
piles.
1.
Vérifiez que le câble reliant la prise TRIGGER IN sur
le côté du module à la prise TRIGGER OUT du pad
est correctement branché aux deux extrémités.
A la sortie d’usine du RMP-12, ce câble est branché.
Vérifiez que la fiche n’est PAS dans la position illustrée
ci-dessous.
Rubans
3.
Refermez convenablement le couvercle du
compartiment à piles et fixez-le avec les vis retirées à
l’étape 1.
Veillez à ne pas coincer les rubans lorsque vous refermez le
couvercle.
Couvercle du
compartiment à
Rubans
piles
11
Page 12
Préparatifs
Extraire les piles
Pour retirer les piles, coupez l’alimentation du RMP-12, ouvrez le
couvercle du compartiment à piles et tirez sur les rubans pour
extraire les piles.
Si vous tirez trop fort sur le ruban, les piles risquent de
sauter hors du compartiment. Soyez prudent lors de
l’extraction des piles.
Autonomie des piles
Quand les piles sont épuisées, l’indicateur dans le coin gauche de
l’écran se met à clignoter. L’alimentation se coupe 5 secondes
après l’apparition du message “Batt Low!”. Remplacez les piles
aussi vite que possible.
• L’indicateur du niveau des piles ne fournit qu’une
indication approximative.
• Remplacez les piles par six piles de type AA.
•Ne mélangez pas des piles neuves et usées.
• L’autonomie de piles alcalines pour une utilisation en
continu à température de pièce est d’environ 8 heures.
(Ce chiffe varie selon les conditions d’utilisation.)
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période
prolongée, enlevez les piles.
Connexion de l’adaptateur secteur
(en option)
Un adaptateur secteur de la série ROLAND PSB peut être utilisé
pour alimenter le RMP-12.
Vérifiez que le RMP-12 est hors tension.
1.
Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
2.
secteur.
Branchez l’adaptateur à la prise DC IN du RMP-12
3.
et le cordon d’alimentation à une prise secteur.
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Témoin
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers
le haut (voyez l’illustration) et la face porteuse de texte
vers le bas. Le témoin s’allume quand vous branchez
l’adaptateur à une prise secteur.
Utilisez exclusivement un adaptateur de la série
ROLAND PSB. D’autres adaptateurs risquent d’entraîner
des dysfonctionnements ou d’endommager le RMP-12
et ne peuvent jamais être utilisés.
A une prise secteur
12
Page 13
Préparatifs
Réglage de la tension de la peau
Avant de jouer, réglez la tension de la peau avec la clé de serrage
fournie pour obtenir la réponse voulue. La peau n’est PAS tendue
à la sortie d’usine.
Serrez toujours les tirants selon l’ordre illustré ci-dessous.
24
65
3
Si la peau est trop tendue, vous ne profiterez pas
convenablement des fonctions de jeu du RMP-12. Pour
en savoir plus sur la tension de la peau, veuillez
regarder le DVD “Application Guide” et lire ce mode
d’emploi.
Si vous ne réglez pas la tension, vous risquez
d’endommager la peau.
La tension de la peau peut changer ave l’usage.
Retendez-la si nécessaire.
1
Installation du RMP-12 sur un pied
de caisse claire disponible dans le
commerce
Prudence lors de l’installation du RMP-12 sur un
pied de caisse claire disponible dans le
• Si vous utilisez un pied de caisse claire disponible dans le
• Ecartez complètement les stabilisateurs du pied.
• Placez le RMP-12 de sorte à ce que le module se trouve au-
• Vérifiez que les fixations du pied ne coincent pas le câble
• Le RMP-12 est plus lourd du côté du module. Veillez à ne pas
commerce
commerce conçu pour jouer debout, sélectionnez un
modèle qui puisse accueillir une caisse claire d’un diamètre
de 12” (30,5cm).
dessus d’un des stabilisateurs du pied.
reliant le pad et le module du RMP-12.
laisser tomber le RMP-12 lors de son installation sur le pied.
Placez le RMP-12 de sorte à
ce que le module se trouve
au-dessus d’un des
stabilisateurs du pied
Si vous ne comptez pas utiliser le RMP-12 pour une
période prolongée, détendez la peau.
Utilisation de la bride du câble
Le câble qui permet de brancher du matériel au RMP-12 peut être
fixé au pied avec la bride fournie. Vous réduisez ainsi le risque de
débranchement accidentel.
1. Tout en laissant un certain jeu au câble, fixez-le au
pied avec la bride.
Laissez du jeu aux câbles
Faites un tour
avec la bride
Serrez-la pour qu’elle ne
glisse pas
Ramenez la
bride en arrière
pour fixer les
câbles
13
Page 14
Préparatifs
Fixation du RMP-12 sur un harnais
de marche (en option)
Prudence lors de la fixation du RMP-12 sur un harnais de
marche
• Si vous voulez fixer le RMP-12 à un harnais de marche pour
caisse claire, utilisez le modèle spécifié (disponible en
option: Roland OP-RMP12).
•Ne glissez pas les doigts
entre le RMP-12 et
l’OP-RMP12. Vous risqueriez
de les coincer et de vous
blesser.
Avant de remplacer les piles,
retirez le harnais ou
démontez le RMP-12 du
harnais.
• Lorsque vous déposez le harnais avec le RMP-12 sur le sol ou
une autre surface, veillez à ne le soumettre à aucun choc.
Il risque de s’endommager si vous le maniez brutalement.
Si vous déposez le harnais sur le sol ou ailleurs, repliez-le
comme le montre la photo.
