Roland MC-808 User Manual

Mode d’emploi
Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix d’une Sampling Groovebox MC-808 Roland.
201a
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « CONSIGNES D’UTILISATION » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 10 à 13), qui fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Les mots entre crochets désignent des boutons physiquement présents sur la face de contrôle.
• (p. **) renvoie à une page de référence.
985
* Les explications fournies dans ce manuel sont accompagnées d’illustrations correspondant à des états de
référence de ce qui apparaît à l’écran. Votre appareil peut toutefois disposer d’une version système plus récente (incluant par exemple de nouveaux sons) pouvant amener quelques différences d’affichage.
202
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que
ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.

Fonctionnalités

Une Groovebox qui associe l’audio et le MIDI
La MC-808 est une groovebox de type « workstation » qui associe dans un même boîtier un synthétiseur de qualité supérieure et un échantillonneur avec un séquenceur très efficace. Depuis la création de morceaux jusqu’à l’utilisation en temps réel sur scène, cet appareil vous apporte toutes les fonctions dont vous avez besoin.
Des faders motorisés pour un meilleur suivi du mix
La mise à jour de la position des faders s’effectue en temps réel, et évite ainsi tous les doutes pouvant apparaître pendant l’exécution d’un morceau sur le résultat issu de l’action sur tel ou tel contrôle (différences de niveau dû à l’écart entre le niveau réel et la position d’un fader passif). Ces faders sont également à toucher sensitif, c’est-à-dire qu’ils peuvent passer en mode « manuel » par simple contact des doigts.
Un synthétiseur puissant associé à un générateur de sons échantillonnés
La MC-808 dispose de la toute dernière technologie Roland en matière de générateurs de sons, associant le pilotage par MIDI et l’audio.
La partie synthétiseur dispose de 896 patches (programmes de sons) et 128 Rhythm sets (ensembles de sons rythmiques) issus d’une banque d’échantillons réalisée spécialement pour la MC-
808. L’échantillonneur de qualité supérieure peut rivaliser avec les
unités dédiées professionnelles et offre 6 modes d’échantillonnage différents répondant aux besoins les plus variés. Il permet également d’échantillonner à partir de sources externes ou de rééchantillonner le générateur de son interne.
Sa capacité mémoire peut être étendue jusqu’à 512 Mo à l’aide de barettes DIMM.
Associée aux 4 Mo de RAM incorporés ( 47 secondes d’échantillonnage mono), elle permet d’atteindre 102 minutes d’échantillonnage mono (correspondant aux 516 Mo des deux mémoires combinées).
Des motifs rythmiques (patterns) réalisés par les meilleurs artistes
Les 256 patterns incorporés, ont été réalisés par des vedettes du monde entier: Amérique du Nord, Europe, Japon etc., et couvrent tous les styles actuels, incluant techno, trance, house, hip hop, et R&B. Chaque artiste a amené sa vision la plus récente et ses motifs les plus innovants, plaçant résolument la MC-808 dans un univers très actuel.
Des fonctions d’édition sur ordinateur très polyvalentes
La MC-808 est conçue pour être manipulée directement de manière très intuitive sur scène ou dans des contextes « live ». Un logiciel dédié est toutefois prévu pour donner accès sur grand écran à une édition plus détaillée des sons et des échantillons (samples).
Il comporte entre autres un « Part Editor » permettant un mélange des sons pour amener vos patterns à une totale perfection, un « Patch Editor » destiné à la création de sons et un « Sample Editor » destiné à l’édition fine et à la modification des échantillons (réglage du bouclage et fonctions « Chop » et « Normalize » pour une découpe en tranches ou une mise à niveau).
Des effets puissants
Dotée en premier lieu d’un compresseur stéréo 3 bandes destiné au mastering désormais indispensable pour toutes les productions musicales actuelles, la MC-808 comporte également deux multieffets MFX (47 types d’effets multiples), une réverbération stéréo de qualité supérieure et un égaliseur 2 bandes bien adapté au traitement de la grosse caisse et des instruments rythmiques.
Une interface évidente destinée à une approche instinctive
Outre les faders motorisés qui donnent un confort évident sur scène, la surface de contrôle de la MC-808 se caractérise par un grand nombre de témoins lumineux indiquant l’état des paramètres contrôlés par ces faders et par un grand afficheur à LED 7 segments, signalant le tempo en cours et les noms des patterns.
Disposant du contrôleur D Beam exclusif Roland, qui permet d’agir sur les paramètres d’un simple passage de la main sur un rayon infrarouge, la MC-808 représente un ensemble compact à la fois simple à comprendre et simple à utiliser.
La fonction V-LINK
Le V-LINK ( ) est une fonction permettant d’associer l’exécution d’un morceau à une prestation visuelle à partir d’unités vidéo reliées. En utilisant une unité compatible V-LINK, vous avez accès très facilement à des effets sur les images qui dépendent directement de votre prestation scénique.
La MC-808 dispose d’une version évoluée de la fonction V­LINK et est désormais compatible avec le « EDIROL motion dive » .tokyo console edition. Elle reste toutefois toujours capable de changer de scène en synchronisation avec la musique et de piloter un grand nombre d’effets visuels sur des unités compatibles V-LINK qui lui seraient reliées.
3

Sommaire

Fonctionnalités .......................................................................................3
Sommaire.................................................................................................4
Consignes d’utilisation ........................................................................10
Remarques importantes.......................................................................12
Description de l’appareil ......................................................................14
Face supérieure......................................................................................................................................... 14
Face arrière ................................................................................................................................................16
Installation.............................................................................................17
Branchements............................................................................................................................................17
Mise sous/hors-tension........................................................................................................................... 18
Insertion et retrait de la carte CompactFlash........................................................................................ 18
Structure de la MC-808.........................................................................20
Les quatre modes de la MC-808 .............................................................................................................20
Structure de base de la MC-808.............................................................................................................. 20
Section générateur de son ............................................................................................................ 20
La structure des sons .................................................................................................................... 21
Section séquenceur........................................................................................................................ 22
Section de contrôle........................................................................................................................ 22
Faders motorisés............................................................................................................................ 23
Sauvegarde des données ......................................................................................................................... 23
Fonctionnement de la MC-808.............................................................24
Luminosité de l’écran (LCD Contrast) ..................................................................................................24
Modification d’une valeur....................................................................................................................... 24
Défilement rapide des valeurs ....................................................................................................24
Annulation de la dernière action (Undo/Redo) .................................................................................. 25
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ........................................................................................ 25
Prise en main...........................................27
1. Écoute des Patterns (motifs) ...........................................................28
Sélection et écoute d’un Pattern .............................................................................................................28
2. Création d’un Pattern original .........................................................29
2-0 Préparation d’un Pattern vide..........................................................................................................29
2-1 Sélection d’un son (Patch).................................................................................................................29
2-2 Utilisation des sons de la MC-808 pour créer un Pattern............................................................. 30
2-3 Réglage des effets pour chaque Part ...............................................................................................36
2-4 Réglage de la balance et du volume des Parts............................................................................... 36
2-5 Optimisation finale du Pattern (Mastering)................................................................................... 37
2-6 Association de Patterns pour créer un Song ..................................................................................37
Alternative: Utilisation de phrases audio pour créer des Patterns...................................................38
Alternative: Création de sons originaux...............................................................................................39
3. Lecture des Patterns ........................................................................40
3-1 Changement de Pattern en temps réel............................................................................................ 40
3-2 Ajout d’effets....................................................................................................................................... 40
4
Sommaire
Mode Pattern ...........................................41
Lecture des Patterns ............................................................................42
Sélection et mise en lecture d’un Pattern .............................................................................................. 42
Fonctions de transport.................................................................................................................. 43
Modification du tempo (BPM) ....................................................................................................44
Visualisation du nombre de mesures d’un Pattern.................................................................. 44
Activation/désactivation du métronome (click)...................................................................... 44
Mute d’un Pattern ....................................................................................................................................45
Mute d’une Part (Part Mute) .......................................................................................................45
Activations du Mute..................................................................................................................... 45
Utilisation des faders motorisés pour le paramétrage des Patterns .................................................46
Réglage du volume de chaque Part (Part Level) ...................................................................... 46
Réglage du panoramique de chaque Part (Part Pan)...............................................................46
Transposition en cours de lecture (Realtime Transpose).................................................................... 47
Utilisation de la molette VALUE ou des boutons [INC] [DEC]............................................. 47
Utilisation des pads ......................................................................................................................47
Utilisation des pads pour déclencher les sons .....................................................................................48
Maintien des notes déclenchées (Hold) .....................................................................................48
Transposition d’octave (Octave Shift)........................................................................................48
Autres utilisations des Pads.................................................................................................................... 49
Appel des Patterns (Pattern Call) ...............................................................................................49
Déclenchement de phrases (RPS)................................................................................................ 50
Création d’arpèges (Arpeggiator)............................................................................................... 53
Déclenchement d’accords sur un doigt (Chord Memory) ......................................................56
Mixage........................................................................................................................................................57
Mélange d’une source externe ....................................................................................................57
Réglages « Mix In » ....................................................................................................................... 57
Modification du son par le D Beam (D Beam controller) ...................................................................58
Paramétrage du contrôle D Beam...............................................................................................59
Synchronisation du tempo d’un Sample avec celui d’un Pattern (Auto Sync)............................... 60
Ajout d’effets .........................................................................................61
Trajet du son traité ...................................................................................................................................61
Activation/désactivation des effets.......................................................................................................62
Jeu chromatique d’un son externe par les pads (Input Effect) ............................................... 62
Compresseur..................................................................................................................................62
Multi-effets (MFX)......................................................................................................................... 63
Réverb............................................................................................................................................. 64
Mastering........................................................................................................................................ 64
Création d’un Pattern original .............................................................65
Choix d’un mode d’enregistrement....................................................................................................... 65
Enregistrement en temps réel (Realtime Recording) ..........................................................................65
Procédure d’enregistrement ........................................................................................................ 65
Essai préalable (Rehearsal) ..........................................................................................................66
Effacement de données en temps réel (Realtime Erase).......................................................... 66
Annulation de l’enregistrement (Recording Cancel)............................................................... 66
Enregistrement à partir des Pads (TR-REC)......................................................................................... 67
Procédure d’enregistrement ........................................................................................................ 67
Enregistrement pas à pas (Step Recording)..........................................................................................68
Procédure d’enregistrement ........................................................................................................ 68
Enregistrement des changements de tempo et des mute (Tempo/Mute Recording).................... 69
5
Sommaire
Édition des Patterns (Pattern Edit)......................................................70
Procédure de base pour l’édition des Patterns..................................................................................... 70
Copie d’une portion de Pattern (COPY)....................................................................................71
Effacement de données (ERASE) ................................................................................................ 71
Suppression de mesures (DELETE)............................................................................................ 72
Insertion de mesures vierges (INSERT)..................................................................................... 72
Transposition (TRANSPOSE)...................................................................................................... 73
Modification de la vélocité des notes (VELOCITY) .................................................................73
Modification de la durée des notes (DURATION)................................................................... 73
Recalage des données dans le temps (SHIFT CLOCK) ...........................................................74
Extraction discrète de données (DATA THIN)......................................................................... 74
Correction des erreurs de mise en place (QUANTIZE)........................................................... 75
Conversion de durée d’un Pattern (RECLOCK) ......................................................................76
Déplacement de données de notes d’une Part à une autre (EXTRACT RHY)..................... 77
Paramétrage des Parts (PART PARAM).................................................................................... 77
Initialisation d’un Pattern (INITIALIZE)................................................................................... 78
Édition fine des Patterns (Microscope) ................................................................................................. 79
Données éditables par la fonction Microscope ......................................................................... 79
Édition des évènements enregistrés ........................................................................................... 80
Insertion d’un évènement (Create Event).................................................................................. 81
Effacement d’un évènement (Erase Event) ............................................................................... 81
Fonctions d’édition du Microscope .......................................................................................................82
Filtrage des données à visualiser (View Switch) ...................................................................... 82
Déplacement d’un évènement (Move Event)............................................................................ 82
Copie d’un évènement (Copy) .................................................................................................... 82
Collage d’un évènement (Paste) .................................................................................................82
Sauvegarde d’un Pattern......................................................................83
6
Sommaire
Mode Patch/Sample.................................85
Édition des Patches (Patch Edit).........................................................86
Structure d’un Patch ................................................................................................................................86
Structure d’un Tone...................................................................................................................... 86
Sélection d’un Patch................................................................................................................................. 87
Types de Patchs............................................................................................................................. 87
Sélection d’un Pach....................................................................................................................... 87
Sélection par catégorie (Category Lock) .................................................................................... 88
Procédure d’édition.................................................................................................................................. 89
Principes de l’édition des Patchs ................................................................................................89
Activation/désactivation des Tones (TONE SWITCH) ..........................................................89
Édition de Patchs par les faders motorisés................................................................................ 89
Sauvegarde d’un Patch............................................................................................................................ 91
Édition des sons de percussions (Rhythm Edit) ...............................92
Structure des Rhythm Sets ...................................................................................................................... 92
Procédure d’édition.................................................................................................................................. 92
Sélection d’un Rhythm set ........................................................................................................... 92
Activation/désactivation des formes d’onde (Wave).............................................................. 93
Édition à l’aide des faders............................................................................................................93
Sauvegarde d’un Rhythm set.................................................................................................................. 95
Édition des Samples (Sample Edit).....................................................96
Sélection d’un « Sample Patch ».............................................................................................................96
Types de « Sample patchs »......................................................................................................... 96
Sélection d’un Sample patch........................................................................................................ 96
Choix des points de départ et d’arrêt du Sample ................................................................................ 97
Troncature d’un Sample (Truncate)....................................................................................................... 97
Paramétrage du Sample (SAMPLE PARAM) ...................................................................................... 97
Bouclage du Sample (Loop Mode) .............................................................................................98
Calcul du tempo (BPM) d’un Sample (BPM Calculator)......................................................... 98
Chargement d’un Sample (LOAD) ........................................................................................................ 99
Libération d’un Sample (UNLOAD) .....................................................................................................99
Suppression d’un Sample (DELETE)..................................................................................................... 99
Suppression de tous les Samples (DELETE ALL)................................................................................ 99
Import de fichiers WAV/AIFF (IMPORT) ......................................................................................... 100
Chargement d’un ensemble de Samples (LOAD ALL) ....................................................................100
Effacement de tous les Samples (UNLOAD ALL)............................................................................. 101
Sauvegarde d’un ensemble de Samples (SAVE ALL).......................................................................101
Sauvegarde d’un Sample ...................................................................102
Espaces de sauvegarde des Samples ...................................................................................................103
7
Sommaire
Mode Song ............................................105
Lecture des Songs..............................................................................106
Lecture d’un Song .................................................................................................................................. 106
Fonctions de transport................................................................................................................ 106
Retour au début...........................................................................................................................106
Choix du Song à mettre en lecture ........................................................................................... 106
Modification du tempo ou des mutes ...................................................................................... 106
Enregistrement d’un Song .................................................................107
Procédure d’enregistrement ...................................................................................................... 107
Édition des paramètres de configuration ................................................................................107
Édition de Songs (Song Edit) ............................................................108
Copie d’un Song (COPY) ...........................................................................................................108
Suppression d’une étape (DELETE STEP)............................................................................... 108
Insertion d’une étame (INSERT STEP) .................................................................................... 108
Initialisation d’un Song (INITIALIZE)..................................................................................... 109
Mixage d’un Song (SONG MIXER) .......................................................................................... 109
Sauvegarde d’un Song.......................................................................110
Échantillonnage (Sampling) ....................111
Procédure d’échantillonnage.............................................................112
Mode système........................................117
Mode système .....................................................................................118
Édition des paramètres systèmes......................................................................................................... 118
Paramétrage des contrôles et de l’écran (PANEL) ................................................................. 118
Paramétrage du séquenceur (SEQUENCER).......................................................................... 119
Paramétrage de la transmission des données MIDI (Tx MIDI)............................................120
Paramétrage de la réception des données MIDI (Rx MIDI).................................................. 120
Paramétrage de l’accordage et de la production de son (SOUND) ..................................... 121
Paramétrage de l’échantillonnage (SAMPLING) ................................................................... 121
Paramétrage des entrées (INPUT SETTING).......................................................................... 122
Paramétrage du mode USB (USB) ............................................................................................122
Paramétrage du V-LINK (V-LINK) .......................................................................................... 123
Visualisation des informations systèmes (INFO) ..............................................................................124
Paramétrages liés à la carte CompactFlash (CARD) .........................................................................124
Sauvegarde des données utilisateur (User Backup)............................................................... 124
Rappel de données utilisateur sauvegardées (User Restore)................................................ 125
Initialisation d’une carte CompactFlash (Card Format)........................................................ 125
Rappel des paramètres d’usine (UTILITY).........................................................................................126
Protection individuelle des banks de Patchs (UTILITY) ..................................................................126
8
Sommaire
V-LINK ...................................................127
Le V-LINK.............................................................................................128
À propos du V-LINK .............................................................................................................................128
Exemples de branchements................................................................................................................... 128
Utilisation du V-LINK ...........................................................................................................................129
Branchement de la MC-808 sur un ordinateur 131
Branchement USB sur un ordinateur (Mode USB) ..........................132
À propos des fonctions USB .................................................................................................................132
Choix du mode: MIDI ou sauvegarde (Storage)................................................................................132
Transfert de fichiers vers/depuis l’ordinateur (Mode Storage)...................................................... 133
Gestion des fichiers et dossiers .................................................................................................133
Branchements .............................................................................................................................. 133
Choix de la destination............................................................................................................... 134
Import d’un fichier audio........................................................................................................... 134
Structure des fichiers et dossiers.......................................................................................................... 135
Sortie du mode de sauvegarde.................................................................................................. 135
Arrêt de la communication USB ...............................................................................................135
Échange de données avec l’ordinateur (Mode MIDI)....................................................................... 136
Installation et paramétrage du pilote (driver) ........................................................................136
Logiciel d’édition de la MC-808 .........................................................137
Installation du logiciel MC-808 editor sur l’ordinateur.................................................................... 137
Branchements..........................................................................................................................................137
Configurations requises pour le MC-808 editor ................................................................................137
Configuration système (Windows) .......................................................................................... 137
Configuration système (Mac OS)..............................................................................................137
Appendices ............................................139
Extension mémoire.............................................................................140
Précautions à prendre pour l’installation d’une extension mémoire .............................................140
Procédure d’installation ........................................................................................................................140
Retrait d’une carte.......................................................................................................................141
Vérification de la détection par l’appareil ..........................................................................................141
Messages d’erreur ..............................................................................142
Dysfonctionnements ..........................................................................143
Caractéristiques..................................................................................145
Index.....................................................................................................147
9
wUSING THE UNIT SAFELY

