Roland R-44 User Manual [es]

Manual de instrucciones
For EU Countries
Apparatus containing Lithium batteries
ADVARSEL!
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
ADVARSEL
Eksplosjonsfare ved feilaktig skifte av batteri. Benytt samme batteritype eller en tilsvarende type anbefalt av apparatfabrikanten. Brukte batterier kasseres i henhold til fabrikantens instruks joner.
This product complies with the requirements of European Directive 89/336/EEC.
Danger of explosion if battery is
CAUTION
incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the manufacturer’s instructions.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
For EU Countries
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
2
Contenido
Comprobación de los
componentes incluidos.................4
Introducción al R-44.....................5
Nombres de componentes y sus funciones...... 5
Pantalla ................................................................14
Proyectos .............................................................18
Preparativos para el uso del R-44....20
Conexión del adaptador de CA
y encendido/apagado .......................................20
Instalación de pilas y encendido......................21
Preparativos de la tarjeta de memoria SD...... 24
Grabación .................................25
Grabación desde un micrófono conectado..... 25
Grabación desde los micrófonos internos ......28
Grabación de audio digital
desde un dispositivo digital .............................29
Grabación simultánea de sonido desde micrófonos conectados y
desde un dispositivo digital .............................30
Grabación simultánea de sonido desde micrófonos externos conectados
y los micrófonos internos.................................. 32
Grabación de audio digital
desde un dispositivo analógico........................ 34
Grabación simultánea de sonido desde micrófonos conectados
y desde un dispositivo analógico.....................35
Reproducción.............................37
Conexiones previas a la reproducción............ 37
Conexión de auriculares ..................................37
Conexión de altavoces amplificados..............37
Conexión de un mezclador
u otro dispositivo analógico............................37
Conexión de un dispositivo con
puerto de entrada digital.................................38
Configuración previa a la reproducción.........39
Player Setup.......................................................39
Configuración de Speaker ...............................40
Reproducción...................................................... 41
Reproducción normal.......................................41
Marcadores ........................................................42
Repetición de la reproducción
(A-B REPEAT) ...................................................43
Manipulación de un proyecto
(Finder) .....................................44
Selección de un proyecto (Select) .................... 44
Cambio de nombre de un proyecto (Rename)
Copia de un proyecto (Copy)........................... 46
Cambio de ubicación de un proyecto (Move)
Eliminación de un proyecto (Delete) .............. 48
Creación de una carpeta nueva
(Make Folder) ..................................................... 49
Reparación de un proyecto (Repair) ............... 50
... 45
.. 47
Configuración de efectos ........... 51
Aplicación de efectos......................................... 52
Efectos.................................................................. 54
Configuración del sistema.......... 56
Ejemplos de operaciones .................................. 57
Recording Setup................................................57
Configuración de Date & Time.......................58
Configuración de Project Name......................59
Formateado y verificación de
la tarjeta de memoria SD..................................60
Ejecución de Factory Reset (restablecimiento de la configuración
predeterminada de fábrica).............................61
System Menu...................................................... 62
Apéndice................................... 67
Conexión a un ordenador................................. 67
Conexión del R-44 a un ordenador ................67
Desconexión del R-44 de un ordenador ........68
Enlace remoto de dos unidades
R-44 conectadas.................................................. 69
Mensajes................................... 70
Solución de problemas .............. 71
Especificaciones principales .......75
Diagrama de bloques................ 77
Índice........................................ 78
01
202
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción
de la presente publicación, en todas las formas, sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
3

Comprobación de los componentes incluidos

El R-44 incluye los siguientes componentes. Verifique que estén todos después de abrir el embalaje. Si faltara alguno, póngase en contacto con el distribuidor a quien adquirió el R-44.
R-44
Adaptador de CA
Este adaptador de CA ha sido específicamente diseñado para el R-44. No intente utilizar ningún otro adaptador con el R-44.
Cable USB (tipo mini B, 1 metro)
Este cable puede utilizarse para conectar el R-44 al puerto USB de un ordenador.
* Si el adaptador de CA o el cable USB se dañasen o si necesita sustituirlos por algún otro motivo, póngase en contacto
con cualquiera de los centros de servicio relacionados en la sección “Información”, al final de este manual.
* No retire el núcleo de ferrita conectado al cable USB.
GUÍA PRÁCTICA DEL EDIROL R-44
Esta guía describe prácticas técnicas de uso del R-44.
Manual de instrucciones
Es el documento que está leyendo. Téngalo a mano para consultarlo cuando lo necesite.
4