Remarque sur le harnais de marche
•Harnais avec tiges en J pour caisse
claire
•Dimensions des tiges en J
* Il peut se révéler impossible de
14,0~14,3mm
Diamètre:
Hauteur de la section “A”: 40mm ou
plus
fixer un harnais à des tiges en J,
même si elles ont les dimensions
mentionnées ci-dessus.
40mm ou
plus
A
Fonction de bascule
Il est possible de basculer le RPM-12 vers le haut, comme le
montre l’illustration.
Tige en J
• Pour jouer avec le RMP-12
sur un pied de caisse claire,
détachez l’OP-RMP12.
Si vous gardez l’OP-RMP12,
vous risquez d’entendre des
bruits durant le jeu et de
faire basculer le tout.
14
* Il faut actionner les verrous lorsque vous basculez le RMP-12
vers le haut. Si les verrous ne sont pas actionnés, le RMP-12
risque de se détacher du harnais, ce qui entraînerait des
blessures et/ou des dysfonctionnements.
* Pour éviter de vous coincer les doigts quand vous rabattez le
RMP-12 en position de jeu, placez les deux mains sur le pad
du RMP-12 pour l’abaisser.
Page 15
Préparatifs
Fixation
1. Utilisez la clé de serrage fournie avec le RMP-12 ou
une clé disponible dans le commerce pour
desserrer les vis (A, deux endroits) d’environ
10mm.
A
10mm
* Evitez de placer les doigts dans les orifices des tiges en J.
2. Desserrez les vis (B, deux endroits) qui
maintiennent les tiges en J du harnais juste assez
pour permettre de bouger les tiges en J.
*Ne retirez pas les vis (B) maintenant les tiges en J.
4. Réglez les tiges en J pour que l’OP-RMP12 soit
horizontal et parallèle.
Parallèle
5. Fixez les tiges en J en serrant les vis desserrées à
l’étape 2.
6. En vérifiant que les tiges en J sont insérées à fond,
serrez convenablement les vis sur l’OP-RMP12
maintenant les tiges en J.
A
B
3. Glissez l’OP-RMP12 sur les tiges en J dans.
Insérez-les à fond en orientant les éléments comme le
montrent les illustrations.
* Si les tiges en J ne sont pas insérées à fond dans l’OP-RMP12,
l’OP-RMP12 ne peut pas être fixé correctement et peut se
détacher des tiges en J pendant que vous jouez.
7. Posez le harnais sur vous.
8. Tournez les verrous (C, deux endroits) pour les
déverrouiller.
C
Verrouillé
Déverrouillé
15
Page 16
Préparatifs
9. Fixez le RMP-12 et verrouillez-le.
*Actionnez les verrous quand le RMP-12 est monté. Si les
verrous ne sont pas actionnés, le RMP-12 risque de se
détacher du harnais pendant que vous jouez, ce qui
entraînerait des blessures et/ou des dysfonctionnements.
10. Réglez le harnais pour que le pad du RMP-12 soit à
bonne hauteur.
11. Tournez la vis de réglage de l’angle (D) pour
ajuster l’angle du pad du RMP-12.
Utilisation de la bride du câble
Si vous branchez un câble audio à la prise OUTPUT du RMP-12,
utilisez la bride fournie pour attacher le câble.
La bride vous permet de jouer sans être gêné par le câble. En
outre, la bride réduit le risque de débranchement même si vous
marchez sur le câble par inadvertance.
1. Serrez la bride autour du câble.
2. Attachez la bride de câble à la tige en J.
Exemple 1
Exemple 2
16
D
Page 17
Préparatifs
Mise sous/hors tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez le matériel
audio sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous
ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements et/ou d’endommager les enceintes et
autres appareils.
1. Réglez le niveau avec la commande [PHONES
VOLUME] au minimum.
2. Mettez l’appareil branché à la prise MIX IN sous
tension.
3. Appuyez sur le bouton [POWER] pour mettre
l’instrument sous tension.
Réglez toujours le volume au minimum avant de
mettre ce produit sous tension. Même lorsque le
volume est au minimum, certains bruits peuvent être
audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement
normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionnement.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un
délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise
sous tension avant que l’appareil ne fonctionne
normalement.
4.
Frappez sur la peau et augmentez progressivement
le volume avec la commande [PHONES VOLUME].
Si un ampli est branché à la prise OUTPUT
Mise hors tension
Avant de mettre l’appareil hors tension, diminuez le volume de
tous les éléments du système et mettez les appareils hors tension
en inversant l’ordre de leur mise sous tension.
Mise hors tension automatique
Pour éviter que les piles ne s’épuisent inutilement, la fonction de
mise hors tension automatique coupe l’alimentation si vous ne
frappez pas le pad ou si vous n’effectuez aucune opération
durant dix minutes.
Quand le métronome est activé, la fonction de mise hors tension
automatique coupe l’alimentation si vous ne frappez pas le pad
ou si vous n’effectuez aucune opération durant vingt minutes.
La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne pas
en mode “Live” (p. 28).
1. Réglez le volume au minimum sur tous les
éléments.
2. Mettez l’appareil branché à la prise MIX IN sous
tension.
3. Appuyez sur le bouton [POWER] pour mettre
l’instrument sous tension.
4. Mettez le système d’amplification sous tension et
augmentez progressivement le volume.
17
Page 18
Sélection de sons
Sélection de sons
(boutons de mémoire)
Chaque bouton de mémoire [1]~[4] propose deux sons: un son
produit en frappant la peau et l’autre en frappant le bord.
