Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix d’une Sampling Groovebox MC-808 Roland.
201a
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « CONSIGNES D’UTILISATION » et
« REMARQUES IMPORTANTES » (p. 10 à 13), qui fournissent des informations importantes sur sa
bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons également de
lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en
cas de besoin.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Les mots entre crochets désignent des boutons physiquement présents sur la face de contrôle.
• (p. **) renvoie à une page de référence.
985
* Les explications fournies dans ce manuel sont accompagnées d’illustrations correspondant à des états de
référence de ce qui apparaît à l’écran. Votre appareil peut toutefois disposer d’une version système plus
récente (incluant par exemple de nouveaux sons) pouvant amener quelques différences d’affichage.
ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.
Fonctionnalités
Une Groovebox qui associe l’audio
et le MIDI
La MC-808 est une groovebox de type « workstation » qui
associe dans un même boîtier un synthétiseur de qualité
supérieure et un échantillonneur avec un séquenceur très
efficace. Depuis la création de morceaux jusqu’à l’utilisation en
temps réel sur scène, cet appareil vous apporte toutes les
fonctions dont vous avez besoin.
Des faders motorisés pour un
meilleur suivi du mix
La mise à jour de la position des faders s’effectue en temps réel,
et évite ainsi tous les doutes pouvant apparaître pendant
l’exécution d’un morceau sur le résultat issu de l’action sur tel
ou tel contrôle (différences de niveau dû à l’écart entre le niveau
réel et la position d’un fader passif). Ces faders sont également à
toucher sensitif, c’est-à-dire qu’ils peuvent passer en mode
« manuel » par simple contact des doigts.
Un synthétiseur puissant associé à un
générateur de sons échantillonnés
La MC-808 dispose de la toute dernière technologie Roland en
matière de générateurs de sons, associant le pilotage par MIDI
et l’audio.
La partie synthétiseur dispose de 896 patches (programmes de
sons) et 128 Rhythm sets (ensembles de sons rythmiques) issus
d’une banque d’échantillons réalisée spécialement pour la MC-
808.
L’échantillonneur de qualité supérieure peut rivaliser avec les
unités dédiées professionnelles et offre 6 modes
d’échantillonnage différents répondant aux besoins les plus
variés. Il permet également d’échantillonner à partir de sources
externes ou de rééchantillonner le générateur de son interne.
Sa capacité mémoire peut être étendue jusqu’à 512 Mo à l’aide
de barettes DIMM.
Associée aux 4 Mo de RAM incorporés ( 47 secondes
d’échantillonnage mono), elle permet d’atteindre 102 minutes
d’échantillonnage mono (correspondant aux 516 Mo des deux
mémoires combinées).
Des motifs rythmiques (patterns)
réalisés par les meilleurs artistes
Les 256 patterns incorporés, ont été réalisés par des vedettes du
monde entier: Amérique du Nord, Europe, Japon etc., et
couvrent tous les styles actuels, incluant techno, trance, house,
hip hop, et R&B. Chaque artiste a amené sa vision la plus
récente et ses motifs les plus innovants, plaçant résolument la
MC-808 dans un univers très actuel.
Des fonctions d’édition sur
ordinateur très polyvalentes
La MC-808 est conçue pour être manipulée directement de
manière très intuitive sur scène ou dans des contextes « live ».
Un logiciel dédié est toutefois prévu pour donner accès sur
grand écran à une édition plus détaillée des sons et des
échantillons (samples).
Il comporte entre autres un « Part Editor » permettant un
mélange des sons pour amener vos patterns à une totale
perfection, un « Patch Editor » destiné à la création de sons et
un « Sample Editor » destiné à l’édition fine et à la modification
des échantillons (réglage du bouclage et fonctions « Chop » et
« Normalize » pour une découpe en tranches ou une mise à
niveau).
Des effets puissants
Dotée en premier lieu d’un compresseur stéréo 3 bandes destiné
au mastering désormais indispensable pour toutes les
productions musicales actuelles, la MC-808 comporte également
deux multieffets MFX (47 types d’effets multiples), une
réverbération stéréo de qualité supérieure et un égaliseur 2
bandes bien adapté au traitement de la grosse caisse et des
instruments rythmiques.
Une interface évidente destinée à
une approche instinctive
Outre les faders motorisés qui donnent un confort évident sur
scène, la surface de contrôle de la MC-808 se caractérise par un
grand nombre de témoins lumineux indiquant l’état des
paramètres contrôlés par ces faders et par un grand afficheur à
LED 7 segments, signalant le tempo en cours et les noms des
patterns.
Disposant du contrôleur D Beam exclusif Roland, qui permet
d’agir sur les paramètres d’un simple passage de la main sur un
rayon infrarouge, la MC-808 représente un ensemble compact à
la fois simple à comprendre et simple à utiliser.
La fonction V-LINK
Le V-LINK () est une fonction permettant
d’associer l’exécution d’un morceau à une prestation visuelle à
partir d’unités vidéo reliées. En utilisant une unité compatible
V-LINK, vous avez accès très facilement à des effets sur les
images qui dépendent directement de votre prestation scénique.
La MC-808 dispose d’une version évoluée de la fonction VLINK et est désormais compatible avec le « EDIROL motion
dive » .tokyo console edition. Elle reste toutefois toujours
capable de changer de scène en synchronisation avec la
musique et de piloter un grand nombre d’effets visuels sur des
unités compatibles V-LINK qui lui seraient reliées.