CONSIGNES D'UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci­contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
..........................................................................................................
001-50
• Branchez cet appareil sur une prise murale comportant une liaison à la terre.
..........................................................................................................
002d
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son adaptateur secteur et n’y effectuez aucune modifi­cation. (À l’unique exception des indications fournies dans ce manuel pour l’installation d’extensions mémoires, p. 140.)
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (rayon-
nement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008c
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. Vérifiez également que votre tension secteur correspond bien à celle indiquée sur le boîtier de l’adaptateur secteur. Des modèles différents pourraient présenter une polarité inversée ou être conçus pour délivrer une tension différente et leur utilisation pourrait endommager votre matériel, voire provoquer une électrocution.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil.
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en associ­ation avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflam­mables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................
10
012b
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressez­vous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent
de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses
performances semblent dégradées
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
015
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du
.
cordon
..........................................................................................................
016
Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde
.
..........................................................................................................
022b
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant toute installation d’une extension mémoire (DIMM; p. 140).
..........................................................................................................
023
Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition
.
..........................................................................................................
101b
N’installez l’appareil ou son adaptateur secteur que
dans un emplacement qui ne gêne pas leur venti-
.
lation
..........................................................................................................
102c
Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen-
tation, saisissez toujours la prise elle-même et non le
.
câble
..........................................................................................................
103b
À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies
.
..........................................................................................................
104
Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés
à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants
.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non
plus d’objets lourds dessus
.
..........................................................................................................
107c
Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimen-
tation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher
.
..........................................................................................................
108b
Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils
.
..........................................................................................................
109b
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez-le
(p. 18).
..........................................................................................................
110b
En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimen­tation
.
..........................................................................................................
115a
• N’installez qu’une éventuelle extension mémoire préconisée par le constructeur (DIMM). Ne retirez pour cela que les vis indiquées (p. 140).
..........................................................................................................
118a
• Veillez à conserver hors de portée des enfants les composants de petite taille susceptibles d’être ingérés lors de la mise en place de l’extension mémoire : vis de fixation de la carte, vis de la plaque de protection ainsi que le boulon de la borne de terre.
..........................................................................................................
11

REMARQUES IMPORTANTES

291a
En plus des recommandations contenues dans le chapitre «CONSIGNES D’UTILISATION», p. 10, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou clima­tisation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est sous tension.
307
• Lors de la connexion aux autres appareils, veillez à toujours mettre cette unité hors tension et à débrancher toute autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux haut-parleurs et autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant des transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
360
• Selon la température et la nature de la surface sur laquelle il est posé, les pieds caoutchouc de l’appareil peuvent la marquer ou la décolorer. Vous pouvez intercaler un tissus ou une pièce de feutre pour l’éviter. Veillez alors à ce qu’il ne glisse pas accidentellement.
Maintenance
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Pertes de données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur une carte de mémoire, par MIDI sur un séquenceur ou sur papier (si possible). Durant les répara­tions, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémé­diablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de ce produit sur carte mémoire ou sur séquenceur.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la carte de mémoire une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des courts-circuits..
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
566a
• La plage d’action du contrôleD Beam peut se trouver fortement réduite sous un éclairage violent et direct (soleil par exemple). Tenez-en compte pour une utilisation en extérieur.
985
• Les explications fournies dans ce manuel se basent sur des copies d’écran correspondant à un état par défaut. Votre appareil peut toutefois disposer d’une version système plus récente suscep­tible de créer quelques différences d’affichage.
12
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’utiliser des cartes
704
• Insérez la carte mémoire fermement et à fond mais sans brutalité: elle doit être correctement mise en place.
fig.M512-Insert
705
• Ne touchez jamais les contacts de la carte mémoire. Veillez également à ce qu’ils restent propres.
707
• La fente pour carte mémoire de l’appareil est conçue pour des cartes CompactFlash. Les supports d’archivage Microdrive ne sont pas compatibles.
708
Les cartes de mémoire sont constituées d’éléments de précision; maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants
.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: –25~85° C).
• Les cartes ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
• Les enregistrements sonores contenus dans ce produit sont des oeuvres originales de Roland Corporation. La société Roland ne saurait être tenue pour responsable de la mauvaise utilisation qui pourrait en être faite ainsi que des infractions à la réglementation du copyright qui pourraient avoir été réalisées par des personnes ayant accédé à ces sons, phrases et patterns.
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher la surface des disques et nettoyez toute salissure éventuelle à l’aide des produits de nettoyage dédiés disponibles dans le commerce.
Copyright
851
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par des droits d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
853
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.
981a(revised)
• Les sons, phrases et patterns contenus dans ce produit sont des enregistrements sonores protégés par copyright. Roland accorde à l’acheteur de l’appareil l’autorisation d’utiliser ces sons pour la création et l’enregistrement d’œuvres musicales originales, sous réserves que ces enregistrements sonores ne soient pas échantil­lonnés, téléchargés ou réenregistrés en tout ou partie pour tout autre but, incluant, sans que cela soit limitatif, la transmission par internet ou tout autre moyen de communication et/ou la fabri­cation à des fins commerciales de CD-ROM d’échantillons ou de boucles rythmiques.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation.
206j
* Windows® correspond à la dénomination officielle : “Microsoft®
®
Windows
207
operating system.”
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer,
Inc.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
213
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
220
* Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la
propriété de leurs ayant-droits respectifs.
234
* CompactFlash et sont des marques déposées de SanDisk
Corporation sous licence de CompactFlash association.
235
* Roland Corporation détient une license d’utilisation pour les marques
CompactFlash
et le logo CF ( ).
13

Description de l’appareil

Face supérieure

fig.panel_j-001
1
2
43
6
8
7
10
1
D BEAM
D BEAM (Contrôle D Beam)
[SOLO SYNTH] Permet de piloter la MC-808 comme un
[TURNTABLE] Permet d’utiliser le D Beam pour con-
[FILTER] Permet d’affecter un grand nombre de
2
VOLUME
OUTPUT Règle le volume au niveau des sorties
INPUT Règle le niveau pour les entrées INPUT.
3
SAMPLING
[START/STOP] Démarre et arrête l’échantillonnage (p.
[MIX IN] Active/désactive la source externe (p. 57).
Active/désactive le D BEAM. Vous pouvez modifier les motifs ou les sons en passant la main au dessus (p. 58).
synthétiseur monophonique (p. 59).
* Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur un des boutons pour accéder à la page de paramétrage D BEAM.
trôler la hauteur du son (p. 59).
paramètres et de fonctions au D Beam pour agir sur le son en temps réel (p. 59).
MIX OUTPUT et PHONES.
112).
5
12
13
15
14
9
11
4
MODE
[SYSTEM] Place la MC-808 en mode System (p. 118). [SONG] Place la MC-808 en mode Song (p. 105). [PATTERN] Place la MC-808 en mode Pattern (p. 41). [PATCH/SAMPLE] Place la MC-808 en mode Patch/Sample
(p. 85).
5
GROUP
[USER] Permet de sélectionner les Patchs ou
Rhythm Sets du groupe User (p. 87).
[CARD] Permet de sélectionner les Patchs ou
Rhythm Sets du groupe Card (p. 87).
6
[PART LEVEL] Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les faders motorisés pour régler le niveau des Parts (p. 46).
[PART PAN] Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les faders motorisés pour régler le panoramique des Parts (p. 46).
[SYNTHESIZER 1] [SYNTHESIZER 2]
7
Après appui sur ce bouton, vous pouvez utiliser les faders motorisés pour régler les paramètres de Patchs (p. 89).
14
[V-LINK] Active/désactive le V-LINK (p. 129).
Description de l’appareil
[PATTERN CALL] Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les pads pour sélectionner les pat­terns (p. 49).
[RPS] Active/désactive le RPS (p. 50). [ARPEGGIO] Active/désactive l’ARPEGGIO (p. 53). [CHORD MEMORY] Active/désactive le CHORD MEMORY
(p. 56).
8
[PART ASSIGN] Sélectionne le groupe de Parts qui sera
contrôlé par les faders motorisés. Les Parts 1 à 8 sont sous contrôle quand le témoin est éteint et les Parts 9 à 16 sont sous contrôle quand le témoin est allumé.
[AUTO SYNC] Synchronise automatiquement la lecture
d’un Sample (waveform) sur le tempo d’un Pattern ou d’un Song (p. 60).
[PART] (SELECT/MUTE)
Faders motorisés Permettent de régler le volume ou le pan-
Boutons de Part [1] à [16]
[TEMPO/ MUTE CONTROL]
Sélectionne la fonction attribuée aux bou­tons Part [1] à [16]. Témoin éteint ils servent à la sélection des Parts, et témoin allumé ils servent à leur mute.
oramique de chaque Part et d’effectuer différents paramétrages de Patch.
Sélectionnent les Parts [1] à [16]. Les bou­tons [1] - [4] servent aussi de TONE SWITCH (p. 89), et les boutons [5] à [8] de TONE SELECT (p. 89).
Active/désactive la Part Tempo/Mute part (p. 69, Part enregistrant les change­ments de tempo, les mutes et les messages Sysex).
9
[SCALE MEASURE]
Sélectionne la valeur de note utilisée pour la fonction TR-REC (p. 68).
10
[TRANSPOSE] Transposition du clavier de Pads par pas
d’un demi-ton (p. 47).
[HOLD] Active/désactive la fonction Hold qui as-
sure le maintien du son après le relâche­ment du Pad (p. 48).
[OCT -] [OCT +] Transposition du clavier de Pads par pas
d’une octave (dans une plage de +/-4 oc­taves) (p. 48). L’appui simultané sur les deux boutons réinitialise la transposition à 0.
Afficheur NEXT Indique le numéro du Pattern à venir (p.
42).
Écran LCD Affiche diverses informations sur les
opérations en cours.
Afficheur BPM Indique le tempo du Pattern ou du Song.
13
EFFECTS SWITCH
[COMP] Active/désactive le compresseur. [MFX1] [MFX2] Active/désactive les multieffets 1 et 2. [REVERB] Active/désactive la réverbération. [MASTERING] Active/désactive l’effet de mastering.
14
SEQUENCER
[TOP] Ramène au début du Pattern ou du Song. [BWD] Ramène à la mesure précédente. [FWD] Avance à la mesure suivante. [STOP] Arrête la lecture ou l’enregistrement. [PLAY] Lance la lecture du Pattern ou du Song. [REC] Lance l’enregistrement.
15
Molette VALUE Permet la modification des valeurs. Si
vous la tournez en maintenant [SHIFT] enfoncée, le défilement des valeurs est plus rapide.
[INC] [DEC] Permet la modification des valeurs. Si
vous appuyez sur l’un d’eux en mainte­nant l’autre enfoncé, le défilement des valeurs en continu est plus rapide. Si vous appuyez sur l’un deux en maintenant [SHIFT] enfoncée, le défilement des valeurs est encore plus rapide.
[CURSOR ]
[WRITE] Permet la mémorisation d’un Pattern ou
[UNDO/ERASE] Permet d’annuler la dernière opération ou
[SHIFT] Bouton utilisé en association avec d’au-
[ENTER] Valide une opération. [EXIT] Ramène à la page précédente. Dans cer-
Déplace le curseur vers la gauche ou la droite.
d’un Patch.
d’effacer des données.
tres pour accéder à un autre jeu de fonc­tions.
tains cas annule en même temps l’opéra­tion en cours.
11
Clavier de Pads Les Pads servent comme les touches d’un
[TAP] Permet de définir le tempo par frappes
clavier, au déclenchement de sons ou de phrases.
successives en mesure (p. 44).
12
Afficheur CUR­RENT
Indique le numéro du Pattern en cours de lecture (p. 42).
15
Description de l’appareil

Face arrière

fig.0-02
31 2
4
5 6 7
8
1
Interrupteur POWER
2
Connecteur d’alimentation DC IN
3
Borne de terre
927
4
Crochet serre­fil
Permet la mise sous/hors tension de l’appar­eil (p. 18).
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni (p. 17).
Cet appareil ne doit être branché que sur un courant correspondant aux in­dications de sa face inférieure.
En fonction des caractéristiques de votre in­stallation il peut arriver que la surface de contrôle ou la partie métallique d’appareils qui lui sont reliés (guitares, micros...) don­nent une impression de rugosité inconfort­able. Cela est dû à des courants infinitésimaux parfaitement inoffensifs. Vous pouvez toutefois les annuler en reliant cette borne à la terre. Un léger ronflement peut alors apparaître dans certains cas. Si vous éprouvez des difficultés dans les choix à opérer, adressez-vous au centre de mainte­nance agréé le plus proche ou au distributeur Roland dont vous dépendez et qui est in­diqué dans la page « Information ».
Solutions à éviter pour la mise à la terre:
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou de paratonnerres (dangereux en cas d’orage)
924fig.CordHook.j
Pour éviter tout débranchement intem­pestif du connecteur
Serre-fil
Cordon de l’adaptateur secteur
Vers l’adaptateur secteur
d’alimentation et pour limiter les contraintes physiques sur celui-ci, faites circuler le cordon d’alimentation dans le crochet serre-fil comme indiqué ci-contre.
5
Prises MIDI (IN, OUT)
Permettent de relier la MC-808 à d’autres unités MIDI et d’échanger avec elles des messages MIDI.
IN: Réception des messages MIDI
d’une unité externe.
OUT: Émission de messages MIDI
vers une unité externe.
6
Port USB Permet de brancher un câble USB pour
relier la MC-808 à un ordinateur (p. 132).
7
Entrées INPUT (R, L/MONO/MIC)
Sorties OUTPUT (DIRECT R/L, MIX R, L/MONO)
Prise casque PHONES
Permet de recevoir les signaux audio d’unités externes en stéréo (L/R). Pour une utilisation en mono, branchez uniquement le connecteur L.
* Pour l’enregistrement d’une source
micro, branchez celui-ci sur le connecteur L et réglez Input Select (p. 57, p. 112) sur “MICROPHONE.”
Permettent l’émission des signaux audio de l’appareil. Reliez-les à un système d’amplification ou à une console. La con­nexion se fait à l’aide de câbles audio non fournis.
Permet le branchement d’un casque stéréo.
8
Accès de sécurité ()
988
Pour plus de détails sur le port carte de la face avant, voir “Insertion et retrait de la carte CompactFlash” (p. 18).
http://www.kensington.com/
16

Installation

Branchements

La MC-808 ne dispose pas d’une amplification incorporée. Pour l’entendre vous devez donc la brancher sur un système d’écoute amplifié ou brancher un casque. Pour relier cet appareil à d’autres unités, suivez le schéma ci-dessous.
921
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, veillez à réduire le volume au minimum
et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
fig.Connect.e
Reliez l’adaptateur secteur à la MC-808 puis branchez-le dans une prise secteur alimentée.
1. Avant tout branchement vérifiez que tous vos appareils sont bien hors-tension.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil sur le connecteur d’alimentation AC de la MC-808, puis branchez
cet adaptateur sur une prise secteur alimentée.
3. Effectuez vos branchements audio et MIDI comme indiqué sur le schéma. Le casque d’écoute éventuel doit être
branché sur la prise PHONES.
MIDI OUT
MIDI IN
Unité MIDI externe (clavier, séquenceur, etc.)
Ampli
MIDI IN
MIDI OUT
À brancher sur les sorties MIX OUTPUT
Console, etc.
Enceintes amplifiées
Casque
Chaîne stéréo, etc.
17
Installation

Mise sous/hors-tension

941
* Une fois les connexions établies, mettez vos appareils sous tension en
respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1. Vérifiez que le volume de la MC-808 et des appareils qui lui
sont reliés est bien au minimum.
2. Allumez l’unité reliée aux entrées INPUT.
3. Allumez la MC-808 à l’aide de son interrupteur POWER.
4. Allumez les unités reliées aux sorties OUTPUT.
5. Réglez le volume des différents appareils.
942
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation
de quelques secondes est donc nécessaire, après la mise sous tension, avant qu’il ne soit opérationnel.
Mise hors-tension
Avant de mettre l’appareil hors-tension, veillez à réduire au minimum le volume de tous les éléments du système, puis éteignez­les dans l’ordre inverse de leur mise sous tension.

Insertion et retrait de la carte CompactFlash

930
La MC-808 doit être hors tension lors de l’insertion ou de l’extraction d’une carte mémoire. Si vous retirez la carte sans passer par la procédure d’extinction, vous risquez d’endommager le contenu de la mémoire interne ou de la carte (voire de la rendre inutilisable).
Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois, formatez-la sur la MC-808. Les cartes mémoire formatées par d’autres appareils ne sont pas reconnues par la MC-808. Pour plus de détails, voir “Initialisationd’une carte CompactFlash (Card Format)” (p. 125).
Insertion d’une carte CompactFlash
1. Insérez la carte CompactFlash dans le connecteur situé en
face avant.
931
Insérez prudemment la carte mémoire bien à fond. Elle doit être fermement mise en place.
Retrait d’une carte CompactFlash
1. Appuyez sur le bouton d’éjection situé à côté du
connecteur en face avant. La carte mémoire s’éjecte en partie, vous permettant de la saisir et de la retirer complètement.
fig.01-001-
18
Protection antivol des cartes CompactFlash
Un cache antivol est fourni avec la MC-808 pour sa carte CompactFlash. Sa mise en place s’effectue comme suit.
1. Insérez la carte CompactFlash dans son connecteur.
2. Mettez le cache de protection en place.
3. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les vis
situées à la face inférieure de l’appareil et vissez-les dans les trous CARD LOCK prévus à cet effet.
Ces vis bloquent le retrait du cache antivol et par voie de conséquence tout retrait de la carte.
3.
Installation
1.
2.
928
Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des magazines et placez-les sous les quatre coins ou sous les deux bords latéraux pour éviter d’endommager les boutons et les touches. Placez l’appareil de sorte qu’aucun bouton ne puisse être endommagé.
929
Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à ne pas le laisser tomber.
19

Structure de la MC-808

Les quatre modes de la MC-808

La MC-808 dispose de quatre modes de fonctionnement. Vous pouvez passer de l’un à l’autre en fonction de vos besoins ou de la manière dont vous souhaitez l’utiliser.
fig.02-004.e
Mode Pattern (p. 41)
Permet de lire, enregistrer et éditer les Patterns. Appuyez sur [PATTERN] pour le sélectionner.
Mode Patch/Sample (p. 85)
Permet d’éditer les sons : Patchs, Rhythm Sets et Samples. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour le sélectionner.
Mode Song (p. 105)
Permet de lire, enregistrer et éditer les Songs. Appuyez sur [SONG] pour le sélectionner.
Mode System (p. 117)
Permet d’agir sur les paramètres systèmes de la MC-808 : accordage ou synchronisation par exemple. Appuyez sur [SYSTEM] pour le sélectionner.

