Félicitations et merci d’avoir opté pour le multi-effet de guitare BOSS ME-50.
Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire attentivement les sections intitulées CONSIGNES DE SÉCURITÉ (p. 2) et
REMARQUES IMPORTANTES (p. 4).
Elles contiennent des informations essentielles pour l’utilisation correcte de cet appareil. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez
ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques principales
Maniement simple—Fonctionne
comme un processeur d’effet compact
Chaque effet est contrôlé par une commande dédiée. Le
mode de fonctionnement intuitif, ressemblant à celui
des processeurs d’effets compacts, permet d’apporter
directement des changements au son.
Puissante distorsion COSM
La technique de modélisation “COSM” originale de
Roland permet de faire appel à toute une palette
d’effets de distorsion extrêmement puissants, allant des
sons vintage classiques aux distorsions les plus inédites.
COSM (Composite Object Sound Modeling)
COSM est une technologie de modélisation du son innovatrice et puissante, développée par Roland. COSM analyse les nombreuses facettes constituant le son original,
telles que ses caractéristiques électriques et physiques, et
produit ensuite un modèle numérique pouvant reproduire le même son.
Pédale d’expression polyvalente
La pédale d’expression du ME-50 vous permet de
contrôler six effets de pédale spécifiques. Elle peut en
outre servir de pédale de volume.
Mémoire
La mémoire vous permet de sauvegarder jusqu’à 30
sons (Patches) de votre cru. Vous pouvez aussi vous
servir des pédales en mode “Memory” pour charger ces
sons instantanément.
Prise AUX IN
La prise AUX IN vous permet de vous exercer en jouant
avec des CD, MD et d’autres sources.
Alimentation par piles
Le ME-50 peut être alimenté de deux manières: avec
des piles (6) AA ou en vous servant de l’adaptateur secteur disponible en option.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale
ou partielle de cette publication est interdite sous
quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de BOSS CORPORATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
É
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser cet instrument, veillez à lire les
instructions ci-dessous et le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en
remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous
donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informations”).
• Veillez à placer l’appareil sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez
les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
008b
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur spécifié (série PSA) et assurez-vous que la
tension de l’installation électrique correspond bien
à la tension indiquée sur le corps de l’adaptateur.
D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité
différente ou être conçus pour une autre tension;
leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
• Evitez de tordre le cordon d’alimentation et de
placer des objets lourds dessus. Vous risquez de
l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer
une électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
et des enceintes ou un casque d’écoute, est en
mesure de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à
volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et
consultez un spécialiste.
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de l’instrument.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise et demandez un entretien auprès de votre revendeur, du
service après-vente Roland le plus proche ou d’un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimen-
tation est endommagé,
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans
l’appareil
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
• l’appareil semble ne pas fonctionner norma-
lement ou affiche un changement de performance
marqué.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être
présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les
précautions nécessaires au maniement de l’appareil.
• Protégez l’instrument contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
103b
• Toute accumulation de poussière entre la prise et
la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et
causer un incendie. Eliminez régulièrement cette
poussière avec un chiffon sec. Lorsque l’appareil
n’est pas utilisé durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation.
• Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ni ses fiches avec
des mains mouillées lorsque vous le branchez ou
débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation
de l’unité une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la
température du câble et même entraîner une
fusion.
• Avant d’utiliser l’instrument dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent
d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages
matériels ou corporels. Par souci de sécurité,
veuillez lire et suivre les conseils suivants (p. 6):
• Suivez consciencieusement les instructions
d’installation des piles et veillez à en respecter
la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles
neuves. Evitez en outre de mélanger des piles
de type différent.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé
dans le compartiment avec un chiffon doux ou
une serviette en papier. Placez ensuite des piles
neuves. Pour éviter tout problème de peau,
évitez tout contact avec le liquide des piles.
Veillez tout particulièrement à ne pas avoir de
liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se
produire, rincez immédiatement la zone en
question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais les piles avec des objets
métalliques tels que des stylos, des colliers, des
épingles à cheveux etc.
Outre les informations de la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” aux pages 2 et 3, veuillez lire et suivre les conseils
suivants:
Alimentation: Utilisation de piles
301
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit
qu’un appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur
électrique ou un système variateur de lumière).
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne
doit pas vous inquiéter.
303a
• Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur secteur
car la consommation de l’appareil est relativement élevée.
Si vous préférez utiliser des piles, optez pour des piles
alcalines.
304a
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique
éventuellement branché. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou
d’autres appareils.
306b
• Les piles sont fournies avec l’appareil. La durée de vie de
ces piles risque toutefois d’être limitée car leur raison
d’être initiale est de permettre de tester l’appareil.