Introducción al R-44

Nombres de componentes y sus funciones

Panel superior

fig.panel-1.eps
1
3
2
1
2
4
7
11
13
1
Micrófonos internos [MIC-L, MIC-R]
Estos micrófonos estéreo están integrados el grabador R-44. La entrada de audio de MIC-L se graba en el canal 1L, y la de MIC-R en el canal 1R. Si pretende grabar con los micrófonos internos, configure el elemento del menú System Settings Recording Setup como Int-Mic. Consulte información detallada en “Grabación desde los micrófonos internos” (pág. 28).
* No conecte nada a los conectores de entrada que no utilice.
14 15 16
5 6
8 9
10
12
17
2
Altavoces internos
Estos altavoces integrados tienen por objeto controlar el sonido. Si desea que el sonido se reproduzca desde los altavoces internos, configure el elemento del menú System Settings Speaker como ON. Consulte información detallada en “Configuración de Speaker” (pág. 40).
* No se reproducirá sonido alguno desde los altavoces internos si se conectan auriculares al conector de
auriculares PHONES . No se reproducirá ningún sonido desde los altavoces internos durante los modos de
grabación o modo de espera de grabación para evitar los acoples acústicos.
25
5
Introducción al R-44
1
3
2
13
4
7
11
14 15 16
5 6
8 9
1
2
10
12
17
3
Interruptores de alimentación Phantom [PHANTOM POWER]
Estos interruptores permiten activar y desactivar la alimentación Phantom de los conectores XLR correspondientes a los conectores de entrada combinados situados en el panel derecho. La alimentación Phantom puede activarse y desactivarse de manera individual en los canales 1/2/3/4, ya que disponen de interruptores independientes.
* Desconecte siempre la alimentación Phantom al conectar cualquier dispositivo,
salvo los micrófonos condensadores que requieran alimentación Phantom. Si por error se conecta la alimentación Phantom a micrófonos dinámicos, dispositivos de reproducción de audio u otros equipos que no la requieran, se corre el riesgo de dañarlos. Asegúrese de verificar las especificaciones de todo micrófono que tenga previsto utilizar consultando el manual adjunto al mismo.
Potencia fantasma de este instrumento: 48 V CC, 8 mA máx (el total de todos los canales debe ser como máximo 20 mA)
4
Interruptor de bloqueo [HOLD]
Seleccione la posición HOLD ON para desactivar los botones del panel con el objeto de evitar operaciones no deseadas si se pulsa un botón accidentalmente. No obstante, incluso si el interruptor HOLD se sitúa en la posición ON, los interruptores de potencia
PHANTOM , el interruptor de filtro pasa bajo LOW CUT , el interruptor del limitador LIMITER , los potenciómetros de nivel de entrada y el potenciómetro de nivel de control MONITOR seguirán siendo operativos.
5
Interruptor de filtro pasa bajo [LOW CUT]
3
6
24
Situando este interruptor en la posición ON podrá grabar cortando el tramo de la gama baja de la señal de entrada. Actívelo si los ruidos de la respiración (el sonido que produce la respiración durante una grabación de voz) o del viento (al grabar en exteriores) pueden suponer un problema.
6
Interruptor del limitador [LIMITER]
Este interruptor permite activar y desactivar el limitador de nivel de entrada. El limitador comprime adecuadamente el nivel de entrada para evitar distorsiones en caso de ser demasiado alto. El limitador puede configurarse para aplicarse a cada canal de manera independiente, o bien a una combinación de canales (vinculados). Consulte información detallada en
“Limiter link”
23
Enchufe de teléfono (no balanceado)
5
(pág. 64).
Enchufe XLR
Enchufe de teléfono TRS (balanceado)
6
Introducción al R-44
7
Interruptor de encendido [POWER]
Permite encender y apagar el equipo. Para encender o apagar, pulse el interruptor [POWER] durante unos dos segundos. Mientras el equipo esté encendido, el interruptor [POWER] se mantendrá iluminado en color azul.
* No apague el R-44 en las siguientes situaciones. De lo contrario, la tarjeta de memoria SD podría averiarse.
• Durante operaciones de lectura y escritura de/en la tarjeta de memoria SD, como por ejemplo durante la grabación o reproducción Si durante la grabación el equipo se apaga accidentalmente o por error, es posible que los datos de la grabación no se guarden en la tarjeta de memoria SD. Recuerde que si pulsa el interruptor de encendido durante una grabación no se apagará el equipo.
• Cuando en la pantalla del R-44 aparezcan los mensajes “Now Processing!” o “Checking Card...”
• Cuando el equipo esté conectado a un PC
8
Botón de efectos [EFFECTS]
Este botón pone al R-44 en el modo de efectos, en el que podrá seleccionar diversas opciones de configuración de efectos. Mientras los efectos estén activados, el botón EFFECTS se mantendrá iluminado en color naranja. Consulte información detallada en “Configuración de efectos” (pág. 51).
9
Botón de salida [EXIT]
Utilice este botón para volver a la pantalla precedente o para cancelar una operación.
10
Potenciómetro de ajuste [SCRUB/VALUE]
Utilice este potenciómetro para seleccionar un elemento de configuración o cambiar un valor. También podrá girar este potenciómetro para avanzar o retroceder desde la posición actual cuando el R-44 esté detenido o la reproducción esté en pausa. En la pantalla Finder, este potenciómetro también puede utilizarse para seleccionar canciones.
11
Botones de marcador MARKER [CLEAR] [ ] [ ] [MARK] / Botones del cursor [ ] [ ] [ ] [ ]
Utilizados como botones de marcador (pág. 42)
Botón de borrado [CLEAR]
Este botón permite borrar los marcadores asignados con el botón [MARK]. Los marcadores se borrarán sucesivamente, empezando por el situado inmediatamente antes de la ubicación actual.
Botón de marcador [ ]
Este botón sitúa al marcador inmediatamente antes de la ubicación actual (el marcador precedente). Si la ubicación actual de la reproducción se encuentra antes del primer marcador, al pulsar este botón la posición se desplazará hasta el inicio del proyecto. También ocurrirá lo propio si no se ha configurado ningún marcador en el proyecto.
Botón de marcador [ ]
Este botón sitúa al marcador inmediatamente después de la ubicación actual (el marcador siguiente). Si la ubicación actual de la reproducción se encuentra en el último marcador, al pulsar este botón la posición se desplazará hasta el final del proyecto. También ocurrirá lo propio si no se ha configurado ningún marcador en el proyecto.
Botón de marcar [MARK]
Pulsando este botón podrá asignar un marcador en la ubicación de su preferencia dentro del archivo del proyecto. Los marcadores se numeran secuencialmente a partir del inicio del proyecto.
Utilizados como botones del cursor
Utilice estos botones para seleccionar elementos que aparezcan en la pantalla.
12
Botón de menú [MENU]
Este botón permite poner al R-44 en diversos modos, en los cuales podrá seleccionar diversas opciones de configuración. Consulte información detallada en “Configuración del sistema” (pág. 56).
13
Botón de repetición A-B [A-B REPEAT]
Este botón permite reproducir repetidamente el intervalo entre dos puntos (A y B) del proyecto. Para ello no tiene más que asignar un marcador A y un marcador B al proyecto. Al reproducirlo, se repetirá el tramo entre los marcadores A y B. Consulte información detallada en “Repetición de la reproducción (A-B REPEAT)” (pág. 43).
7
Introducción al R-44
1
3
2
13
4
7
11
14 15 16
5 6
8 9
1
2
10
12
17
14
Botón PREV [PREV]
Si se pulsa el botón [PREV] mientras un proyecto esté detenido o se esté reproduciendo, el proyecto volverá al inicio (00:00:00:00). Si pulsa este botón al inicio de un proyecto, pasará al proyecto precedente. Si pulsa y mantiene pulsado este botón también podrá rebobinar. Esta función solamente está disponible durante la reproducción y cuando esté detenido.
* Si se selecciona Play Mode como Single en la opción de configuración Player Setup, no será posible pasar al
proyecto anterior ni al siguiente durante la reproducción.
15
Botón NEXT [NEXT]
Al pulsar el botón [NEXT] podrá saltar al proyecto siguiente. Si pulsa y mantiene pulsado este botón también podrá realizar un avance rápido. Esta función solamente está disponible durante la reproducción y cuando esté detenido.
* Si se selecciona Play Mode como Single en la opción de configuración Player Setup, no será posible pasar al
proyecto anterior ni al siguiente durante la reproducción.
16
Botón de reproducción [PLAY]
Este botón permite iniciar la reproducción. Durante la reproducción, el botón [PLAY] se mantendrá iluminado en color azul.
17
Botón Intro/Buscador [ENTER/FINDER]
Utilice este botón para confirmar una opción de configuración seleccionada o para configurar un valor. Púlselo también para utilizar la función de búsqueda. Consulte más información acerca de la función de búsqueda Finder en “Manipulación de un proyecto (Finder)” (pág. 44).
8