Structure de base de la MC-808

Cette section propose un survol des principales sections de la MC-808: le séquenceur, le générateur de son, les contrôles et l’échantillonneur.
fig.02-005.e
Les données jouées par les pads sont transmises au générateur de son
Section Séquenceur
Enregistrement
Lecture
Échantillonnage

Section générateur de son

Manipulation des contrôles
Échantillonneur Synthétiseur
qui produit les sons en direct et en fonction de leur nature. Ces données peuvent aussi être enregistrées dans le séquenceur et être
mises en lecture de manière différée. Elles sont alors adressées au générateur de son qui reproduit alors les sons en différé en fonction de leur nature.
Section des contrôles (pads, faders, etc.)
Section générateur de son
C’est la section consacrée à la production du son, en réponse aux données reçues des sections de contrôle ou de séquenceur de la MC­808, mais également en réponse à d’éventuelles unités MIDI externes. Le générateur de son de la MC-808 dispose d’une polyphonie de 128 notes, c’est-à-dire qu’il peut produire jusqu’à 128 sons simultanément, ce qui lui permet de jouer sans difficulté de nombreuses parties musicales en même temps.
20

La structure des sons

Structure de la MC-808
Songs
fig.02-006.e
Songs
Pattern Pattern Pattern Pattern
Un song est composé d’un ou plusieurs Patterns enchaînés dans un ordre de lecture défini à l’avance.
Un morceau peut comporter jusqu’à 50 patterns.
Patterns et Parts
fig.02-007.e
Pattern
mesure mesure mesure
Part 1 Part 2 Part 3
Part 16
* Affecte un Patch à chaque Part.
Un pattern comporte de 1 à 998 mesures de données destinées au déclenchement de sons (Patchs ou Rhythm sets) répartis entre 1 et 16 Parts.
La MC-808 dispose de 256 Patterns. Chaque Part peut être considérée comme un des musiciens d’un
orchestre. La MC-808 dispose de 16 Parts, ce qui veut dire que vous pouvez utiliser jusqu’à 16 Patchs ou Rhythm Sets pour jouer jusqu’à 16 d’instruments simultanément.
patch (piano) patch (guitar) patch (rhythm set)
patch
Rhythm Sets
fig.02-008.e
B3
KICK
Un Rhythm Set affecte un son d’instrument distinct à chaque touche du clavier. (il n’est donc plus possible de jouer chacun de ces sons sur différentes hauteurs). La MC-808 dispose de 128 Rhythm Sets.
SNARE
HI-HATCLAP
TOM CYMBALRIM
Processeurs d’effets
Les processeurs d’effets permettent de traiter le son des Patchs ou des Rhythm Sets de très nombreuses manières. Vous pouvez utiliser jusqu’à six processeurs d’effets indépendants: le compresseur (qui réduit les variations de niveau du signal), la réverbération (qui ajoute une ambiance spatiale au son), deux multieffets (chacun d’eux permettant de choisir entre 47 types d’effets incluant égaliseur, overdrive ou delay), une source d’effet externe (External Input) et un effet de mastering qui s’applique au signal de sortie de la MC-808, afin d’obtenir un volume général optimal.
Échantillonneur (Sampler)
Un échantillonneur (sampler) est un appareil qui capture des formes d’ondes ou des sources audio externes (CDs par exemples) sous forme de « Samples » (ou échantillons, ou boucles).
La MC-808 vous permet de modifier la hauteur du son échantillonné, de le filtrer ou de modifier son enveloppe, et de traiter finalement le son échantillonné de la même manière que les formes d’ondes fournies par la section générateur de son.
Présentation
Patchs et Tones
fig.2-008.e
Patch
Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4
Un patch correspond à un instrument donné: piano ou guitare par exemple. Il est lui-même composé de 1 à 4 Tones. La MC­808 dispose de 896 Patchs qui vous donnent accès à une grande variété de timbre directement accessibles à la sélection.
Les Tones sont les briques élémentaires constituant le Patch. La MC-808 dispose de 622 waveforms (formes d’ondes), chaque Tone pouvant en comporter deux (elles peuvent être affectées en stéréo, l’une à droite et l’autre à gauche).
21
Structure de la MC-808

Section séquenceur

Un séquenceur est un appareil destiné à enregistrer des données d’exécution et à les restituer ensuite.
La MC-808 comporte un séquenceur qui assure la lecture séquentielle des Patterns et permet d’agir sur la manière dont ils sont lus. Ce type de séquenceur s’appelle « pattern sequencer ».
Enregistrement puis mise en lecture de votre morceau
La MC-808 comporte 256 Patterns presets (préenregistrés). Vous pouvez les mettre en lecture simplement en les déclenchant les uns après les autres.
Vous pouvez aussi créer des Patterns originaux, soit en modifiant un Pattern existant (preset) soit en partant d’un Pattern vierge.
Mise en lecture de plusieurs Parts simultanément
La MC-808 peut restituer plusieurs sons (Patchs) simultanément. Avec une structure de Parts comme celle présentée ci-dessous, par exemple, vous pouvez faire jouer simultanément une batterie, une basse, un piano et une guitare, et donner ainsi l’impression d’un groupe complet.
Part 1 Guitare Part 2 Basse Part 3 Piano Part 10 Batterie (Rhythm Set)
Édition des données enregistrées
À la différence d’une platine cassette ou minidisque (MD) qui enregistrent du « son », un séquenceur enregistre des données d’exécution. Cela vous permet de les « éditer » (modifier) facilement pour créer des Patterns personnalisés

Section de contrôle

On regroupe dans la section des « contrôles » les pads, le contrôleur D Beam, les boutons rotatifs et les faders de la surface de contrôle. Leur mise en œuvre vous permet d’agir de diverses manières sur le déroulement des morceaux et sur le son.
fig.02-017
2
3
1
1. Pads
Ils ont à la base une fonction très semblable à celle des touches d’un clavier. Ils peuvent aussi être utilisés avec la fonction RPS (p. 50) et avec l’arpégiateur (p. 53). Normalement, le pad n°2 correspond à do4 (C4).
2. Contrôle D Beam
Permet de déclencher ou de modifier des sons en déplaçant la main devant ses capteurs (p. 58).
3. Faders motorisés
Ils servent à contrôler divers paramètres sonores (fréquence de coupure ou résonance du filtre, vitesse du LFO etc.) en temps réel.
Pour plus de détails, voir “Faders motorisés” (p. 23).
22
Structure de la MC-808

Faders motorisés

La MC-808 met à votre disposition huit faders motorisés pour contrôler le volume, le panoramique etc. de chaque Part en temps réel.
Les faders motorisés de la MC-808 se déplacent en principe automatiquement pour faire correspondre leur position à la valeur la plus récente de leurs paramètres et offrent donc une visualisation instantanée de l’état de ceux-ci.
Vous pouvez également mettre “Fader Motor Sw” (p. 118) sur OFF pour désactiver le repositionnement automatique.
Dès que vous effleurez un fader du doigt, il passe automatiquement de mode automatique (suivi motorisé de l’état du paramètre) au mode manuel dans lequel il dépend de vos actions.
Le retour au mode automatique se fera dans les cas suivants:
• Changement de Pattern (mode Pattern)
• Changement de Songs (mode Song)
• Ils reviennent également en mode automatique si vous le demandez explicitement en appuyant un des boutons de la zone 1 ci-dessous.
fig.02-019

Sauvegarde des données

Après avoir modifié des valeurs ou enregistré un morceau, vous devez sauvegarder vos données si vous voulez les conserver. Toute mise hors-tension sans sauvegarde préalable provoquerait leur perte.
Pour plus de détails sur la sauvegarde des données, reportez-vous aux pages ci-après:
Sauvegarde d’un Pattern (p. 83)
Sauvegarde d’un Patch/Rhythm Set (p. 91, p. 95)
Sauvegarde d’un Song (p. 110)
Sauvegarde d’un Sample (p. 102)
Sauvegarde d’un ensemble de Patterns (set) (p. 49)
Sauvegarde d’un Set RPS (p. 52)
Sauvegarde d’un Style d’arpège (p. 55)
Sauvegarde d’une forme d’accord (p. 56)
Sauvegarde de paramètres systèmes (p. 118)
Selon la nature des données à sauvegarder, l’opération peut prendre un certain temps, mais vous ne devez surtout pas éteindre l’appareil tant qu’elle n’est pas terminée sous peine de dysfonctionnements divers.
Présentation
1
2
Vous pouvez aussi utiliser la méthode ci-après pour ramener globalement les faders dans leur mode d’action antérieur.
Exemple) Vous avez modifié manuellement le panoramique de la Part 1
1. Maintenez enfoncé [PART PAN].
Les boutons de la (des) Part(s) en mode de fader manuel s’allument. Dans le cas présent le bouton Part 1.
2. Tout en maintenant [PART PAN] enfoncé, appuyez sur ce
bouton allumé (Part1) pour l’éteindre.
Le fader reprend son fonctionnement automatique en suivi des valeurs du paramètre interne.
Si vous appuyez sur [EXIT] tout en maintenant [PART PAN] enfoncé, tous les faders reviennent en mode automatique.
23

Fonctionnement de la MC-808

Luminosité de l’écran (LCD Contrast)

Si l’écran vous semble difficile à lire, vous pouvez modifier sa luminosité (son contraste).
fig.02-020
1
5
4
2
3
1. Appuyez sur [SYSTEM] pour passer en mode System.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [1].
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« LCD Contrast ».
fig.02-010

Modification d’une valeur

Utilisez la molette VALUE pour effectuer des changements rapides, et les touches [INC] [DEC] pour des incrémentations plus précises.
Un soulignement apparaît sous la position ou le caractère sur lequel vous pouvez agir. Ce soulignement est appelé «curseur » .
fig.02-011.e
Curseur
Si une page comporte plus d’une valeur qui puisse être modifiée,
utilisez les boutons [CURSOR ] pour amener celui-ci sous la valeur à éditer.

Défilement rapide des valeurs

• Le maintien de [SHIFT] enfoncé quand vous tournez la molette VALUE provoque un défilement des valeurs plus rapide pour accéder plus rapidement à votre choix dans le cas de grandes modifications.
Fonction de répétition de touche
• La valeur se met à défiler quand vous appuyez puis maintenez enfoncés les boutons [INC] ou [DEC].
• Le curseur poursuit sa progression si vous maintenez enfoncé
un des boutons [CURSOR ].
4. Utilisez la molette VALUE ou les touches [INC] [DEC] pour
modifier la valeur.
Les valeurs élevées correspondent à des caractères plus sombres.
Valeurs: 1 à 8
5. Pour sauvegarder cette modification, appuyez sur [WRITE].
Si vous préférez ne pas la conserver, appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Fonction de répétition rapide
• L’incrémentation est accélérée si vous maintenez enfoncé [INC], puis appuyez sur [DEC] et le maintenez enfoncé.
• La décrémentation est accélérée si vous maintenez enfoncé [DEC], puis appuyez sur [INC] et le maintenez enfoncé.
• Le défilement du curseur est accéléré si vous maintenez un des
boutons [CURSOR ] enfoncé et appuyez sur le bouton [CURSOR] de sens opposé.
24
Fonctionnement de la MC-808

Annulation de la dernière action (Undo/Redo)

Le « Undo » (annulation) permet de revenir à l’état précédant la dernière modification. Le « Redo » (restitution) annule l’annulation et réactive donc la modification.
La MC-808 autorise le Undo/Redo pour la liste d’action ci-après. Il offre une solution simple pour comparer le résultat d’une action avant/après édition.
• Édition de Patterns (p. 70)
• Microscope (p. 79)
• Édition de Songs (p. 108)
• Enregistrement d’un Song (p. 107)
1. Vérifiez que vous êtes bien dans l’écran de sélection du
mode Pattern ou du mode Song.
2. Appuyez sur [UNDO/ERASE].
Un dialogue comme celui-ci apparaît. Exemple: Si vous voulez annuler une édition de Pattern:
fig.02-012

Rappel des réglages d’usine (Factory Reset)

Présentation
Pour remettre la MC-808 dans son état de « sortie d’usine », procédez comme suit.
Quand vous réinitialisez ainsi l’appareil, les données de la mémoire interne sont effacées. S’il s’agit de données importantes, veillez à les sauvegarder préalablement sur carte CompactFlash ou sur l’ordinateur (“Sauvegarde des
données utilisateur (User Backup)” (p. 124)).
Ne mettez pas l’appareil hors-tension pendant cette
opération sous peine d’endommager la mémoire interne.
fig.02-021
1
3. Appuyez sur [ENTER] pour annuler votre édition et revenir
à l’état précédent.
4. Appuyez à nouveau sur [UNDO/ERASE].
Un dialogue comme celui-ci apparaît. Exemple: Si vous voulez restituer une édition de Pattern:
fig.02-013
5. Appuyez sur [ENTER] pour revalider l’édition et revenir à
l’état antérieur à l’annulation (Undo).
* Vous ne pouvez exécuter ces actions Undo/Redo que juste après avoir
modifié une valeur. Dès qu’une sauvegarde a été effectuée, elles ne sont plus accessibles. De même si vous avez poursuivi votre édition et modifié une autre valeur, la précédente ne sera plus accessible.
2
5
3 4
1. Appuyez sur [SYSTEM] pour passer en mode System.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [16].
La page SYSTEM UTILITY apparaît.
3. Utilisez les boutons [CURSOR ] pour sélectionner
« Factory Reset ».
fig.02-015
4. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
fig.02-016
5. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation.
Elle s’exécute.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Si l’écran affiche « Please Power Off », éteignez l’appareil puis rallumez-le.
25

Prise en main

Ce chapitre vous présente le fonctionnement de base de la MC-808. Il vous fait parcourir diverses procédures simples permettant la lecture de Patterns ou décrivant leur création.
À chaque étape, des renvois sont proposés aux pages du manuel permettant d’approfondir les différents thèmes. Nous espérons que cela vous permettra d’acquérir rapidement une parfaite maîtrise de la MC-808.
27

1. Écoute des Patterns (motifs)

La MC-808 dispose d’environ 256 Patterns comportant une grande variété de sons sélectionnés avec soin Tous ces Patterns ont été créés spécifiquement pour cet instrument par divers artistes contemporains de la scène musicale.
Les Patterns sont triés par artiste. Commençons par en écouter quelques-uns.
6. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner le Pattern

Sélection et lecture d’un Pattern

1. Appuyez sur [PATTERN] (son témoin s’allume). Vous
passez en mode Pattern.
Les afficheurs indiquent le numéro et le nom du Pattern en cours de sélection.
fig.qs-001.e
2. Pour écouter un Pattern de la mémoire interne, appuyez sur
[USER] pour sélectionner ce groupe.
3. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir un Pattern.
Le nom et le numéro du Pattern changent sur l’affichage.
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider la sélection.
5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
fig.qs-002.e
suivant.
L’affichage indique alors le numéro et le nom du Pattern à suivre.
fig.qs-004.e
7. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre sélection.
Dès que le Pattern en cours arrive à sa fin, le Pattern suivant enchaîne.
* L’afficheur CURRENT se met à clignoter peut avant le changement de
Pattern (ou sa répétition).
8. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
“Lecture des Patterns” (p. 42)
“Liste des Patterns” (p. 15, p. 17) dans “Liste des sons et paramètres”
Pattern en cours
Le motif en cours de lecture
Les fonctions de transport sont affectées comme suit:
fig.qs-003.e
Retour au début du Pattern
lecture
Juste après la mise en lecture du Pattern, les afficheurs CURRENT et NEXT indiquent le même numéro de Pattern, et ce Pattern est lu en boucle.
Retour à la mesure précédente
Mise en
lecture
Pattern suivant
Le motif qui lui succédera
Avance à la mesure suivante
EnregistrementArrêt de la
28

2. Création d’un Pattern original

Commençons par créer un Pattern (motif rythmique) original. Dans cet exemple, nous allons utiliser la fonction de séquenceur de la
MC-808 pour créer un Pattern de quatre mesures.
Qu’est-ce qu’un séquenceur?
La fonction séquenceur de la MC-808 permet de créer un morceau en enregistrant en temps réel vos actions sur les pads, ou de les définir pas à pas.
Sa mise en lecture permet de réécouter ce que vous avez enregistré.