Description de l’appareil ......................................................................14
Face supérieure......................................................................................................................................... 14
Face arrière ................................................................................................................................................16
Lecture des Patterns ............................................................................42
Sélection et mise en lecture d’un Pattern .............................................................................................. 42
Fonctions de transport.................................................................................................................. 43
Modification du tempo (BPM) ....................................................................................................44
Visualisation du nombre de mesures d’un Pattern.................................................................. 44
Activation/désactivation du métronome (click)...................................................................... 44
Mute d’un Pattern ....................................................................................................................................45
Mute d’une Part (Part Mute) .......................................................................................................45
Activations du Mute..................................................................................................................... 45
Utilisation des faders motorisés pour le paramétrage des Patterns .................................................46
Réglage du volume de chaque Part (Part Level) ...................................................................... 46
Réglage du panoramique de chaque Part (Part Pan)...............................................................46
Transposition en cours de lecture (Realtime Transpose).................................................................... 47
Utilisation de la molette VALUE ou des boutons [INC] [DEC]............................................. 47
Utilisation des pads ......................................................................................................................47
Utilisation des pads pour déclencher les sons .....................................................................................48
Maintien des notes déclenchées (Hold) .....................................................................................48
Trajet du son traité ...................................................................................................................................61
Activation/désactivation des effets.......................................................................................................62
Jeu chromatique d’un son externe par les pads (Input Effect) ............................................... 62
Édition des Patches (Patch Edit).........................................................86
Structure d’un Patch ................................................................................................................................86
Structure d’un Tone...................................................................................................................... 86
Sélection d’un Patch................................................................................................................................. 87
Types de Patchs............................................................................................................................. 87
Sélection d’un Pach....................................................................................................................... 87
Sélection par catégorie (Category Lock) .................................................................................... 88
Sélection d’un Rhythm set ........................................................................................................... 92
Activation/désactivation des formes d’onde (Wave).............................................................. 93
Édition à l’aide des faders............................................................................................................93
Sauvegarde d’un Rhythm set.................................................................................................................. 95
Édition des Samples (Sample Edit).....................................................96
Sélection d’un « Sample Patch ».............................................................................................................96
Types de « Sample patchs »......................................................................................................... 96
Sélection d’un Sample patch........................................................................................................ 96
Choix des points de départ et d’arrêt du Sample ................................................................................ 97
Troncature d’un Sample (Truncate)....................................................................................................... 97
Paramétrage du Sample (SAMPLE PARAM) ...................................................................................... 97
Bouclage du Sample (Loop Mode) .............................................................................................98
Calcul du tempo (BPM) d’un Sample (BPM Calculator)......................................................... 98
Chargement d’un Sample (LOAD) ........................................................................................................ 99
Libération d’un Sample (UNLOAD) .....................................................................................................99
Suppression d’un Sample (DELETE)..................................................................................................... 99
Suppression de tous les Samples (DELETE ALL)................................................................................ 99
Import de fichiers WAV/AIFF (IMPORT) ......................................................................................... 100
Chargement d’un ensemble de Samples (LOAD ALL) ....................................................................100
Effacement de tous les Samples (UNLOAD ALL)............................................................................. 101
Sauvegarde d’un ensemble de Samples (SAVE ALL).......................................................................101
Sauvegarde d’un Sample ...................................................................102
Espaces de sauvegarde des Samples ...................................................................................................103
7
Sommaire
Mode Song ............................................105
Lecture des Songs..............................................................................106
Lecture d’un Song .................................................................................................................................. 106
Fonctions de transport................................................................................................................ 106
Retour au début...........................................................................................................................106
Choix du Song à mettre en lecture ........................................................................................... 106
Modification du tempo ou des mutes ...................................................................................... 106
Enregistrement d’un Song .................................................................107
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son
adaptateur secteur et n’y effectuez aucune modification. (À l’unique exception des indications
fournies dans ce manuel pour l’installation
d’extensions mémoires, p. 140.)
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le
manuel vous donne des instructions spécifiques
dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de
maintenance agréé pour toute réparation ou
transformation (voir page « Information »).
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec cet appareil. Vérifiez également que votre
tension secteur correspond bien à celle indiquée
sur le boîtier de l’adaptateur secteur. Des modèles
différents pourraient présenter une polarité
inversée ou être conçus pour délivrer une tension
différente et leur utilisation pourrait endommager
votre matériel, voire provoquer une électrocution.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie !
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut
produire des niveaux sonores susceptibles de
provoquer des pertes d’audition définitives. Ne
l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue
période ou en toutes circonstances où l’écoute
deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre
de maintenance agréé ou à votre distributeur
indiqué dans la page « Information » dans les cas
suivants:
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant
pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible
d’endommager aussi bien votre matériel que votre
audition
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un
chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau des
broches est susceptible de réduire l’isolation et de
provoquer des incendies
• Veillez à conserver hors de portée des enfants les
composants de petite taille susceptibles d’être
ingérés lors de la mise en place de l’extension
mémoire : vis de fixation de la carte, vis de la
plaque de protection ainsi que le boulon de la
borne de terre.
En plus des recommandations contenues dans le chapitre «CONSIGNES D’UTILISATION», p. 10, nous vous demandons de lire
attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement
à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des
parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il
vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un
autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite
entre ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est
sous tension.
307
• Lors de la connexion aux autres appareils, veillez à toujours
mettre cette unité hors tension et à débrancher toute autre unité
qui pourrait lui être relié. Vous éviterez d’éventuels dommages
et/ou dysfonctionnements aux haut-parleurs et autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant des transformateurs électriques) peut être
source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation
de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio
ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de
communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité
de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné
ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez
le téléphone portable de ce produit ou coupez-le
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé
ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes.
Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, de la condensation
peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet
état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de
l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
360
• Selon la température et la nature de la surface sur laquelle il est
posé, les pieds caoutchouc de l’appareil peuvent la marquer ou la
décolorer.
Vous pouvez intercaler un tissus ou une pièce de feutre pour
l’éviter. Veillez alors à ce qu’il ne glisse pas accidentellement.
Maintenance
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des
saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non
abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un
chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Pertes de données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit
sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les
réglages auxquels vous tenez sur une carte de mémoire, par MIDI
sur un séquenceur ou sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter
toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible
de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque
les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés).
Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces
données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un
mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un
tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies
de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire
de ce produit sur carte mémoire ou sur séquenceur.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la carte de mémoire une fois qu’elles ont été perdues.
Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces
données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal
peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou
de provoquer des courts-circuits..
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible,
dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut,
utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous
utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions
suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne
vous servez pas de câbles contenant des résistances pour
connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume
extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les
caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
566a
• La plage d’action du contrôleD Beam peut se trouver fortement
réduite sous un éclairage violent et direct (soleil par exemple).
Tenez-en compte pour une utilisation en extérieur.