Panel delantero

fig.panel-2.eps
Introducción al R-44
18
Pantalla
18
23
19
20
24
21
22
25
La pantalla presenta información acerca del estado del R-44. Consulte información detallada en “Pantalla” (pág. 14).
19
Botón de pantalla [DISP]
Este botón permite alternar el contenido de la pantalla del R-44. Consulte información detallada en “Pantalla” (pág. 14).
20
Botón de parada [STOP]
Este botón detiene la reproducción o la grabación. Si pulsa el botón [STOP] durante la reproducción, el contador de tiempo indicará la hora en que pulsó el botón [STOP].
21
Botón de pausa [PAUSE]
Este botón pone en pausa la reproducción o la grabación. Durante la grabación continuará la salida de sonido incluso si el equipo está en pausa.
22
Botón de grabación [REC]
La grabación se iniciará inmediatamente al pulsar el botón [REC]. Durante la grabación, el botón [REC] se mantendrá iluminado en color rojo. Si mientras mantiene pulsado el botón [PAUSE] pulsa el botón [REC], el botón [REC] parpadeará en rojo y el R-44 entrará en modo de grabación en espera. La grabación se iniciará cuando pulse el botón [REC] o el botón [PAUSE] .
23
Potenciómetros de nivel de entrada 1–4 [LEVEL]/[SENS]
21
Estos potenciómetros permiten ajustar el nivel de entrada de cada conector de entrada combinado 1–
35
34
4 (pág. 26).
La sensibilidad puede ajustarse a 11 niveles: +4, -2, -8, -14, -20, -26, -32, -38, -44, -50 y -56 dBu. Además, con la posición central en 0 dB, podrá ajustar el nivel desde infinito negativo hasta +8 dB.
* Si se utilizan los micrófonos internos , la sensibilidad podrá ajustare en uno de tres niveles (Low, Mid o
1
Hi), y el nivel podrá ajustarse desde infinito negativo hasta +18 dB. Además, la sensibilidad de ambos micrófonos MIC-L y MIC-R puede ajustarse con el potenciómetro de nivel de entrada 1. El nivel del micrófono MIC-L puede ajustarse con el potenciómetro de nivel de entrada 1, y el del micrófono MIC-R con el
potenciómetro de nivel de entrada 2.
24
Potenciómetro de nivel de control [MONITOR (PUSH) SELECT]
Este potenciómetro permite ajustar el volumen de salida de los altavoces internos y del conector de auriculares PHONES .
25
2
Este potenciómetro no ajusta el volumen del sonido procedente de los conectores de salida de línea LINE OUT . Si desea ajustar el volumen de los conectores de salida de línea, hágalo con los
33
potenciómetros de los altavoces externos o del sistema de reproducción conectados a dichos conectores. Para seleccionar el canal que desee controlar, pulse este potenciómetro desde la pantalla principal. Consulte información detallada en “Pantalla” (pág. 14).
25
Conector de auriculares [PHONES]
Mediante este conector es posible conectar auriculares. Utilice el para ajustar el volumen. Si conecta auriculares no se producirá salida de sonido desde los
2
.
potenciómetro
de nivel de control
altavoces internos
24
9
Introducción al R-44

Panel lateral (izquierdo)

fig.panel-3.eps
272628
30
31
32
26
Conector de sincronización de control [CTRL SYNC]
Podrá realizar una grabación sincronizada de hasta 8 canales conectando dos unidades R-44 mediante un cable estéreo mini a través de los conectores CTRL SYNC. Además, podrá enlazar a distancia el inicio, la parada y el modo en espera de la grabación. Consulte información detallada en “Enlace remoto de dos unidades R-44 conectadas” (pág. 69).
* El enlace remoto no garantiza que dos unidades R-44 vayan a comenzar a grabar al mismo tiempo. Podrá producirse
una discrepancia de varios milisegundos.
27
Conector de salida digital [DIGITAL OUT]
A través de este conector se produce la salida de una señal digital. Podrá conectar dispositivos digitales, como altavoces o mezcladores, mediante un cable coaxial. A través de este conector sale una señal de audio idéntica que desde el conector de auriculares PHONES , aunque en formato digital.
* Su volumen no puede ajustarse con el potenciómetro de nivel de control .
28
Conector de entrada digital [DIGITAL IN]
Para grabar una señal digital, conecte un cable XLR a este conector. La señal de entrada digital se grabará en estéreo en los canales 1L y 1R. Si desea grabar en monaural, deberá cambiar la configuración de la opción Rec Mode en el menú System Settings. Consulte información detallada en “1 Recording Setup” (pág.
62).
29
33
25
24
10
29
Tapa de goma
Ábrala para dejar expuesta la ranura de la tarjeta de memoria MEMORY CARD y el conector USB.
Ranura de la tarjeta de memoria [MEMORY CARD SLOT]
En esta ranura podrá insertar una tarjeta de memoria SD.
Conector USB [USB (TO PC)]
Podrá conectar el R-44 a un ordenador a través del cable USB incluido para mover o copiar proyectos de grabación. También es posible mover o copiar archivos desde un PC a la tarjeta de memoria SD. Consulte información detallada en “Conexión a un ordenador” (pág. 67).
30
Protección antirrobo ( )
Inserte en esta ranura un cable de seguridad para evitar robos. http://www.kensington.com/
31
Conector del adaptador de CA [DC IN]
Si desea conectar el equipo a una fuente de alimentación externa, hágalo a través del adaptador de CA incluido o de un cable que podrá adquirir en las tiendas especializadas. Consulte información detallada en “Conexión del adaptador de CA y encendido/apagado” (pág.
20).
927
Introducción al R-44
32
Terminal de toma de tierra
En función de la configuración del sistema, es posible que al tocar o rozar la superficie este dispositivo, de los micrófonos conectados al mismo o de las partes metálicas de otros objetos (guitarras, por ejemplo) se experimente una sensación desagradable o se perciba una sensación rasposa. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal completamente inofensiva. Sin embargo, si se prefiere evitar este fenómeno basta con conectar el terminal de toma de tierra a una toma de tierra externa. Una vez que haya puesto a tierra la unidad puede producirse un leve zumbido, según la configuración. Si tiene dudas respecto a la conexión a tierra, póngase en contacto con el centro de servicio Roland más próximo o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la página "Información".
No efectúe la conexión a tierra a través de los siguientes objetos
• Cañerías de agua (riesgo de descarga eléctrica o electrocución).
• Tuberías de gas (riesgo de incendio o explosión).
• Tomas de tierra de líneas telefónicas o pararrayos (riesgo en caso de tormenta eléctrica).
33
Conectores de salida de línea [LINE OUT]
A través de estos conectores se canaliza la salida de una señal de audio analógica. Utilice cables RCA para la conexión a altavoces, equipos de audio y otros dispositivos. El nivel de salida regulado está fijado a -20 dBu.
* Durante la reproducción es posible ajustar el volumen de cada canal a través de la pantalla Mixer (pág. 15). * La salida puede configurarse como 4 indiv o monitorización. Consulte información detallada en “5 Configuración
del sistema” del capítulo Configuración del sistema (pág. 65).
11
Introducción al R-44

