Roland R-44 User Manual [de]

Bedienungsanleitung
For EU Countries
Apparatus containing Lithium batteries
ADVARSEL!
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
ADVARSEL
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av batteri. Benytt samme batteritype eller en tilsvarende type anbefalt av apparatfabrikanten. Brukte batterier kasseres i henhold til fabrikantens instruks joner.
This product complies with the requirements of European Directive 89/336/EEC.
Danger of explosion if battery is
CAUTION
incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the manufacturer’s instructions.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
For EU Countries
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
2
Inhalt
Prüfen des Lieferumfangs .............. 4
Einleitung zum R-44....................... 5
Namen und Funktion der Teile ...................................5
Display........................................................................... 14
Projekte..........................................................................18
Vorbereitungen für den Einsatz
des R-44...................................... 20
Anschließen des Netzadapters und
Ein-/Ausschalten des Geräts .....................................20
Einlegen von Batterien und Einschalten des
Geräts.............................................................................21
Vorbereiten der SD-Speicherkarte............................. 24
Aufnahme ................................... 25
Aufnahme von einem angeschlossenen Mikrofon..25
Aufnahme über die internen Mikrofone ..................28
Digitale Audioaufnahme von einem digitalen
Gerät...............................................................................29
Gleichzeitige Aufnahme von Audio von angeschlossenen Mikrofonen und einem
digitalen Gerät..............................................................30
Gleichzeitige Aufnahme der Signale der angeschlossenen, externen Mikrofone und der
integrierten Mikrofone................................................32
Digitale Audioaufnahme von einem analogen
Gerät...............................................................................34
Gleichzeitige Aufnahme von Audio von angeschlossenen Mikrofonen und einem
analogen Gerät .............................................................35
Einstellen der Klangfarbe
(Effekteinstellungen).....................51
Anwenden von Effekten ............................................. 52
Effekte............................................................................54
Systemeinstellungen.....................56
Bedienungsbeispiele....................................................57
Aufnahmeeinstellungen.......................................57
Datums- und Zeiteinstellungen ..........................58
Projektnamenseinstellungen................................59
Formatieren und Prüfen der
SD-Speicherkarte...................................................60
Ausführen eines Factory Reset
(Wiederherstellen der Werkseinstellungen)......61
Systemmenü .................................................................62
Anhang........................................67
Anschließen an einen Computer ...............................67
Anschließen des R-44 an Ihren Computer......... 67
Trennen des R-44 von einem Computer............ 68
Verbundbetrieb von zwei R-44-Einheiten................69
Meldungen...................................70
Fehlerbehebung ...........................71
Wichtigste Technische Daten .........75
Blockdiagramm............................77
Stichwortverzeichnis.....................78
01
Wiedergabe ................................ 37
Anschließen vor der Wiedergabe ..............................37
Anschließen von Kopfhörern .............................37
Anschließen von Aktivlautsprechern.................37
Anschließen eines Mischpults oder anderer
analoger Geräte......................................................37
Anschließen von Geräten mit Digitaleingang... 38
Einstellungen vor der Wiedergabe............................ 39
Wiedergabeeinstellungen.....................................39
Lautsprechereinstellungen...................................40
Wiedergabe ................................................................... 41
Normale Wiedergabe............................................ 41
Marken....................................................................42
Wiedergabewiederholung (A-B REPEAT) ........43
Bearbeiten eines Projekts
(Finder) ....................................... 44
Auswählen eines Projekts (Select) .............................44
Umbenennen eines Projekts (Rename) .....................45
Kopieren eines Projekts (Copy)..................................46
Verschieben eines Projekts (Move)............................ 47
Löschen eines Projekts (Delete)..................................48
Erzeugen eines neuen Ordners (Make Folder)........49
Reparieren eines Projekts (Repair) ............................50
202
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung durch die ROLAND CORPORATION reproduziert werden.
3

Prüfen des Lieferumfangs

Das R-44 hat den folgenden Lieferumfang. Bitte überprüfen Sie nach dem Öffnen der Verpackung, ob all diese Gegenstände vorhanden sind. Falls Gegenstände fehlen sollten, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie den R-44 erworben haben.
R-44
Netzadapter
Das Netzgerät ist speziell für das R-44 ausgelegt. Bitte versuchen Sie nicht, ein anderes Gerät an das R-44 anzuschließen.
USB-Kabel (Mini-B-TYP; 1 Meter)
Benutzen Sie dieses Kabel, um das R-44 mit dem USB-Anschluss Ihres Computers zu verbinden.
* Falls das Netzteil oder das USB-Kabel beschädigt werden oder Sie aus einem anderen Grund Ersatz brauchen,
wenden Sie sich an eines der im Informationsteil dieses Handbuchs aufgeführten Service Center.
* Bitte entfernen Sie nicht den Ferritkern, der mit dem USB-Kabel verbunden ist.
PRAXISANLEITUNG ZUM EDIROL R-44
Diese Anleitung beschreibt die Bedienungspraxis des R-44.
Bedienungsanleitung
Dies ist das vorliegende Dokument. Halten Sie es zum Nachschlagen griffbereit.
4