985
• Les explications fournies dans ce manuel se basent sur des copies
d’écran correspondant à un état par défaut. Votre appareil peut
toutefois disposer d’une version système plus récente susceptible de créer quelques différences d’affichage.
12
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’utiliser des cartes
704
• Insérez la carte mémoire fermement et à fond mais sans brutalité:
elle doit être correctement mise en place.
fig.M512-Insert
705
• Ne touchez jamais les contacts de la carte mémoire. Veillez
également à ce qu’ils restent propres.
707
• La fente pour carte mémoire de l’appareil est conçue pour des
cartes CompactFlash. Les supports d’archivage Microdrive ne
sont pas compatibles.
708
•
Les cartes de mémoire sont constituées d’éléments de précision;
maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à
respecter les points suivants
.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre
propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à
des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules
fermés ou d’autres endroits de ce type (température de
stockage: –25~85° C).
• Les cartes ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
• Les enregistrements sonores contenus dans ce produit sont des
oeuvres originales de Roland Corporation. La société Roland ne
saurait être tenue pour responsable de la mauvaise utilisation qui
pourrait en être faite ainsi que des infractions à la réglementation
du copyright qui pourraient avoir été réalisées par des personnes
ayant accédé à ces sons, phrases et patterns.
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher la surface des disques et nettoyez toute
salissure éventuelle à l’aide des produits de nettoyage dédiés
disponibles dans le commerce.
Copyright
851
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation
en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle)
protégée par des droits d’auteur (composition musicale, vidéo,
diffusion, interprétation en public, etc.) est illégal sans l’accord du
détenteur des droits d’auteur.
853
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient
d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous
déclinons toute responsabilité pour toute violation de droits
d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.
981a(revised)
• Les sons, phrases et patterns contenus dans ce produit sont des
enregistrements sonores protégés par copyright. Roland accorde
à l’acheteur de l’appareil l’autorisation d’utiliser ces sons pour la
création et l’enregistrement d’œuvres musicales originales, sous
réserves que ces enregistrements sonores ne soient pas échantillonnés, téléchargés ou réenregistrés en tout ou partie pour tout
autre but, incluant, sans que cela soit limitatif, la transmission par
internet ou tout autre moyen de communication et/ou la fabrication à des fins commerciales de CD-ROM d’échantillons ou de
boucles rythmiques.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation.
206j
* Windows® correspond à la dénomination officielle : “Microsoft®
®
Windows
207
operating system.”
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer,
Inc.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
213
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
220
* Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la
propriété de leurs ayant-droits respectifs.
234
* CompactFlash et sont des marques déposées de SanDisk
Corporation sous licence de CompactFlash association.
235
* Roland Corporation détient une license d’utilisation pour les marques
CompactFlash
™
et le logo CF ().
13
Description de l’appareil
Face supérieure
fig.panel_j-001
1
2
43
6
8
7
10
1
D BEAM
D BEAM
(Contrôle D Beam)
[SOLO SYNTH]Permet de piloter la MC-808 comme un
[TURNTABLE]Permet d’utiliser le D Beam pour con-
[FILTER]Permet d’affecter un grand nombre de
2
VOLUME
OUTPUTRègle le volume au niveau des sorties
INPUTRègle le niveau pour les entrées INPUT.
3
SAMPLING
[START/STOP]Démarre et arrête l’échantillonnage (p.
[MIX IN]Active/désactive la source externe (p. 57).
Active/désactive le D BEAM.
Vous pouvez modifier les motifs ou les
sons en passant la main au dessus (p. 58).
synthétiseur monophonique (p. 59).
* Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur un des boutons pour accéder à la page
de paramétrage D BEAM.
trôler la hauteur du son (p. 59).
paramètres et de fonctions au D Beam
pour agir sur le son en temps réel (p. 59).
MIX OUTPUT et PHONES.
112).
5
12
13
15
14
9
11
4
MODE
[SYSTEM]Place la MC-808 en mode System (p. 118).
[SONG]Place la MC-808 en mode Song (p. 105).
[PATTERN]Place la MC-808 en mode Pattern (p. 41).
[PATCH/SAMPLE]Place la MC-808 en mode Patch/Sample
(p. 85).
5
GROUP
[USER]Permet de sélectionner les Patchs ou
Rhythm Sets du groupe User (p. 87).
[CARD]Permet de sélectionner les Patchs ou
Rhythm Sets du groupe Card (p. 87).
6
[PART LEVEL]Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les faders motorisés pour régler le
niveau des Parts (p. 46).
[PART PAN]Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les faders motorisés pour régler le
panoramique des Parts (p. 46).
[SYNTHESIZER 1]
[SYNTHESIZER 2]
7
Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les faders motorisés pour régler
les paramètres de Patchs (p. 89).
14
[V-LINK]Active/désactive le V-LINK (p. 129).
Description de l’appareil
[PATTERN CALL]Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les pads pour sélectionner les patterns (p. 49).
[RPS]Active/désactive le RPS (p. 50).
[ARPEGGIO]Active/désactive l’ARPEGGIO (p. 53).
[CHORD MEMORY]Active/désactive le CHORD MEMORY
(p. 56).
8
[PART ASSIGN]Sélectionne le groupe de Parts qui sera
contrôlé par les faders motorisés.
Les Parts 1 à 8 sont sous contrôle quand le
témoin est éteint et les Parts 9 à 16 sont
sous contrôle quand le témoin est allumé.
[AUTO SYNC]Synchronise automatiquement la lecture
d’un Sample (waveform) sur le tempo
d’un Pattern ou d’un Song (p. 60).
[PART]
(SELECT/MUTE)
Faders motorisésPermettent de régler le volume ou le pan-
Boutons de Part
[1] à [16]
[TEMPO/
MUTE CONTROL]
Sélectionne la fonction attribuée aux boutons Part [1] à [16].
Témoin éteint ils servent à la sélection des
Parts, et témoin allumé ils servent à leur
mute.
oramique de chaque Part et d’effectuer
différents paramétrages de Patch.
Sélectionnent les Parts [1] à [16]. Les boutons [1] - [4] servent aussi de TONE
SWITCH (p. 89), et les boutons [5] à [8] de
TONE SELECT (p. 89).