2-0 Préparation d’un Pattern vide

2-1 Sélection d’un son (Patch)

Sur la MC-808, un « Pattern » est composé de 16 « Parts » instrumentales. Quand vous changez le Patch (son) utilisé par un Pattern, vous définissez en fait « quel Patch est utilisé par quelle Part ».
Sélection d’une Part
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Appuyez sur [PART SELECT] pour éteindre son témoin puis
sélectionnez une Part.
Le bouton de la Part sélectionné s’allume.
fig.qs-006_50
Prise en main
Vous pouvez créer un nouveau Pattern en modifiant un Pattern existant, mais nous allons ici plutôt partir d’une situation totalement vierge.
1. Appuyez sur [USER] pour sélectionner le groupe User.
2. Sélectionnez le Pattern 800 « Empty ».
fig.qs-037
Il est aussi possible d’effacer un Pattern existant pour partir d’un état « vierge » : voir “Initialisation d’un Pattern (INITIALIZE)” (p. 78).
À partir de ce moment, nous vous conseillons d’effectuer des sauvegardes régulières de votre travail.
“Sauvegarde d’un Pattern” (p. 83)
125
3
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sur le numéro de Patch, puis utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour choisir un Patch.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour réaliser les affectations ci-
dessous:
Part n° du Patch Nom du Patch
2 UsrC056 Bassin 3 UsrA030 JP OctAttack 4 UsrA050 Trancy Synth 5 UsrC025 Bells of Q
6 UsrD119 Phat Pad 10 UsrA001 TR-909 Kit 1 11 UsrA001 TR-909 Kit 1
5. Quand vous avez terminé, appuyez sur [PATTERN] pour
revenir en mode Pattern.
“Sélection d’un Patch” (p. 87)
29
2. Création d’un Pattern original
2-2 Utilisation des sons de la
fig.qs-009_e
MC-808 pour créer un Pattern
Vous pouvez utiliser la fonction Undo si besoin (p. 25).
2-2-1 Saisie du rythme par TR-REC
Nous vous conseillons d’utiliser la fonction TR-REC (p. 67) pour la saisie du rythme, car elle vous permet une mise en place précise des notes.
Vous allez devoir saisir le rythme ci-dessous.
fig.qs-007.e
Charleston fermée
Charleston ouverte
Clap
Grosse caisse
Déplacez le curseur et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner un son.
2. Appuyez sur les pads 1, 5, 9, et 13 pour les allumer.
fig.qs-010
Saisissez la charleston fermée
1. Sélectionnez la charley fermée « B 4 ».
fig.qs-011
2. Appuyez sur les pads 1, 2, 5, 6, 9, 10, 13, et 14 pour les
allumer.
fig.qs-012
Préparez l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 10.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« TR-Rec » et appuyez sur [ENTER].
fig.qs-008_50
Vous êtes en attente d’enregistrement TR-REC.
fig.qs-008-1.e
Paramètre d’enregistrement
Vous pouvez aussi modifier le paramétrage de l’enregistrement (p. 67).
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous êtes prêt à effectuer la saisie.
Saisissez la charleston ouverte
1. Sélectionnez la charley ouverte « C5 ».
fig.qs-013
2. Appuyez sur les pads 3, 7, 11, et 15 pour les allumer.
fig.qs-014
Saisissez les claps
1. Sélectionnez les claps “F 4.”
fig.qs-015
Saisissez la grosse caisse
1. Sélectionnez la grosse caisse « C4 ».
30
2. Appuyez sur les pads 5 et 13 pour les allumer.
2. Création d’un Pattern original
fig.qs-016
Arrêt de l’enregistrement
1. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
2-2-2 Saisie de la basse par STEP REC
Nous vous conseillons d’utiliser la fonction STEP REC (p. 68) pour saisir la basse: d’une manière générale c’est une bonne solution pour la saisie de notes répétées.
Vous allez devoir saisir les notes ci-dessous.
fig.qs-017
Saisissez la basse
1. Réglez « Note Type » sur « 16th notes » (doubles-croches)
fig.qs-020.e
Déplacez le curseur et utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour choisir une valeur de note.
2. Appuyez simultanément sur “OCT+” et “OCT-” pour
ramener la transposition d’octave à 0.
Vérifiez qu’aucun de ces boutons n’est allumé.
3. Appuyez deux fois sur “OCT-”.
4. Appuyez sur [TAP] pour saisir un silence.
fig.qs-043.e
Position temporelle (mesure - temps - tick)
La position temporelle en cours avance
automatiquement de la durée de la note
saisie (dans ce cas un quart de soupir).
Prise en main
Préparation à l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 2.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« STEP REC » et appuyez sur [ENTER].
fig.qs-018_50
Vous êtes en attente d’enregistrement pas à pas.
fig.qs-018-1_50
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez saisir vos notes.
Sur la MC-808, un temps correspond à 480 ticks.
5. Appuyez sur le Pad 2 “C1,” le Pad 14 “C2,” et le Pad 14
“C2.”
Vous avez saisi un temps.
6. Répétez les étapes 4 et 5 trois fois pour saisir toutes les
notes de la mesure.
Arrêt de l’enregistrement
1. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
2. Appuyez simultanément sur “OCT+” et “OCT-” pour
ramener la transposition d’octave à 0.
Vérifiez qu’aucun de ces boutons n’est allumé.
31
2. Création d’un Pattern original
2-2-3 Recopie d’une mesure pour
en faire quatre (Copy)
La fonction Copy (p. 71) est très pratique quand vous devez saisir plusieurs fois les mêmes données.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [1].
La page Edit Copy apparaît.
fig.qs-030_50
2. Effectuez les paramétrages suivants :
Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner un paramètre et la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour le modifier.
Paramètre Valeur Copy Src
Source From 1 Source End 1 Event ALL Min – Max
Copy Dest
Dest Pattern User
800 (ou numéro du Pattern sélectionné) Dest Measure 2 Dest Part – Copy Mode REPLACE Copy Times 3
2-2-4 Utilisation de l’arpégiateur
pour enregistrer en temps réel
La fonction Arpeggio (p. 53) vous permet d’exécuter des mélodies complexes en temps réel rien qu’en plaquant un accord.
Préparation à l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 3.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« Realtime Rec » et appuyez sur [ENTER].
Vous êtes en attente d’enregistrement en temps réel.
fig.qs-022_50
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer.
Saisie d’un arpège
1. Appuyez sur [ARPEGGIO] (son témoin s’allume).
fig.qs-031_50
3. Appuyez sur [ENTER].
La copie est effectuée et vous disposez donc désormais de quatre mesures de données.
2. Sélectionnez un style d’arpège.
Maintenez [ARPEGGIO] enfoncé et utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour sélectionner ARP Preset 092.
fig.qs-036_50
3. Sur le premier temps de la mesure 1, appuyez
simultanément sur les Pads 2, 5, 7, 9, et 10 et maintenez-les jusqu’au quatrième temps de la mesure 4.
Relâchez les Pads quand ce quatrième temps est terminé.
Arrêt de l’enregistrement
1. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
2. Appuyez sur [ARPEGGIO] (son témoin s’éteint).
32
2-2-5
Utilisation de la fonction Chord Memory
pour
enregistrer en temps réel
2. Création d’un Pattern original
Arrêt de l’enregistrement
1. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
2. Appuyez sur [CHORD MEMORY] (son témoin s’éteint).
En utilisant la fonction Chord Memory (p. 56) vous pouvez déclencher des accords complexes d’un seul doigt en temps réel.
Préparation à l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 4.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« Realtime Rec » et appuyez sur [ENTER].
Vous êtes en attente d’enregistrement temps réel.
fig.qs-023_50
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer.
Saisie d’un accord
1. Appuyez sur [CHORD MEMORY] (son témoin s’allume).
fig.qs-035_50
En cas d’erreur de mise en place, vous pouvez utiliser la fonction Quantize dans l’édition de Pattern (p. 75). Vous pouvez aussi enregistrer avec la quantification activée (“Qtz Reso (Résolution de la quantification)” (p. 66)).
Prise en main
2. Choisissez un type d’accord.
Maintenez [CHORD MEMORY] enfoncé et utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour sélectionner “P004 C min.”
fig.qs-024_50
3. Appuyez sur le Pad 2 sur les valeurs temporelles ci-après :
Mesure 1 Temps 1 (1-1-000)
Contretemps 2 (1-2-240)
Mesure 3 Temps 1 (3-1-000)
Contretemps 2 (3-2-240)
33
2. Création d’un Pattern original
2-2-6 Utilisation d’un clavier
externe pour enregistrer en temps réel
Pour enregistrer une partie mélodique, il peut être plus pratique de piloter la MC-808 à l’aide d’un véritable clavier externe.
1. Branchez votre clavier externe.
Utilisez un câble MIDI pour effectuer le branchement comme indiqué ci-dessous.
fig.qs-040.e
MC-808
MIDI IN
Clavier MIDI
MIDI OUT
2. Activez le “Remote Kbd Switch” (p. 120).
Préparation à l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 5.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
2-2-7 Utilisation de TR-REC et
Realtime REC pour créer un roulement de caisse claire
En utilisant TR-REC (décrit précédemment) pour enregistrer des mouvements de fader en temps réel, vous pouvez créer un roulement de caisse claire augmentant progressivement.
Préparation à l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 11.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« TR-Rec » et appuyez sur [ENTER].
La page TR-REC Standby apparaît.
fig.qs-027_50
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer.
Saisissez la caisse claire
1. Sélectionnez la caisse claire “E4.”
fig.qs-028.e
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« Realtime Rec » et appuyez sur [ENTER].
Vous êtes en attente d’enregistrement temps réel.
fig.qs-023_50
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer.
Jouez votre partie au clavier
1. Jouez la mélodie cide-ssous.
fig.qs-026_90
Arrêt de l’enregistrement
1. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Déplacez le curseur et utilisez la molette VALUE ou les boutons[INC] [DEC] pour choisir un Rhythm Tone.
2. Appuyez sur tous les pads (1 à 16) pour les allumer.
3. Appuyez sur [FWD] pour accéder à la 2e mesure.
Comme à l’étape 2, appuyez sur tous les pads pour les allumer. Entrez les mêmes notes dans la troisième mesure.
4. Appuyez sur [FWD] pour passer à la 4e mesure.
5. Appuyez sur [SCALE MEASURE] pour choisir « 32nd notes ».
Vous saisissez désormais des triples croches.
fig.qs-029.e
un temps un temps
Les Pads [1] à [16] correspondent ici à une plage de deux temps pour pouvoir saisir des valeurs de doubles-croches.
6. Sélectionnez les premier et deuxième temps et appuyez sur
tous les pads pour les allumer.
34
7. Appuyez sur [FWD] pour sélectionner les temps 3 et 4 et
appuyez sur tous les pads pour les allumer.
Arrêt de l’enregistrement
1. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
2. Création d’un Pattern original
2-2-8 Saisie d’autres phrases
Enregistrement du mouvement de fader
Il vous reste à utiliser le fader pour enregistrer une variation de volume en temps réel.
1. Appuyez sur [PART LEVEL].
2. Appuyez sur [PART ASSIGN] (son témoin s’allume).
Vous pouvez alors utiliser les faders pour contrôler les Parts 9 à 16
3. Ramenez le fader de la Part 11 au minimum (0).
4. Lancez l’enregistrement en temps réel.
5. Depuis le début du Pattern jusqu’à sa fin, montez
progressivement et régulièrement le fader jusqu’à sa position maximum. Quand vous avez atteint cette position, relâchez le fader et appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Si vous n’avez pas arrêté l’enregistrement juste à la fin du Pattern, vous êtes revenu à son début et avez repris l’enregistrement. Veillez à bien vous arrêter au bon moment.
En fonction de vos besoins, vous pouvez souhaiter saisir d’autres phrases musicales, comme celle ci-dessous que vous pourriez créer sur la Part 6.
fig.qs-041_90
Prise en main
35
2. Création d’un Pattern original
2-3 Réglage des effets pour
chaque Part
Pour chaque Part, vous pouvez agir sur les paramètres Output Assign pour définir si son signal doit passer par un des effets.
Pour appliquer un multi-effet à la Part 3, par exemple, procédez comme suit:
Réglage de l’affectation de sortie de la Part 3
1. Sélectionnez la Part 3.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [13].
La page Part Parameter apparaît.
fig.qs-050_50
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« Part Out Asgn » et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner “MFX2.”
fig.qs-051_50
2-4 Réglage de la balance
et du volume des Parts
Nous allons maintenant mettre le Pattern en lecture et régler le volume et le panoramique de chacune de ses Parts en écoutant le résultat au fur et à mesure. Avec un peu de soin, vous pourrez donner à votre rythme un aspect de profondeur en trois dimensions.
fig.qs-060_50
2 4
53
1
1. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture du Pattern.
Choisissez alors le type d’effet (MFX).
Choix du type de multi-effet (MFX)
1. Appuyez sur [MFX2] (son témoin s’allume).
fig.qs-052_50
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [MFX2].
La page de sélection du type MFX apparaît.
3. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
sélectionner « 42: QUADRUPLE TAP DELAY ».
fig.qs-053_50
2. Appuyez sur [PART LEVEL].
Les faders servent alors à régler le volume des Parts.
3. Utilisez le bouton [PART ASSIGN] pour changer le groupe
de Parts contrôlé par les faders, et effectuez la balance des niveaux selon votre goût.
Témoin éteint: Les faders contrôlent les Parts 1 à 8 Témoin allumé: Les faders contrôlent les Parts 9 à 16
Une variation de volume spécifique a déjà été enregistrée pour la Part 11 (caisse claire). Veillez à ne pas toucher son fader.
4. Appuyez sur [PART PAN].
Les faders servent alors à régler le panoramique des Parts.
5. Utilisez le bouton [PART ASSIGN] pour changer le groupe
de Parts contrôlé par les faders, et réglez le panoramique de chaque Part selon votre goût.
L’état des faders sera sauvegardé quand vous sauvegarderez le Pattern (p. 83).
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Avec ce réglage, le multi-effet « 42: QUADRUPLE TAP DELAY » est appliqué à la Part 3.
36
2. Création d’un Pattern original
2-5 Optimisation finale du
Pattern (Mastering)
L’opération de Mastering consiste à appliquer une compression stéréo (limiter) au signal de sortie de la MC-808 pour optimiser son niveau. Si vous envisagez de créer un CD audio, le mastering vous permettra de l’enregistrer au niveau optimal.
L’effet de mastering s’applique à l’ensemble de la MC-808. Ce n’est pas un paramètre spécifique d’un Patch ou d’un Pattern.
Le mastering s’applique au son émis par les sorties MIX OUTPUT. Il n’est pas appliqué au son des sorties DIRECT OUTPUT.
1. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture du Pattern.
2. Appuyez sur [MASTERING] (son témoin s’allume)
fig.qs-061_50
2-6 Association de Patterns
pour créer un Song
La connexion de Patterns entre eux permet de rompre la monotonie
Même si vous n’utilisez qu’un seul Pattern, vous pouvez créer un grand nombre de variations dynamiques sans nuire au rythme du morceau simplement en agissant sur les mute ou en isolant la basse pendant quelques instants. Vous pouvez bâtir un Song en associant simplement des Patterns presque identiques de cette manière.
Lors de l’enregistrement du Song, vous pouvez d’ailleurs laisser le Pattern intact en n’enregistrant que les additions, comme par exemple les données de mute.
“Mute d’un Pattern” (p. 45)
“Mode Song” (p. 105)
Prise en main
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [MASTERING].
Un écran dans lequel vous pouvez choisir le type de mastering apparaît.
4. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir le type de mastering qui vous convient.
Vous pouvez choisir entre “Techno,” “Hip Hop,” “Break Beats,” et “User”.
5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
“Mastering” (p. 64)
37
2. Création d’un Pattern original
Alternative: Utilisation de phrases audio pour créer des Patterns
En plus de ses sons internes, la MC-808 peut aussi créer des Patterns en utilisant des fichiers audio importés depuis une source externe.
Utilisation d’une phrase échantillonnée en tant que Pattern
1. Échantillonnez un son (p. 112).
2. Après la fin de l’enregistrement, vous pouvez affecter ce
son directement à une Part dans un Pattern en tant que «sample patch », comme s’il s’agissait d’un Patch conventionnel.
Il est possible de jouer des lignes mélodiques aussi avec un Sample Patch.
Enregistrement d’une voix par dessus un Song (Solo Sampling)
En utilisant la fonction « solo sampling » vous pouvez échantillonner le son de l’entrée externe tout en faisant tourner un Pattern.
Votre voix sera ainsi parfaitement en place sur le Pattern.
1. Branchez un micro sur l’entrée INPUT (L/MONO/MIC).
fig.qs-032
2. Comme indiqué dans “Procédure d’échantillonnage” (p.
112), choisissez « Solo sampling » pour accéder à la page « Sampling Standby » (attente d’échantillonnage).
[MIX IN] doit être activé et vous devez entendre le son du micro au casque. Réglez son niveau à l’aide du bouton volume [INPUT].
L’écran affiche un indicateur de crêtes. Réglez le niveau d’entrée de manière à ce que la LED la plus en haut ne fasse que clignoter à peine.
fig.qs-045.e
CrêteCrête
DouxDoux
Niveau d’entrée pour LINE IN L
3. Lancez l’échantillonnage.
Bien que vous chantiez avec le Pattern (entendu au casque), seul le signal reçu par le micro sera enregistré.
4. Quand vous avez terminé l’enregistrement, vous pouvez
affecter directement le Sample à une Part du Pattern, e s’il s’agissait d’un Patch conventionnel.
“Réglages «Mix In»” (p. 57)
Niveau d’entrée pour LINE IN R
Import d’un Sample externe (Import Audio)
Si vous disposez de phrases audio (fichiers .wav) récupérées sur le Web ou sur un CD-ROM, vous pouvez les importer aussi dans la MC-808.
“Import de fichiers WAV/AIFF (IMPORT)” (p. 100)
38
Alternative: Création de sons originaux
La MC-808 dispose de faders motorisés qui vous permettent de visualiser instantanément l’état des réglages et de suivre leur évolution en temps réel. Cela simplifie grandement le travail et rend l’édition des sons particulièrement facile.
Un certain nombre de paramètres sélectionnés avec soin est affecté à ces faders pour l’édition de Patch, vous permettant de créer aisément des sons originaux de manière intuitive.
D’autres paramètres que ceux accessibles sur la surface de contrôle de la MC-808 peuvent également être édités en utilisant le logiciel d’édition fourni avec l’appareil.
Vous pouvez relier la MC-808 à votre ordinateur et échanger des informations entre les deux appareils tout en la faisant jouer. L’utilisation de l’éditeur est une bonne solution pour éditer finement les sons en bénéficiant d’un écran de grande taille qui peut afficher de nombreux paramètres simultanément ou en utilisant son clavier pour saisir des valeurs numériques directement.
2. Création d’un Pattern original
Prise en main
“Logiciel d’édition de la MC-808” (p. 137)
39

3. Lecture des Patterns

En enchaînant vos Patterns originaux et des Patterns existant tout en utilisant les faders (ou tout autre contrôle) pour les faire évoluer dans le temps, vous pouvez réaliser un morceau en temps réel exactement comme si vous étiez en train de créer un mix de DJ.
Utilisation des effets pour faire varier le son
3-1 Changement de Pattern
en temps réel
Lorsque vous enchaînez des Patterns en temps réel, vous pouvez souhaiter le faire sur un même tempo et ne pas suivre les variations qui devraient intervenir à chaque nouvel appel, pour jouer chaque Pattern à son propre tempo.
Pour plus de détails, voir “BPM Lock” (p. 119).
“Lecture des Patterns” (p. 42)