Panel lateral (derecho)

fig.panel-4.eps
34
Conectores de entrada combinados 1–4
Estos conectores de entrada de audio analógica son compatibles con preamplificadores de micrófono. Son compatibles con conectores XLR o telefónicos, que podrán seleccionarse en función del dispositivo conectado. Además, admiten conexiones balanceadas y no balanceadas. Podrá utilizar los conectores de entrada combinados 1–4 como entrada monoaural de cuatro canales o como dos pares de entrada estéreo, 1/2 y 3/4. Consulte información detallada en “1 Recording Setup” (pág.
62).
* El tipo XLR admite alimentación Phantom de 48 V y permite conectar micrófonos condensadores alimentados por
alimentación Phantom. En este caso, sitúe en ON el interruptor de potencia PHANTOM del panel
fig.XLR-TRS
922
superior.
El R-44 está equipado con conectores balanceados (XLR/TRS). A la derecha puede ver el esquema de cableado de estos conectores. Conéctelos solamente después de consultar los esquemas de cableado de los otros dispositivos que pretenda conectar.
34
1:GND (TIERRA) 2:HOT (CALIENTE) 3:COLD (FRÍO)
GND (MANGUITO)
HOT (EXTREMO)
COLD (ANILLA)
3
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a las entradas (conectores
de entrada combinados 1–4) podría ser bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
* Para desconectar un cable XLR, empuje el pestillo metálico mientras desenchufa el conector.
12

Panel inferior

fig.panel-5.eps
35
Compartimento de las pilas
Instale aquí las pilas si desea hacer funcionar el R-44 con alimentación de pilas. La orientación de las pilas aparece indicada en el interior del compartimento. Al insertar las pilas, asegúrese de observar la polaridad correcta. Si se utiliza el adaptador de CA, no será necesario instalar pilas. Si las pilas del R-44 tienen carga suficiente, la fuente de alimentación cambiará automáticamente a las pilas o la alimentación externa al desconectar o conectar, respectivamente, el conector del adaptador de CA. Consulte información detallada en “Instalación de pilas y encendido” (pág. 21).
Introducción al R-44
35
13
Introducción al R-44

Pantalla

Durante o al detener la reproducción

La pantalla principal
La pantalla principal del R-44 presenta información acerca del proyecto y del estado de funcionamiento del equipo. Para cambiar el contenido de la pantalla, pulse el
fig.play-disp.eps
Contador de tiempo
Escala de nivel de decibelios a escala completa (dBFS)
Nombres de canales
Asignaciones de salidas
Nombre del proyecto Barra indicadora de progreso Tiempo total
Indicación de estado
Medidores de nivel de canal
botón [DISP]
Indicadores de nivel de corte Medidores de nivel de control
.
Frecuencia de muestreo Tamaño de la muestra
(profundidad en bits) Indicadores de marcador Indicadores de nivel
de corte Fuente de alimentación
Fecha y hora
Nombre del proyecto
Contador de tiempo
Barra indicadora de progreso Tiempo total (LEN: duración) Escala de nivel de decibelios
a escala completa (dBFS) Indicadores de nivel de corte Medidores de nivel de canal
Nombres de canales
Asignaciones de salidas
Frecuencia de muestreo Tamaño de la muestra
(profundidad en bits)
Muestra el nombre del proyecto. El nombre del archivo será visible al copiar archivos WAV desde un ordenador a la tarjeta de memoria SD del R-44 a través del conector USB. Los nombres de archivos con caracteres de doble byte (por ejemplo, en japonés) no se visualizan correctamente, aunque podrá reproducir dichos archivos.
Indica el tiempo transcurrido desde el inicio de la reproducción del proyecto hasta la posición actual en formato de hora:minuto:segundo:centésimas de segundo.
Indica la ubicación actual de la reproducción en relación con el proyecto íntegro. Indica la duración total del proyecto íntegro. Indica el nivel de sonido de cada canal (tras el ajuste de los niveles de
entrada) en tiempo real. Las marcas son relativas a 0 dBFS (decibelios a escala completa) de la señal digital. Por ejemplo, 12 indica -12 dBFS. C es el nivel de corte (0 dBFS).
Muestra el nombre de hasta cuatro canales. Si se utiliza un canal estéreo, mostrará 1L y 1R. Si se utilizan dos canales estéreo, mostrará 1L, 1R, 2L y 2R. En el caso de proyectos monoaurales, mostrará 1, 2, 3 y/o 4, en función del número de canales. Si el ajuste de sensibilidad es demasiado alto y se produce un corte, la pantalla mostrará los valores invirtiendo el blanco y negro.
Muestra la asignación de audio de cada canal a los canales de salida L/R.
significa que la salida de audio se producirá a través del canal, a
través del canal derecho y a ambos canales, izquierdo y derecho. Los canales no visualizados no tienen salidas asignadas. Podrá seleccionar el canal que desee monitorizar pulsando el
de nivel de control
el
potenciómetro de nivel de control
La salida es enviada a través del conector de auriculares PHONES, los conectores de salida de línea LINE OUT y el conector de salida digital DIGITAL OUT.
* Si en System Settings la opción Output Sel (pág. 65) está configurada como
monitor”, la salida a través de los conectores de salida de línea será la especificada en las asignaciones de salidas.
Indica la frecuencia de muestreo y el tamaño de la muestra (profundidad en bits) del proyecto actualmente seleccionado.
. Para restablecer la configuración predeterminada, pulse
y no lo suelte durante un segundo.
potenciómetro
14
El número de la izquierda es el número del marcador ubicado inmediatamente antes del valor de contador de tiempo actual. El número de
Indicador de marcador
Medidores de nivel de control
Indicadores de nivel de corte
Fuente de alimentación
Fecha y hora Indica la fecha y hora actuales (pág. 58, pág. 66).
Si pulsa el botón [DISP] de la pantalla principal, el área de la barra indicadora de progreso cambiará para mostrar el tiempo restante (REM: RESTANTE) del proyecto.
fig.play-disp2.eps
la derecha indica el número total de marcadores asignados al proyecto actualmente seleccionado. E indica el final del proyecto actual.
Son los medidores de nivel de salida. El nivel de salida asignado a los canales L/R del monitor se visualiza como nivel de salida final después de mezclar por separado los canales L y R. Es posible ajustar el nivel de cada canal con los potenciómetros deslizantes de la pantalla Mixer. El medidor de nivel está calibrado a -36, -20, -12, -6 ó -3 dBFS desde la izquierda.
Indica la fuente de alimentación eléctrica del R-44. Si la alimentación procede a través del adaptador de CA, aparecerá el icono de un enchufe. En cambio, si procede de las pilas o de un dispositivo de alimentación externo (pág. 23), se verá el icono de una pila.
Introducción al R-44
Tiempo restante
Tiempo restante
Durante la reproducción, indica el tiempo restante desde la ubicación actual hasta el final del proyecto.
La pantalla Mixer (Mezclador)
Para abrir la pantalla Mixer, en la pantalla principal pulse dos veces el botón [DISP] . Desde esta pantalla podrá ajustar el balance de volumen para controlarlo.
fig.play-disp3.eps
Nombres de canales Asignaciones de salidas
Potenciómetros deslizantes de nivel de canal
Estos potenciómetros deslizantes permiten ajustar el nivel de reproducción de cada canal. Utilice los botones de CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un
Potenciómetros deslizantes de nivel de canal
potenciómetro deslizante y, a continuación, gire el potenciómetro [SCRUB/VALUE] para ajustar el valor. Cada potenciómetro deslizante puede
ajustarse entre 0 y 120. El valor predeterminado es 100.
* La configuración queda guardada en el R-44, no en el proyecto. Al apagar el
equipo, se restablecerá la configuración predeterminada.
* Estas opciones de configuración no afectan a los niveles de grabación.
Medidores de nivel de canal
Medidores de nivel de control
15
Introducción al R-44