1. Appuyez sur un des boutons [1]~[4].
Le nom de la paire de sons assignée au bouton (à la
mémoire) sélectionné est affiché environ deux secondes.
Ensuite le tempo du métronome apparaît.
Numéro de mémoire
2. Frappez le pad.
Les frappes sur la peau et sur le bord produisent des sons
différents.
Si vous frappez simultanément la peau et le bord, seul
un des deux sons est audible. Il est impossible de jouer
simultanément avec les deux sons.
Réglages d’usine
Bouton
Nom de la paire de
sons
1MarchSDPeau1: mSD 1
2BD&CymPeau23: mBD 2
3TaikoPeau50: Taiko1
4SFXPeau121: Scrtch3
Pour changer les sons assignés aux mémoires ou pour
modifier des réglages tels que l’accord ou le volume,
voyez “Changer les réglages des boutons de mémoire”
(p. 25).
PadSon
Bord2: mSD 1r
Bord58: Cym 1
Bord51: Taiko1r
Bord127: PhilHit
18
Page 19
Exercices
Exercices avec le métronome
1. Appuyez sur le bouton de métronome [].
Le métronome est audible.
L’indicateur de timing apparaît.
La minuterie apparaît et affiche le temps écoulé.
Temps écoulé
2. Réglez le tempo (20~300) avec la commande de
sélection.
3. L’indicateur de timing réagit lorsque vous frappez
le pad.
4. Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau
sur le bouton [].
Indicateur de timing
L’indicateur de timing apparaît lorsque vous lancez le
métronome.
Le timing de vos frappes est analysé pour déterminer s’il
correspond à la métrique et le résultat est affiché par
l’indicateur de timing.
Cela vous permet de vous exercer à jouer en mesure avec le
métronome.
Vous êtes trop lent.
Vous êtes en mesure.
Vous êtes trop rapide.
19
Page 20
Exercices
Changer les réglages du métronome
1. Appuyez sur le bouton [BEAT].
Le témoin “METRONOME” clignote à l’écran.
2. Tournez la commande de sélection pour choisir le
paramètre à éditer puis appuyez sur la commande
de sélection.
ParamètreRéglage
Le réglage du paramètre en cours d’édition clignote.
Paramètre RéglageExplication
Détermine la métrique (l’armure de
Beat0~13
Rhythm
Volume0~10Détermine le volume du métronome.
Sound1~7
GradeEASY, HARD
LineOutON, OF
temps) du métronome. Avec “0”, vous
n’avez aucune accentuation.
Détermine la façon dont le métronome sonne.
Ronde
Noire
Croche
Triolet
Double croche
Change le son du métronome.
1: Electronique
2: Balais
3: Baguettes
4: Bip
5: Pulsation
6: Cloche
7: Shaker
Détermine si l’indicateur de timing
évalue votre jeu avec indulgence (EASY) ou sévérité (HARD).
Détermine si le son du métronome est
envoyé à la sortie OUTPUT (ON) ou
non (OF).
4. Quand vous avez fini vos réglages, tournez la
commande de sélection pour choisir “[OK]” puis
appuyez sur la commande de sélection.
Pour annuler vos réglages, tournez la commande de
sélection pour choisir “[CANCEL]” puis appuyez sur la
commande de sélection.
Vous quittez la page d’édition.
Astuce
Au lieu de sélectionner “[OK]” à l’étape 4, vous
pouvez appuyer sur le bouton [BEAT] ou sur un des
boutons [1]~[4] pour changer les réglages et quitter
la page de réglage du métronome.
Les changements effectués sont perdus si vous coupez
l’alimentation sans avoir quitté la page de réglage.
3. Tournez la commande de sélection pour effectuer
le réglage puis appuyez sur la commande de
sélection.
Quand il n’y a que deux réglages possibles, vous
pouvez appuyer sur la commande de sélection
pour alterner les deux réglages.
20
Page 21
Exercices
Exercices en mode ‘Coach’
1. Appuyez sur le bouton [COACH].
Le RMP-12 passe en mode “Coach”.
Un nom de menu apparaît.
2. Tournez la commande de sélection pour choisir un
menu.
MenuNom du
TimeScore
Speed
Check
Rhythm
Note
Up/Down
Dyna
Meter
TapTempo Tap Tempo
menu
Time Check
Score
Speed Check
Rhythmic
Notes
Auto Up/
Down
Dyna Meter
3. Appuyez sur le bouton de métronome [] pour
activer le menu.
La façon dont le menu se termine varie selon les menus.
Voyez les pages décrivant les différents menus.
ExplicationPage
Exercice de précision du timing. Votre précision est
évaluée de façon chiffrée.
Exercice de précision du timing. Le tempo s’accélère
tant que vous continuez à
jouer avec précision.
Exercice avec des changements de figures de note.
Exercice avec des changements de tempo (accélération/ralentissement).
Vérifiez visuellement la force de vos frappes.
Le tempo du métronome
est déterminé par le rythme
avec lequel vous frappez le
pad.
*Si vous n’êtes pas en
mode “Coach”, vous
pouvez aussi afficher la
page “Tap Tempo” en
appuyant deux fois sur le
bouton [COACH].
p. 22
p. 22
p. 23
p. 23
p. 24
p. 24
Editer les paramètres d’un menu
1. Appuyez sur le bouton [COACH].
Le RMP-12 passe en mode “Coach”.
Un nom de menu apparaît.
2. Tournez la commande de sélection pour choisir un
menu puis appuyez sur la commande de sélection.
3. Tournez la commande de sélection pour choisir le
paramètre à éditer puis appuyez sur la commande.