Active/désactive la Part Tempo/Mute
part (p. 69, Part enregistrant les changements de tempo, les mutes et les messages
Sysex).
9
[SCALE MEASURE]
Sélectionne la valeur de note utilisée pour
la fonction TR-REC (p. 68).
10
[TRANSPOSE]Transposition du clavier de Pads par pas
d’un demi-ton (p. 47).
[HOLD]Active/désactive la fonction Hold qui as-
sure le maintien du son après le relâchement du Pad (p. 48).
[OCT -] [OCT +]Transposition du clavier de Pads par pas
d’une octave (dans une plage de +/-4 octaves) (p. 48).
L’appui simultané sur les deux boutons
réinitialise la transposition à 0.
Afficheur NEXTIndique le numéro du Pattern à venir (p.
42).
Écran LCDAffiche diverses informations sur les
opérations en cours.
Afficheur BPMIndique le tempo du Pattern ou du Song.
13
EFFECTS SWITCH
[COMP]Active/désactive le compresseur.
[MFX1] [MFX2]Active/désactive les multieffets 1 et 2.
[REVERB]Active/désactive la réverbération.
[MASTERING]Active/désactive l’effet de mastering.
14
SEQUENCER
[TOP]Ramène au début du Pattern ou du Song.
[BWD]Ramène à la mesure précédente.
[FWD]Avance à la mesure suivante.
[STOP]Arrête la lecture ou l’enregistrement.
[PLAY]Lance la lecture du Pattern ou du Song.
[REC]Lance l’enregistrement.
15
Molette VALUEPermet la modification des valeurs. Si
vous la tournez en maintenant [SHIFT]
enfoncée, le défilement des valeurs est
plus rapide.
[INC] [DEC] Permet la modification des valeurs. Si
vous appuyez sur l’un d’eux en maintenant l’autre enfoncé, le défilement des
valeurs en continu est plus rapide. Si vous
appuyez sur l’un deux en maintenant
[SHIFT] enfoncée, le défilement des
valeurs est encore plus rapide.
[CURSOR ]
[WRITE]Permet la mémorisation d’un Pattern ou
[UNDO/ERASE]Permet d’annuler la dernière opération ou
[SHIFT]Bouton utilisé en association avec d’au-
[ENTER]Valide une opération.
[EXIT]Ramène à la page précédente. Dans cer-
Déplace le curseur vers la gauche ou la
droite.
d’un Patch.
d’effacer des données.
tres pour accéder à un autre jeu de fonctions.
tains cas annule en même temps l’opération en cours.
11
Clavier de PadsLes Pads servent comme les touches d’un
[TAP]Permet de définir le tempo par frappes
clavier, au déclenchement de sons ou de
phrases.
successives en mesure (p. 44).
12
Afficheur CURRENT
Indique le numéro du Pattern en cours de
lecture (p. 42).
15
Description de l’appareil
Face arrière
fig.0-02
312
4
567
8
1
Interrupteur
POWER
2
Connecteur
d’alimentation
DC IN
3
Borne de terre
927
4
Crochet serrefil
Permet la mise sous/hors tension de l’appareil (p. 18).
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni
(p. 17).
Cet appareil ne doit être branché que
sur un courant correspondant aux indications de sa face inférieure.
En fonction des caractéristiques de votre installation il peut arriver que la surface de
contrôle ou la partie métallique d’appareils
qui lui sont reliés (guitares, micros...) donnent une impression de rugosité inconfortable. Cela est dû à des courants
infinitésimaux parfaitement inoffensifs.
Vous pouvez toutefois les annuler en reliant
cette borne à la terre. Un léger ronflement
peut alors apparaître dans certains cas. Si
vous éprouvez des difficultés dans les choix
à opérer, adressez-vous au centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur
Roland dont vous dépendez et qui est indiqué dans la page « Information ».
Solutions à éviter pour la mise à la terre:
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou
d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou de
paratonnerres (dangereux en cas d’orage)
924fig.CordHook.j
Pour éviter tout
débranchement intempestif du connecteur
Serre-fil
Cordon de
l’adaptateur
secteur
Vers l’adaptateur secteur
d’alimentation et pour
limiter les contraintes
physiques sur celui-ci,
faites circuler le cordon
d’alimentation dans le
crochet serre-fil comme
indiqué ci-contre.
5
Prises MIDI (IN,
OUT)
Permettent de relier la MC-808 à d’autres
unités MIDI et d’échanger avec elles des
messages MIDI.
• IN: Réception des messages MIDI
d’une unité externe.
• OUT: Émission de messages MIDI
vers une unité externe.
6
Port USBPermet de brancher un câble USB pour
relier la MC-808 à un ordinateur (p. 132).
7
Entrées INPUT
(R, L/MONO/MIC)
Sorties OUTPUT
(DIRECT R/L,
MIX R, L/MONO)
Prise casque
PHONES
Permet de recevoir les signaux audio
d’unités externes en stéréo (L/R). Pour
une utilisation en mono, branchez
uniquement le connecteur L.
* Pour l’enregistrement d’une source
micro, branchez celui-ci sur le
connecteur L et réglez Input Select (p.
57, p. 112) sur “MICROPHONE.”
Permettent l’émission des signaux audio
de l’appareil. Reliez-les à un système
d’amplification ou à une console. La connexion se fait à l’aide de câbles audio non
fournis.
Permet le branchement d’un casque
stéréo.
8
Accès de sécurité
()
988
Pour plus de détails sur le port carte de la face avant, voir
“Insertion et retrait de la carte CompactFlash” (p. 18).
http://www.kensington.com/
16
Installation
Branchements
La MC-808 ne dispose pas d’une amplification incorporée. Pour l’entendre vous devez donc la brancher sur un système d’écoute
amplifié ou brancher un casque. Pour relier cet appareil à d’autres unités, suivez le schéma ci-dessous.
921
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, veillez à réduire le volume au minimum
et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
fig.Connect.e
Reliez l’adaptateur
secteur à la MC-808
puis branchez-le dans
une prise secteur
alimentée.
1. Avant tout branchement vérifiez que tous vos appareils sont bien hors-tension.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil sur le connecteur d’alimentation AC de la MC-808, puis branchez
cet adaptateur sur une prise secteur alimentée.