3-2 Ajout d’effets

Contrôle du timbre du son en temps réel
Vous pouvez agir sur le timbre en utilisant les faders pour piloter la fréquence de coupure et la résonance du filtre.
Testez par exemple le paramétrage ci-après.
En plus du filtrage, la MC-808 dispose de multi-effets qui permettent de transformer un son de manière très tranchée.
Les MFX1 et 2 offrent chacun 47 types de multi-effets, tous différents. Ceux qui sont les plus adaptés à chaque Patch sont affectés aux faders.
1. Sélectionnez le Pattern no. 001 “SuperGrime!”
2. Appuyez sur [PLAY] pour le mettre en lecture.
3. Appuyez sur [PART SELECT] (son témoin s’allume) et
choisissez la Part 16.
Le témoin du bouton Part 16 s’allume.
Le résultat sera plus audible si vous faites en sorte d’écouter la Part 16 en solo (“Écoute d’une Part isolément (Solo)” (p. 45)).
4. Appuyez sur [MFX2] (son témoin s’allume).
5. Appuyez sur [SYNTHESIZER 2], et déplacez les faders
situés en dessous de “MFX2 C1” et “MFX2 C2.”
Écoutez le résultat du déplacement de chaque fader. “MFX2 C1” agit sur le degré de distorsion du son. “MFX2 C2” agit sur le niveau.
1. Sélectionnez le Pattern no. 001 “SuperGrime!”
2. Appuyez sur [PLAY] pour le mettre en lecture.
3. Appuyez sur [PART SELECT] (son témoin s’allume) et
choisissez la Part 16.
Le témoin du bouton Part 16 s’allume.
Le résultat sera plus audible si vous faites en sorte d’écouter la Part 16 en solo (“Écoute d’une Part isolément (Solo)” (p. 45)).
4. Appuyez sur [SYNTHESIZER 1], et déplacez les faders
situés en dessous de “CUTOFF” et “RESONANCE.”
Écoutez le résultat du déplacement de chaque fader.
40

Mode Pattern

Ce mode permet de jouer, enregistrer et éditer les Patterns.
41

Lecture des Patterns

Sélection et mise en lecture d’un Pattern

fig.03-003
1 2
4
6. Reprenez les étapes 2 et 3 pour sélectionner le Pattern à
suivre.
Le numéro affiché sur NEXT se modifie et se met à clignoter. L’écran LCD indique le nom de ce pattern.
fig.03-005.e
5 6
1. Appuyez sur [PATTERN] (son témoin s’allume).
L’écran affiche le numéro et le nom du Pattern en cours de sélection.
fig.03-002.e
2. Appuyez sur [USER] ou [CARD] pour choisir le groupe.
Le bouton correspondant s’allume. [USER] Groupe « utilisateur »
Donne accès aux Patterns en mémoire interne.
[CARD] Groupe « cartes »
Donne accès aux Patterns sauvegardés sur cartes.
3
7. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer cette sélection.
Dès que le Pattern en cours se termine, le suivant prend le relais.
* Juste avant le changement de Pattern ou sa répétition, l’afficheur
CURRENT clignote un cours moment. Il n’est pas possible de confirmer une modification de Pattern pendant ce temps.
Si vous appuyez sur [CURSOR ] pendant qu’un Pattern est en cours de lecture, le Pattern change immédiatement et la lecture se poursuit au sein du nouveau Pattern sélectionné.
8. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
* À sa sortie d’usine, la MC-808 comporte un certain nombre de
Patterns vides (EMPTY PATTERN). Si vous en sélectionnez un et tentez de le mettre en lecture, celle-ci s’arrêtera pendant tout le temps où il restera sélectionné.
« Liste des Patterns » (p. 15, p. 17) dans « Listes de sons et paramètres ».
3. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
sélectionner un Pattern.
Le numéro situé dans l’afficheur NEXT change et clignote. L’écran LCD indique le nom du Pattern. Valeurs: 001 à 800
* Le groupe Card n’est accessible que si une carte est présente.
4. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection.
5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture du Pattern.
fig.03-004.e
Pattern en cours
Motif en cours de lecture
À la mise en lecture d’un Pattern, les afficheurs CURRENT et NEXT indiquent le même numéro et le Pattern correspondant est lu en boucle.
Pattern suivant
Motif enchaîné après
42
Lecture des Patterns
BPM (tempo) d’une suite de Patterns en lecture
Chaque Pattern a son propre tempo (BPM). Lors d’une lecture enchaînée, le tempo change en principe avec chaque nouveau Pattern.
Si besoin, vous pouvez conserver le tempo du premier Pattern en permanence, même en en sélectionnant d’autres (“BPM Lock” (p. 119)).
Paramètres modifiés lors du changement de Pattern (Setup parameters)
Dans la MC-808, les paramètres ci-dessous sont mémorisés par Pattern. Ils changent donc à chaque fois que vous changez de Pattern. Ils sont appelés globalement “setup parameters.”
BPM (Tempo) (p. 44)
* Si besoin, le tempo du premier Pattern peut être conservé en
permanence (
Patch/Rhythm Set* (p. 87, p. 92)
Part level* (p. 46)
Part pan* (p. 46)
Paramètres du compresseur (p. 62)
Paramètres du Multi-effets (p. 63)
Statut des mutes de Parts* (p. 45)
Le choix Mute Remain (p. 45) est appliqué.
• Statut Auto Sync on/off* (p. 60)
Paramètres de la réverbération
“BPM Lock”
(p. 119)).
Fonctions de transport
Ces fonctions sont affectées à leurs boutons comme suit:
fig.1-02.e
Retour au début du Pattern
* Les boutons [FWD], [BWD], et [TOP] peuvent être utilisés en cours
de lecture.
* Appuyez deux fois sur [STOP] pour revenir au début du Pattern.
Retour à la mesure précédente
Lecture
Avance à la mesure suivante
EnregistrementArrêt de lecture
Mode Pattern
* Vous ne pouvez modifier les paramètres de la réverbération
qu’en utilisant l’éditeur dédié inclus.
* Un astérisque (*) signale les paramètres que vous pouvez
régler pour chaque Part.
43
Lecture des Patterns
Modification du tempo (BPM)
BPM est l’acronyme de « Beats Per Minute », et indique le nombre de noires par minute, c’est-à-dire le tempo.
Utilisation de la molette VALUE
fig.03-008
2
3
1
1. Appuyez sur [TAP].
L’afficheur LCD indique le tempo en cours.
fig.03-009
2. Utilisez [CURSOR ] pour sélectionner le paramètre BPM
et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour régler le tempo.
En maintenant [SHIFT] enfoncé, le réglage peut se faire par pas de 0,1 BPM.
Valeurs: 5.0 à 300.0
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Visualisation du nombre de mesures d’un Pattern
Pour visualiser le nombre total de mesures du Pattern en cours et la position de lecture, procédez comme suit.
fig.03-006
1
1. Appuyez sur [SCALE MEASURE].
Si vous maintenez ce bouton enfoncé, l’écran indique la position de lecture. L’afficheur CURRENT indique la mesure et l’afficheur NEXT le numéro du temps. L’écran LCD donne le nombre total de mesures du Pattern.
Dans le schéma ci-dessous, il faut donc comprendre: « durée totale = 4 mesures » et « position de lecture = mesure 3, temps 2 ».
fig.03-007.e
Position de lecture (mesure)
Position de lecture (beat)
Utilisation du bouton TAP
fig.03-010
1
1. Appuyez sur [TAP] plusieurs fois en rythme de noires (au
moins trois fois) pour régler le BPM. Valeurs: 5.0 à 300.0
* Si besoin, vous pouvez modifier la résolution du Tap tempo sur des
croches ou des doubles-croches (
2. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
“Tap Reso”
(p. 118)).
Nombre total de mesures du Pattern
Activation/désactivation du métronome (click)
1. Appuyez sur [TAP].
L’écran LCD indique le tempo en cours et le statut du métronome.
fig.03-009
2. Utilisez les boutons [CURSOR ] Pour sélectionner
« Click » et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour activer/désactiver le clic du métronome.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
* Le volume du métronome fait partie des paramètres systèmes
(
“Metronome Level”
(p. 121)).
44
Lecture des Patterns

Mute d’un Pattern

Un Pattern comporte 16 Parts (parties). Vous pouvez muter chaque Part ou chaque son (Rhythm Tone) en temps réel.
Mute d’une Part (Part Mute)
fig.03-011
1 2
1. Appuyez sur [PART] (SELECT/MUTE) (son témoin s’allume).
Les témoins des boutons de Part [1] à [16] indiquent le statut de chaque Part.
Allumé: Part en lecture. Clignotant:Part mutée. Éteint: Pas de données enregistrées pour cette Part.
(Le témoin s’allumera dès que vous aurez enregistré quelque chose dans cette Part.)
Activations du Mute
Lecture du Pattern suivant en conservant les statuts de mute en cours (Mute Remain)
Pour conserver les statuts de mute en cours au changement de Pattern, procédez comme suit. (par exemple pour continuer à ne pas entendre une Part rythmique).
1. Pendant la lecture d’un Pattern, sélectionnez le suivant.
2. Appuyez sur [PLAY].
Le statut des mute demeurera inchangé bien que la lecture passe sur le nouveau Pattern sélectionné.
fig.03-029.e
Ce témoin est présent tant que Mute Remain est actif.
La fonction Mute Remain sera automatiquement désactivée à l’appel du Pattern suivant.
* Elle est également annulée si vous réappuyez sur [PLAY] avant que
le changement de Pattern n’intervienne.
Écoute d’une Part isolément (Solo)
Pour écouter une Part (c’est-à-dire pour muter toutes les autres):
Mode Pattern
2. Appuyez sur les boutons des Part [1] à [16] que vous voulez
muter.
Les témoins de ces Parts clignotent et vous cessez de les entendre.
Pour annuler le mute, appuyez à nouveau sur ce bouton pour que son allumage redevienne permanent.
* Le témoin ne s’allume pas si vous appuyez sur un bouton de sélection
de Part éteint.
Le statut de mute de chaque Part peut être sauvegardé avec le Pattern (“Sauvegarde d’un Pattern” (p. 83)).
1. Maintenez [SHIFT] et [TEMPO/MUTE CONTROL] enfoncés et
appuyez sur le bouton [1] à [16] de la Part à écouter en solo.
Mute de toutes les Parts (All Part Mute)
Pour muter toutes les Parts en une fois:
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [OCT -].
Écoute de toutes les Parts (All Part On)
Pour désactiver tous les mutes en une fois:
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [OCT +].
Inversion des statuts de mute (Mute Reverse)
Pour échanger les statuts des Parts mutées ou en lecture:
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [PART
ASSIGN].
Rappel du statut de mute tel que mémorisé dans le Pattern (De­fault Mute)
Pour rappeler instantanément les statuts de mute des Parts tels qu’ils avaient été mémorisés dans chaque Pattern:
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [PART]
(SELECT/MUTE).
45
Lecture des Patterns

Utilisation des faders motorisés pour le paramétrage des Patterns

Vous pouvez utiliser les seize faders motorisés de la MC-808 pour régler en temps réel le volume ou le panoramique de chaque Part. Ces mouvements de faders peuvent naturellement être aussi enregistrés dans le Pattern (p. 65).
Réglage du volume de chaque Part (Part Level)
fig.03-021
1
2
3
1. Appuyez sur [PART LEVEL] (son témoin s’allume).
Les faders prennent automatiquement la position correspondant à ce paramètre pour la Part.
2. Appuyez sur [PART ASSIGN] pour sélectionner le groupe
de Parts que vous voulez éditer avec les faders. Témoin éteint: Parts 1 à 8
Témoin allumé:Parts 9 à 16
3. Déplacez les faders motorisés pour ajuster le volume de
chaque Part.
Le volume augmente quand vous déplacez le fader vers le haut et réduit quand vous le déplacez vers le bas.
Valeurs: 0 à 127
* Pour la valeur « 100 », le volume est à la position définie par le Patch
lui-même.
Réglage du panoramique de chaque Part (Part Pan)
Vous pouvez régler la position stéréo du son au niveau des sorties OUTPUT (MIX L/R, DIRECT L/R). Par exemple mettre la batterie et la basse au centre, le piano à droite et une nappe de synthés à gauche.
fig.03-022
1
2
3
1. Appuyez sur [PART PAN] (son témoin s’allume).
Les faders prennent automatiquement la position correspondant à ce paramètre pour la Part.
2. Appuyez sur [PART ASSIGN] pour sélectionner le groupe
de Parts que vous voulez éditer avec les faders. Témoin éteint: Parts 1 à 8
Témoin allumé:Parts 9 à 16
3. Déplacez les faders motorisés pour ajuster le panoramique
de chaque Part.
Le son va vers la droite quand vous déplacer le fader vers le haut et vers la gauche quand vous le déplacez vers le bas.
Valeurs: L64–63R
* Pour la valeur « 100 », le panoramique est à la position définie par le
Patch lui-même.
* Dans les Patchs ou Rhythm Sets, le panoramique est défini pour
chaque son (rhythm tone). Le panoramique de Part n’est donc qu’un décalage relatif pour l’ensemble du Patch ou Rhythm Set.
* Pour certains Patchs, une partie du son peut persister d’un côté même
si le panoramique est à fond dans l’autre sens. Le panoramique de Part est également ignoré dans les cas suivants:
• Les branchements sont en mono
• Le Patch, rhythm set, ou rhythm tone se voit appliquer un effet à sortie mono (spectrum ou overdrive, par ex.)
46
“Ajout d’effets” (p. 61)
Lecture des Patterns

Transposition en cours de lecture (Realtime Transpose)

Utilisation de la molette VALUE ou des boutons [INC] [DEC]
fig.03-012
1
1
1. Maintenez [TRANSPOSE] enfoncé et utilisez la molette
VALUE ou [INC] [DEC] pour choisir une valeur de transposition.
Tant que vous maintenez le bouton enfoncé, l’écran affiche la valeur en cours.
fig.03-013
Utilisation des pads
1. Vérifiez que les témoins [PATTERN CALL] et [RPS] sont
tous les deux éteints.
2. Maintenez [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le pad
correspondant à la transposition que vous voulez.
La plage de transposition peut aller de -12 à +12 demi-tons, centrée sur le do4 (C4) (à savoir le pad [2] si la transposition d’octave est sur“0”).
fig.03-014
Mode Pattern
C4
Pour choisir une valeur de transposition négative, appuyez sur [OCT -] (son témoin s’allume).
fig.03-014
Valeurs: -12 à +12 demi-tons (0 à la sortie d’usine)
2. Dès que vous relâchez le bouton, la transposition
s’applique.
Pour revenir à la hauteur de son originale, appuyez à nouveau sur [TRANSPOSE] (le témoin s’éteint).
do 4
3. Dès que vous relâchez le bouton, la transposition
s’applique.
Pour revenir à la hauteur de son originale, appuyez à nouveau sur [TRANSPOSE] (le témoin s’éteint).
“Transposition d’octave (Octave Shift)” (p. 48)
* Le paramètre Realtime Transpose est réinitialisé automatiquement à 0
à la mise sous tension.
47
Lecture des Patterns

Utilisation des pads pour déclencher les sons

fig.03-016
Maintien des notes déclenchées (Hold)
Quand vous appuyez sur [HOLD] (son témoin s’allume), les notes sont maintenues même si vous relâchez les Pads ou les touches du
1
2
1. Vérifiez que les témoins [PATTERN CALL] et [RPS] sont
tous les deux éteints.
3
4
clavier. Le son s’arrête si vous réappuyez sur [HOLD] (son témoin s’éteint).
fig.03-032
2. Appuyez sur [PART] (SELECT/MUTE) (pour que son témoin
soit éteint).
3. Appuyez sur le bouton PART pour la Part que vous voulez
jouer en direct.
Son témoin s’allume.
* La Part sélectionnée par le bouton PART SELECT et les boutons de
PART est appelée «
4. Appuyez sur les pads pour écouter le Patch affecté à cette
Part.
Si un clavier MIDI est relié à la MC-808, vous pouvez activer le paramètre “Remote Kbd Switch” (p. 120) pour déclencher le son de la Part sélectionnée par le bouton PART à partir du clavier.
Par défaut, le Pad 2 correspond au do 4 central (C4).
fig.03-017
B C C# B C C#DDD# E F F# G G# A A#
BC BCDDEFGA
Part en cours ».
C# C#D# F# G#
A#
Transposition d’octave (Octave Shift)
L’appui sur les boutons [OCT -] [OCT +] décale les pads par pas d’une octave (maximum +/-4 octaves).
L’appui simultané sur les deux boutons réinitialise cette transposition à 0.
fig.03-026
48
Lecture des Patterns