ParamètreRéglage
Les paramètres sont décrits à la page de référence des
différents menus.
4. Tournez la commande de sélection pour choisir le
réglage voulu puis appuyez sur la commande.
Quand il n’y a que deux réglages possibles, vous pouvez
appuyer sur la commande de sélection pour alterner les
deux réglages.
5. Quand vous avez fini vos réglages, tournez la
commande de sélection pour choisir “[START]”
puis appuyez sur la commande de sélection pour
activer le menu.
Vous pouvez alors retourner à l’affichage du nom de menu
en choisissant “[BACK]” avec la commande de sélection puis
en appuyant sur la commande.
Astuce
Vous pouvez activer le menu en appuyant sur le
bouton de métronome [].
4. Pour quitter le mode “Coach”, appuyez sur le
bouton [COACH].
Astuce
Vous pouvez utiliser les boutons de mémoire pour
changer de son même durant vos exercices en mode
“Coach”.
Le tempo choisi au sein d’un menu est conservé par le
métronome quand vous quittez le mode “Coach”.
21
Page 22
Exercices
Exercice de timing avec évaluation
chiffrée (TimeScore: Time Check
Score)
Cette fonction vous permet d’exercer votre précision en suivant
le métronome.
L’écran affiche une évaluation chiffrée de la précision de vos
frappes par rapport à la métrique.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants.
Paramètre RéglageExplication
Détermine si l’indicateur de timing évalue
GradeEASY, HARD
Meas8, 16, 32, 64 Détermine le nombre de mesures à évaluer.
Tempo20~300Règle le tempo de l’exercice.
Au lieu d’appuyer sur le bouton de métronome [] pour
démarrer, vous pouvez tourner la commande de sélection pour
choisir “[START]”.
Comment s’exercer
Quand vous lancez l’exercice, il commence par un décompte
de deux mesures.
Après le décompte, frappez le pad en suivant le métronome.
Vous pouvez changer le tempo avec la commande de
sélection en cours d’exercice.
Quand vous avez fini l’exercice
Quand vous atteignez la mesure spécifiée, l’exercice prend
fin et l’évaluation est affichée.
Appuyez sur la commande de sélection pour retourner à
l’affichage du nom de menu.
Pour recommencer l’exercice, appuyez sur le bouton de
métronome [] au lieu de la commande de sélection.
Quand vous avez fini de vous exercer, appuyez sur le bouton
de métronome [] pour arrêter le métronome et
retourner à l’affichage du nom de menu.
votre jeu avec indulgence (EASY) ou sévérité
(HARD).
Exercice de précision avec
augmentation progressive du
tempo (SpeedCheck)
Cette fonction vous permet d’exercer votre précision tout en
suivant le métronome.
Dès que vous jouez avec précision, le tempo accélère
automatiquement.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants.
Paramètre RéglageExplication
Détermine si l’indicateur de timing évalue
GradeEASY, HARD
Meas8, 16, 32, 64 Détermine le nombre de mesures à évaluer.
Tempo20~300Règle le tempo de l’exercice.
Au lieu d’appuyer sur le bouton de métronome [], vous
pouvez tourner la commande de sélection pour choisir “[START]”.
Comment s’exercer
Quand vous lancez l’exercice, il commence par un décompte
de deux mesures.
Après le décompte, frappez le pad en suivant le métronome.
Si vous jouez avec précision le nombre spécifié de mesures,
l’écran affiche “Good”. Si votre jeu a manqué de précision,
l’écran affiche “Again”. Quand “Good” apparaît, le tempo
accélère. Si “Again” apparaît, l’exercice reprend au même
tempo.
Quand vous avez fini l’exercice
Quand vous avez fini l’exercice, appuyez sur le bouton de
métronome [] pour arrêter le métronome et retourner à
l’affichage du nom de menu.
votre jeu avec indulgence (EASY) ou sévérité
(HARD).
22
Page 23
Exercices
Exercice avec différentes figures de
note (RhythmNote)
Cette fonction vous permet de vous exercer à jouer avec
différentes figures de note. C’est un exercice efficace pour vous
entraîner aux changements de rythme et pour améliorer votre
perception des figures de note.
Le rythme du métronome change toutes les deux mesures.
Frappez sur le pad en rythme. Vous commencez par des blanches
puis la figure de note devient de plus en plus brève avant de
s’allonger à nouveau progressivement jusqu’aux blanches.
L’exercice se poursuit en boucle.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants.
Paramètre
Type
Tempo20~300Règle le tempo de l’exercice.
Au lieu d’appuyer sur le bouton de métronome [] pour
démarrer, vous pouvez tourner la commande de sélection pour
choisir “[START]”.
Comment s’exercer
Réglage Explication
Démarra-
Démarra-
Démarra-
Démarra-
Quand vous lancez l’exercice, la minuterie démarre et un
décompte de deux mesures se fait entendre.
Après le décompte, frappez le pad en suivant le métronome.
Durant l’exercice, le temps écoulé apparaît à l’écran.
Vous pouvez changer le tempo en cours d’exercice en
tournant la commande de sélection.
Exercice de maîtrise du tempo et
d’endurance (UP/DOWN)
Cette fonction vous permet de vous exercer à jouer avec un
tempo qui accélère et ralentit. Les accélérations et
ralentissements du tempo exercent votre endurance.
Le métronome part de la valeur minimum et l’augmente par
unités. Une fois la valeur maximale atteinte, il ralentit par unités
jusqu’à la valeur minimum. Cet exercice est répété en boucle.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants.