3. Effectuez vos branchements audio et MIDI comme indiqué sur le schéma. Le casque d’écoute éventuel doit être
branché sur la prise PHONES.
MIDI OUT
MIDI IN
Unité MIDI externe
(clavier, séquenceur,
etc.)
Ampli
MIDI IN
MIDI OUT
À brancher sur les
sorties MIX OUTPUT
Console, etc.
Enceintes
amplifiées
Casque
Chaîne stéréo, etc.
17
Installation
Mise sous/hors-tension
941
* Une fois les connexions établies, mettez vos appareils sous tension en
respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains
éléments comme les enceintes.
1. Vérifiez que le volume de la MC-808 et des appareils qui lui
sont reliés est bien au minimum.
2. Allumez l’unité reliée aux entrées INPUT.
3. Allumez la MC-808 à l’aide de son interrupteur POWER.
4. Allumez les unités reliées aux sorties OUTPUT.
5. Réglez le volume des différents appareils.
942
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation
de quelques secondes est donc nécessaire, après la mise sous tension,
avant qu’il ne soit opérationnel.
Mise hors-tension
Avant de mettre l’appareil hors-tension, veillez à réduire au
minimum le volume de tous les éléments du système, puis éteignezles dans l’ordre inverse de leur mise sous tension.
Insertion et retrait de la
carte CompactFlash
930
La MC-808 doit être hors tension lors de l’insertion ou de
l’extraction d’une carte mémoire. Si vous retirez la carte sans
passer par la procédure d’extinction, vous risquez
d’endommager le contenu de la mémoire interne ou de la carte
(voire de la rendre inutilisable).
Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois,
formatez-la sur la MC-808. Les cartes mémoire formatées par
d’autres appareils ne sont pas reconnues par la MC-808.
Pour plus de détails, voir “Initialisationd’une carte CompactFlash (Card Format)” (p. 125).
Insertion d’une carte CompactFlash
1. Insérez la carte CompactFlash dans le connecteur situé en
face avant.
931
Insérez prudemment la carte mémoire bien à fond. Elle doit être
fermement mise en place.
Retrait d’une carte CompactFlash
1. Appuyez sur le bouton d’éjection situé à côté du
connecteur en face avant. La carte mémoire s’éjecte en
partie, vous permettant de la saisir et de la retirer
complètement.
fig.01-001-
18
Protection antivol des cartes
CompactFlash
Un cache antivol est fourni avec la MC-808 pour sa carte
CompactFlash. Sa mise en place s’effectue comme suit.
1. Insérez la carte CompactFlash dans son connecteur.
2. Mettez le cache de protection en place.
3. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les vis
situées à la face inférieure de l’appareil et vissez-les
dans les trous CARD LOCK prévus à cet effet.
Ces vis bloquent le retrait du cache antivol et par voie de
conséquence tout retrait de la carte.
3.
Installation
1.
2.
928
Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des magazines
et placez-les sous les quatre coins ou sous les deux bords
latéraux pour éviter d’endommager les boutons et les
touches. Placez l’appareil de sorte qu’aucun bouton ne
puisse être endommagé.
929
Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à ne pas le
laisser tomber.
19
Structure de la MC-808
Les quatre modes de la MC-808
La MC-808 dispose de quatre modes de fonctionnement. Vous pouvez passer de l’un à l’autre en fonction de vos besoins ou de la
manière dont vous souhaitez l’utiliser.
fig.02-004.e
Mode Pattern (p. 41)
Permet de lire, enregistrer et éditer les Patterns.
Appuyez sur [PATTERN] pour le sélectionner.
Mode Patch/Sample (p. 85)
Permet d’éditer les sons : Patchs, Rhythm Sets et
Samples. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour le
sélectionner.
Mode Song (p. 105)
Permet de lire, enregistrer et éditer les Songs.
Appuyez sur [SONG] pour le sélectionner.
Mode System (p. 117)
Permet d’agir sur les paramètres systèmes de la
MC-808 : accordage ou synchronisation par exemple.
Appuyez sur [SYSTEM] pour le sélectionner.
Structure de base de la MC-808
Cette section propose un survol des principales sections de la MC-808: le séquenceur, le générateur de son, les contrôles et
l’échantillonneur.
fig.02-005.e
Les données jouées par les pads sont transmises au générateur de son
Section
Séquenceur
Enregistrement
Lecture
Échantillonnage
Section
générateur
de son
Manipulation des contrôles
Échantillonneur
Synthétiseur
qui produit les sons en direct et en fonction de leur nature.
Ces données peuvent aussi être enregistrées dans le séquenceur et être
mises en lecture de manière différée. Elles sont alors adressées au
générateur de son qui reproduit alors les sons en différé en fonction de
leur nature.
Section des contrôles (pads, faders, etc.)
Section générateur de son
C’est la section consacrée à la production du son, en réponse aux données reçues des sections de contrôle ou de séquenceur de la MC808, mais également en réponse à d’éventuelles unités MIDI externes.
Le générateur de son de la MC-808 dispose d’une polyphonie de 128 notes, c’est-à-dire qu’il peut produire jusqu’à 128 sons
simultanément, ce qui lui permet de jouer sans difficulté de nombreuses parties musicales en même temps.
20
La structure des sons
Structure de la MC-808
Songs
fig.02-006.e
Songs
PatternPatternPatternPattern
Un song est composé d’un ou plusieurs Patterns enchaînés
dans un ordre de lecture défini à l’avance.
Un morceau peut comporter jusqu’à 50 patterns.
Patterns et Parts
fig.02-007.e
Pattern
mesure mesuremesure
Part 1
Part 2
Part 3
Part 16
* Affecte un Patch à chaque Part.
Un pattern comporte de 1 à 998 mesures de données destinées
au déclenchement de sons (Patchs ou Rhythm sets) répartis
entre 1 et 16 Parts.
La MC-808 dispose de 256 Patterns.