307
• Avant de brancher cet appareil à d’autres, mettez-les tous
hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait
entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’usage de l’instrument à proximité d’amplificateurs (ou
de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre
le problème, changez l’orientation de cet instrument ou
éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet instrument peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b
• L’utilisation d’appareils de communication sans fil
(comme des téléphones portables) à proximité de l’instrument peut produire du bruit. Ce bruit peut survenir au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
portable de l’instrument ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas l’instrument directement au soleil, ne le
laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lorsque vous déplacez l’appareil en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, il peut
y avoir formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser l’appareil, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
Entretien
401a
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou
à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour
enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un
détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou
d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l’appareil. Pour vous
prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de
noter régulièrement vos réglages importants sur papier.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de l’appareil une fois
qu’elles ont été perdues. Roland n’endosse aucune responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec
un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de l’instrument. Un
maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la
fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi
d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à
un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable
d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, emballez-le dans sa
boîte d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un
emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des
résistances pour connecter cet instrument. De tels
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire
inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques
d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
988
• Verrouillage ()
http://www.kensington.com/
4
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................. 2
REMARQUES IMPORTANTES .............. 4
Mise en route ................................... 6
Installer les piles.......................................................6
Effectuer les connexions..........................................6
Mise sous tension.....................................................7
Régler le volume.......................................................... 7
Mise hors tension......................................................7
Utiliser les effets............................... 8
Ordre de connexion des effets ................................8
TONE MODIFY ...........................................................9
Activer/couper Tone Modify avec le commutateur
au pied........................................................................... 9
* Les piles sont fournies avec l’appareil. La durée de vie de ces
piles risque toutefois d’être limitée car leur raison d’être
initiale est de permettre de tester l’appareil.
Insérez les piles fournies comme illustré en veillant à les
orienter convenablement.
Effectuer les connexions
Le ME-50 ne dispose pas d’ampli interne ni d’enceintes. Pour
écouter le son produit avec le ME-50, branchez-le à un ampli de guitare, un casque stéréo ou autre matériel audio.
* Pour éviter tout dysfonctionnement ainsi que d’endommager
les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume
et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer
les connexions.
Casque
stéréo
Guitare
électrique
CD/MD etc.
Adaptateur
(série PSA, option)
Lecteur
• Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de
journaux ou magazines et placez-les sous les quatre
coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les
boutons et les commandes. Veillez également à orienter
l’appareil de sorte àéviter d’endommager des boutons
ou des commandes.
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec
prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
• Assurez-vous que les extrémités “+” et “-” des piles sont
bien orientées.
• Lorsque les piles s’usent, le témoin POWER faiblit. Dans
ce cas, changez les piles.
• Remplacez les piles avec six piles de type AA.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evi-
tez en outre de mélanger des piles de type différent. Cela
risque d’entraîner une fuite de liquide.
• La durée de vie des piles varie en fonction du type de
piles.
Un usage continu avec une alimentation par piles peut
durer 12 heures avec des piles alcalines et environ 3,5
heures avec des piles au carbone.
(Cette durée peut aussi varier en fonction des conditions
d’utilisation.)
Ampli de guitare
●
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter
toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le
cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez
l’illustration).
●
Avec une sortie mono, branchez un câble à la prise
OUTPUT L (MONO) uniquement.
●
N’utilisez pas un câble contenant une résistance pour
brancher un lecteur CD ou MD à la prise AUX IN.
●
Si vous utilisez la prise LINE/PHONES, le simulateur
d’ampli de guitare intégré vous permet de bénéficier
d’un son de guitare impressionnant, même au casque.
6
●
Servez-vous d’un câble spécial (le PCS-31 disponible en
option) pour envoyer les signaux sortant de la prise
LINE/PHONES à une console de mixage ou autre
matériel de ce type. Si vous vous servez d’un câble
normal, vous n’entendrez que le signal du canal gauche.
PCS-31
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Mise sous tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les
enceintes.
1.
Lecteur CD/MD
2.
ME-50
Mise en route
* Si vous choisissez un niveau trop élevé avec la commande
MASTER LEVEL, il risque d’y avoir de la distorsion.
* Quand tous les effets sont coupés, le niveau d’entrée et de
sortie équivaut à celui obtenu lorsque la commande MASTER
LEVEL est en position centrale.
* Le réglage de la commande MASTER LEVEL est mémorisé
pour chaque Patch (p. 20).
Il n’y a pas de son/Le volume est trop bas
●
Les connexions avec les périphériques sont-elle
correctement effectuées?
Vérifiez une fois de plus les connexions.
●
Le volume est-il réglé au minimum?