Durante la grabación o en modo de espera de grabación

La pantalla principal
La pantalla principal del R-44 presenta información acerca del proyecto y del estado de funcionamiento del equipo. Para cambiar el contenido de la pantalla, pulse el botón [DISP].
Contador de tiempo
Contador de tiempo
Tiempo grabable Indica durante cuánto tiempo se puede grabar.
Tiempo de grabación total
* Consulte una explicación del contenido de otras pantallas en “Durante o al detener la reproducción”
(pág. 14).
Si estando en la pantalla principal pulsa el botón [DISP], el área de visualización del tiempo grabable mostrará el espacio restante en la tarjeta de memoria SD.
Indica el tiempo transcurrido desde el inicio de la reproducción del proyecto hasta la posición actual en formato de hora:minuto:segundo:centésimas de segundo.
Indica el tiempo total de la grabación, desde el inicio hasta la ubicación actual.
* Incluso si graba continuamente, cuando el proyecto alcance un volumen de 2
GB se creará automáticamente otro proyecto y la grabación continuará. Incluso en el caso de grabaciones que incluyan varios proyectos, aquí aparecerá indicado el tiempo transcurrido desde la primera vez que haya pulsado el botón [REC].
Tiempo grabable Tiempo de grabación total
Espacio restante en la tarjeta de memoria SD.
16
Espacio restante en la tarjeta de memoria SD
Indica la cantidad de espacio libre disponible en la tarjeta de memoria SD.
Introducción al R-44
Para ver la capacidad del búfer (memoria intermedia) de grabación (BUF: indicador de búfer), en la pantalla principal pulse dos veces el botón [DISP] .
Espacio restante en el búfer
El búfer (memoria intermedia) de grabación es la memoria en la que se guarda temporalmente el sonido de entrada antes de escribirlo en la tarjeta de memoria SD. El indicador de búfer muestra cuánto espacio del búfer de grabación se ha utilizado. Normalmente, el búfer de grabación nunca alcanza el máximo de capacidad porque el sonido de entrada se escribe de inmediato en la tarjeta de memoria SD. No obstante, si merma la capacidad de procesamiento de la tarjeta de memoria SD y se retrasa la escritura en la misma, los datos podrían acumularse excesivamente y podría producirse un desbordamiento del búfer. (La capacidad de procesamiento de la tarjeta de memoria SD puede verse afectada en caso de irregularidades en la organización de archivos en la misma, como consecuencia, por ejemplo, de escribir y borrar repetidamente archivos de proyectos. En tales casos, podrá restablecer la funcionalidad de procesamiento original de la tarjeta formateándola.)
* Cuando el búfer de grabación se aproxime al máximo de su capacidad, aparecerá el mensaje “SD buffering”.
* Cuando el búfer de grabación alcanza el máximo de capacidad, el indicador de búfer se moverá hasta el extremo
derecho y aparecerá el mensaje “SD Card Slow!”. La grabación no se interrumpirá aunque aparezca el mensaje “SD Slow”, pero es posible que algunos sonidos no se graben. Este mensaje no desaparecerá hasta que no pulse un botón.
* Para grabaciones importantes, recomendamos formatear la tarjeta de memoria SD antes de utilizarla.
* Algunas tarjetas de memoria SD pueden tener una velocidad de escritura lenta, por lo que incluso inmediatamente
después de formatearlas, al realizar una grabación a una alta velocidad de bits es posible que aparezca un mensaje similar. Al adquirir una tarjeta de memoria SD, compruebe si ha sido verificada para funcionar correctamente con el R-44 (pág. 72).
17
Introducción al R-44