Einleitung zum R-44

Namen und Funktion der Teile

Oberes Bedienfeld
fig.panel-1.eps
1
3
2
1
2
4
7
11
13
1
Interne Mikrofone [MIC-L, MIC-R]
Diese Stereomikrofone sind im R-44 eingebaut. Der Schalll, der das MIC-L erreicht, wird auf dem Kanal 1L aufgenommen, und der Schalll, der das MIC-R erreicht, wird auf dem Kanal 1R aufgenommen. Wenn Sie mit den internen Mikrofonen aufnehmen, stellen Sie den Eintrag
.
Mic
Näheres finden Sie unter „Aufnahme über die internen Mikrofone“ (S. 28).
* Schließen Sie keine ungenutzten Geräte an den Eingangsbuchsen an.
14 15 16
5 6
8 9
10
12
17
Recording Setup im System-Settings-Menü auf Int-
2
Interne Lautsprecher
Diese eingebauten Lautsprecher dienen zum Abhören des aufgenommenen Signals. Wenn Sie Tonsignale über die internen Lautsprecher abspielen möchten, stellen Sie den Eintrag Speaker im System-Settings-Menü auf ON. Näheres erfahren Sie unter „Lautsprechereinstellungen“ (S. 40).
* Es wird kein Ton an den Lautsprechern ausgegeben, wenn an der Headphone-Buchse Kopfhörer angeschlossen
sind. Zur Vermeidung akustischer Rückkopplungen wird während der Aufnahme und der Aufnahmebereitschaft kein Ton über die internen Lautsprecher ausgegeben.
25
5
Einleitung zum R-44
1
3
2
13
4
7
11
14 15 16
5 6
8 9
10
17
1
2
12
3
Phantomspannungsschalter [PHANTOM POWER]
Diese schalten die Phantomspannung für die XLR-Buchsen der Combo-Eingangsbuchsen am rechten Bedienfeld ein und aus. Über die einzelnen Schalter können Sie die Phantomspannung für die Kanäle 1/2/3/4 separat ein- und ausschalten.
* Schalten Sie die Phantomspannung stets aus, wenn Sie ein anderes Gerät als
Kondensatormikrofone anschließen, die Phantomspannung benötigen. Sie riskieren Schäden, wenn Sie versehentlich Phantomspannung an dynamische Mikrofone, Audiowiedergabegeräte oder andere Geräte anlegen, die keine solche Spannung benötigen. Überprüfen Sie die technischen Daten aller Mikrofone, die Sie verwenden möchten, in den jeweils zugehörigen Handbüchern.
Phantomspannung für dieses Instrument: 48 V DC, max. 8 mA (Gesamtstrom für alle Kanäle darf 20 mA nicht überschreiten)
4
Hold-Schalter [HOLD]
Durch Auswählen der Stellung HOLD ON können Sie die Funktion der Tasten am Bedienfeld deaktivieren, so dass keine unerwünschten Bedienungsvorgänge ausgeführt werden, falls versehentlich Tasten betätigt werden. Obwohl HOLD ON eingeschaltet ist, lassen sich die Phantomspannungsschalter , der LOW-CUT-
Schalter , der LIMITER-Schalter , die Eingangspegelregler , und der Monitorpegelregler
5
6
weiterhin bedienen.
5
Bassabsenkungsschalter [LOW CUT]
Wenn Sie diesen Schalter einschalten, wird das Eingangssignal mit Bassabsenkung aufgenommen. Sie können den Schalter einschalten, wenn Atemgeräusche des Sängers dicht am Mikrofon oder Windgeräusche (bei Außenaufnahmen) ein Tonproblem darstellen.
6
Limiter-Schalter [LIMITER]
Dieser Schalter schaltet den Limiter für das Eingangssignal ein/aus. Der Limiter komprimiert den Eingangspegel, um Verzerrungen zu vermeiden, wenn der Eingangspegel zu hoch ist. Der Limiter kann so eingestellt werden, dass er unabhängig für jeden Kanal oder für eine Kombination von (verknüpften) Kanälen arbeitet. Näheres hierzu finden Sie unter
„Limiter link (Begrenzer-Verknüpfung)“
XLR-Stecker
Klinkenstecker
(unsymmetrisch)
3
23
TRS-Klinkenstecker
(symmetrisch)
24
(S. 64).
6
Einleitung zum R-44
7
Netzschalter [POWER]
Dieser schaltet das Gerät ein und aus. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie den [POWER]-Schalter etwa zwei Sekunden lang gedrückt. Der [POWER]-Schalter leuchtet blau, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
* Schalten Sie den R-44 in den folgenden Situationen nicht aus. Es kann passieren, dass die SD-Speicherkarte beschädigt
wird.
• Beim Schreiben/Lesen auf/von SD-Speicherkarte, z. B. während der Aufnahme oder Wiedergabe Wenn das Gerät während der Aufnahme versehentlich abgeschaltet wird, können die Aufnahmedaten eventuell nicht auf der SD-Speicherkarte gespeichert werden. Bedenken Sie, dass das Gerät während einer Aufnahme durch Drücken des Netzschalters nicht ausgeschaltet werden kann.
• Wenn „Now Processing!“ (Verarbeitung läuft) oder „Checking Card...“ (Prüfen der Karte) im Display des R-44 erscheint
• Wenn das Gerät an einem Computer angeschlossen ist
8
Effekttaste [EFFECTS]
Diese Taste schaltet den R-44 in den Effekt-Modus, in dem Sie Effekteinstellungen vornehmen können. Wenn die Effekte aktiv sind, leuchtet die EFFECTS-Taste orange. Näheres hierzu erfahren Sie unter „Einstellen der Klangfarbe (Effekteinstellungen)“ (S. 51).
9
Verlassen-/Abbruchtaste [EXIT]
Verwenden Sie diese Taste, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren oder einen Vorgang abzubrechen.
10
Datenrad [SCRUB/VALUE]
Verwenden Sie diesen Encoder zum Auswählen eines Eintrags oder zum Einstellen von Werten. Sie können das [SCRUB/VALUE]-Rad auch verwenden, um die aktuelle Position vorwärts oder rückwärts zu verschieben, wenn der R-44 gestoppt oder die Wiedergabe auf Pause geschaltet ist. Im Finder-Bildschirm können mit diesem Rad auch Songs ausgewählt werden.
11
Markentasten [CLEAR] [ ] [ ] [MARK] / Cursor-Tasten [ ] [ ] [ ] [ ]
Bei Verwendung als Markentasten (S. 42)
Löschtaste [CLEAR]
Diese Taste löscht Marken, die mit der [MARK]-Taste eingefügt wurden. Die Markierungen werden nacheinander gelöscht, beginnend mit der Markierung unmittelbar vor dem gegenwärtigen Ort.
Markentaste [ ]
Diese Taste verschiebt die Wiedergabeposition zu der Marke vor der aktuellen Position (der vorigen Marke). Wenn die aktuelle Wiedergabeposition vor der ersten Marke liegt, springt die Wiedergabe zum Anfang des Projekts. Die Position springt auch dann zum Anfang des Projekts, wenn keine Marken eingegeben wurden.
Markentaste [ ]