Chaque Part peut être considérée comme un des musiciens d’un
orchestre. La MC-808 dispose de 16 Parts, ce qui veut dire que
vous pouvez utiliser jusqu’à 16 Patchs ou Rhythm Sets pour
jouer jusqu’à 16 d’instruments simultanément.
patch (piano)
patch (guitar)
patch (rhythm set)
patch
Rhythm Sets
fig.02-008.e
B3
KICK
Un Rhythm Set affecte un son d’instrument distinct à chaque
touche du clavier. (il n’est donc plus possible de jouer chacun de
ces sons sur différentes hauteurs). La MC-808 dispose de 128
Rhythm Sets.
SNARE
HI-HATCLAP
TOMCYMBALRIM
Processeurs d’effets
Les processeurs d’effets permettent de traiter le son des Patchs
ou des Rhythm Sets de très nombreuses manières. Vous pouvez
utiliser jusqu’à six processeurs d’effets indépendants: le
compresseur (qui réduit les variations de niveau du signal), la
réverbération (qui ajoute une ambiance spatiale au son), deux
multieffets (chacun d’eux permettant de choisir entre 47 types
d’effets incluant égaliseur, overdrive ou delay), une source
d’effet externe (External Input) et un effet de mastering qui
s’applique au signal de sortie de la MC-808, afin d’obtenir un
volume général optimal.
Échantillonneur (Sampler)
Un échantillonneur (sampler) est un appareil qui capture des
formes d’ondes ou des sources audio externes (CDs par
exemples) sous forme de « Samples » (ou échantillons, ou
boucles).
La MC-808 vous permet de modifier la hauteur du son
échantillonné, de le filtrer ou de modifier son enveloppe, et de
traiter finalement le son échantillonné de la même manière que
les formes d’ondes fournies par la section générateur de son.
Présentation
Patchs et Tones
fig.2-008.e
Patch
Tone 1Tone 2Tone 3Tone 4
Un patch correspond à un instrument donné: piano ou guitare
par exemple. Il est lui-même composé de 1 à 4 Tones. La MC808 dispose de 896 Patchs qui vous donnent accès à une grande
variété de timbre directement accessibles à la sélection.
Les Tones sont les briques élémentaires constituant le Patch. La
MC-808 dispose de 622 waveforms (formes d’ondes), chaque
Tone pouvant en comporter deux (elles peuvent être affectées
en stéréo, l’une à droite et l’autre à gauche).
21
Structure de la MC-808
Section séquenceur
Un séquenceur est un appareil destiné à enregistrer des données
d’exécution et à les restituer ensuite.
La MC-808 comporte un séquenceur qui assure la lecture
séquentielle des Patterns et permet d’agir sur la manière dont ils sont
lus. Ce type de séquenceur s’appelle « pattern sequencer ».
Enregistrement puis mise en lecture de votre
morceau
La MC-808 comporte 256 Patterns presets (préenregistrés). Vous
pouvez les mettre en lecture simplement en les déclenchant les
uns après les autres.
Vous pouvez aussi créer des Patterns originaux, soit en
modifiant un Pattern existant (preset) soit en partant d’un
Pattern vierge.
Mise en lecture de plusieurs Parts
simultanément
La MC-808 peut restituer plusieurs sons (Patchs)
simultanément. Avec une structure de Parts comme celle
présentée ci-dessous, par exemple, vous pouvez faire jouer
simultanément une batterie, une basse, un piano et une guitare,
et donner ainsi l’impression d’un groupe complet.
Part 1Guitare
Part 2Basse
Part 3Piano
Part 10Batterie (Rhythm Set)
Édition des données enregistrées
À la différence d’une platine cassette ou minidisque (MD) qui
enregistrent du « son », un séquenceur enregistre des données
d’exécution. Cela vous permet de les « éditer » (modifier)
facilement pour créer des Patterns personnalisés
Section de contrôle
On regroupe dans la section des « contrôles » les pads, le contrôleur
D Beam, les boutons rotatifs et les faders de la surface de contrôle.
Leur mise en œuvre vous permet d’agir de diverses manières sur le
déroulement des morceaux et sur le son.
fig.02-017
2
3
1
1. Pads
Ils ont à la base une fonction très semblable à celle des touches
d’un clavier. Ils peuvent aussi être utilisés avec la fonction RPS
(p. 50) et avec l’arpégiateur (p. 53). Normalement, le pad n°2
correspond à do4 (C4).
2. Contrôle D Beam
Permet de déclencher ou de modifier des sons en déplaçant la
main devant ses capteurs (p. 58).
3. Faders motorisés
Ils servent à contrôler divers paramètres sonores (fréquence de
coupure ou résonance du filtre, vitesse du LFO etc.) en temps
réel.
Pour plus de détails, voir “Faders motorisés” (p. 23).
22
Structure de la MC-808
Faders motorisés
La MC-808 met à votre disposition huit faders motorisés pour
contrôler le volume, le panoramique etc. de chaque Part en temps réel.
Les faders motorisés de la MC-808 se déplacent en principe
automatiquement pour faire correspondre leur position à la valeur la
plus récente de leurs paramètres et offrent donc une visualisation
instantanée de l’état de ceux-ci.
Vous pouvez également mettre “Fader Motor Sw” (p. 118) sur
OFF pour désactiver le repositionnement automatique.
Dès que vous effleurez un fader du doigt, il passe automatiquement
de mode automatique (suivi motorisé de l’état du paramètre) au
mode manuel dans lequel il dépend de vos actions.
Le retour au mode automatique se fera dans les cas suivants:
• Changement de Pattern (mode Pattern)
• Changement de Songs (mode Song)
• Ils reviennent également en mode automatique si vous le
demandez explicitement en appuyant un des boutons de la zone
1 ci-dessous.
fig.02-019
Sauvegarde des données
Après avoir modifié des valeurs ou enregistré un morceau, vous
devez sauvegarder vos données si vous voulez les conserver. Toute
mise hors-tension sans sauvegarde préalable provoquerait leur
perte.