Paramètre RéglageExplication
Des valeurs élevées produisent un change-
Rate1~5
Min20~300
Max21~300Détermine la valeur de tempo maximum.
Au lieu d’appuyer sur le bouton de métronome [] pour
démarrer, vous pouvez tourner la commande de sélection pour
choisir “[START]”.
Comment s’exercer
Quand vous lancez l’exercice, la minuterie démarre. Frappez
le pad en suivant le métronome.
Si la valeur “Max” choisie est trop élevée, appuyez sur la
commande de sélection quand vous atteignez le tempo le
plus rapide que puissiez suivre. Le tempo maximum
correspond alors au tempo en vigueur lorsque vous avez
appuyé sur la commande de sélection.
Durant l’exercice, le temps écoulé apparaît à l’écran.
Quand vous avez fini l’exercice
Quand vous avez fini l’exercice, appuyez sur le bouton de
métronome [] pour arrêter le métronome et retourner à
l’affichage du nom de menu.
ment de tempo rapide. Avec le réglage “5”,
le tempo accélère à chaque temps.
Détermine la valeur de tempo minimum.
* Le tempo choisi ici est conservé par le
métronome quand vous quittez le mode
“Coach”.
Quand vous avez fini l’exercice
Quand vous avez fini l’exercice, appuyez sur le bouton de
métronome [] pour arrêter le métronome et retourner à
l’affichage du nom de menu.
23
Page 24
Exercices
Vérifier simultanément la
dynamique et le timing (DynaMeter)
Cette fonction permet de visualiser la force de vos frappes durant
l’exercice. Cet exercice est idéal pour rapprocher le volume des
frappes de la main gauche et le la main droite. Il contribue à
améliorer la régularité de votre son.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants.
Paramètre RéglageExplication
Tempo20~300Règle le tempo de l’exercice.
Au lieu d’appuyer sur le bouton de métronome [] pour
démarrer, vous pouvez tourner la commande de sélection pour
choisir “[START]”.
FortFaible
IndicateurTempo
Comment s’exercer
Quand vous lancez l’exercice, la minuterie démarre. Frappez
le pad en suivant le métronome.
Durant l’exercice, le temps écoulé est affiché chaque minute.
Vous pouvez changer le tempo en cours d’exercice en
tournant la commande de sélection.
Quand vous avez fini l’exercice
Quand vous avez fini l’exercice, appuyez sur le bouton de
métronome [] pour arrêter le métronome et retourner à
l’affichage du nom de menu.
Régler le tempo en fonction de
l’intervalle
Le tempo du métronome (20~300) est déterminé par l’intervalle
de vos frappes sur le pad. Vous pouvez, par exemple, régler le
tempo du métronome en frappant le pad selon le rythme du
morceau que vous voulez jouer. Le tempo choisi ici est conservé
par le métronome quand vous quittez le mode “Coach”.
Appuyez sur le bouton de métronome [] ou la commande de
sélection pour activer le menu.
L’écran affiche “Tap” et la valeur en cours clignote.
Pour changer la valeur, frappez le pad par intervalles de noires du
tempo souhaité. Vous pouvez aussi changer la valeur en tournant
la commande de sélection.
Quand vous avez programmé le tempo, appuyez sur la
commande de sélection pour le confirmer et retourner à
l’affichage du nom de menu.
(TapTempo)
Si vous n’êtes pas en mode “Coach”, vous pouvez aussi
afficher la page “Tap Tempo” en appuyant deux fois sur
le bouton [COACH].
L’indication est plus forte si vous frappez près du centre
du pad.
Astuce
Si vous choisissez un son dont l’accord (“Tune”,
p. 25) est réglé sur “DYNA1” ou “DYNA2”, votre
force de frappe est indiquée par le son et affichée
par l’indicateur “DynaMeter”, ce qui vous permet de
vous entraîner plus efficacement.
24
Page 25
Changer les réglages des boutons de mémoire
Vous pouvez assigner une paire de sons accompagnés de
réglages d’accord et de volume à chaque bouton de mémoire.
1. Ces boutons [1]~[4] permettent de choisir la
mémoire dont vous souhaitez changer les
réglages.
2. Appuyez sur le bouton [INST].
Le témoin “INST” clignote à l’écran.
3. Tournez la commande de sélection pour choisir le
paramètre à éditer puis appuyez sur la commande
de sélection.
ParamètreRéglage
Le réglage du paramètre sélectionné clignote.
ParamètreRéglageExplication
(nom du
son)
Tune
Volume0~100
[Name…]
1~128,
129 (OFF)
–600~+600
(cent)
DYNA1,
DYNA2
Attribue un nom aux réglages.
Le nom que vous donnez ici sera affiché lorsque vous
actionnerez le bouton de la mémoire sélectionnée
(maximum 7 caractères)
Pour en savoir plus, voyez “Nommer une paire de
sons”.
Consultez la liste de sons. Si vous
choisissez “129”, aucun son n’est
produit lorsque vous frappez le pad.
Réglage de l’accord de la peau ou du
bord.
La hauteur change en fonction de la
force de vos frappes (Dyna Pitch).
La hauteur augmente plus la frappe
est forte et diminue plus la frappe
est faible.
“DYNA1” change la hauteur de façon continue selon la force de vos
frappes.
“DYNA2” change la hauteur par
demi-tons selon la force de vos frappes.
Détermine le volume de la peau ou
du bord.
4. Si vous voulez changer le son, l’accord ou le
volume, frappez la peau ou le bord pour préciser
l’élément de la paire à modifier.
Un témoin s’allume pour indiquer si vous modifiez le son de
la peau (HEAD) ou du bord (RIM).