Vérifiez le réglage de volume de l’ampli ou de la console
de mixage.
●
Entendez-vous le son avec un casque?
Si vous entendez le son avec le casque, il y a peut-être un
court-circuit dans le câble de connexion l’ampli ou de
tout autre appareil externe; il peut également y avoir un
mauvais réglage sur l’appareil externe. Vérifiez une fois
de plus les câbles de connexion et les appareil
périphériques.
●
Avez-vous diminué le niveau avec la pédale
d’expression?
Il n’y a pas de production de son lorsque l’avant de la
pédale d’expression est relevé alors que la pédale fait
office de pédale de volume. (p. 19)
3.
Ampli de guitare / installation
stéréo etc.
* N’augmentez le volume des
amplis et autres périphériques que
lorsque toutes les connexions sont
terminées et lorsque tous les
appareils branchés sont sous
tension.
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous
tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
Régler le volume
Réglez le volume du ME-50 avec la commande MASTER
LEVEL.
●
Le ME-50 est-il en mode Tuner (p. 24)?
La sortie est coupée en mode Tuner (accordeur).
●
Avez-vous utilisé un câble contenant une résistance
pour brancher un lecteur CD ou MD à la prise AUX
IN?
L’utilisation d’un un câble contenant une résistance peut
rendre les signaux d’un lecteur CD ou MD inaudibles.
Mise hors tension
1. Réglez le volume du ME-50 et des appareils audio
connectés au minimum.
2. Coupez l’alimentation de l’ampli de guitare, de
l’installation stéréo, de l’enregistreur multipiste etc.
3. Mettez le ME-50 hors tension.
7
Utiliser les effets
A la mise sous tension, le ME-50 passe toujours en mode manuel et les effets OVERDRIVE/DISTORTION, MODULATION et
DELAY sont coupés.
* Lorsque DELAY TYPE est réglé sur HOLD, le témoin DELAY s’allume, le témoin de la pédale DELAY clignote à intervalle fixe pour
indiquer que vous êtes prêt pour l’enregistrement. (p. 17)
Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à
leur détenteur respectif.
Ces firmes ne sont pas affiliées à BOSS et n’ont nullement délivré de licence ou d’autorisation pour le ME-50 de BOSS.
Ordre de connexion des effets
Le ME-50 sélectionne automatiquement la séquence optimale pour relier les effets en fonction de l’effet (p. 19) sélectionné avec la
pédale d’expression.
● Quand WAH, RING MOD, +1OCTAVE ou -1OCTAVE est sélectionné
TONE MODIFY
NSREVERB
EXPRESSION
VOLUME
(
PEDAL
)
COMPRESSOR
MODULATION
OVERDRIVE /
DISTORTION
DELA Y
● Quand RESONANCE et VOICE sont sélectionnés
TONE MODIFY
NSREVERB
COMPRESSOR
VOLUME
(
)
PEDAL
Quand le type de MODULATION est réglé sur TREMOLO ou UNI-V, MODULATION se trouve devant OVERDRIVE/DISTORTION.
OVERDRIVE /
DISTORTION
MODULATION
EXPRESSION
DELA Y
Exemple: EXPRESSION: WAH; MODULATION: TREMOLO
8
OVERDRIVE /
DISTORTION
WAH
(
EXPRESSION
NSREVERB
COMPRESSORTONE MODIFY
)
VOLUME
(
PEDAL
)
TREMOLO
(
MODULATION
DELA Y
)
TONE MODIFY
Utiliser les effets
Témoin TONE MODIFY
Cette commande permet de changer les caractéristiques du
son de la guitare.
Commande TYPE
OFF
Il y a contournement (bypass).
* Avec un réglage OFF, le témoin TONE MODIFY s’éteint.
FAT
Son épais avec accentuation du médium.
PRESENCE
Son brillant avec accentuation de la plage du haut médium.
ACOUSTIC
Change le son de guitare électrique en son de guitare acoustique.
Activer/couper Tone Modify avec
le commutateur au pied
En branchant un commutateur au pied (le FS-5U disponible
en option) à la prise FOOT SW en face arrière, vous pouvez
vous servir du commutateur au pied pour activer et couper
la fonction Tone Modify.
Réglez le commutateur de
polarité comme ceci.
MILD
Son doux avec atténuation de l’aigu.
TIGHT
Son dont les basses fréquences sont coupées.
ENHANCE
Son dont les hautes fréquences sont accentuées.
SH
Passe d’un son d’élément à bobine simple à un son humbucker.
HS
Passe d’un son d’élément humbucker à un mélange de deux
éléments à simple bobine.
HHF
Passe d’un son d’élément humbucker normal à un son de
humbucker à une seule bobine.