Pour plus de détails sur la sauvegarde des données, reportez-vous
aux pages ci-après:
• Sauvegarde d’un Pattern (p. 83)
• Sauvegarde d’un Patch/Rhythm Set (p. 91, p. 95)
• Sauvegarde d’un Song (p. 110)
• Sauvegarde d’un Sample (p. 102)
• Sauvegarde d’un ensemble de Patterns (set) (p. 49)
• Sauvegarde d’un Set RPS (p. 52)
• Sauvegarde d’un Style d’arpège (p. 55)
• Sauvegarde d’une forme d’accord (p. 56)
• Sauvegarde de paramètres systèmes (p. 118)
Selon la nature des données à sauvegarder, l’opération peut
prendre un certain temps, mais vous ne devez surtout pas
éteindre l’appareil tant qu’elle n’est pas terminée sous peine de
dysfonctionnements divers.
Présentation
1
2
Vous pouvez aussi utiliser la méthode ci-après pour ramener
globalement les faders dans leur mode d’action antérieur.
Exemple)
Vous avez modifié manuellement le panoramique de la Part 1
1. Maintenez enfoncé [PART PAN].
Les boutons de la (des) Part(s) en mode de fader manuel
s’allument. Dans le cas présent le bouton Part 1.
2. Tout en maintenant [PART PAN] enfoncé, appuyez sur ce
bouton allumé (Part1) pour l’éteindre.
Le fader reprend son fonctionnement automatique en suivi des
valeurs du paramètre interne.
Si vous appuyez sur [EXIT] tout en maintenant [PART PAN]
enfoncé, tous les faders reviennent en mode automatique.
23
Fonctionnement de la MC-808
Luminosité de l’écran
(LCD Contrast)
Si l’écran vous semble difficile à lire, vous pouvez modifier sa
luminosité (son contraste).
fig.02-020
1
5
4
2
3
1. Appuyez sur [SYSTEM] pour passer en mode System.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [1].
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« LCD Contrast ».
fig.02-010
Modification d’une valeur
Utilisez la molette VALUE pour effectuer des changements rapides,
et les touches [INC] [DEC] pour des incrémentations plus précises.
Un soulignement apparaît sous la position ou le caractère sur lequel
vous pouvez agir. Ce soulignement est appelé «curseur » .
fig.02-011.e
Curseur
Si une page comporte plus d’une valeur qui puisse être modifiée,
utilisez les boutons [CURSOR ] pour amener celui-ci sous la
valeur à éditer.
Défilement rapide des valeurs
• Le maintien de [SHIFT] enfoncé quand vous tournez la molette
VALUE provoque un défilement des valeurs plus rapide pour
accéder plus rapidement à votre choix dans le cas de grandes
modifications.
Fonction de répétition de touche
• La valeur se met à défiler quand vous appuyez puis maintenez
enfoncés les boutons [INC] ou [DEC].
• Le curseur poursuit sa progression si vous maintenez enfoncé
un des boutons [CURSOR ].
4. Utilisez la molette VALUE ou les touches [INC] [DEC] pour
modifier la valeur.
Les valeurs élevées correspondent à des caractères plus
sombres.
Valeurs: 1 à 8
5. Pour sauvegarder cette modification, appuyez sur [WRITE].
Si vous préférez ne pas la conserver, appuyez sur [EXIT] pour
revenir à la page précédente.
Fonction de répétition rapide
• L’incrémentation est accélérée si vous maintenez enfoncé [INC],
puis appuyez sur [DEC] et le maintenez enfoncé.
• La décrémentation est accélérée si vous maintenez enfoncé
[DEC], puis appuyez sur [INC] et le maintenez enfoncé.
• Le défilement du curseur est accéléré si vous maintenez un des
boutons [CURSOR ] enfoncé et appuyez sur le bouton
[CURSOR] de sens opposé.
24
Fonctionnement de la MC-808
Annulation de la dernière
action (Undo/Redo)
Le « Undo » (annulation) permet de revenir à l’état précédant la
dernière modification. Le « Redo » (restitution) annule l’annulation
et réactive donc la modification.
La MC-808 autorise le Undo/Redo pour la liste d’action ci-après. Il
offre une solution simple pour comparer le résultat d’une action
avant/après édition.
• Édition de Patterns (p. 70)
• Microscope (p. 79)
• Édition de Songs (p. 108)
• Enregistrement d’un Song (p. 107)
1. Vérifiez que vous êtes bien dans l’écran de sélection du
mode Pattern ou du mode Song.
2. Appuyez sur [UNDO/ERASE].
Un dialogue comme celui-ci apparaît.
Exemple: Si vous voulez annuler une édition de Pattern:
fig.02-012
Rappel des réglages d’usine
(Factory Reset)
Présentation
Pour remettre la MC-808 dans son état de « sortie d’usine », procédez
comme suit.
Quand vous réinitialisez ainsi l’appareil, les données de la mémoire interne sont effacées. S’il s’agit de données
importantes, veillez à les sauvegarder préalablement sur
carte CompactFlash ou sur l’ordinateur (“Sauvegarde des
données utilisateur (User Backup)” (p. 124)).
Ne mettez pas l’appareil hors-tension pendant cette
opération sous peine d’endommager la mémoire interne.
fig.02-021
1
3. Appuyez sur [ENTER] pour annuler votre édition et revenir
à l’état précédent.
4. Appuyez à nouveau sur [UNDO/ERASE].
Un dialogue comme celui-ci apparaît.
Exemple: Si vous voulez restituer une édition de Pattern:
fig.02-013
5. Appuyez sur [ENTER] pour revalider l’édition et revenir à
l’état antérieur à l’annulation (Undo).
* Vous ne pouvez exécuter ces actions Undo/Redo que juste après avoir
modifié une valeur. Dès qu’une sauvegarde a été effectuée, elles ne sont
plus accessibles. De même si vous avez poursuivi votre édition et
modifié une autre valeur, la précédente ne sera plus accessible.
2
5
34
1. Appuyez sur [SYSTEM] pour passer en mode System.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [16].
La page SYSTEM UTILITY apparaît.
3. Utilisez les boutons [CURSOR ] pour sélectionner
« Factory Reset ».
fig.02-015
4. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
fig.02-016
5. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation.
Elle s’exécute.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Si l’écran affiche « Please Power Off », éteignez l’appareil puis
rallumez-le.
25
Prise en main
Ce chapitre vous présente le fonctionnement de base de la
MC-808. Il vous fait parcourir diverses procédures simples
permettant la lecture de Patterns ou décrivant leur
création.