5. Tournez la commande de sélection pour effectuer
le réglage puis appuyez sur la commande de
sélection.
6. Quand vous avez fini vos réglages, tournez la
commande de sélection pour choisir “OK” puis
appuyez sur la commande de sélection.
Pour annuler vos réglages, tournez la commande de
sélection pour choisir “[CANCEL]” puis appuyez ensuite sur
la commande.
Vous quittez la page d’édition.
Astuce
Au lieu de sélectionner “[OK]” à l’étape 6, vous pouvez
appuyer sur le bouton [INST] ou sur un des boutons
[1]~[4] pour changer les réglages et quitter la page
d’édition.
Les changements effectués sont perdus si vous coupez
l’alimentation sans avoir quitté la page d’édition.
Nommer une paire de sons
1. Appuyez sur un des boutons [1]~[4] pour choisir la
mémoire à modifier.
2. Appuyez sur le bouton [INST].
3. Tournez la commande de sélection pour choisir
“[Name…]” puis appuyez sur la commande.
Curseur d’écran
4. Tournez la commande de sélection pour choisir un
caractère pour la position du curseur clignotant
puis appuyez sur la commande de sélection.
Quand vous appuyez sur la commande de sélection, le
curseur se déplace vers la droite. Vous pouvez assigner un
nom comprenant jusqu’à 7 caractères à la paire de sons.
5. Quand le curseur a atteint la septième position,
une pression sur la commande de sélection affiche
la page précédente.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton [INST].
Vous quittez la page d’édition.
Les changements effectués sont perdus si vous coupez
l’alimentation sans avoir quitté la page d’édition.
25
Page 26
Changer les réglages des boutons de mémoire
Liste des sons
NoAffichageNom
1mSD 1 Marching Snare Drum 14"x12"
2mSD 1r Marching Snare Drum 14"x12" Rim
3mSD 2 Double Snare Drum 13"x11"
4mSD 2r Double Snare Drum 13"x11" Rim
5mSD 3 Short Snare Drum 14"x10"
6mSD 3r Short Snare Drum 14"x10" Rim
7mSD 4 Pipe Snare Drum 14"x12"
8mSD 4r Pipe Snare Drum 14"x12" Rim
9mSD 5 Parade Snare Drum 14"x12"
10mSD 5r Parade Snare Drum 14"x12" Rim
11SD 1 Snare Drum 1
12SD 1r Snare Drum 1 Rim
13SD 2 Snare Drum 2
14SD 2r Snare Drum 2 Rim
15OrchSD Orchestral Snare Drum
16eSD Electronic Snare Drum
17808SD TR-808 Snare Drum
18909SD TR-909 Snare Drum
19Xstick1Cross Sticks 1
20Xstick2Cross Sticks 2
21mBD 1 Marching Bass Drum 16"
22mBD 1r Marching Bass Drum 16" Rim
23mBD 2 Marching Bass Drum 20"
24mBD 2r Marching Bass Drum 20" Rim
25mBD 3 Marching Bass Drum 24"
26mBD 3r Marching Bass Drum 24" Rim
27mBD 4 Marching Bass Drum 28"
28mBD 4r Marching Bass Drum 28" Rim
29BD 1 Bass Drum 1
30BD 2 Bass Drum 2
31BD 3 Bass Drum 3
32BD 4 Bass Drum 4
33OrchBD Orchestral Bass Drum
34eBD 1 Electronic Bass Drum 1
35eBD 2 Electronic Bass Drum 2
36eBD 3 Electronic Bass Drum 3
37808BD TR-808 Bass Drum
38909BD TR-909 Bass Drum
39mTom 1 Marching Quad Tom 6"
40mTom 2 Marching Quad Tom 10"
41mTom 3 Marching Quad Tom 12"
42mTom 4 Marching Quad Tom 13"
NoAffichageNom
43mTom 5 Marching Quad Tom 14"
44808Tom1TR-808 Tom 1
45808Tom2TR-808 Tom 2
46808Tom3TR-808 Tom 3
47eTom 1 Electronic Tom 1
48eTom 2 Electronic Tom 2
49eTom 3 Electronic Tom 3
50Taiko1 Nagado Taiko
51Taiko1rNagado Taiko Rim
52Taiko2 Hira Taiko
53Taiko2rHira Taiko Rim
54TimpniCTimpani C
55TimpniGTimpani G
56TubBelCTublar Bell C
57TubBelGTublar Bell G
58Cym 1 Piatti Cymbals
59Cym 1mtMuted Piatti Cymbals
60Cym 2 Crash Cymbal 13"
61Cym 3 Thin Crash Cymbal 14"
62Cym 4 Effect Cymbal 14"
63Cym 5 Splash Cymbal 8"
64Cym 6 China Cymbal 16"
65RideCymRide Cymbal 20"
66HH cl Closed Hi-hat
67HH op Opened Hi-hat
68808HHclClosed TR-808 Hi-hat
69808HHopOpened TR-808 Hi-hat
70Claves Claves
71TambrinTambourine
72Tri op Open Triangle
73Tri mt Muted Triangle
74Shaker Shaker
75Cowbel1Cowbell 1
76Cowbel2Cowbell 2
77BlockH Wood Block High
78BlockL Wood Block Low
79RatchetRatchet
80VibSlapVibra-slap
81FlxToneFlex Metal
82CrotaleCrotale
83ChnChngCheng Cheng
84Gong Gong
85WtrPhonWater Phone
86AccCym Accent Cymbal
87XCym Cross Cymbal
26
Page 27
NoAffichageNom
88LayrCymLayered Cymbal
89SleighBSleigh Bells
90BelTreeBell Tree
91TrChimeTree Chimes
92TimbleHTimbale High
93TimbleLTimbale Low
94CongaHiConga High
95CongaLoConga Low
96BongoHiBongo High
97BongoLoBongo Low
98Djembe Djembe
99Tabla 1Tabla Na
100 Tabla 2Tabla Tin
101 Tabla 3Tabla Tun
102 Claps 1Hand Claps 1