* En mode Memory, la fonction de commutation de banque est
activée (p. 22).
Vous pouvez utiliser un câble spécial (le PCS-31,
disponible en option) pour brancher deux commutateurs
au pied: un pour activer/couper Tone Modify ON/OFF
et l’autre pour activer/couper le compresseur (p. 10).
HOLLOW
Ajoute la résonnance produite par un corps de guitare pour
évoquer un son de guitare acoustique.
9
Utiliser les effets
COMPRESSOR
Témoin COMPRESSOR
Cet effet produit un long sustain (maintien) en aplanissant le
niveau du signal d’entrée. Vous pouvez aussi l’utiliser
comme “limiteur” pour écrêter le signal et empêcher toute
distorsion.
Commande SUSTAIN
Détermine l’intensité de l’effet. Tournez la commande vers la
droite (sens des aiguilles d’une montre) pour allonger le sustain. Pour utiliser l’effet comme limiteur, tournez la commande SUSTAIN vers la gauche.
* Lorsque vous n’utilisez pas le compresseur, tournez la com-
mande SUSTAIN sur OFF. Avec un réglage OFF, le témoin
COMPRESSOR s’éteint.
Activer/couper le compresseur
avec le commutateur au pied
Vous pouvez utiliser un câble spécial (le PCS-31, disponible
en option) pour brancher deux commutateurs au pied à la
prise FOOT SW en face arrière: un pour activer/couper Tone
Modify ON/OFF et l’autre pour activer/couper le compresseur. Effectuez les connexions comme illustré ci-dessous.
PCS-31
Réglez la polarité
comme ceci.
BlancRouge
TONE MODIFY
On/Off
COMPRESSOR
On/Off
Commande LEVEL
Cette commande règle le volume lorsque le compresseur est
activé. Servez-vous de cette commande pour équilibrer le
volume lorsque vous activez et coupez le compresseur.
* En mode Memory, la fonction de commutation de banque est
activée (p. 22).
10
OVERDRIVE/DISTORTION
Utiliser les effets
Témoin OVERDRIVE/DISTORTION
Témoin de la
pédale
Pédale OD/DS
Ces effets provoquent une distorsion du signal.
Vous pouvez combiner la commande TYPE avec le bouton
[VARIATION] pour obtenir jusqu’à 22 types de distorsion.
Pédale OD/DS
Chaque pression sur la pédale active/coupe l’effet Overdrive/Distortion. Lorsque l’effet est activé, le témoin OVERDRIVE/DISTORTION et le témoin de la pédale sont allumés.
Commande DRIVE
Détermine le niveau de distorsion. En tournant la commande
vers la droite, vous créez une distorsion plus importante et
vous augmentez le volume. Si vous allez jusqu’au réglage
TURBO, l’effet atteint un summum.
Commande BOTTOM
Détermine la plage des basses fréquences. En tournant la
commande vers la gauche, vous atténuez toujours plus la
bande des basses fréquences; pour les accentuer, tournez la
commande vers la droite.
Commande TONE
Permet de régler la tonalité. En tournant la commande vers la
gauche, vous obtenez un son plus doux; pour rendre le son
plus brillant, tournez la commande vers la droite.
Commande LEVEL
Détermine le volume.
Liste des types de distorsion
[VARIATION] éteint [VARIATION] allumé
OD-1
OD-2
BD-2
DS-1
MT-2
SCREAM
DST+
GUV
RAT
MUFF
FACE
Simulation du BOSS OD-1.
Simulation du BOSS OD-2.
Simulation du BOSS BD-2.
Simulation du BOSS DS-1.
Simulation du BOSS MT-2.
Simulation de l’Ibanez TS-808 TUBESCREAMER.
Simulation de MXR DISTORTION+.
Simulation du Marshall GUV’NOR.
Simulation du Proco RAT.
Simulation de l’Electro-Harmonix Big Muff π.
Simulation du FUZZFACE.
NATURAL
CRUNCH
LEAD
LOUD
METAL
MODERN OD
STACK
Hi GAIN
MODERN DS
SQUARE
OCT FUZZ
Overdrive produisant une distorsion plus naturelle.
Une riche sonorité crunch épicée d’une distorsion
d’ampli.
Produit un son de distorsion alliant la régularité
d’un overdrive à une profonde distorsion.
Distorsion importante avec accentuation des graves.
Distorsion aussi intense que radicale.
Overdrive avec son spécial dans le médium.
Un son épais relevé d’une distorsion d’ampli mul-
ti-corps.
Overdrive passant par un ampli multi-corps.
Son d’un grand ampli très puissant.
Son de forme d’onde carrée de synthé.
Son Fuzz produit par des harmoniques d’octave.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.