Diese Taste verschiebt die Wiedergabeposition zu der Marke nach der aktuellen Position (der nächsten Marke). Wenn die aktuelle Wiedergabeposition nach der letzten Marke liegt, springt die Wiedergabe zum Ende des Projekts. Die Position springt auch dann zum Ende des Projekts, wenn keine Marken eingegeben wurden.
Markentaste [MARK]
Mit dieser Taste fügen Sie eine Marke an einer beliebigen Stelle in der Projektdatei ein. Die Marken werden vom Startpunkt des Projekts an nacheinander durchnummeriert.
Bei Verwendung als Cursortasten
Diese Tasten verwenden Sie zum Auswählen von Einträgen im Display.
12
Menütaste [MENU]
Diese Taste schaltet den R-44 in verschiedene Modi, in denen Sie zahlreiche Einstellungen vornehmen können. Näheres erfahren Sie unter „Systemeinstellungen“ (S. 56).
13
A-B-Wiederholungstaste [A-B REPEAT]
Mit dieser Taste können Sie den Bereich zwischen zwei im Projekt angegebenen Punkten (A und B) wiederholt abspielen. Weisen Sie einfach die Punkte A und B während der Wiedergabe zu, die Wiedergabe wird dann zwischen den Punkten A und B wiederholt. Näheres hierzu erfahren Sie unter „Wiedergabewiederholung (A-B REPEAT)“ (S. 43).
7
Einleitung zum R-44
1
3
2
13
4
7
11
14 15 16
5 6
8 9
10
17
1
2
12
14
PREV-Taste [PREV]
Indem Sie die [PREV]-Taste drücken, während ein Projekt abgespielt wird oder gestoppt ist, kehrt das Projekt zum Anfang zurück (00:00:00:00). Wenn Sie diese Taste am Anfang eines Projektes drücken, springt die Wiedergabe zum Anfang des vorigen Projekts. Durch Gedrückthalten dieser Taste können Sie auch zurückspulen. Diese Vorgänge sind während der Wiedergabe oder im Stopp verfügbar.
* Wenn Play Mode in der Systemeinstellung Player Setup auf Single gestellt ist, können Sie während der Wiedergabe
nicht zum vorigen oder nächsten Projekt springen.
15
NEXT-Taste [NEXT]
Mit der [NEXT]-Taste springen Sie zum nächsten Projekt. Durch Gedrückthalten dieser Taste können Sie auch vorspulen. Diese Vorgänge sind während der Wiedergabe oder im Stopp verfügbar.
* Wenn Play Mode in der Systemeinstellung Player Setup auf Single gestellt ist, können Sie während der Wiedergabe
nicht zum vorigen oder nächsten Projekt springen.
16
Wiedergabetaste [PLAY]
Diese Taste startet die Wiedergabe. Die [PLAY]-Taste leuchtet während der Wiedergabe blau.
17
Eingabe-/Finder-Taste [ENTER/FINDER]
Diese Taste verwenden Sie zur Bestätigung einer Einstellung oder zur Eingabe eines Wertes. Sie können mit dieser Taste auch die Finder-Funktion bedienen. Näheres über die Finder-Funktion finden Sie unter „Bearbeiten eines
Projekts (Finder)“ (S. 44).
8
Vorderes Bedienfeld
fig.panel-2.eps
Einleitung zum R-44
18
23
18
Display
Im Display werden Informationen zum Status des R-44 angezeigt. Näheres erfahren Sie unter „Display“ (S. 14).
19
Display-Taste [DISP]
Mit dieser Taste wird der Inhalt des R-44-Displays umgeschaltet. Näheres erfahren Sie unter „Display“ (S. 14).
20
Stopptaste [STOP]
Diese Taste stoppt die Wiedergabe oder die Aufnahme. Wenn Sie die [STOP]-Taste während der Wiedergabe drücken, wird in der Zeitanzeige der Stoppzeitpunkt angezeigt.
21
Pausentaste [PAUSE]
Diese Taste pausiert die Wiedergabe oder die Aufnahme. Während der Aufnahme wird das Tonsignal auch in Pausenstellung weiterhin ausgegeben.
22
Aufnahmetaste [REC]
Die Aufnahme beginnt sofort, wenn Sie die [REC]-Taste drücken. Die [REC]-Taste leuchtet während der Wiedergabe rot. Wenn Sie die [PAUSE]-Taste gedrückt halten und die [REC]-Taste drücken, blinkt die [REC]- Taste rot, und der R-44 schaltet in Aufnahmebereitschaft. Die Aufnahme beginnt, sobald Sie die [REC]-Taste oder die [PAUSE]-Taste drücken.
23
Eingangspegelregler 1–4 [LEVEL]/[SENS]
Diese Regler stellen den Eingangspegel für jede der Combo-Eingangsbuchsen 1–4 ein (S. 26). Sie können die Empfindlichkeit in 11 Stufen einstellen: +4, -2, -8, -14, -20, -26, -32, -38, -44, -50 und -56 dBu. Außerdem können Sie den Pegel von negativ unendlich bis +8 dB einstellen, wobei die Mittelstellung 0 dB repräsentiert.
* Wenn Sie die Internen Mikrofone verwenden, kann die Empfindlichkeit in drei Stufen (Low, Mid oder Hi)
eingestellt werden, und der Pegel von negativ unendlich bis +18 dB. Außerdem kann die Empfindlichkeit für MIC-L und MIC-R mit dem Eingangspegelregler 1 eingestellt werden. Der Pegel für MIC-L kann mit
Eingangspegelregler 1 eingestellt werden, der Pegel für MIC-R mit Eingangspegelregler 2.
24
Monitorpegelregler [MONITOR (PUSH) SELECT]
Dieser Regler stellt den Ausgangspegel der internen Lautsprecher und der Kopfhörerbuchse ein. Dieser Regler beeinflusst nicht den Pegel an den Line-Ausgangsbuchsen . Wenn Sie den Pegel des Signals
von den Line-Ausgangsbuchsen einstellen möchten, stellen Sie die Regler der externen Aktivlautsprecher oder Ihrer Audioanlage ein, die an den Line-Ausgangsbuchsen angeschlossen sind. Sie können diese Taste im Hauptbildschirm drücken, um einen Kanal zum Abhören auszuwählen. Näheres erfahren Sie unter „Display“ (S. 14).
25
Kopfhörerbuchse [PHONES]
An dieser Buchse können Sie Kopfhörer anschließen. Verwenden Sie den Monitorpegelregler zum Einstellen der Lautstärke. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, wird an den internen Lautsprechern kein Ton ausgegeben.
21
1
19
20
21
24
2
33
25
22
34
35
25
24
2
9
Einleitung zum R-44
Seitliches Bedienfeld (links)
fig.panel-3.eps
272628
30
31
32
26
Anschluss für Bedienungssynchronisation [CTRL SYNC]
Sie können eine taktsynchrone Aufnahme von bis zu 8 Kanälen vornehmen, indem Sie zwei R-44-Einheiten über ein Stereo-Miniklinkenkabel zwischen den CTRL-SYNC-Buchsen beider Geräte verbinden. Außerdem werden die Bedienungsfunktionen Bereitschaft, Start und Stopp miteinander verknüpft. Näheres hierzu erfahren Sie unter „Verbundbetrieb von zwei R-44-Einheiten“ (S. 69).