Proyectos

En el R-44, los datos grabados y reproducidos son procesados en unidades denominadas proyectos. En la tarjeta de memoria SD, de hecho cada proyecto consta de una carpeta con uno o más archivos, como puede verse a continuación. Si conecta el R-44 a un PC, podrá ver cómo están organizadas estas carpetas y archivos. No obstante, si modifica, elimina o cambia el nombre de los archivos de un proyecto, es posible que el R-44 no pueda reproducirlo. Proceda con cuidado.
En el menú System Settings, el parámetro Rec Mode de Recording Setup (pág. 63) permite especificar el tipo de proyecto que desee grabar.
Proyectos monoaurales
Tipo Estructura
MONOx1
MONOx2 MONOx3 MONOx4
fig.project-M1.eps
Si hay un solo canal, se creará un archivo WAV monoaural, cuyo nombre estará compuesto por el nombre del proyecto y por la extensión .wav.
Si hay entre 2 y 4 canales, se creará una carpeta cuyo nombre estará compuesto por el nombre del proyecto y por la extensión .pjt. En dicha carpeta se crearán archivos WAV monoaurales, cuyos nombres estarán compuestos por el número del canal y por una extensión .wav.
Project Name
ABC-3.pjt
1.wav
(MONO)
MONOx3
ABC-1.wav
ABC-1
.wav
(MONO)
MONOx1
2.wav
(MONO)
3.wav
(MONO)
ABC-2.pjt
1.wav
(MONO)
ABC-4.pjt
1.wav
(MONO)
MONOx2
2.wav
(MONO)
MONOx4
2.wav
(MONO)
3.wav
(MONO)
4.wav
(MONO)
Project Name
18
Proyectos estéreo
A
A
Tipo Estructura
STEREOx1
STEREOx2
fig.project-S1.eps
BC-5.wav
Si hay un solo par de canales estéreo, se creará un archivo WAV estéreo, cuyo nombre estará compuesto por el nombre del proyecto y por la extensión .wav.
Si hay entre 2 y 4 pares de canales estéreo, se creará una carpeta cuyo nombre estará compuesto por el nombre del proyecto y por la extensión .pjt. En dicha carpeta se crearán archivos WAV estéreo, cuyos nombres estarán compuestos por el número del canal y por una extensión .wav.
ABC-2.pjt
ABC-6.pjt
Introducción al R-44
Project Name
ABC-5
.wav
(STEREO)
STEREOx1
1.wav
(STEREO)
STEREOx2
2.wav
(STEREO)
Proyectos de cuatro canales
Tipo Estructura
4CH
BC-7.wav
ABC-7.
wav
(4CH)
4CH
Limitaciones del tamaño de los archivos
El R-44 puede procesar archivos de un tamaño máximo de 2 GB. Si durante una grabación el tamaño del archivo alcanza los 2 GB, el archivo se cerrará. A continuación se creará un archivo nuevo y la grabación continuará. Una vez finalizada la grabación, estos archivos aparecerán como proyectos separados.
Acerca de BWF
En “5 System Setup” (pág. 65), podrá configurar la opción Project File como BWF para que los archivos creados durante la grabación y edición sean archivos BWF. Los archivos BWF (Formato de onda de difusión) contienen información acerca del tiempo y del dispositivo de grabación (EDIROL R-44), además de los datos de un archivo WAV convencional. El archivo podrá ser utilizado con software de edición de formas de onda compatible con BWF.
Precauciones a adoptar al copiar archivos desde un ordenador
Al copiar archivos desde un ordenador a la tarjeta de memoria SD del R-44, tenga presentes las siguientes recomendaciones.
• El R-44 solamente puede reproducir archivos WAV PCM lineales a frecuencias de muestreo de 44,1, 48, 88,2, 96 ó 192 kHz, y a profundidades en bits de 16 ó 24 bits. No puede reproducir ningún otro tipo de archivo.
• Los nombres de archivos y carpetas que contienen caracteres de doble byte (por ejemplo, japonés) no pueden visualizarse correctamente.
• El R-44 solamente reconoce archivos WAV y no mostrará archivos de ningún otro tipo.
• No podrán visualizarse archivos que empiecen por “.” (punto).
• No copie archivos de más de 2 GB en la tarjeta de memoria SD del R-44. De lo contrario, el funcionamiento del R-44 se tornará inestable y, en el peor de los casos, pueden dañarse los archivos de la tarjeta de memoria SD.
Se creará un archivo WAV de cuatro canales, cuyo nombre estará compuesto por el nombre del proyecto y por la extensión .wav.
Project Name
* Si desea cargar estos archivos en un PC, asegúrese de que el
software de edición de formas de onda sea compatible con archivos de cuatro canales.
19

Preparativos para el uso del R-44

Conexión del adaptador de CA y encendido/apagado

* Una vez realizadas las conexiones, ponga en marcha los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si se ponen en marcha los
dispositivos en un orden equivocado, puede producirse un funcionamiento deficiente y/o dañar los altavoces y otros dispositivos.
* Baje el volumen antes de apagar el equipo. Incluso si se baja el volumen al máximo, al apagar el equipo es posible que se genere
algún sonido. Esto es totalmente normal.
* Si conecta el adaptador de CA cuando haya instaladas pilas, el equipo se alimentará con la electricidad procedente del adaptador
932
de CA.
* Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador (véase la ilustración) mire hacia arriba y el
lado que contiene el texto informativo mire hacia abajo. El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador a un enchufe de CA.
Indicador
Encendido del equipo
1
Inserte el adaptador de CA en el conector del adaptador de CA situado en el panel lateral izquierdo del R-44.
* Utilice exclusivamente el adaptador de CA incluido con el equipo.
2
Enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente alterna.
3
Para encender, pulse el interruptor [POWER] durante unos dos segundos.
942
Espere a que aparezca la pantalla principal.
* Debido a la función de protección de circuitos, esta unidad tarda unos instantes desde que se enciende hasta que está
preparada para el funcionamiento normal.
Apagado
1
Confirme que se ha detenido toda actividad de grabación o reproducción.
2
Con la pantalla principal visible, pulse el interruptor [POWER] durante unos 2 segundos para apagar la unidad.
*923
* Si las pilas están puestas mientras se utiliza el adaptador de CA, el aparato seguirá funcionando aunque se interrumpa la
tensión de alimentación (debido a un apagón o a un desenchufado accidental).
20