103 Claps 2Hand Claps 2
104 Clap Hand Clap
105 FngSnapFinger Snap
106 Stomp Stomp
107 Hammer Hammer
108 FightBlFight Bell
109 Sword Sword
110 GadgetsGadgets
111 TypWtr1Type Writer Key Click 1
112 TypWtr2Type Writer Key Click 2
113 Clock Grandfather's Clock
114 CarHornCar Horn
115 GlsCrshGlass Crash
116 Bird Bird
117 ThunderThunder
118 Jet Jet Plane
119 Scrtch1Scratch 1
120 Scrtch2Scratch 2
121 Scrtch3Scratch 3
122 Laser Laser beam
123 Verby Verby Stick
124 Byon Byon
125 TrsformTransform
126 SuperLoSuper Low
127 PhilHitPhilly Hit
128 PracPadPractice Pad
129 OFF Off
Changer les réglages des boutons de mémoire
27
Page 28
Jouer en mode ‘Live’
Le RMP-12 propose un mode “Live” permettant de verrouiller les
boutons dont vous n’avez pas besoin lorsque vous jouez en
public pour éviter que le métronome ne devienne subitement
audible parce que vous avez appuyé sur un bouton par
inadvertance.
1. Maintenez le bouton [INST] enfoncé environ deux
secondes.
Le témoin “LIVE” s’allume et le RMP-12 passe en mode “Live”.
L’écran affiche le numéro et le nom du bouton de mémoire
sélectionné.
Couper le son du pad
Vous pouvez couper le son du pad (“Mute”) pour éviter qu’il ne
produise du bruit en mode “Live”.
Vous ne pouvez pas couper le son en cours
d’utilisation.
Coupure du son momentanée
1. Maintenez la commande de sélection enfoncée.
L’écran affiche “<MUTE>”.
Boutons utilisables en mode “Live”
•Boutons [1]~[4]: Sélection de sons
•Bouton [POWER]: A maintenir enfoncé (environ 2
secondes) pour couper l’alimentation
* Le mode “Live” est annulé lorsque vous coupez
l’alimentation.
• Une pression sur la commande de sélection: Activation
de la fonction “Mute” (voyez “Couper le son du pad”)
Rien ne se passe lorsque vous actionnez un autre bouton
que ceux mentionnés ci-dessus ou lorsque vous tournez la
commande de sélection.
2. Pour quitter le mode “Live”, maintenez le bouton
[INST] enfoncé environ 2 secondes.
Le témoin “LIVE” s’éteint.
La fonction de mise hors tension automatique (p. 17)
ne fonctionne pas en mode “Live”.
Tant que vous maintenez la commande de sélection
enfoncée, les frappes sur le pad ne produisent aucun son.
2. Pour rétablir le son, relâchez la commande de
sélection.
Les frappes sur le pad produisent du son.
Coupure du son maintenue
1. Maintenez la commande de sélection enfoncée et
tournez-la vers “+” d’au moins un tiers de tour.
Le témoin “<MUTE>” clignote à l’écran.
Relâchez la commande de sélection.
Les frappes sur le pad ne produisent aucun son.
2. Pour rétablir le son, appuyez sur la commande de
sélection.
Les frappes sur le pad produisent du son.
28
Page 29
Réglages de système
Effectuer les réglages de
système
Les réglages concernant l’ensemble du RMP-12 sont appelés
“réglages de système”.
1. Maintenez le bouton [BEAT] enfoncé un moment.
Le témoin “SYSTEM” clignote à l’écran.
2. Tournez la commande de sélection pour choisir le
paramètre à éditer puis appuyez sur la commande
de sélection.
ParamètreRéglage
Le réglage du paramètre en cours d’édition clignote.
Pour en savoir plus, voyez les sections consacrées aux divers
paramètres.
ParamètreRéglageExplication
LCDcont1~10Réglage du contraste de l’écran.
LineVol0~10
Sens–5~+9Réglage de la sensibilité de la peau.
RimAdj–9~+9
RimGain–9~+9Réglage de la sensibilité du bord.
3. Tournez la commande de sélection pour effectuer
le réglage puis appuyez sur la commande de
sélection.
4. Quand vous avez fini vos réglages, tournez la
commande de sélection pour choisir “[OK]” puis
appuyez sur la commande de sélection.
Pour annuler vos réglages, tournez la commande de
sélection pour choisir “[CANCEL]” puis appuyez sur la
commande de sélection.
Vous quittez la page d’édition.
Astuce
Au lieu de sélectionner “[OK]” à l’étape 4, vous pouvez
appuyer sur le bouton [BEAT] ou sur un des boutons
[1]~[4] pour confirmer les réglages et quitter la page de
réglage.
Les changements effectués sont perdus si vous coupez
l’alimentation sans avoir quitté la page d’édition.
Réglage du niveau de sortie à la prise OUTPUT (MONO).
Réglage de sensibilité pour rimshots.
Régler le contraste de l’écran
A l’étape 2 de la section “Effectuer les réglages de système”,
choisissez “LCDcont”.
Choisissez un réglage (1~10). Plus la valeur est élevée, plus l’écran
est sombre.