* Der gekoppelte Betrieb gewährleistet nicht die exakte Übereinstimmung des Aufnahmebeginns zweier R-44-Einheiten. Es
wird einen Versatz von mehreren Millisekunden geben.
27
Digitalausgangsbuchse [DIGITAL OUT]
Diese Buchse gibt ein digitales Signal aus. Über ein Koaxialkabel können Sie digitale Geräte anschließen, z. B. Lautsprecher oder Mischpulte. Dieser Anschluss gibt das gleiche Audiosignal aus wie die Kopfhörerbuchse , jedoch in digitaler Form.
* Die Lautstärke lässt sich nicht mit dem Monitorpegelregler einstellen.
28
Digitaleingangsbuchse [DIGITAL IN]
An dieser Buchse können Sie ein XLR-Kabel anschließen, um ein digitales Signal aufzunehmen. Das digitale Eingangssignal wird in Stereo auf Kanälen 1L und 1R. Wenn Sie monaural aufnehmen möchten, müssen Sie die Einstellung Rec Mode im System-Settings-Menü ändern. Näheres erfahren Sie unter „1 Recording Setup
(Aufnahmeeinstellungen)“ (S. 62).
29
33
24
25
10
29
Gummiklappe
Öffnen Sie diese Abdeckung, um den Speicherkartenschacht und den USB-Anschluss verwenden zu können.
Speicherkartenschacht [MEMORY CARD SLOT]
In diesen Schacht können Sie eine SD-Speicherkarte einlegen.
USB-Anschluss [USB]
Sie können den R-44 über das beiliegende USB-Kabel an Ihrem Computer anschließen und aufgenommene Projekte in beiden Richtungen verschieben und kopieren. Außerdem können Sie Dateien von Ihrem Computer auf die SD-Speicherkarte verschieben oder kopieren. Näheres erfahren Sie unter „Anschließen an einen Computer“ (S. 67).
30
Sicherheitsschacht ( )
An diesem Schacht können Sie ein im Handel erhältliches Sicherheitskabel anschließen, um Diebstahl zu vermeiden. http://www.kensington.com/
31
Netzadapterbuchse [DC IN]
Sie können den beiliegenden Netzadapter oder ein im Handel erhältliches Kabel eines externen Netzteils anschließen. Näheres erfahren Sie unter „Anschließen des Netzadapters und Ein-/Ausschalten des Geräts“ (S. 20).
927
Einleitung zum R-44
32
Masseanschluss
Je nachdem, wie Ihr System aufgebaut und verkabelt ist, könnten Sie ein unangenehmes Gefühl beim Berühren der metallenen Teile dieses Gerätes, der daran angeschlossenen Mikrofone oder der Metallteile anderer angeschlossener Geräte wie Gitarren usw. bemerken. Diese Empfindung wird durch eine winzige elektrische Ladung verursacht, die völlig harmlos ist. Wenn Sie jedoch hierdurch beunruhigt sind, schließen Sie den Masseanschluss an einer externen Masse bzw. Erdung an. Wenn das Gerät geerdet wird, kann je nach Aufbau ein leichtes Brummen auftreten. Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie eine Masseverbindung/Erdung herstellen können, wenden Sie sich an das nächste Roland Service Center bzw. an einen autorisierten Roland­Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgelistet sind.
Stellen Sie keine Verbindung zu folgenden Objekten her
• Wasserleitungen (kann zu elektrischem Schlag, auch mit Todesfolge, führen)
• Gasleitungen (kann zu Brand oder Explosion führen)
• Massekontakte von Telefonleitungen oder Blitzableitern (können bei Gewitter eine Gefahr darstellen)
33
Line-Ausgangsbuchsen [LINE OUT]
Diese Buchsen geben ein analoges Audiosignal aus. An diesen Buchsen können Sie RCA-Cinch-Kabel verwenden, um Aktivlautsprecher, Audiogeräte, Mischpulte und andere Geräte anschließen. Der Ausgangspegel ist auf -20 dBu festgelegt.
* Die Lautstärke jedes Kanals während der Wiedergabe kann auf dem Mixer-Bildschirm (S. 15) eingestellt werden. * Das Line-Signal (Signal mit Leitungspegel) kann als „4-indiv“ oder „monitor“ ausgegeben werden. Näheres hierzu
erfahren Sie unter 5 System Setup in den System Settings (S. 65).
11
Einleitung zum R-44
Seitliches Bedienfeld (rechts)
fig.panel-4.eps
34
Combo-Eingangsbuchsen 1–4
Diese analogen Audio-Eingangsbuchsen sind kompatibel mit Mikrofonvorverstärkern. Sie unterstützen sowohl XLR- als auch Klinkenstecker, die je nach anzuschließendem Gerät frei gewählt werden können. Darüber hinaus werden symmetrische oder unsymmetrische Verbindungen unterstützt. Sie können die Combo-Eingangsbuchsen 1–4 als vier monaurale Eingänge oder als zwei Stereopaare nutzen, 1/2 und 3/4. Näheres hierzu erfahren Sie unter „1 Recording Setup (Aufnahmeeinstellungen)“ (S. 62).
* Die XLR-Buchsen können eine 48-V-Phantomspannung bereitstellen und ermöglichen somit den Anschluss
phantomgespeister Kondensatormikrofone. Schalten Sie in diesem Fall den Phantomspannungsschalter auf
fig.XLR-TRS
922
dem oberen Bedienfeld ein.
Der R-44 ist mit symmetrischen XLR-/TRS­Buchsen ausgestattet. Die Anschlussbelegung dieser Buchsen ist rechts dargestellt. Stellen Sie Verbindungen nur nach vorheriger Prüfung der Belegung der Geräte her, die Sie anschließen möchten.
34
1:MASSE 2:HEISS 3:KALT
HEISS
(SPITZE)
3
MASSE (MANTEL)
KALT (RING)
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden, kann die Lautstärke der an den Eingängen (Combo-
Eingangsbuchsen 1–4) angeschlossenen Geräte sehr niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände.
* Um ein XLR-Kabel abzuziehen, drücken Sie die metallene Lasche hinein, während Sie den Stecker abziehen.
12
Unteres Bedienfeld
fig.panel-5.eps
35
Batteriefach
Wenn Sie den R-44 netzunabhängig betreiben wollen, können Sie hier Batterien einlegen. Die Ausrichtung der Batterien ist im Batteriefach dargestellt. Achten Sie beim Einlegen der Batterien immer auf die richtige Polarität. Wenn Sie den Netzadapter verwenden, müssen Sie keine Batterien einlegen. Solange im R-44 Batterien ausreichender Ladekapazität eingelegt sind, schaltet die Stromversorgung automatisch zwischen Batterie und externer Stromversorgung um, wenn der Netzadapter angeschlossen oder getrennt wird. Näheres hierzu erfahren Sie unter „Einlegen von Batterien und Einschalten des Geräts“ (S. 21).
Einleitung zum R-44
35
13
Einleitung zum R-44