Autres utilisations des pads

Appel des Patterns (Pattern Call)
Vous pouvez aussi utiliser les 16 pads pour l’appel de Patterns. L’affectation de Patterns aux 16 pads constitue un « pattern set ». Vous pouvez les éditer librement et en mémoriser jusqu’à 50.
Vous pouvez aussi changer de Pattern Set en cours de lecture.
* La fonction Pattern Call ne peut pas être utilisée en mode Song.
Utilisation de la fonction « Pattern Call »
fig.03-018
1
2
1. Appuyez sur [PATTERN CALL] (son témoin s’allume).
2. Appuyez sur un des pads [1] à [16].
Le Pattern mémorisé pour le Pad que vous avez touché est sélectionné.
Cette sélection se fait en tant que «current pattern » si la lecture est arrêtée, ou en tant que «next pattern » si elle est en cours.
* Les touches [HOLD] et [OCT -] [OCT+] sont sans effet.
* La fonction Pattern Call ne peut pas être utilisée simultanément avec
les fonctions RPS, Arpeggiator, ou Chord Memory.
Sélection d’un ensemble de Patterns (Pattern Set)
1. Maintenez [PATTERN CALL] enfoncé et utilisez la molette
VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner un « Set »).
« Liste des Pattern Sets » (p. 23, p. 24) dans « Listes des sons et paramètres ».
Mémorisation d’un Pattern dans un Pattern Set
1. Sélectionnez le Pattern à mémoriser qui devient « current ».
Lecture arrêtée, sélectionnez un Pattern et appuyez sur [ENTER].
2. Sélectionnez le Pattern Set de destination.
3. Maintenez [PATTERN CALL] enfoncé et appuyez sur le pad
correspondant à la position de sauvegarde.
Le Pattern est mémorisé pour ce Pad.
La mémorisation n’est pas possible en cours de lecture.
Dans un Pattern Set, vous pouvez mémoriser des paramètres de configuration (p. 43) différents de ceux du Pattern enregistré.
Sauvegarde d’un Pattern Set
Les paramètres de Pattern Set modifiés seraient perdus à la mise hors tension si vous ne procédiez pas à une sauvegarde:
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [PATTERN CALL].
La page d’édition Pattern Call apparaît.
fig.03-019
2. Utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner
le Pattern Set à sauvegarder.
3. Appuyez sur [WRITE].
4. Appuyez sur [ENTER].
5. Attribuez un nom au Pattern Set.
Pour plus de détails sur l’attribution d’un nom, voir “Sauvegarde d’un Pattern” (p. 83).
6. Quand vous avez terminé cette saisie, appuyez sur
[ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
7. Pour procéder à la sauvegarde du Pattern Set, appuyez sur
[ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Mode Pattern
49
Lecture des Patterns
Déclenchement de phrases (RPS)
Toute phrase affectée à un des seize pads, continuera de jouer aussi longtemps que vous maintenez ce pad enfoncé. L’ensemble des phrases affectées aux 16 pads sont regroupées en tant que «RPS Set ». Vous pouvez en éditer librement le contenu et
mémoriser jusqu’à 50 sets différents. Vous pouvez aussi changer de Set RPS en cours de lecture.
Utilisation des RPS
fig.03-020
1
2
1. Appuyez sur [RPS] (son témoin s’allume).
2. Appuyez sur un des pads [1] à [16].
Il s’allume et la phrase mémorisée sous ce numéro est mise en lecture.
* [OCT -] [OCT+] sont sans effet.
* RPS ne peut pas être utilisée simultanément avec les fonctions Pattern
call, Arpeggiator, ou Chord memory.
Sélection d’un RPS set
1. Maintenez [RPS] enfoncé et utilisez la molette VALUE ou
[INC] [DEC] pour Sélectionner un Set.
« Liste des RPS Sets » (p. 21) dans « Listes des sons et paramètres ».
Mémorisation d’une phrase dans un RPS Set
1. Sélectionnez le Pattern contenant la phrase que vous
voulez mémoriser. Il devient « current pattern ».
Lecture arrêtée, sélectionnez un Pattern et appuyez sur [ENTER].
2. Mutez toutes les Parts autres que celle que vous voulez
mémoriser en RPS.
Utilisez pour cela la fonction Solo (p. 45).
3. Sélectionnez le RPS Set dans lequel vous voulez mémoriser
cette phrase.
4. Maintenez [RPS] enfoncé et appuyez sur le pad sur lequel
vous voulez mémoriser cette phrase.
La phrase est associée à ce Pad.
fig.03-027
Il n’est pas possible d’affecter une Phrase en cours de lecture.
À propos de l’affectation RPS
* Il n’est pas possible d’affecter des phrases multi-Part à chaque
Pad. Vous devez muter toutes les parts autres que celle que vous voulez affecter. Si vous tentez d’affecter une phrase dans laquelle deux parts ou plus ne sont pas mutées, un message « Cannot Assign Phrase!» vous le signalera .
* Si vous avez affecté une phrase au RPS et modifié les données du
Pattern contenant la phrase après cette affectation, notez que la phrase jouée par le RPS sera affectée par ces modifications. Si vous avez, par exemple, supprimé les données d’exécution d’un Pattern comportant une phrase affectée, aucun son ne sera produit quand vous effectuerez « RPS Play » pour cette phrase.
* Si vous affectez une phrase dont une Part utilise le MFX, les
paramètres MFX en lecture RPS seront ceux du Pattern en cours de sélection. La lecture RPS peut donc être différente de celle de la phrase originale.
50
Dans le RPS Set, vous pouvez mémoriser des paramètres de configuration (p. 43) différents de ceux du Pattern mémorisé.
Lecture des Patterns
Fonction RPS Hold
Cette fonction permet de lire une phrase en boucle sans avoir besoin de maintenir le doigt sur le Pad.
Pour « maintenir » toutes les phrases
1. Appuyez sur [HOLD] (son témoin s’allume).
2. Appuyez sur un pad pour mettre une phrase en lecture.
Vous pouvez arrêter la lecture de cette phrase en appuyant à nouveau sur ce Pad.
Pour « maintenir » des phrases une par une
1. Maintenez [HOLD] enfoncé et appuyez sur un Pad pour
mettre une phrase en lecture.
[HOLD] se met à clignoter et cette phrase est maintenue en lecture (en boucle) jusqu’à ce que vous réappuyiez sur ce pad.
2. Pour mettre une autre phrase en lecture continue,
maintenez [HOLD] enfoncé et appuyez sur le pad correspondant, comme décrit à l’étape 1.
Les phrases seront lues ensemble.
3. Pour mettre en lecture une phrase sans la maintenir,
appuyez simplement sur le pad approprié.
Lorsque vous relâcherez le pad, la phrase s’arrêtera.
* Aux étapes 1 et 2, vous pouvez aussi appuyer sur [HOLD] après avoir
appuyé sur le pad et non le contraire: le résultat est le même.
Pour arrêter toutes les phrases en lecture, appuyez sur [HOLD] (son témoin s’éteint).
Paramètres RPS
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [RPS].
La page « RPS setup » apparaît.
fig.03-023
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner un
paramètre, et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour le modifier.
Paramètre Valeurs Description
RPS (RPS Set) RPS Part (RPS Part) Pat Bank (RPS Part Patch Bank) Pat (RPS Part Patch Number) Part Output Sel (RPS Part Out­put Select)
RPS Mixer Voir p. 52.
01–50 Édition RPS Set
Part 1–16 Édition RPS Part
Patch affecté à la Part RPS
DRY, MFX1, MFX2, COMP, DIR, RHY
Options de sortie pour le son original de chaque Part RPS DRY: Sortie en MIX OUTPUT sans passer par les ef­fets MFX1 (2): Sortie par le multi-effets 1 (ou 2) COMP: Sortie par le compres­seur DIR: Sortie en DIRECT OUT­PUT sans passer par les effets
RHY:
Sortie suivant le paramétrage du Rhythm Set affecté à la Part
Mode Pattern
RPS Trigger Quantize
Si vous utilisez la fonction RPS pendant une lecture de Pattern, les Patterns et les Phrases ne seront pas forcément synchrones selon le moment où vous aurez appuyé sur les pads. La MC-808 permet de préciser la mise en place de la phrase pour la synchroniser parfaitement avec le Pattern (“RPS Trig Qtz” (p.
119)).
51
Lecture des Patterns
Paramétrage des Parts RPS (RPS mixer)
La lecture RPS utilise des Parts RPS dédiées différentes de celles utilisées pour la lecture des Patterns. Les Patterns affectés aux pads [1] à [16] sont alors joués par les Parts RPS 1 à 16.
Pour régler ces Parts RPS, procédez comme suit.
fig.03-024
4
3
1
1
2 25
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [RPS].
La page RPS Setup apparaît.
2. Appuyez sur [CURSOR ] pour sélectionner “RPS Mixer,”
et appuyez sur [ENTER].
fig.03-025
La page RPS MIXER apparaît.
fig.03-026
3. Appuyez sur [PART ASSIGN] pour sélectionner le groupe
de Parts RPS que vous voulez contrôler par les faders. Témoin éteint: Parts 1 à 8
Témoin allumé:Parts 9 à 16
4. Utilisez les boutons ci-dessous pour sélectionner un
paramètre puis utilisez les faders pour le modifier.
Bouton Paramètre contrôlé par les faders
[PART LEVEL] Volume de la Part RPS [PART PAN] Position droite/gauche de la Part
RPS
[SYNTHESIZER 1] Transposition de la part RPS par pas
d’un demi-ton dans une plage de +/
-4 octaves.
[SYNTHESIZER 2] Niveau de réverbération de la Part
RPS
5. Appuyez sur [EXIT] pour quitter la page RPS Mixer.
Action sur le RPS en temps réel
Les faders permettent d’agir sur le son des phrases mises en lecture par le RPS.
1. Appuyez sur [RPS] (son témoin s’allume).
2. Appuyez sur un des Pads pour mettre une phrase en lecture.
3. Pendant que vous maintenez le pad enfoncé, vous pouvez
agir sur les faders pour modifier le son de la phrase.
La correspondance entre les boutons de la surface de contrôle et les paramètres se fait comme suit:
SYNTHESIZER 1
[PART ASSIGN]=OFF
Fader affectation affectation
1 Cutoff Pitch Env Depth 2 Resonance Pitch Env Attack 3 Filter Type Pitch Env Decay 4 LFO1 Waveform Filter Env Depth 5 LFO1 Pitch Depth Filter Env Attack 6 LFO1 Filter Depth Filter Env Decay 7 LFO1 Amp Depth Filter Env Sustain 8 LFO1 Rate Filter Env Release
SYNTHESIZER 2
[PART ASSIGN]=OFF
Fader affectation affectation
1 Amp Env Attack Amp Level 2 Amp Env Release Amp Env Attack 3 Fine Tune Amp Env Decay 4 Amp Env Sustain 5 MFX1 C1 Amp Env Release 6 MFX1 C2 Random Modify 7 MFX2 C1 Reverb Time 8 MFX2 C2 Reverb Level
* Cela modifie le son de la phrase affectée au dernier Pad touché.
* Si vous ne touchez pas les Pads, ces modifications s’appliqueront au
son de la Part en cours de sélection, et cela même si vous lisez une phrase avec la fonction [HOLD] activée.
[PART ASSIGN]=ON
[PART ASSIGN]=ON
Sauvegarde d’un RPS Set
Les paramètres modifiés d’un RPS Set seraient perdus si vous mettiez l’appareil hors tension. Pour les conserver, vous devez les sauvegarder de la manière suivante.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [RPS].
La page RPS Setup apparaît.
2. Utilisez la molette VALUE pour [INC] [DEC] pour
sélectionner le RPS Set à sauvegarder.
3. Appuyez sur [WRITE].
4. Attribuez un nom au RPS Set.
Pour plus de détails sur l’attribution d’un nom, voir “Sauvegarde d’un Pattern” (p. 83).
52
5. Quand vous avez terminé la saisie du nom, appuyez sur
[ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
6. Pour sauvegarder le RPS appuyez sur [ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Lecture des Patterns
Création d’arpèges (Arpeggiator)
La fonction d’arpégiateur de la MC-808 permet d’exécuter des arpèges en plaquant simplement un accord. Vous pouvez non seulement utiliser les arpeggio styles (styles d’arpèges) d’origine contenus dans l’appareil, mais aussi les
réécrire à volonté.
Utilisation de l’arpégiateur
fig.03-050
1
2
1. Appuyez sur [ARPEGGIO] (son témoin s’allume).
2. Plaquez un accord sur les pads de l’appareil.
Un arpège se déclenche, correspondant aux paramètres arpeggio style en cours.
* L’arpégiateur ne peut pas être utilisé simultanément avec les fonctions
Pattern Call ou RPS.
Utilisation en association avec la fonction Chord Memory
L’arpégiateur peut être utilisé en même temps que la fonction Chord Memory (p. 56). Après avoir mémorisé des accords complexes, vous pouvez les rappeler pendant que l’arpégiateur est activé pour créer des arpèges complexes en appuyant simplement sur un pad.
Sélection d’un style d’arpège
1. Maintenez [ARPEGGIO] enfoncé et utilisez la molette
VALUE ou [INC] [DEC] pour choisir un style.
« Liste des styles d’arpèges » (p. 26) dans « Listes de sons et paramètres »
Paramétrage de l’arpégiateur
Pour modifier les critères de création de l’arpège:
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [ARPEGGIO].
La page de paramétrage de l’arpégiateur apparaît.
fig.03-051
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour choisir un
paramètre, et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour le modifier.
Paramètre Valeurs Description
Style (Arpeggio Style)
Grid
(
Grid Type
Arp Preset: 001–128 Arp User: 001–128 1/4,
)
1/8, 1/8L, 1/8H, 1/12, 1/16, 1/16L, 1/16H, 1/24
Style d’arpège que vous voulez modifier (p. 55)
Détermine la division (résolu­tion) de la grille utilisée pour la création de l’arpège pour un style ainsi que le décalage « shuffle » (none/weak/strong) appliqué.
1/4:
Noire (un pas de grille = un temps)
1/8:
Croche (deux pas de grille = un temps)
1/8L:
Croche avec léger shuffle (deux pas de grille = un temps avec léger décalage)
1/8H:
Croche avec fort shuffle (deux pas de grille = un temps avec gros décalage)
1/12
Triolet de croches (trois pas de grille = un temps)
1/16:
Double-croche (quatre pas de grille = un temps)
1/16L:
Double-croche avec léger shuf­fle (quatre pas de grille = un temps avec léger décalage
1/16H:
Double-croche avec fort shuffle (quatre pas de grille = un temps avec gros décalage)
1/24:
Triolet de doubles-croches (six pas de grille = un temps)
Mode Pattern
53
Lecture des Patterns
Paramètre Valeurs Description
Motif UP(L ),
UP(L&H), UP(_ ), DOWN(L ), DOWN(L&H), DOWN(_ ), UP&DOWN (L ), UP&DOWN (L&H), UP&DOWN (_ ), RANDOM(L )
Détermine la manière de pro­duire les sons quand le nombre de notes jouées est supérieur au style d’arpège.
* S’il est inférieur au nombre de
notes du style ce sont les notes les plus aiguës qui sont jouées par défaut.
UP (L): Seule la note la plus grave est jouée à chaque fois et les autres notes sont jouées dans l’ordre as­cendant à partir d’elle.
UP (L&H): Les notes les plus graves et les plus aiguës sont jouées à chaque fois et les autres notes sont jouées dans l’ordre ascendant à partir de la plus grave. UP (_): Les notes sont jouées dans l’ordre ascendant à partir de la plus grave. Il n’y a pas de note rejouée à chaque fois.
DOWN (L):
grave est jouée à chaque fois et les autres notes sont jouées dans l’or­dre ascendant à partir de la plus aiguë
.
DOWN (L&H): Les notes les plus graves et les plus aiguës sont jouées à chaque fois et les autres notes sont jouées dans l’ordre descendant à partir de la plus aiguë. DOWN (_): Les notes sont jouées dans l’ordre descendant à partir de la plus aiguë. Il n’y a pas de note rejouée à chaque fois. UP&DOWN (L): Les notes sont jouées de la plus grave à la plus aiguë puis de la plus aiguë à la plus grave, avec seulement la note la plus grave jouée à chaque fois. UP&DOWN (L&H): Les notes les plus graves et les plus aiguës sont jouées à chaque fois et les autres notes sont jouées dans l’ordre ascendant puis descen­dant. UP&DOWN (_): Les notes sont jouées dans l’ordre de la plus grave à la plus aiguë puis de la plus aiguë à la plus grave. Il n’y a pas de note rejouée à chaque fois. RANDOM(L ): La note la plus grave est rejouée à chaque fois, mais les autres notes sont jouées de manière aléatoire. RANDOM (_): Les notes sont jouées de manière aléatoire. Il n’y a pas de note rejouée à chaque fois.
Seule la note la plus
Paramètre Valeurs Description
Duration 30–120%,
FULL
Oct Range (Arpeggio Octave Range)
Remote Kbd Sw (
Remote Keyboard Switch)
« Liste des styles d’arpèges » (p. 26) dans « Listes de sons et paramètres »
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
-3–0–+3 Ajoute un effet de transposition
Voir p. 120.
Détermine la durée effective pendant laquelle les notes sont entendues: effet de staccato ou de tenuto.
30–120:
Pour une valeur de 30, par ex­emple, la durée de la note dans la grille (ou si une série de grilles sont reliées par des liaisons: dans la grille finale) n’est que de 30 % de sa valeur théorique en tant que pas de grille.
Full:
Même si la grille suivante n’est pas reliée par une liaison, la note continuera à être entendue jusqu’au point où une autre note sera appelée.
de l’arpège à chaque cycle par pas d’une octave. Le décalage d’octave peut se faire vers le haut ou vers le bas (jusqu’à 3 oc­taves dans un sens ou dans l’au­tre).
54
Lecture des Patterns
Création d’un style d’arpège (Arpeggio Edit)
Pour créer un style d’arpège en saisissant/éditant une note à la fois:
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [ARPEGGIO].
La page Arpeggio Setup apparaît
2. Appuyez sur [REC].
La page ARPEGGIO EDIT apparaît.
fig.03-052
3. Définissez le pas de grille et le type de note à saisir.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour modifier la position de saisie et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour effectuer la saisie.
Paramètres Valeurs Description
Grid (Grid Type)
End Step 1–32 Durée du style Note (Note Number) Velo (Velocity
)
* Vous pouvez aussi maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyer sur un pad
pour saisir une note de la hauteur correspondante.
Vous pouvez encore utiliser les boutons ci-après:
Bouton Description
[FWD] Si « End Step » est sur 17 ou au-delà, ces [BWD]
[HOLD] Maintenez [HOLD] enfoncé et appuyez
[PLAY] Permet d’écouter le style d’arpège en
4. Pour la saisie des données, appuyez sur le pad correspondant
à la position sur laquelle vous voulez créer un pas: son témoin s’allume. Pour supprimer un pas de saisie, appuyez simplement sur le pad pour éteindre son témoin.
1/4, 1/8, 1/8L, 1/8H, 1/12, 1/16, 1/16L, 1/16H, 1/24
Détermine la division (résolu­tion) de la grille utilisée pour la création de l’arpège pour un style ainsi que le décalage « shuffle » (none/weak/strong) appliqué.
1/4: Noire 1/8: Croche 1/8L: Croche avec léger shuffle 1/8H: Croche avec fort shuffle 1/12: Triolet de croches 1/16: Doubles-croches 1/16L: Doubles-croches avec
léger shuffle 1/16H: Doubles-croches avec fort shuffle 1/24: Triolet de doubles-croches
0 (C-)–127
Hauteur de la note à saisir. (G9) 1–127 Vélocité (volume) de la note à
saisir.
boutons permettent de passer d’une page à l’autre.
sur un pad pour créer une liaison. Vous allongez alors la durée de la dern­ière note saisie, d’une durée correspon­dant à la saisie en cours. Les pads clignotent pour les pas d’arpège comportant une liaison.
cours de création.
* Vous ne pouvez pas modifier la vélocité d’un message de note après
l’avoir saisi. Vous devez supprimer cette note et la resaisir.
* Vous ne pouvez pas utiliser plus de seize notes (de hauteurs définies)
dans un style.
5. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la saisie.
Vous revenez à la page Arpeggio Setup.
Sauvegarde d’un style d’arpège
Le style nouvellement créé serait perdu si l’appareil était mis hors­tension. Pour le conserver, vous devez le sauvegarder comme suit:
1. Vérifiez que le style en cours de sélection est bien celui que
vous voulez sauvegarder.
2. Appuyez sur [WRITE].
Une page apparaît pour permettre la sélection du style utilisateur devant servir à la sauvegarde.
fig.03-053
3. Utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner
le style d’arpège à sauvegarder. Valeurs: ARP User: 001 à 128
4. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
5. Pour valider la sauvegarde, appuyez sur [ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
À propos de styles d’arpèges
Un Style d’arpège consiste en une série d’arpèges de base et de styles d’accords enregistrés sous la forme d’une grille de 32 pas x 16 hauteurs de sons.
fig.03-054
Chaque grille comporte les types de données suivants:
Les notes qui sont jouées en même temps que la séquence sélectionnée sont définies comme « notes les plus graves pendant la saisie ».
Note 16
HIGH
Note 06 Note 05
Note 04 Note 03 Note 02 Note 01
1
4 5
23
8
6
9
7
STEP
10
....
11
32
On: Note On (avec vélocité)
Tie: Liaison (maintien de la note précédente)
Rest: Silence (pas de son)
Mode Pattern
55
Lecture des Patterns
Déclenchement d’accords sur un doigt (Chord Memory)
Vous pouvez déclencher un type d’accord par simple appui sur un pad, soit accord présélectionné d’usine soit accord créé par vos soins.
Utilisation de la fonction Chord Memory
fig.03-060
1
2
1. Appuyez sur [CHORD MEMORY] (son témoin s’allume).
2. Appuyez sur un des pads.
Le type d’accord (Chord form) prédéfini correspondant est joué.
Si vous appuyez sur le pad [2] (do 4), le type d’accord sera entendu à la hauteur d’origine. Les autres pads feront entendre des accords parallèles relatifs au pad [2] (do 4).
* La fonction Chord Memory ne peut pas être utilisée en même temps
que les fonctions Pattern Call ou RPS.
Choix d’un type d’accord (Chord form)
1. Maintenez [CHORD MEMORY] enfoncé et utilisez la molette
VALUE ou [INC] [DEC] pour choisir un type d’accord.
Saisie d’un type d’accord (Chord form)
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD
MEMORY].
La page de paramétrage Chord Memory apparaît.
fig.03-056
2. Appuyez sur [REC].
La page de saisie des types d’accords apparaît.
3. Utilisez les pads pour saisir les notes de l’accord.
Saisissez les notes de l’accord qui sera émis lors de l’appui sur le pad [2] (do 4).
Les témoins correspondants s’allument pour indiquer les notes jouées.
En appuyant à nouveau sur ces pads allumés, ils s’éteignent et la note n’est plus sélectionnée pour l’accord.
4. Quand vous avez terminé la saisie, appuyez sur [EXIT].
Pendant la saisie, vous pouvez appuyer sur [PLAY] pour écouter l’accord en cours de création.
Sauvegarde d’un type d’accord (Chord Form)
Les types d’accords que vous avez créés seraient perdus si vous mettiez l’appareil hors-tension sans les avoir sauvegardés. Pour effectuer cette sauvegarde, procédez comme suit.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD
MEMORY].
La page de paramétrage Chord Memory apparaît.
2. Appuyez sur [WRITE].
Une page de sélection de la destination de sauvegarde apparaît.
fig.03-057
56
3. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir un emplacement.
4. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
5. Pour valider la sauvegarde, appuyez sur [ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].