Instalación de pilas y encendido

Tipos de pilas que pueden utilizarse
• Solamente pilas alcalinas (LR6) y pilas de hidruro de metal de níquel (HR15/51) tamaño AA
* El R-44 no puede recargar pilas de hidruro de metal de níquel. Deberá recargarlas en un cargador separado. * Debe especificar el tipo de pilas del R-44 desde el menú System Settings, opción “5 System Setup” (pág. 65). El
R-44 no funcionará correctamente si el tipo de pila especificado no se corresponde con las pilas instaladas.
1
Asegúrese de que el R-44 esté apagado. Desconecte el adaptador de CA del conector de adaptador de CA situado en el panel izquierdo del R-44.
fig.battely.eps
2
Extraiga la cubierta de las pilas del panel inferior del R-44.
* Cuando vaya a poner la unidad al revés, tenga cuidado para
que no se le caiga ni se golpee.
* Cuando vaya a poner la unidad al revés, coloque unos
periódicos o revistas debajo de los cuatro ángulos o de los dos lados del equipo, para no dañar los botones y potenciómetros. También debe tratar de orientar la unidad de manera que no se puedan dañar los botones y potenciómetros.
3
Inserte las cuatro pilas AA en el compartimento de las pilas, asegurándose de observar la polaridad correcta (los símbolos + y -).
4
Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas.
5
Encienda el R-44.
6
Pulse el botón [MENU].
7
Utilice los botones del cursor [ ] [ ] para seleccionar 5 System Setup.
8
Pulse el botón [ENTER].
9
Utilizando el potenciómetro [SCRUB/VALUE], especifique Battery Type como Alkaline si está utilizando pilas alcalinas, o bien como Esta configuración se aplicará inmediatamente después de seleccionarla.
10
Cuando haya terminado la configuración, pulse el
11
Cuando haya vuelto a la pantalla System Menu, vuelva a pulsar el botón [EXIT].
En la pantalla, el botón [ENTER] estará parpadeando. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal si no necesita configurar más opciones.
Ni-MH si ha instalado pilas de hidruro de metal de níquel.
botón [EXIT]
Preparativos para el uso del R-44
para volver a la pantalla anterior.
Precauciones a adoptar si utiliza el R-44 con pilas
• Si el equipo funciona con pilas durante un período prolongado, las pilas se recalentarán. Tenga cuidado de no quemarse.
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas, ni pilas de diferentes tipos.
• Si tiene previsto no utilizar el R-44 durante algún tiempo, recomendamos extraer las pilas para evitar fugas u otros accidentes.
• Si utiliza un cable USB para conectar el R-44 a un PC, utilice el adaptar de CA para evitar las fugas eléctricas mientras la conexión esté activada.
21
Preparativos para el uso del R-44

Estado de las pilas

Si utiliza el R-44 alimentado con pilas, en la esquina inferior derecha de la pantalla aparecerá el icono de una pila. A medida que la capacidad de las pilas vaya disminuyendo, el icono irá cambiando tal y como a continuación se explica.
Carga restante Pantalla
Nivel 4 (suficiente)
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
Nivel 0 (casi agotadas)
fig.bat-caution.eps
Cuando la carga de las pilas llegue al Nivel 0, aparecerá el mensaje que puede verse en la ilustración. Sustituya las pilas lo antes posible. Si continúa utilizando el R-44 con las pilas casi descargadas, aparecerá la pantalla que puede verse en la ilustración y, poco tiempo después, el equipo se apagará automáticamente.
Duración de las pilas
961
(Utilizando pilas alcalinas, 44,1 kHz, 16-bit, STEREO y la alimentación Phantom desactivada)
Reproducción continua aproximadamente 4 horas Grabación continua aproximadamente 4 horas
* Los valores de duración de las pilas indicados son aproximados y pueden variar en función del sistema y de las condiciones de uso.
* La duración de las pilas se acortará si se seleccionan las siguientes opciones.
Iluminación activada, luces de botones y pantalla Bright, alimentación Phantom activada, frecuencia de muestreo High, grabación de 4 canales o utilización de altavoces internos.
22

Uso de fuentes de alimentación externas

A
Si utiliza una fuente de alimentación externa, asegúrese de ajustar el voltaje final. Se entiende por tal el nivel de voltaje en el que no puede suministrarse más tensión porque la capacidad de la fuente de alimentación externa es reducida y el voltaje disminuye a medida que se consume electricidad. Si no se ajusta el voltaje final adecuado para la fuente de alimentación externa, no podrá visualizarse la pantalla de energía restante. Consulte el valor de voltaje final en el manual del usuario de la fuente de alimentación externa. Además, cuando aparece el mensaje “Battery Low”, la grabación se interrumpirá y la unidad se apagará automáticamente. Apague el R-44 y cambie la fuente de alimentación externa.
* Si se utiliza una fuente de alimentación externa, incluso si la alimentación se desconecta automáticamente, el R-44 volverá
a encenderse 30 segundos después de reconectarse a alimentación. Durante este período es posible cambiar la configuración del voltaje final.
* Para especificar el voltaje final del R-44, efectúe el siguiente procedimiento.
NOTA
NOT
Configuración del voltaje final
ion.eps
1
Para ir al menú System, pulse el botón [MENU].
Si utiliza una fuente de alimentación externa, consulte el manual del usuario de la misma.
Preparativos para el uso del R-44
ion.eps
2
Utilice los botones del cursor [ ] [ ] para seleccionar 5 System Set Up; a continuación, pulse el botón [ENTER]. De este modo se abrirá la pantalla System Setup.
ion.eps
3
Utilice los botones del cursor [] [] para seleccionar la opción
ion.eps
4
Utilice el potenciómetro [SCRUB/VALUE] para
Ext-Power.
seleccionar el voltaje final.
Valores de voltaje final:
Adaptor/9.0/9.5/10.0/10.5/11.0/11.5/12.0 V
* El valor del voltaje final puede variar en función de las especificaciones de
la fuente de alimentación externa. Consulte las especificaciones de la fuente de alimentación externa.
* Si se utiliza el adaptador de CA para alimentar la unidad, configure el voltaje final (Ext-Power) como Adaptor.
5
Pulse dos veces el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
De este modo habrá configurado el voltaje final.
23
Preparativos para el uso del R-44

Preparativos de la tarjeta de memoria SD

El R-44 utiliza una tarjeta de memoria SD. La tarjeta de memoria SD no está incluida. Antes de adquirir una, consulte el sitio web de Roland (http:// www.roland.com). En este sitio web encontrará la información más actualizada sobre compatibilidad.