Display

Während der Wiedergabe oder im gestoppten Zustand
Der Hauptbildschirm
Der Hauptbildschirm liefert Informationen über das Projekt und den Betriebszustand des R-44. Mit der [DISP]-Taste können Sie den Display-Inhalt umschalten.
fig.play-disp.eps
Projektname Fortschrittsbalken Gesamtdauer
Zähler (Zeit)
Pegelskala dBFS
Kanalbezeich­nungen
Ausgangszu­weisungen
Kanalpegelanzeigen
Statusanzeige
Projektname
Zähler (Zeit)
Fortschrittsbalken Zeigt die aktuelle Wiedergabeposition relativ zum Gesamtprojekt an. Gesamtdauer (LEN: Länge) Zeigt die Gesamtdauer des ganzen Projekts an. Pegelskala dBFS Zeigt den Signalpegel für jeden Kanal (nach Einstellung der Eingangspegel) in Übersteuerungsanzeigen
Kanalpegelanzeigen
Kanalbezeichnungen
Ausgangszuweisungen
Sampling-Frequenz Zeigt die Sampling-Frequenz und die Sample-Größe (Bit-Tiefe) des gegenwärtig Sample-Größe (Bit-Tiefe)
Übersteuerungsanzeigen Abhörpegelanzeigen (Monitor)
Zeigt den Namen des Projekts an. Der Dateiname wird angezeigt, wenn Sie WAV­Dateien von Ihrem Computer über USB auf die SD-Speicherkarte des R-44 übertragen. Dateinamen mit enthaltenen Zweibyte-Zeichen (z. B. in japanischer Sprache) werden nicht richtig angezeigt; sie können jedoch abgespielt werden.
Zeigt die seit Anfang des Projekts bis zur aktuellen Position vergangene Zeit im Format Stunden:Minuten:Sekunden:1/100-Sekunden an.
Echtzeit an. Die Markierungen sind relativ zu 0 dB FS (Full Scale, Vollausschlag) des digitalen Signals. So stellt z. B. 12 einen Wert von –12 dBFS dar. C ist der Übersteuerungs­oder Clipping-Pegel (0 dBFS).
Zeigt bis zu vier Kanalbezeichnungen an. Bei Verwendung eines Stereokanals wird 1L und 1R angezeigt. Bei Verwendung zweier Stereokanäle wird 1L, 1R, 2L und 2R angezeigt. Bei monauralen Projekten wird je nach der Anzahl der Kanäle 1, 2, 3 und/oder 4 angezeigt. Wenn die Empfindlichkeit zu hoch eingestellt ist und Clipping auftritt, wird das Display invertiert dargestellt (Schwarz und Weiß vertauscht).
Zeigt an, wie die Audiosignale jedes Kanals den Ausgangskanälen L/R zugeordnet sind. bedeutet, dass die Audiosignale auf dem linken Kanal ausgegeben werden, bei werden sie auf dem rechten Kanal und bei auf beiden Kanälen ausgegeben. Nicht gezeigte Kanäle werden nicht ausgegeben. Sie können den zu hörenden Kanal durch Drücken des Monitorpegelreglers
auswählen. Außerdem können Sie die Grundeinstellungen aufrufen, indem Sie den Monitorpegelregler eine Sekunde lang gedrückt halten. Das Ausgabesignal wird zur Kopfhörerbuchse, zu den Line-Ausgangsbuchsen und zur Digitalausgangsbuchse geführt.
*Wenn
Output Sel
geben die Line-Ausgangsbuchsen das in der Ausgangszuweisung eingestellte Signal aus.
ausgewählten Projekts an.
Datum und Uhrzeit
(S. 65) in den Systemeinstellungen auf
Sampling-Frequenz Sampling-Größe (Bit-Tiefe)
Markenanzeigen Übersteuerungsanzeigen
Stromversorgung
Monitor
gestellt wird,
14
Die Zahl links zeigt die Anzahl der Marken vor dem aktuellen Wert des Zeitzählers
Markenanzeigen
Abhörpegelanzeigen (Monitor)
Übersteuerungsanzeigen
Stromversorgung
Datum und Uhrzeit Zeigt das aktuelle Datum und die Uhrzeit an (S. 58, S. 66).
Wenn Sie die [DISP]-Taste im Hauptbildschirm drücken, wird im Bereich des Fortschrittsbalkens die verbleibende Projektdauer angezeigt (REM: REMAIN).
fig.play-disp2.eps
an. Die Zahl rechts zeigt die Gesamtzahl der eingefügten Marken im aktuell gewählten Projekt an. E zeigt das Ende des aktuellen Projekts an.
Dies sind die Anzeigen des Ausgangspegels. Der Ausgangspegel des Signals an den Kanälen L/R des Monitorausgangs wird als letzter Ausgangspegel angezeigt (nach Zusammenmischen der bis zu 4 Signale für die Kanäle L und R). Mit den Schiebereglern auf dem Mixer-Bildschirm können Sie den Pegel für jeden Kanal einstellen. Die Pegelanzeige ist (von links nach rechts) auf die Werte -36, -20, -12,
-6 und -3 dBFS kalibriert. Hier wird die Quelle der Stromversorgung des R-44 angezeigt. Wenn die
Stromversorgung über den Netzadapter erfolgt, wird ein Stromstecker-Symbol gezeigt; wenn der Strom von den Batterien oder einem externen Power-Pack usw. kommt, (S. 23), wird ein Batteriesymbol gezeigt.
Einleitung zum R-44
Verbleibende Aufnahmedauer
Verbleibende Aufnahmedauer
Während der Wiedergabe wird hier die verbleibende Zeit von der aktuellen Position bis zum Projektende angezeigt.
Der Mixer-Bildschirm
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste im Hauptbildschirm zweimal, um zum Mixer-Bildschirm zu gelangen. In diesem Bildschirm können Sie die Abhörlautstärke einstellen.
fig.play-disp3.eps
Kanalbezeichnungen Ausgangszuweisungen
Kanal­Pegelregler
Mit diesen Schiebereglern stellen Sie die Wiedergabelautstärke für jeden Kanal ein. Verwenden Sie die CURSOR-Tasten [ ] [ ] zur Auswahl eines
Schiebereglers, und drehen Sie am [SCRUB/VALUE]-Rad, um den Wert
Kanal-Pegelregler
einzustellen. Mit jedem Regler können Werte zwischen 0 und 120 eingestellt werden. Die Voreinstellung ist 100.
* Die Einstellungen werden direkt im R-44 gespeichert, nicht im Projekt. Wenn das
Gerät ausgeschaltet wird, kehren die Werte auf deren Voreinstellung zurück.
* Diese Einstellungen beeinflussen nicht die Aufnahmepegel.
Kanalpegelanzeigen
Abhörpegelanzeigen (Monitor)
15
Einleitung zum R-44
Während der Aufnahme oder in Aufnahmebereitschaft
Der Hauptbildschirm
Der Hauptbildschirm liefert Informationen über das Projekt und den Betriebszustand des R-44. Mit der [DISP]-Taste können Sie den Display-Inhalt umschalten.
Zähler (Zeit)
Zähler (Zeit)
Max. Aufnahmedauer Zeigt die längstmögliche Dauer für Aufnahmen an.
Gesamtaufnahmedauer
* FE die Erläuterung der anderen Anzeigen lesen Sie bitte „Während der Wiedergabe oder im gestoppten
Zustand“ (S. 14).
Wenn Sie die [DISP]-Taste im Hauptbildschirm drücken, wird im Anzeigebereich der verbleibende Aufnahmedauer der verfügbare Platz auf der SD-Speicherkarte angezeigt.
Zeigt die seit Anfang des Projekts bis zur aktuellen Position vergangene Zeit im Format Stunden:Minuten:Sekunden:1/100-Sekunden an.
Gibt die Gesamtzeit zwischen dem Beginn der Aufnahme und der aktuellen Position an.
* Bei kontinuierlicher Aufnahme wird bei Überschreitung einer Projektgröße von 2
GB automatisch ein neues Projekt erzeugt, und die Aufnahme wird fortgesetzt. Auch bei Aufnahmen, die mehrere Projekte umfassen, wird hier die vergangene Zeit seit der Betätigung der [REC]-Taste angezeigt.
Max. Aufnahmedauer Gesamtaufnahmedauer
Verbleibender Speicherplatz auf der SD-Speicherkarte.
16
Verbleibender Speicherplatz auf der SD-Speicherkarte
Zeigt den restlichen freien Platz auf der SD-Speicherkarte an.
Einleitung zum R-44
Drücken Sie zweimal die [DISP]-Taste, um die Kapazität des Aufnahmepuffers anzuzeigen (BUF: Pufferanzeige).
Verbleibender Pufferspeicherplatz
Der Aufnahmepuffer ist ein Speicherbereich, der eingehende Signale zwischenspeichert, bevor sie auf die SD­Speicherkarte geschrieben werden. Die Pufferanzeige stellt dar, wie viel des Pufferspeichers momentan verwendet wird. Normalerweise erreicht der Aufnahmepuffer niemals seine maximale Kapazität, da die darin enthaltenen Signale sofort auf die SD-Speicherkarte geschrieben werden. Wenn jedoch die Verarbeitungszeit der SD­Speicherkarte zunehmen sollte und dadurch das Schreiben der Daten auf die SD-Speicherkarte verzögert wird, können sich zuviele Daten ansammeln, so dass dieser Pufferspeicher „überläuft“. (Die Verarbeitungszeit der SD­Speicherkarte kann beeinträchtigt werden, wenn die Anordnung der Dateien auf dem Speicherplatz der Karte aufgrund vielfachen Überschreibens/Löschens von Daten stark fragmentiert ist.) In einer solchen Situation können Sie die volle Leistungsfähigkeit der Karte wiederherstellen, indem Sie sie formatieren.)
* Wenn der Aufnahmepuffer nahe der maximalen Kapazitätsauslastung ist, erscheint die Meldung „SD buffering“. * Wenn die Grenze des Pufferspeichers erreicht ist, schlägt die Anzeige wieder ganz nach rechts aus und es erscheint die
Anzeige „SD Card Slow!“. Die Aufnahme stoppt nicht, wenn die die Anzeige „SD Card Slow!“ erscheint, aber einige Daten wurden nicht aufgenommen. Diese Meldung verschwindet so lange nicht, bis eine Taste gedrückt wird.
* Vor wichtigen Aufnahmen empfehlen wir, die SD-Speicherkarte zu formatieren. * Einige SD-Speicherkarten haben bereits von Hause aus eine geringe Schreibgeschwindigkeit, so dass bei Aufnahmen mit
hoher Bit-Rate sogar direkt nach dem Formatieren eine ähnliche Meldung angezeigt wird. Achten Sie beim Kauf einer SD­Speicherkarte darauf, ob sie auf korrekte Funktion in einem R-44 geprüft wurde (S. 72).
17
Einleitung zum R-44