Régler le niveau de sortie de la prise
OUTPUT
A l’étape 2 de la section “Effectuer les réglages de système”,
choisissez “LineVol”.
Choisissez un réglage (0~10). Des valeurs élevées augmentent le
de niveau de sortie à la prise OUTPUT.
Régler la sensibilité de la peau
A l’étape 2 de la section “Effectuer les réglages de système”,
choisissez “Sens”.
Ce paramètre détermine la sensibilité de la peau et la façon dont
votre force de frappe affecte le volume du son.
Choisissez un réglage (–5~+9). Des valeurs élevées augmentent la
sensibilité: des frappes même douces ont un volume plus élevé.
Des valeurs faibles diminuent la sensibilité: des frappes même
fortes ont un volume faible.
Régler la sensibilité du bord
A l’étape 2 de la section “Effectuer les réglages de système”,
choisissez “RimAdj” ou “RimGain”.
RimAdj (Rim adjust)
Ce paramètre détermine à quel point il est facile de jouer des
rimshots.
Choisissez un réglage (–9~+9). Si le son du bord est produit
intempestivement lorsque vous frappez la peau fort, diminuez
cette valeur pour résoudre le problème. Si cette valeur est trop
basse, par contre, il sera difficile de produire le son du bord.
RimGain (Rim gain)
Ce paramètre détermine la sensibilité du bord et la façon dont
votre force de frappe affecte le volume du son.
Choisissez un réglage (–9~+9). En réglant ce paramètre sur une
valeur élevée, vous pouvez obtenir un volume élevé même en
réponse à une frappe légère. Des valeurs faibles diminuent la
sensibilité: des frappes même fortes ont un volume faible.
Si les valeurs “Sens”, “RimAdj” et “RimGain” sont trop
élevées, le capteur du RMP-12 risque de réagir à des
sons forts produits à proximité du pad (comme une
frappe forte sur le bord d’un tambour acoustique) et de
générer des sons intempestivement.
29
Page 30
Réglages de système
Rétablir les réglages d’usine
(Factory Reset)
La fonction “Factory Reset” permet de ramener tous les
paramètres du RMP-12 à leur réglage d’usine.
Si vous faites appel à la fonction “Factory Reset”, tous
vos réglages personnels sont perdus.
1. Maintenez le bouton [BEAT] enfoncé un moment.
Le témoin “SYSTEM” clignote à l’écran.
2. Tournez la commande de sélection pour choisir
“[Reset…]” puis appuyez sur la commande.
L’écran demande confirmation: “Sure?”.
3. Tournez la commande de sélection pour choisir
“[YES]” puis appuyez sur la commande.
Pour renoncer à l’initialisation des réglages, tournez la
commande de sélection pour choisir “[NO]” puis appuyez
sur la commande de sélection.
Quand les réglages d’usine sont rétablis, l’écran affiche
“Completed!” et vous quittez la page de réglage.
30
Page 31
Appendice
Si un message d’erreur
apparaît
Cette section décrit les messages d’erreur pouvant survenir ainsi
que les mesures à prendre pour résoudre le problème.
(Piles épuisées!)
SignificationAction
L’alimentation du RMP-12 est cou-
Les piles sont épuisées.
(Erreur de mémoire!)
SignificationAction
Il est possible que la mémoire interne du RMP-12 soit endommagée.
pée dans 5 secondes.
Remplacez les piles dès que l’indicateur de piles (p. 9) clignote.
Une pression sur n’importe quel
bouton rétablit les réglages d’usine
(p. 30).
(Tous vos réglages personnels sont
perdus.)
Si cela ne résout pas votre
problème, contactez votre
revendeur ou un centre SAV
Roland.
Remplacer la peau et
l’anneau en caoutchouc
La peau et l’anneau en caoutchouc sont des consommables dont les performances
diminuent avec le temps. Si la surface de la peau ou l’anneau en caoutchouc se
déchire ou si la peau ne se tend plus correctement, remplacez la peau ou l’anneau
Pour acheter une peau de remplacement (peau maillée de 12”
(30,5cm) MH-12) ou pour remplacer l’anneau, contactez votre
revendeur ou un service après-vente Roland.
Peau
Remplacer la peau
Pour le remplacement de la peau, utilisez la clé de serrage
fournie.
1. Retirez tous les tirants.
Desserrez chaque tirant progressivement et dans l’ordre en
les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
en caoutchouc.
Anneau en caoutchouc
(Erreur système!)
SignificationAction
Le système interne a un
problème.
Contactez votre revendeur ou un
service après-vente Roland.
Ne perdez pas les tirants.
2. Enlevez l’ancienne peau.
3. Placez la nouvelle peau sur le fût.
4. Fixez les six tirants.
Réglez ensuite la tension de la peau. Voyez “Réglage de la
tension de la peau” (p. 13).
31
Page 32
Appendice
Fiche technique
RMP-12: Percussion de marche
Diamètre de la
Pad
Sons128
Paramètres de sonAccord, volume
Mémoires4
Métronome
Fonctions ‘Rhythm
Coach’
ÉcranÉcran adapté
Prises
Alimentation
Consommation220mA
Dimensions347,5 (L) x 416 (P) x 193,8 (H) mm
Poids3,7kg (piles comprises)
Accessoires
Options
peau
Capteur2 (peau, bord)
Tempo20~300
Métrique0~13
Types de rythmes 5 types
Sons de métronome
DiversMinuterie, indicateur de timing
Time Check Score
Speed Check
Rhythmic Notes
Auto Up/Down
Dyna Meter
Tap Tempo