Mixage

Le son des appareils branchés sur les entrées INPUT peut être mixé en sortie avec le signal de la MC-808.
Ce son peut également être « joué » par les pads sur différentes hauteurs tonales, comme avec un clavier.
Mélange d’une source externe
fig.03-030
1
1. Appuyez sur [MIX IN] (son témoin s’allume).
Le son de l’unité externe est mixé en sortie.
2. Pour annuler la fonction Mix In, appuyez à nouveau [MIX IN]
pour éteindre son témoin.
Réglages «Mix In »
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [MIX IN].
La page INPUT SETTING apparaît.
fig.03-031
2. Réglez le volume de votre unité externe.
Vous pouvez utiliser pour cela le bouton rotatif [INPUT] dans la section « volume ».
les afficheurs CURRENT et NEXT servent alors de bargraphes (indicateurs de niveau).
fig.07-003.e
CrêteCrête
LowLow
Niveau d’entrée en LINE IN L Niveau d’entrée en LINE IN R
Lecture des Patterns
3. Utilisez les boutons [CURSOR ] pour choisir un
paramètre et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour le modifier.
Paramètre Valeurs Description
Input (
Input Select
Mix-In OFF,
Ext Output Asgn (External Out­put Assign)
Ext Level L 0 à 127 Niveau de la source ex-
Ext Level R 0 à 127 Niveau de la source ex-
Ext Reverb Send Level
LINE IN L/R
)
LINE IN L, MICRO­PHONE
ON, PADS
DRY, MFX1, MFX2, COMP
0 à 127 Profondeur de la réver-
,
Connecteurs sélectionnés comme source externe LINE IN L/R: entrées IN­PUT L/R (stéréo) LINE IN L: entrée INPUT L (mono) MICROPHONE: entrée IN­PUT (mono, niveau micro) Active/désactive la fonc­tion Mix In OFF: Source externe inac­tive. ON: Source externe routée vers les sorties. PADS: Les pads peuvent être utilisés pour « jouer » le son de la source externe. Affectation de sortie de la source externe DRY: Sortie en MIX OUT­PUT sans passer par les ef­fets MFX1 (2): Sortie via les multi-effets 1 (ou 2) COMP: Sortie via le com­presseur
terne (canal gauche)
terne (canal droit)
bération appliquée à la source externe.
Laissez-la à “0” si vous ne voulez pas avoir de réverb sur cette source.
Utilisation du son d’une source externe à des fins mélodiques (input effect)
En réglant Mix-In sur « PADS », vous pouvez utiliser ceux-ci pour jouer des mélodies à partir du son de la source externe, en les « jouant » en hauteur et durée comme à partir d’un clavier.
Le pad 2 (do 4) fait jouer le son à sa hauteur originale. Vous pouvez ensuite obtenir des transpositions du son jusqu’à 14 demi-tons vers le haut (pad [16]) dans un sens et 25 demi-tons vers le bas (pad [1] après avoir appuyé deux fois sur [OCT-]).
* Il n’est pas possible de faire des accords.
Mode Pattern
Réglez le niveau d’entrée aussi haut que possible sans pour autant provoquer l’allumage du témoin de crête.
57
Lecture des Patterns

Modification du son par le D Beam (D Beam controller)

Les contrôleurs D Beam permettent de contrôler le son simplement en passant la main devant leur rayon infrarouge. Trois affectations différentes (comme Solo Synth ou Turntable) sont proposées par défaut, mais en modifiant leurs paramètres vous pouvez les affecter à un grand nombre d’autres effets.
fig.03-040
Rayon d’action du contrôleur D Beam
fig.DBeam
Le schéma ci-contre montre la plage d’action effective du D Beam. Les mouvements de la main situés hors de ce champ ne seront pas pris en compte.
Ce champ d’action est réduit fortement sous l’effet direct des rayons du soleil. Tenez-en compte si vous êtes amené à utiliser l’appareil en extérieur.
1. Appuyez soit sur D BEAM [SOLO SYNTH], [TURNTABLE],
soit sur [FILTER] (son témoin s’allume), pour activer le contrôleur D Beam.
Bouton Description [SOLO SYNTH] Utilisez le D Beam pour piloter un synthé-
tiseur monophonique.
[TURNTABLE] Utilisez le D Beam pour piloter simultané-
ment la hauteur et le tempo (BPM) de toutes les Parts.
[FILTER] Utilisez le D Beam pour créer des varia-
tions tonales en fonction de son paramétrage.
2. Placez la main au-dessus du capteur D Beam et déplacez-la
lentement de haut en bas.
Un effet est appliqué au son, correspondant à la fonction que vous lui avez attribuée.
3. Pour désactiver le D Beam appuyez à nouveau sur le
bouton sur lequel vous avez appuyé à l’étape 1 (son témoin s’éteint).
La sensibilité du D Beam peut varier en fonction de la luminosité ambiante. S’il ne semble pas répondre comme vous le souhaitez, vous pouvez régler sa sensibilité pour l’adapter à votre environnement. Les valeurs plus élevées augmentent la sensibilité (p. 118).
58
Lecture des Patterns
Paramétrage du contrôle D Beam
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur un des boutons D BEAM [SOLO SYNTH]/[TURNTABLE]/[FILTER].
La page de paramétrage du D Beam apparaît.
fig.03-058
2. Utilisez les boutons [CURSOR ] pour choisir un paramètre et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour la modifier.
Paramètre Valeurs Description SOLO SYNTH
Pat Bank (Solo Synth Patch Bank) Pat (Solo Synth Patch Number) Note (Solo Synth Note) Scale (Solo Synth Scale)
Range (Solo Synth Range) Level (Solo Synth Level)
TURNTABLE
Type (Turntable Type)
Control (Turntable Control)
FILTER
Type (Filter Type)
CC # CC01–CC31,
Range Lower 0 à 127 Règle la limite basse du contrôle D Beam. Range Upper 0 à 127 Règle la limite haute du contrôle D Beam.
Voir « Liste des Patchs » (p. 3) dans « Liste des sons et paramètres ».
0(C-) à 127(G9) Détermine la hauteur tonale de base du Solo Synth.
FREE, CHROMATIC
2OCTAVE, 4OCTAVE 0 à 127 Détermine le volume du Solo Synth.
DOWN, UP
BPM, PITCH, BOTH
CONTROL CHANGE, BEND UP, BEND DOWN, BEND UP/DOWN, CH AFTERTOUCH, START/STOP, GLISSANDO, ADLIB, ARP OCT UP, ARP OCT DOWN, ARP OCT BOTH, ARP DURATION, BPM UP, BPM DOWN, PITCH UP, PITCH DOWN, ALL MUTE
CC33–CC95
Détermine le son (patch) piloté par le Solo Synth.
Active/désactive le chromatisme.
FREE: Variation de hauteur en continu CHROMATIC: Variation de hauteur par demi-tons
Détermine la tessiture du Solo Synth.
Détermine le type d’action « platine-disque » (turntable).
DOWN: L’effet augmente quand vous rapprochez la main. UP: L’effet augmente quand vous éloignez la main.
Détermine le paramètre contrôlé par le D Beam.
BPM: Contrôle du tempo (BPM). PITCH: Contrôle de la hauteur du son. BOTH: Contrôle du tempo et de la hauteur du son.
Détermine le paramètre contrôlé par le D Beam.
Détermine le numéro du contrôle MIDI.
* Ce paramètre n’est accessible que si Type est réglé sur « Control
Change »
Mode Pattern
3. Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder vos modifications.
Appuyez sur [EXIT] pour refermer la page de paramétrage.
Les paramètres D Beam sont sauvegardés en tant que paramètres systèmes.
59
Lecture des Patterns

Synchronisation du tempo d’un Sample avec celui d’un Pattern (Auto Sync)

Le tempo de lecture d’une forme d’onde (Sample), qu’elle ait été réalisée sur l’appareil ou importée depuis un ordinateur, peut être synchronisé automatiquement avec le tempo de lecture d’un Pattern.
fig.03-065
2
1
Pour pouvoir utiliser la fonction Auto Sync, vous devez d’abord régler le paramètre de Sample “BPM” (p. 97).
1. Sélectionnez en tant que Part « en cours » (current) celle à
laquelle est affecté le Patch qui utilise le Sample auquel vous voulez appliquer l’Auto-sync.
2. Appuyez sur [AUTO SYNC] (son témoin s’allume).
Le tempo du Sample mis en lecture est synchronisé automatiquement avec le Pattern.
Vous pouvez activer/désactiver la fonction Auto Sync individuellement pour chaque Part.
L’Auto Sync utilise deux fois plus de polyphonie que la normale. Cela veut dire que si vous l’activez, la polyphonie globale de la MC-808 sera réduite.
60

Ajout d’effets

La MC-808 permet d’appliquer jusqu’à six effets simultanément: deux multi-effets, une réverbération, un compresseur, un effet sur la source externe et un effet de mastering.
Le schéma synoptique ci-dessous indique le trajet du signal pour ces effets.

Trajet du son traité

fig.03-070.j
Générateur de son
SEND LEVEL
part 1–
SEND LEVEL
R
INPUT
L/MONO/
MIC
SEND LEVEL
SWITCH
SWITCH
INPUT
EFFECT
(Remarque)
Il n’est pas possible d’affecter directement INPUT EFFECT enDIRECT OUT.
ON/OFF
REVERB
SWITCH
SWITCH
SWITCH
REVERB
ON/OFF
COMP
SEND
LEVEL
ON/OFF
MFX1
SEND
LEVEL
ON/OFF
MFX2
SEND
LEVEL
ON/OFF
MASTERING
MIX
OUT
DIRECT
OUT
DIRECT OUTPUTMIX OUTPUT
Mode Pattern
61
Ajout d’effets

Activation/désactivation des effets

Utilisez les boutons ON/OFF de la section Effects pour activer/ désactiver chacun des effets.
fig.03-071
[COMP]: Compresseur [MFX 1] [MFX 2]:Multi-effets 1, 2 [REVERB]: Réverbération [MASTERING]: Mastering
Jeu chromatique d’un son externe par les pads (Input Effect)
Si vous avez réglé la fonction “Mix-In” (p. 57) sur “PADS,” vous pouvez utiliser ceux-ci pour « jouer » de manière chromatique le son de votre source externe.
Compresseur
Le compresseur a pour but de réduire les niveaux les plus forts et d’augmenter les niveaux les plus faibles afin de réduire les variations dynamiques du signal et de le rendre plus consistant.
Paramétrage du compresseur
fig.03-068
2
1
3
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [COMP].
Une page de paramétrage apparaît.
fig.03-078
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour choisir le
paramètre, et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour en modifier la valeur.
Paramètre Valeurs Description
Reverb Send Lev (Reverb Send Level) Output Assign
0 à 127 Niveau de réverb appliqué au
son traité par le compresseur
Laissez-le à “0” si vous ne
voulez pas de réverb. DRY, MFX1, MFX2
Affectation de sortie du son traité par le compresseur
DRY: sorties MIX OUT-
PUT
MFX1 (2): Multi-effets 1
(ou 2)
62
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Le logiciel d’édition fourni avec l’appareil permet d’accéder à un paramétrage plus détaillé (p. 137).
Ajout d’effets
Multi-effets (MFX)
Ces processeurs d’effets polyvalents agissent sur le son directement pour lui donner un caractère entièrement différent. Les multi­effets MFX1 et 2 offrent chacun un choix entre 47 types d’effets, incluant distorsion, flanger, ou autres. On trouve parmi eux un compresseur, qui agit indépendamment du compresseur cité précédemment.
Paramétrage des multi-effets
fig.03-072
2
1
3
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [MFX1] ou
[MFX2].
La page de paramétrage des multi-effets apparaît.
fig.03-073
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour choisir le
paramètre, et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour en modifier la valeur.
Paramètre Valeurs Description
(MFX1, 2) Type (Multi-effects Type)
(MFX1, 2) Reverb Send Lev (Multi-effects Reverb Send Level) Output Assign (MFX1 seule­ment) (Multi-effects Output As­sign)
00 à 47 Type MFX utilisé par le
multi-effets 1 (ou 2)
* Pour plus de détails, voir
« Types de multi-Effets »
(p. 29) dans
« Liste des
sons et paramètres »
0 à 127 Niveau de réverb appliquée
au son traité par les multi-ef­fets 1 (ou 2)
Laissez-le à “0” si vous ne voulez pas de réverb
DRY, MFX2
Affectation de sortie du son traité par le multi-effets 1
DRY: sorties MIX OUT­PUT MFX2: Multi-effets 2 (les multi-effets 1 et 2 sont branchés en série)
Contrôle des multi-effets par les faders motorisés
fig.03-069
2 3
Mode Pattern
1. Sélectionnez le Patch (son) à éditer (p. 87).
2. Appuyez sur [SYNTHESIZER2].
Les faders se repositionnent automatiquement pour correspondre aux valeurs des paramètres qu’ils contrôlent.
3. Utilisez les faders pour modifier le paramétrage du multi-
effets.
Les paramètres effectivement contrôlés par les quatre faders ci­dessus varient en fonction du type de multi-effet sélectionné. Voir à ce sujet: « Types de multi-Effets » (p. 29) dans « Listes
des sons et paramètres ».
.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Le logiciel d’édition fourni avec l’appareil permet d’accéder à un paramétrage plus détaillé (p. 137).
63
Ajout d’effets
Réverbération
La réverbération est un effet destiné simuler une ambiance de grande salle entourant le son sélectionné. Vous pouvez choisir parmi quatre types de réverbération selon les caractéristiques de la pièce que vous voulez reproduire.
Choix du type de réverb
fig.03-074
2
1
3
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [REVERB].
La page de paramétrage du type de réverb apparaît.
fig.03-075
Mastering
Le Mastering est en fait un compresseur stéréo (limiteur) affecté au signal de sortie de la MC-808. Il traite indépendamment les bandes graves, médium et aiguës en compressant le signal dépassant un niveau donné et en évitant la distorsion.
Paramétrage du mastering
fig.03-075
2
1
3
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [MASTERING].
La page de paramétrage du mastering apparaît.
fig.03-077
2. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir un des types ci-dessous.
Valeurs Description
00: OFF Reverb désactivée 01: Reverb Réverb de base 02: SRV Room Simulation plus précise d’une pièce
de taille réduite
03: SRV Hall Simulation plus précise d’une
grande salle
04: SRV Plate Simulation d’un écho à plaque (ré-
verbération artificielle traditionnelle utilisant une plaque métallique)
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Le logiciel d’édition fourni avec l’appareil permet d’accéder à un paramétrage plus détaillé (p. 137).
2. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
effectuer le paramétrage.
Valeurs Description
Techno Appelle un ensemble de réglages corre-
spondant au style décrit.Hip Hop Break Beats User Appelle des réglages utilisateurs précé-
demment sauvegardés.
Vous pouvez utiliser le logiciel d’édi-
tion fourni avec l’appareil pour modifi-
er ces réglages utilisateurs (p. 137).
Après modification, appuyez sur
[WRITE] pour les sauvegarder.
Il n’est possible de sauvegarder qu’un
seul ensemble de réglages utilisateurs.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Le logiciel d’édition fourni avec l’appareil permet d’accéder à un paramétrage plus détaillé (p. 137).
64

Création d’un Pattern original

La MC-808 vous permet de créer des Patterns originaux en enregistrant votre prestation dans le séquenceur incorporé. Pour cela, quatre modes d’enregistrement sont à votre disposition.
Temps réel ...........................Les actions sur les pads, les faders ou provenant d’unités MIDI externes sont enregistrées simplement
en temps réel, comme elles sont jouées (p. 65).
« TR-Rec »
Pas à pas.............................. La saisie des notes se fait pas à pas, en temps différé (p. 68).
Tempo/Mute.........................Ce mode permet d’enregistrer les changements de tempo et de mutes en temps réel (p. 69).
Ces enregistrements sont temporaires. Veillez à les sauvegarder pour ne pas perdre leurs données.
..............................Les seize Pads représentant les pas d’une mesure, vous les activez/désactivez pour créer les notes (
p. 67
).