Projekte

Auf dem R-44 werden die aufgenommenen und abgespielten Daten als „Projekte“ bezeichnet und verwaltet. Auf der SD-Speicherkarte besteht jedes Projekt tatsächlich aus einem Ordner mit einer oder mehreren Dateien, wie unten gezeigt. Wenn Sie den R-44 mit Ihrem Computer verbinden, können Sie die Organisation dieser Ordner und Dateien betrachten. Wenn Sie allerdings die Dateien eines Projekts ändern, löschen oder umbenennen, kann das R-44 diese Projekte möglicherweise nicht mehr wiedergeben. Bitte seien Sie vorsichtig.
In den Systemeinstellungen können Sie mit dem Parameter Rec Mode im Recording Setup (S. 63) den gewünschten Projekttyp der Aufnahme angeben.
Projekte in Mono
Typ Struktur
MONOx1
MONOx2 MONOx3 MONOx4
fig.project-M1.eps
Falls nur ein Kanal existiert, wird eine WAV-Datei in Mono erzeugt, die mit dem Projektnamen und der angefügten Erweiterung .wav benannt ist.
Bei 2–4 Kanälen wird ein Ordner erzeugt, der mit dem Projektnamen und der angefügten Erweiterung .pjt benannt ist. In diesem Ordner werden monaurale WAV-Dateien erzeugt, mit Namen, die aus der Kanalnummer und der Erweiterung .wav bestehen.
Projektname
ABC-3.pjt
1.wav
(MONO)
MONOx3
ABC-1.wav
ABC-1
.wav
(MONO)
MONOx1
2.wav
(MONO)
(MONO)
3.wav
ABC-2.pjt
1.wav
(MONO)
ABC-4.pjt
1.wav
(MONO)
MONOx2
2.wav
(MONO)
MONOx4
(MONO)
3.wav
(MONO)
2.wav
4.wav
(MONO)
Projektname
18
Stereoprojekte
A
Typ Struktur
STEREOx1
STEREOx2
fig.project-S1.eps
ABC-5.wav
Einleitung zum R-44
Falls nur ein Stereokanalpaar existiert, wird eine Stereo-WAV-Datei erzeugt, die mit dem Projektnamen und der angefügten Erweiterung .wav benannt ist.
Bei 2–4 Stereokanälen wird ein Ordner erzeugt, der mit dem Projektnamen und der angefügten Erweiterung .pjt benannt ist. In diesem Ordner werden Stereo-WAV-Dateien erzeugt, mit Namen, die aus der Kanalnummer und der Erweiterung .wav bestehen.
Projektname
ABC-2.pjt
ABC-6.pjt
ABC-5
.wav
(STEREO)
STEREOx1
1.wav
(STEREO)
STEREOx2
2.wav
(STEREO)
Vierkanalprojekte
Typ Struktur
4CH
BC-7.wav
ABC-7.
wav
(4-KAN.)
4CH
Beschränkungen der Dateigröße
Der R-44 kann bis zu 2 GB große Dateien verwalten. Wenn die Dateigröße während der Aufnahme die 2-GB­Grenze erreicht, wird die Datei geschlossen. Daraufhin wird sofort eine neue Datei erzeugt und die Aufnahme wird fortgesetzt. Nach Abschluss der Aufnahme werden diese Dateien als separate Projekte erscheinen.
Über BWF
Bei „5 System Setup (Systemeinstellungen)“ (S. 65) in den Systemeinstellungen können Sie den Projektdateityp auf BWF einstellen, so dass bei Aufnahme und Bearbeitung BWF-Dateien erzeugt werden. BWF­Dateien (Broadcast Wave Format) enthalten neben den Daten einer konventionellen WAV-Datei zusätzliche Informationen über die Aufnahmezeit und das Aufnahmegerät (EDIROL R-44). Die Datei kann in Sampling­Editorsoftware verwendet werden, die BWF unterstützt.
Vorsicht beim Kopieren von Dateien von Ihrem Computer
Wenn Sie Dateien von Ihrem Computer auf die SD-Speicherkarte des R-44 übertragen möchten, beachten Sie bitte folgende Punkte.
• Der R-44 kann nur lineare PCM-WAV-Dateien mit Sampling-Frequenzen von 44,1, 48, 88,2 oder 192 kHz und Bit­Tiefen von 16 oder 24 Bit aufnehmen. Andere Dateitypen können nicht wiedergegeben werden.
• Datei- und Ordnernamen mit Zweibyte-Zeichen (z. B. Japanisch) werden nicht korrekt angezeigt.
• Alle Dateien außer WAV-Dateien werden vom R-44 nicht erkannt und ignoriert.
• Dateien, deren Namen mit einem Punkt “.”(dot) beginnen, werden nicht angezeigt.
• Sie dürfen keine Dateien auf die SD-Speicherkarte des R-44 kopieren, die größer als 2 GB sind. Damit würde der Betrieb des R-44 instabil werden, schlimmstenfalls können Dateien auf der SD-Speicherkarte beschädigt werden.
Eine Vierkanal-WAV-Datei wird mit einem Namen aus dem Projektnamen und einer Extension .wav erzeugt.
Projektna­menseinstel-
* Falls Sie derartige Dateien in Ihren Computer laden wollen,
müssen Sie sicher sein, dass Ihr WAV-Editor Vierkanal­Dateien unterstützt.
lungen
19

Vorbereitungen für den Einsatz des R-44

Anschließen des Netzadapters und Ein-/Ausschalten des Geräts

* Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein.
Wenn die Geräte in der falschen Reihenfolge eingeschaltet werden, besteht die Gefahr, dass es zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen der Lautsprecher und anderer Geräte kommt.
* Regeln Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie das Gerät einschalten. Auch bei heruntergeregelter Lautstärke können
beim Einschalten des Geräts Geräusche auftreten. Das ist keine Fehlfunktion.
* Wenn Sie den Netzadapter bei eingelegten Batterien anschließen, erfolgt die Stromversorgung über den
Netzadapter.
932
* Platzieren Sie den Netzadapter so, dass die Seite mit der Anzeigeleuchte (siehe Abbildung) oben ist und die
beschriftete Seite unten. Die Anzeige leuchtet auf, wenn Sie den Netzadapter an eine Netzsteckdose anschließen.
Anzeige
Einschalten des Geräts.
1
Schließen Sie den Netzadapter an der DC-IN-Buchse an der linken Seiten des R-44 an.
* Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter.
2
Schließen Sie den Netzadapter an eine Netzsteckdose an.
3
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie den [POWER]-Schalter etwa zwei Sekunden lang gedrückt.
942
Warten Sie, bis der Hauptbildschirm erscheint.
* Wegen der Schutzschaltkreisfunktion dauert es nach dem Einschalten einige Sekunden, bis das Gerät betriebsbereit ist.
Ausschalten des Geräts
1
Vergewissern Sie sich, dass die Aufnahme/Wiedergabe angehalten wurde.
2
Halten Sie, während der Hauptbildschirm angezeigt wird, den [POWER]-Schalter etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
*923
* Wenn sich Batterien im Gerät befinden, während ein Netzadapter verwendet wird, wird der normale Betrieb
fortgesetzt, falls die Spannung unterbrochen wird (Stromausfall oder Abziehen des Stromkabels).
20
Vorbereitungen für den Einsatz des R-44