Inserción de la tarjeta de memoria SD

1
Compruebe que la unidad esté apagada.
Si está encendida, apáguela. Para encender y apagar la unidad, pulse el interruptor [POWER] del R-44 durante unos instantes.
2
Abra la tapa de goma situada en el lateral de la unidad.
3
Inserte la tarjeta de memoria.
931
* Cuando inserte la tarjeta de memoria, asegúrese de que el
anverso de la tarjeta queda orientado hacia arriba e inserte la tarjeta lentamente. Si fuerza la tarjeta insertándola incorrectamente, puede dañar el R-44 o la tarjeta de memoria SD. Proceda con cuidado.
* Inserte con suavidad la tarjeta de memoria hasta que
quede firmemente encajada en su sitio.
4
Cierre la tapa de goma.
5
Encienda la unidad.
Para ello, pulse durante unos instantes el interruptor [POWER].
Tapa de goma
Tarjeta de memoria SD
Al utilizar por primera vez una tarjeta de memoria SD con el R-44
La primera vez que utilice una tarjeta de memoria con el R-44, deberá formatearla. Formatee la tarjeta de memoria siguiendo el procedimiento descrito en la sección “Formateado y verificación de la tarjeta de memoria SD” (pág. 60). Si se inserta en el R-44 una tarjeta de memoria sin formatear, aparecerá el mensaje “SD Unformatted” (SD no formateada).
Función de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD (LOCK)
El contenido de la tarjeta de memoria puede protegerse situando el interruptor de protección contra escritura que encontrará en su lateral, en la posición “LOCK”. Desbloquee la protección contra escritura si desea borrar datos de la tarjeta.
Interruptor de protección
contra escritura

Extracción de la tarjeta de memoria SD

1
Apague el R-44.
2
Abra la tapa de goma.
3
Presione ligeramente la tarjeta hacia dentro para liberarla.
Extraiga la tarjeta de memoria cuando ésta salte hacia fuera.
* Nunca inserte o extraiga una tarjeta de memoria mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, los datos de la tarjeta de memoria
podrían resultar dañados.
24

Grabación

Grabación desde un micrófono conectado

A continuación se explica cómo grabar sonido desde un máximo de cuatro micrófonos conectados a los conectores de entrada combinados del R-44.
fig.mic-1.eps
Sitúe en ON si está utilizando un micrófono condensador.
Micrófono(s)
Conexiones
983
Conecte el o los micrófonos al o a los conector(es) de entrada combinado(s). Pueden producirse acoples acústicos, en función de la ubicación de los micrófonos con respecto a los altavoces. Esto puede remediarse:
1. Cambiando la orientación del o de los micrófonos.
2. Colocando el o los micrófonos a mayor distancia de los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
Interruptor de alimentación Phantom
Sitúe este interruptor en la posición ON al conectar micrófonos condensadores alimentados con alimentación Phantom.
Configuración del sistema
1. Pulse el botón [MENU].fig.input-analog.eps
2. En 1 Recording Setup, configure la opción Input Select
como Analog. Configure las demás opciones de 1 Recording Setup en función de la grabación que desee realizar.
3. Cuando haya terminado la configuración, pulse el botón
[EXIT] dos veces para volver a la pantalla principal.
* Consulte información detallada acerca de las opciones de configuración del sistema en “Configuración del
sistema” (pág. 56).
Limiter
Sitúe este interruptor en la posición ON si desea evitar que sonidos demasiado altos o ataques fuertes generen ruidos entrecortados. El umbral del limitador es de -10 dB en relación con la escala digital completa. El limitador puede agrupar y enlazar cada canal. Consulte Limiter link (pág. 64).
Ajuste LEVEL y SENS
25
Grabación
Low Cut
Sitúe este interruptor en la posición ON si el ruido de la respiración (el sonido que produce la respiración durante una grabación de voz) o el ruido del viento (cuando se graba en el exterior) pueden suponer un problema. La función Low Cut graba cortando la gama inferior de la señal de entrada.
Potenciómetros de nivel de entrada
Estos potenciómetros ajustan los niveles de sensibilidad y de entrada. Al grabar en STEREOx2, estos potenciómetros controlan las siguientes señales.
Canal 1 Canal STEREO 1 L Potenciómetro SENS/INPUT LEVEL 1 Canal 2 Canal STEREO 1 R Potenciómetro SENS/INPUT LEVEL 2 Canal 3 Canal STEREO 2 L Potenciómetro SENS/INPUT LEVEL 3 Canal 4 Canal STEREO 2 R Potenciómetro SENS/INPUT LEVEL 4
Ajuste de los niveles de entrada
1. Gire el potenciómetro de nivel de entrada [SENS] (exterior) hacia la izquierda, hasta el
tope.
2. Gire el potenciómetro de nivel de entrada [LEVEL] (interior) hasta la posición central.
Esta posición es 0 dB.
3. Pulse el botón [PAUSE] y, sin soltarlo, pulse el botón [REC].
De este modo, el R-44 entrará en el modo en espera de grabación. Durante el modo en espera de grabación, el botón [REC] parpadeará e indicará alternativamente REC y STANDBY.
4. Reproduzca a través del micrófono el sonido que desee grabar.
Gire gradualmente el potenciómetro de nivel de entrada [SENS] hacia la derecha. La sensibilidad tiene 11 graduaciones, de +4, -2, -8, -14, -20, -26, -32, -38, -44, -50 y -56 dBu.
* Cuando el nombre del canal visualizado se invierta, indicará que el nivel de entrada ha alcanzado el nivel de
corte. Sitúe el potenciómetro en la posición inmediatamente anterior al punto en que el nombre se invierte.
5. Ajuste el potenciómetro de nivel de entrada
[LEVEL] de modo que el medidor de nivel que puede
verse en la pantalla llegue a un punto ligeramente anterior a C (nivel de corte). Si el nivel de grabación es demasiado bajo, los sonidos suaves no se grabarán. Si el nivel de grabación es demasiado alto, los sonidos fuertes se distorsionarán, provocando crepitaciones en la grabación.
* Si el nombre del canal está parpadeando, se ha producido un corte en la fase de ajuste de la sensibilidad.
En este caso, el corte se producirá incluso si el medidor de nivel no ha llegado al nivel de corte.
* El medidor de nivel mostrará el nivel de corte (C) en valores relativos a 0 dBFS (FS = escala total).
Por ejemplo, 12 indica -12 dBFS.
indicador de nivel (dBFS)
Diferencia entre sensibilidad y nivel de entrada
La sensibilidad y el nivel de entrada se diferencian por su uso, como puede verse a continuación.
Sensibilidad Ajusta a un volumen acorde con la intensidad de la señal de entrada.
Nivel de entrada
El ruido puede controlarse ajustando la sensibilidad al máximo valor sin distorsión.
Ajusta el balance del volumen entre los canales. Además, efectúa mínimos ajustes cuando el ajuste no puede realizarse con la sensibilidad.
26
Loading...
+ 58 hidden pages