À chaque étape, des renvois sont proposés aux pages du
manuel permettant d’approfondir les différents thèmes.
Nous espérons que cela vous permettra d’acquérir
rapidement une parfaite maîtrise de la MC-808.
27
1. Écoute des Patterns (motifs)
La MC-808 dispose d’environ 256 Patterns comportant une grande variété de sons sélectionnés avec soin Tous ces Patterns ont été
créés spécifiquement pour cet instrument par divers artistes contemporains de la scène musicale.
Les Patterns sont triés par artiste.
Commençons par en écouter quelques-uns.
6. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner le Pattern
Sélection et lecture d’un Pattern
1. Appuyez sur [PATTERN] (son témoin s’allume). Vous
passez en mode Pattern.
Les afficheurs indiquent le numéro et le nom du Pattern en
cours de sélection.
fig.qs-001.e
2. Pour écouter un Pattern de la mémoire interne, appuyez sur
[USER] pour sélectionner ce groupe.
3. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir un Pattern.
Le nom et le numéro du Pattern changent sur l’affichage.
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider la sélection.
5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
fig.qs-002.e
suivant.
L’affichage indique alors le numéro et le nom du Pattern à
suivre.
fig.qs-004.e
7. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre sélection.
Dès que le Pattern en cours arrive à sa fin, le Pattern suivant
enchaîne.
* L’afficheur CURRENT se met à clignoter peut avant le changement de
Pattern (ou sa répétition).
8. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
“Lecture des Patterns” (p. 42)
“Liste des Patterns” (p. 15, p. 17) dans “Liste des sons et
paramètres”
Pattern en cours
Le motif en cours de lecture
Les fonctions de transport sont affectées comme suit:
fig.qs-003.e
Retour au
début du
Pattern
lecture
Juste après la mise en lecture du Pattern, les afficheurs
CURRENT et NEXT indiquent le même numéro de Pattern, et
ce Pattern est lu en boucle.
Retour à la
mesure
précédente
Mise en
lecture
Pattern suivant
Le motif qui lui succédera
Avance à la
mesure
suivante
EnregistrementArrêt de la
28
2. Création d’un Pattern original
Commençons par créer un Pattern (motif rythmique) original.
Dans cet exemple, nous allons utiliser la fonction de séquenceur de la
MC-808 pour créer un Pattern de quatre mesures.
Qu’est-ce qu’un séquenceur?
La fonction séquenceur de la MC-808 permet de créer un
morceau en enregistrant en temps réel vos actions sur les pads,
ou de les définir pas à pas.
Sa mise en lecture permet de réécouter ce que vous avez
enregistré.
2-0 Préparation d’un
Pattern vide
2-1 Sélection d’un son (Patch)
Sur la MC-808, un « Pattern » est composé de 16 « Parts »
instrumentales. Quand vous changez le Patch (son) utilisé par un
Pattern, vous définissez en fait « quel Patch est utilisé par quelle
Part ».
Sélection d’une Part
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Appuyez sur [PART SELECT] pour éteindre son témoin puis
sélectionnez une Part.
Le bouton de la Part sélectionné s’allume.
fig.qs-006_50
Prise en main
Vous pouvez créer un nouveau Pattern en modifiant un Pattern
existant, mais nous allons ici plutôt partir d’une situation totalement
vierge.
1. Appuyez sur [USER] pour sélectionner le groupe User.
2. Sélectionnez le Pattern 800 « Empty ».
fig.qs-037
Il est aussi possible d’effacer un Pattern existant pour partir
d’un état « vierge » : voir “Initialisation d’un Pattern (INITIALIZE)” (p. 78).
À partir de ce moment, nous vous conseillons d’effectuer des
sauvegardes régulières de votre travail.
“Sauvegarde d’un Pattern” (p. 83)
125
3
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sur le numéro de Patch, puis utilisez la molette
VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour choisir un Patch.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour réaliser les affectations ci-
dessous:
Partn° du PatchNom du Patch
2UsrC056Bassin
3UsrA030JP OctAttack
4UsrA050Trancy Synth
5UsrC025Bells of Q
6UsrD119Phat Pad
10UsrA001TR-909 Kit 1
11UsrA001TR-909 Kit 1
5. Quand vous avez terminé, appuyez sur [PATTERN] pour
revenir en mode Pattern.
“Sélection d’un Patch” (p. 87)
29
2. Création d’un Pattern original
2-2 Utilisation des sons de la
fig.qs-009_e
MC-808 pour créer un
Pattern
Vous pouvez utiliser la fonction Undo si besoin (p. 25).
2-2-1 Saisie du rythme par TR-REC
Nous vous conseillons d’utiliser la fonction TR-REC (p. 67) pour la
saisie du rythme, car elle vous permet une mise en place précise des
notes.
Vous allez devoir saisir le rythme ci-dessous.
fig.qs-007.e
Charleston fermée
Charleston ouverte
Clap
Grosse caisse
Déplacez le curseur et utilisez la molette
VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner un son.
2. Appuyez sur les pads 1, 5, 9, et 13 pour les allumer.
fig.qs-010
Saisissez la charleston fermée
1. Sélectionnez la charley fermée « B 4 ».
fig.qs-011
2. Appuyez sur les pads 1, 2, 5, 6, 9, 10, 13, et 14 pour les
allumer.
fig.qs-012
Préparez l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 10.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« TR-Rec » et appuyez sur [ENTER].
fig.qs-008_50
Vous êtes en attente d’enregistrement TR-REC.
fig.qs-008-1.e
Paramètre d’enregistrement
Vous pouvez aussi modifier le paramétrage de l’enregistrement
(p. 67).
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous êtes prêt à effectuer la saisie.
Saisissez la charleston ouverte
1. Sélectionnez la charley ouverte « C5 ».
fig.qs-013
2. Appuyez sur les pads 3, 7, 11, et 15 pour les allumer.
fig.qs-014
Saisissez les claps
1. Sélectionnez les claps “F 4.”
fig.qs-015
Saisissez la grosse caisse
1. Sélectionnez la grosse caisse « C4 ».
30
2. Appuyez sur les pads 5 et 13 pour les allumer.
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.