Einlegen von Batterien und Einschalten des Geräts

Verwendbare Batterietypen
• Nur Alkali-Batterien (LR6) und Nickel-Metallhydrid-Akkus (HR15/51) der Größe AA
* Der R-44 kann Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht aufladen. Sie müssen ein separates Ladegerät verwenden. * Sie müssen den Typ der Batterien im System-Menu-Bildschirm des R-44 unter Menüpunkt „5 System Setup
(Systemeinstellungen)“ (S. 65) angeben. Der R-44 arbeitet nicht richtig, wenn der angegebene Batterietyp nicht mit den tatsächlich eingelegten Batterien übereinstimmt.
1
Stellen Sie sicher, dass der R-44 ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Netzadapter aus der DC-IN- Buchse an der linken Seite des R-44.
fig.battely.eps
2
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des R-44.
* Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, während Sie es
umdrehen, damit es nicht herunterfällt oder umkippt.
* Wenn Sie das Gerät umdrehen, legen Sie Zeitungen oder
Zeitschriften unter die vier Ecken oder unter beide Enden, um Beschädigungen der Tasten und Regler zu vermeiden. Außerdem sollten Sie versuchen, das Gerät so auszurichten, dass keine Tasten oder Regler beschädigt werden.
3
Legen Sie vier Batterien oder Akkus der Größe AA in das Batteriefach ein und Sie dabei auf die richtige Ausrichtung (Symbole + und –).
4
Schließen Sie das Batteriefach.
5
Schalten Sie den R-44 ein.
6
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
7
Wählen Sie mit den Cursortasten [] [] den Menüpunkt 5 System Setup aus.
8
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
9
Stellen Sie mit dem [SCRUB/VALUE]-Rad den Battery Type auf Alkaline, wenn Sie Alkali-Batterien verwenden, bzw. auf unmittelbar mit der Auswahl wirksam.
10
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, drücken Sie die [EXIT]-Taste, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
11
Wenn Sie zum
Die [ENTER]-Taste im Display blinkt. Drücken Sie, wenn Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen möchten, die [EXIT]-Taste, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
Ni-MH, wenn Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden. Die Einstellung ist
System-Menu
-Bildschirm zurückgekehrt sind, drücken Sie noch einmal die
[EXIT]
-Taste.
Warnhinweise zum Batteriebetrieb des R-44
• Wenn das Gerät längere Zeit mit Batterien betrieben wird, werden die Batterien heiß. Achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue Batterien und gebrauchte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs.
• Falls Sie den R-44 längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir Ihnen, die Batterien zu entnehmen, um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit und andere Störungen zu vermeiden.
• Wenn Sie den R-44 über ein USB-Kabel mit Ihrem Computer verbinden, verwenden Sie den Netzadapter, um Spannungsausfälle bei aktiver Verbindung zu vermeiden.
21
Vorbereitungen für den Einsatz des R-44
Batteriezustand
Wenn Sie den R-44 im Batteriebetrieb verwenden, wird unten rechts im Display ein Batteriesymbol angezeigt. Mit abnehmender Batteriekapazität ändert sich das Batteriesymbol wie folgt.
Verbleibende Batterielaufzeit Display
Stufe 4 (ausreichend)
Stufe 3
Stufe 2
Stufe 1
Stufe 0 (fast leer)
fig.bat-caution.eps
Wenn die Batterien die Stufe 0 erreichen, wird die abgebildete Meldung angezeigt. Ersetzen Sie die Batterie so schnell wie möglich. Wenn Sie den R-44 bei niedrigem Batterieladezustand weiter verwenden, wird die abgebildete Meldung angezeigt, und das Gerät schaltet sich kurz darauf automatisch aus.
Batterielebensdauer
961
(Bei Verwendung von Alkali-Batterien, 44,1 kHz, 16 Bit, Stereo, ohne Phantomspannung)
Kontinuierliche Wiedergabe ungefähr 4 Stunden Kontinuierliche Aufnahme ungefähr 4 Stunden
* Die vorstehend angegebenen Werte zur Batterielebensdauer sind nur Näherungswerte, sie variieren je nach System
und Einsatzbedingungen.
* Die Lebensdauer der Batterien ist kürzer, wenn die folgenden Einstellungen verwendet werden.
Eingeschaltete Beleuchtung, helle Tastenlampen, helles Display, eingeschaltete Phantomspannung, hohe Sampling-Frequenz, Vierkanal-Aufnahme, interne Lautsprecher.
22
Verwendung externer Stromquellen
Achten Sie bei Verwendung einer externen Stromquelle darauf, die Endspannung einzustellen. Die Endspannung ist diejenige Spannung, wo das Gerät nicht länger mit Spannung versorgt werden kann, weil die Kapazität der externen Stromquelle erschöpft ist und die Spannung mit dem Stromverbrauch abnimmt. Wenn die Endspannung für die externe Stromquelle nicht richtig eingestellt ist, kann das Gerät die verbleibende Spannung nicht anzeigen. Den Endspannungswert finden Sie in der Bedienungsanleitung der externen Stromversorgung. Ferner hält, wenn die Meldung „Battery Low“ angezeigt wird, die Aufnahme automatisch an, und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Schalten Sie den R-44 aus und wechseln Sie die externe Stromquelle.
* Bei Verwendung einer externen Stromquelle startet, auch wenn die Stromversorgung automatisch unterbrochen
wird, der R-44 innerhalb von 30 Sekunden, nachdem die Spannung wieder eingeschaltet wird. In diesem Zeitraum können die Einstellungen für die Endspannung geändert werden.
* Lesen Sie die folgenden Anweisungen, um die Endspannung für den R-44 einzustellen.
Vorbereitungen für den Einsatz des R-44
NOTIZEN
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung der externen Stromquelle nach, wenn Sie eine externe Stromquelle verwenden.
Einstellen der Endspannung
ion.eps
1
Drücken Sie die [MENU]-Taste. Im Display wird der System-Menu-Bildschirm angezeigt.
ion.eps
2
Wählen Sie mit den Cursortasten [] [] den Menüpunkt
5 System Setup aus, und drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der System-Setup-Bildschirm wird angezeigt.
ion.eps
3
Wählen Sie mit den Cursortasten [] [] den Menüpunkt
Ext-Power aus.
ion.eps
4
Stellen Sie mit dem Endspannungswerte: Adaptor/9.0/9.5/10.0/10.5/11.0/11.5/12.0 V
* Der Endspannungswert variiert je nach den technischen Daten der
externen Stromquelle. Den genauen Wert entnehmen Sie bitte den technischen Daten der verwendeten externen Stromquelle.
* Stellen Sie bei Verwendung des Netzadapters die Endspannung (Ext-
Power) auf Adaptor.
5
Drücken Sie zweimal die [EXIT]-Taste, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
Damit ist die Einstellung der Endspannung abgeschlossen.
[SCRUB/VALUE]
-Rad die Endspannung ein.
23
Vorbereitungen für den Einsatz des R-44

Vorbereiten der SD-Speicherkarte

Der R-44 verwendet eine SD-Speicherkarte. SD-Speicherkarten sind separat erhältlich. Besuchen Sie die Roland-Website (http://www.roland.com), bevor Sie eine Karte erwerben. Auf der Website finden Sie die neuesten Informationen zur Kompatibilität.
Einsetzen der SD-Speicherkarte
1
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, schalten Sie es aus. Halten Sie den [POWER]-Schalter des R-44 gedrückt, um ihn auszuschalten.
2
Öffnen Sie die Gummiklappe seitlich am Gerät.
3
Setzen Sie die SD-Speicherkarte ein.
931
* Achten Sie beim Einsetzen der SD-
Speicherkarte darauf, dass die Vorderseite der Karte nach oben zeigt, und setzen Sie die Karte langsam ein. Wenn die Karte gewaltsam falsch eingesetzt wird, kann der R-44 oder die SD-Speicherkarte beschädigt werden. Bitte gehen Sie vorsichtig vor.
* Setzen Sie die Speicherkarte vorsichtig bis zum Anschlag ein, bis sie fest an ihrem Platz sitzt.
4
Schließen Sie die Gummiklappe.
5
Schalten Sie das Gerät ein.
Halten Sie den [POWER]-Schalter gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Gummiklappe
SD-Speicherkarte
Bei erstmaliger Verwendung einer SD-Speicherkarte mit dem R-44.
Bei erstmaliger Verwendung einer SD-Speicherkarte mit dem R-44 muss die Speicherkarte formatiert werden. Bitte formatieren Sie die Speicherkarte anhand der Vorgehensweise unter „Formatieren und Prüfen der SD-Speicherkarte“ (S. 60). „SD Unformatted“ (Karte ist nicht formatiert) wird angezeigt, wenn eine unformatierte Speicherkarte in den R-44 eingesetzt wird.
Die Schreibschutzfunktion (LOCK) der
Schreibschutzschalter
SD-Speicherkarte
Der Inhalt der Speicherkarte kann geschützt werden, indem der Schreibschutzschieber an der Seite der Speicherkarte in die Stellung „LOCK“ (Verriegelung) geschoben wird. Entriegeln Sie den Schreibschutzschieber, um Daten auf der Karte zu löschen.
Entnehmen der SD-Speicherkarte
1
Schalten Sie den R-44 aus.
2
Öffnen Sie die Gummiklappe.
3
Schieben Sie die Speicherkarte leicht nach innen, und lassen Sie sie dann los.
Entnehmen Sie die Speicherkarte, nachdem sie ausgeworfen wurde.
* Setzen Sie niemals eine Speicherkarte ein oder entnehmen sie, während das Gerät eingeschaltet ist. Dadurch können die
Daten auf der Speicherkarte beschädigt werden.
24

Aufnahme

Aufnahme von einem angeschlossenen Mikrofon

Hier wird die Aufnahme von Audio auf maximal vier an der Combo-Eingangsbuchse des R-44 angeschlossenen Mikrofone beschrieben.
fig.mic-1.eps
Schalten Sie dies ein (ON), wenn Sie ein Kondensatormikrofon verwenden.
Mikrofon(e)
Verbindungen
983
Schließen Sie eines oder mehrere externe Mikrofone an der/den Combo-Eingangsbuchse(n) an. Je nach Aufstellort und -position von Mikrofonen im Verhältnis zu Lautsprechern können akustische Rückkopplungen entstehen. Dies kann vermieden werden durch:
1. Ändern der Ausrichtung des bzw. der Mikrofone.
2. Aufstellung der Mikrofone in größerem Abstand von den Lautsprechern.
3. Verringern der Lautstärke(n).
Phantomspannungsschalter
Schalten Sie dies ein (ON) wenn Sie phantomgespeiste Kondensatormikrofone anschließen.
fig.input-analog.eps
Systemeinstellungen
1. Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2. Stellen Sie bei 1 Recording Setup den Eintrag Input
Select auf Analog. Stellen Sie die für Ihre geplante Aufnahme erforderlichen Werte in den anderen Feldern bei Recording Setup ein.
3. Wenn Sie die Einstellungen vorgenommen haben,
drücken Sie zweimal die [EXIT].-Taste, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
* Weitere Informationen zu den Systemeinstellungen finden Sie unter „Systemeinstellungen“ (S. 56).
Limiter
Schalten Sie diese Option ein (ON), wenn Sie unerwartet laute Signale oder Pegelspitzen begrenzen möchten. Der Schwellenwert des Limiters ist –10 dB bezogen auf den digitalen Vollausschlag. Die Kanäle lassen sich für den Limiter gruppieren und verknüpfen. Siehe Limiter link (Begrenzer- Verknüpfung) (S. 64).
Stellen Sie LEVEL (Pegel) und SENS (Empf.) der Eingänge ein
25
Aufnahme
LOW CUT
Sie können den Schalter LOW CUT einschalten (ON), wenn Atemgeräusche des Sängers dicht am Mikrofon oder Windgeräusche (bei Außenaufnahmen) ein Tonproblem darstellen. Mit eingeschaltetem LOW-CUT-Schalter wird das Eingangssignal mit Bassabsenkung aufgenommen.
Eingangspegelregler
Diese Regler stellen die Eingangsempfindlichkeit und den Eingangspegel ein. Bei der Aufnahme in STEREOx2 regeln diese Regler die folgenden Signale.
Kanal 1 Kanal STEREO 1 L Regler SENS/INPUT LEVEL 1 Kanal 2 Kanal STEREO 1 R Regler SENS/INPUT LEVEL 2 Kanal 3 Kanal STEREO 2 L Regler SENS/INPUT LEVEL 3 Kanal 4 Kanal STEREO 2 R Regler SENS/INPUT LEVEL 4
Einstellen der Eingangspegel
1. Drehen Sie den Eingangspegelregler [SENS] (äußerer Ring) ganz nach links.
2. Drehen Sie den Eingangspegelregler [LEVEL] (innerer Ring) in Mittelstellung. Diese
Position entspricht 0 dB.
3. Halten Sie die [PAUSE]-Taste gedrückt, und drücken Sie die [REC]-Taste.
Der R-44 schaltet in Aufnahmebereitschaft. In der Aufnahmebereitschaft blinkt die [REC]­Taste und die Anzeige wechselt zwischen REC und STANDBY.
4. Spielen/Singen Sie den aufzunehmenden Klang in das Mikrofon.
Drehen Sie allmählich den Eingangspegelregler [SENS] nach rechts. Die Empfindlichkeit hat 11 Einstellungen: +4, -2, -8, -14, -20, -26, -32, -38, -44, -50, and -56 dBu.
* Wenn der Kanalname invertiert dargestellt wird, hat der Eingangspegel die Übersteuerungsgrenze
erreicht. Stellen Sie den Regler auf die Position zurück, bei der die Invertierung der Anzeige ausbleibt.
5. Stellen Sie den Eingangspegelregler [LEVEL] so ein,
dass die Pegelanzeige im Display gerade eben nicht die Marke C (Clipping-Pegel) erreicht. Bei zu geringem Aufnahmepegel werden leise Signale nicht aufgenommen. Bei zu hohem Aufnahmepegel sind laute Signale verzerrt und verursachen Zerr- und Knackgeräusche in der Aufnahme.
* Wenn der Kanalname blinkt, wurde die
Übersteuerungsgrenze bereits in der Eingangsstufe erreicht. In diesem Fall treten Verzerrungen auf, obwohl die Pegelanzeige nicht den maximalen Ausschlag erreicht.
* Die Pegelanzeige zeigt den Clipping-Pegel (C) relativ zu 0 dBFS (FS = Full Scale) an.
So stellt z. B. 12 einen Wert von –12 dBFS dar.
Pegelanzeige (dBFS)
Unterschied zwischen Empfindlichkeit und Eingangspegel
Die Empfindlichkeit („Sensitivity“) und der Eingangspegel („Level“) sind zwei verschiedene Dinge, wie folgend gezeigt.
Empfindlichkeit Stellt den passenden Pegel entsprechend der Stärke des Eingangssignals ein.
Eingangspegel
Das Rauschen kann minimiert werden, indem die Empfindlichkeit auf den höchsten Wert eingestellt wird, der gerade noch nicht zu Verzerrungen führt.
Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen den Kanälen ein. Dient außerdem als Feineinstellung, wenn die Einstellung der Empfindlichkeit nicht ausreicht.
26
Loading...
+ 58 hidden pages