Choix d’un mode d’enregistrement

1. Appuyez sur [PATTERN] pour passer en mode Pattern.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
fig.03-080
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour choisir un mode
d’enregistrement.
Realtime Rec Temps réel (p. 65) TR-Rec TR-REC (p. 67) Step Rec Pas à pas (p. 68) Tempo/Mute Rec Tempo/Mute (p. 69)
4. Appuyez sur [ENTER].
La page d’attente d’enregistrement du mode sélectionné apparaît.
5. Choisissez les indications de mesure et la longueur du
Pattern et procédez à l’enregistrement.
Reportez-vous au paragraphe correspondant à chaque mode.

Enregistrement en temps réel (Realtime Recording)

Pour enregistrer en temps réel vos actions sur les Pads, le D Beam ou les faders motorisés de la MC-808, procédez comme suit.
Procédure d’enregistrement
1. Suivez la procédure décrite dans “Choix d’un mode
d’enregistrement” (p. 65), pour sélectionner Realtime Recording.
fig.03-080
2. Appuyez sur [ENTER].
Vous êtes en attente d’enregistrement temps réel.
fig.03-079
3. Paramétrez cet enregistrement avant de le lancer.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection des paramètres et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour les modifier.
Mode Pattern
Vous pouvez enregistrer un maximum d’environ 28000 notes dans un Pattern.
Vous pouvez également partir d’un Pattern vierge. Il suffit de commencer par l’initialiser (p. 78).
Choix de la Part à enregistrer
1. Dans la section Part Mixer appuyez sur [PART] (SELECT/
MUTE) (le témoin s’éteint).
Les boutons de Part [1] à [16] servent alors à la sélection des Parts.
2. Appuyez sur le bouton de celle que vous voulez enregistrer.
Son témoin s’allume.
La sélection de Part à enregistrer peut aussi se faire en cours d’enregistrement.
Paramètre Valeurs Description
Rec Beat 2/4–7/4,
5/8–7/8, 9/8, 2/8,
9/16, 11/16
13/16, 15/16, 17/16,
Rec Measure Length
19/16 1–998 Durée du Pattern
Indications de mesure (métrique)
* Ne peut être défini que pour
,
un Pattern vierge (initial­isé).
* Il est possible d’allonger un
Pattern déjà enregistré, mais pas de le raccourcir. Pour cela, utilisez la fonc­tion d’édition Delete Mea­sure (p. 72).
65
Création d’un Pattern original
Paramètre Valeurs Description
Rec Mode MIX,
REPLACE
Rec Count In OFF,
1MEAS, 2MEAS, WAIT NOTE
Rec Loop Rest
Qtz Reso (Résolution de la quanti­fication)
Qtz Timing (Rigueur de la quantifica­tion)
Rec Velocity 1–127 Volume (vélocité) des notes
4. Appuyez sur [PART] (SELECT/MUTE) (le témoin est éteint)
et sélectionnez la Part à enregistrer.
5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Utilisez selon vos besoins les Pads, le D Beam ou un éventuel clavier MIDI externe relié à la MC-808.
fig.03-081.e
OFF, ON
OFF, 32nd note– quarter note
0–100% Rigueur de la remise en
Détermine si les données enregistrées seront ajoutées à ou remplaceront les don­nées existantes MIX: Les nouvelles données sont ajoutées aux données existantes. REPLACE: Les données ex­istantes sont effacées et remplacées par les nouv­elles. Durée du décompte préal­able
En mode Wait Note, l’en­registrement démarrera dès que vous appuyez
sur un pad. Insère une mesure vierge avant de revenir au début du Pattern
Quand cette fonction est
activée, une pause d’une
mesure précède la répéti-
tion du Pattern.
* Cela est pratique pour
éviter que les données de la
fin de la dernière mesure
viennent s’enregistrer au
début de la première.
Détermine le pas de la remise en place des données
En position OFF, aucune
correction préalable n’est
appliquée.
place des données.
Des valeurs proches de
0% ne donnent pratique-
ment aucun changement,
tandis que des valeurs
proches de 100% provo-
quent un réajustement
quasi intégral sur la grille
définie dans Input Qtz
Reso.
saisies avec les Pads.
Essai préalable (Rehearsal)
Vous pouvez rester en mode d’enregistrement sans que celui-ci ne se fasse réellement pour répéter votre partie sans annuler le paramétrage de la saisie.
1. En enregistrement temps réel, appuyez sur [REC].
Le témoin [REC] se met à clignoter et vous passez en mode d’essai préalable. Rien de ce que vous essayez alors n’est alors enregistré.
2. Appuyez sur [REC] pour revenir en enregistrement.
Effacement de données en temps réel (Realtime Erase)
En cours d’enregistrement temps réel, vous pouvez effacer des données en appuyant sur les pads ou les boutons.
1. Suivez la procédure décrite dans “Choix d’un mode
d’enregistrement” (p. 65), pour sélectionner la Part sur laquelle vous voulez effacer des données.
2. Pendant que l’enregistrement se déroule, appuyez sur
[UNDO/ERASE].
Vous passez en attente d’effacement.
3. Appuyez sur un des boutons ci-dessous selon le type de
données à effacer.
L’effacement des données correspondantes se fera pendant tout le temps où vous maintiendrez le bouton enfoncé.
[REC] Toutes les données Keyboard pad Les messages de notes [TAP] Les messages de contrôles
* Si vous maintenez deux Pads enfoncés, les messages de notes compris
dans l’intervalle entre les deux seront effacés pendant toute la durée où vous les maintiendrez enfoncés.
4. Appuyez à nouveau sur [UNDO/ERASE] pour revenir en
mode d’enregistrement.
* L’enregistrement s’arrête en appuyant sur [STOP].
Annulation de l’enregistrement (Recording Cancel)
Pour annuler l’ensemble de la saisie en cours et revenir en attente d’enregistrement, procédez comme suit.
Numéro du temps.Affichage de la mesure.
Quand vous arrivez à la dernière mesure, l’enregistrement se poursuit en reprenant à la première, et vous entendez alors les données que vous venez de saisir.
6. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
66
1. Juste après avoir effectué l’enregistrement, appuyez sur
[UNDO/ERASE].
Un dialogue de confirmation apparaît.
2. Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur [ENTER].
L’ensemble des données enregistrées depuis l’appui sur [PLAY] jusqu’à l’appui sur [UNDO] est effacé.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].

Enregistrement à partir des Pads (TR-REC)

Ce mode permet d’utiliser les Pads de la MC-808 pour saisir les notes du Pattern à la manière d’une boîte à rythmes classique.
L’ajout ou le retrait des notes se fait en allumant ou en éteignant le Pad correspondant. Cette solution offre une confirmation visuelle et auditive de la position de chaque note et constitue un mode de saisie particulièrement convivial.
* Ce mode ne permet toutefois pas de saisir autre chose que des messages
de notes. Vous ne pouvez donc pas utiliser les faders motorisés pour enregistrer des variations de contrôles etc.
Création d’un Pattern original
6. Déterminez les messages de notes à saisir.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour déplacer le curseur et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour modifier la valeur.
fig.03-083.e
Position de la note saisie avec le Pad 1
Nom de la note Vélocité
Durée de la note
Paramètre Valeurs Description
Note Number C- à G9 Hauteur de la note saisie. Note Type 1/32 à 1/1Figure de la note saisie.
Gate Time
Procédure d’enregistrement
1. En suivant la procédure décrite dans “Choix d’un mode
d’enregistrement” (p. 65), sélectionnez TR-Rec.
fig.03-082
2. Appuyez sur [ENTER].
Vous passez en attente d’enregistrement TR-REC.
3. Paramétrez cet enregistrement avant de le lancer.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection des paramètres et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour les modifier.
Paramètre Valeurs Description
Rec Beat 2/4–7/4,
5/8–7/8, 9/8, 12/8, 9/16, 11/16, 13/16, 15/16, 17/16,
19/16 Rec Measure Length
Rec Velocity 1–127 Volume (vélocité) des notes
4. Sélectionnez la Part à enregistrer (p. 65).
1–998 Durée du Pattern
Indications de mesure
* Modifiable seulement pour
un Pattern vierge.
* Il est possible d’allonger un
Pattern déjà enregistré, mais pas de le raccourcir. Pour cela, utilisez la fonc­tion d’édition Delete Mea­sure (p. 72)
saisies avec les Pads.
Gate Time 5 à 200 % «Gate Time » (durée pendant
laquelle la note est audible) de la note saisie, en pourcent­age de la valeur définie par Note Type.
Velocity 1 - 127 Vélocité (volume) de la note
saisie.
Vous pouvez aussi saisir la hauteur de la note en maintenant [SHIFT] et en appuyant sur le pad correspondant à cette hauteur.
En maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [TOP] [BWD] ou [FWD], vous pouvez déplacer la position de lecture au sein du Pattern de la même manière qu’en cours de lecture.
7. Utilisez les boutons [BWD] [FWD] pour déplacer la position
de saisie des messages de note.
La position de saisie suit le paramétrage de la résolution de saisie/affichage (Timing Scale) (p. 68).
En appuyant sur [TOP], la position de lecture du Pattern revient au début de la zone de saisie affichée à l’écran.
8. Pour la saisie des données, appuyez sur les Pads
correspondant aux positions temporelles pour lesquelles vous voulez saisir un message de note (ils s’allument).
Pour désactiver une note saisie par erreur, appuyez simplement sur son Pad pour qu’il s’éteigne.
Pour changer de valeur de note, de Gate Time ou de vélocité pour une note déjà saisie, vous ne pouvez que la supprimer et en resaisir une nouvelle avec les bonnes valeurs.
Mode Pattern
5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer votre Pattern. Une mise en lecture automatique du Pattern en boucle vous
permet de contrôler votre saisie.
9. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
67
Création d’un Pattern original
Résolution de saisie/affichage (Timing Scale)
Enregistrement pas à pas
Des pressions successives sur [SCALE MEASURE], font défiler les différentes valeurs de notes susceptibles d’être saisies, dans l’ordre suivant:
Doubles-croches
fig.03-086.e_70
un temps un temps un temps un temps
une mesure
Les pads [1] à [16] correspondent à une zone de saisie d’une mesure et vous pouvez saisir des notes sur une résolution à la double-croche.
Triples-croches
fig.03-087_70
un temps un temps
Les pads [1] à [16] correspondent à une zone de saisie de deux temps et vous pouvez saisir des notes sur une résolution à la triple-croche.
Triolets de croches
fig.03-088_70
un temps un tempsun temps un temps un temps
une mesure
Les pads [1] à [12] correspondent à une zone de saisie d’une mesure et vous pouvez saisir des notes sur une résolution au triolet de croches.
Triolets de doubles-croches
fig.03-089_70
un temps un temps
(Step Recording)
Ce mode permet de saisir des messages de notes un à un.
* Il ne peut pas permettre de saisir d’autres types de messages comme les
messages de contrôle des faders motorisés.
Procédure d’enregistrement
1. Sélectionnez Step Recording (Step Rec) dans la procédure
décrite dans “Choix d’un mode d’enregistrement” (p. 65).
fig.03-090
2. Appuyez sur [ENTER].
Vous passez en attente d’enregistrement pas à pas.
3. Saisissez les paramètres de l’enregistrement avant de
commencer.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection des paramètres et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour les modifier.
Paramètre Valeurs Description
Rec Beat 2/4–7/4,
5/8–7/8, 9/8, 12/8, 9/16, 11/16, 13/16, 15/16, 17/16,
19/16 Rec Measure Length
Rec Velocity 1–127 Volume (vélocité) des notes
4. Sélectionnez la Part à enregistrer (p. 65).
5. Appuyez sur [PLAY] pour commencer la saisie.
Vous pouvez saisir vos notes.
6. Définissez le message de note à saisir.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour déplacer le curseur et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour la modifier.
fig.03-091.e
1–998 Durée du Pattern
Position temporelle de la saisie
(mesure - temps- tick)
Indications de mesure
* Modifiable seulement pour
un Pattern vierge.
* Il est possible d’allonger un
Pattern déjà enregistré, mais pas de le raccourcir. Pour cela, utilisez la fonc­tion d’édition Delete Mea­sure (p. 72)
saisies avec les Pads.
Les pads [1] à [12] correspondent à une zone de saisie de deux temps et vous pouvez saisir des notes sur une résolution au triolet de doubles-croches.
68
Valeur de note
Vélocité
Gate Time
Création d’un Pattern original
Paramètre Valeurs Description
Note Type 1/32–1/1 Détermine la valeur de la
note à saisir.
Velocity 1–127 Détermine la vélocité (vol-
ume) de la note à saisir.
Gate Time 5–200 % «Gate Time » (durée pendant
laquelle la note est audible) de la note saisie, en pourcent­age de la valeur définie par Note Type.
7. Utilisez les pads pour saisir un message de note.
Le numéro de note (sa hauteur) est défini par le pad que vous pressez. Vous pouvez aussi saisir des accords.
Vous pouvez encore utiliser les boutons ci-dessous:
Bouton Description
[FWD] Avance la position de saisie d’une
mesure.
[BWD] Recule la position de saisie d’une
mesure.
[ENTER] Saisie d’une liaison.
Étend la durée de la note précédemment saisie d’une valeur égale à celle de la note en cours de saisie.
[TAP] Saisie d’un silence.
Avance la position de saisie d’une valeur égale à la saisie en cours.
[UNDO/ERASE]
Annule la dernière note saisie.

Enregistrement des changements de tempo et des mute (Tempo/Mute Recording)

Ce mode vous permet d’enregistrer des changements de tempo ou des activations/désactivations de mute sur une Part dédiée. La procédure est globalement identique à la saisie en temps réel.
Les messages système exclusif sont également enregistrés sur cette Part.
1. Sélectionnez Tempo/Mute Recording dans la procédure
décrite dans “Choix d’un mode d’enregistrement” (p. 65).
fig.03-092
2. Appuyez sur [ENTER].
Vous passez en attente d’enregistrement tempo/mute.
3. Saisissez les paramètres de l’enregistrement avant de
commencer.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection des paramètres et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour les modifier.
Mode Pattern
Vous ne pouvez pas revenir sur une position sur laquelle vous avez déjà saisi une note.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour saisir d’autres messages de
notes.
9. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la saisie.
Paramètre Valeurs Description
Rec Beat 2/4–7/4,
5/8–7/8,
9/8, 12/8,
9/16, 11/16,
13/16,
15/16,
17/16,
19/16 Rec Measure Length Rec Count In OFF,
Rec Loop Rest
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Seuls les changements de tempo (BPM) et de mutes de Part seront enregistrés. Les actions sur les pads, le D Beam ou les faders seront ignorées.
• Pour changer le tempo (BPM) utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC].
• Pour plus de détails sur le mute de Parts, voir p. 45.
1 à 998 Durée du Pattern
1MEAS, 2MEAS OFF, ON
Indications de mesure
* Modifiable seulement pour
un Pattern vierge.
Durée du décompte préal­able
Insère une mesure vierge avant de revenir au début du Pattern
Une pause d’une mesure précède la répétition du Pattern.
* pratique pour éviter que les
données de la fin de la dernière mesure viennent s’enregistrer au début de la première.
5. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
69

Édition des Patterns (Pattern Edit)

La MC-808 offre un grand nombre de fonctions permettant d’éditer les données d’un Pattern mesure par mesure. Ces fonctions modifient la nature des données de Patterns existants ou en combinent plusieurs pour en créer de nouveaux.
• Les fonctions d’édition nécessitent que la lecture des Patterns soit arrêtée.
• Lors du passage en édition, toutes les modifications non sauvegardées apportées à d’autres Patterns que celui en cours d’édition seront perdues. Veillez à effectuer préalablement toutes les sauvegardes nécessaires.

Procédure de base pour l’édition des Patterns

1. Sélectionnez le Pattern à éditer.
* S’il s’agit d’une procédure de copie (p. 71), sélectionnez le Pattern
source pour la copie.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad
correspondant à la fonction à exécuter.
Pad Fonction
d’édition
[1] COPY Copie d’un Pattern (p. 71). [2] ERASE Effacement de données indésir-
[3] DELETE Suppression de mesures indésir-
[4] INSERT Insertion de mesures vierges (p.
[5] TRANSPOSE Transposition (p. 73). [6] VELOCITY Modification de la vélocité des
[7] DURATION Modification de la durée des
[8] SHIFT CLOCK Décalage de la position tempo-
[9] DATA THIN Extraction discrète de données
[10] QUANTIZE Quantification (p. 75). [11] RECLOCK Conversion de durée d’un Pat-
[12] EXTRACT
RHY [13] PART PARAM Paramétrage des Parts (p. 77). [16] INITIALIZE Initialisation d’un Pattern (p.
Commentaire
ables (p. 71).
ables (p. 72).
72).
notes (p. 73).
notes (p. 73).
relle des notes (p. 74).
(p. 74).
tern (p. 76). Extraction d’une partie ryth­mique (p. 77).
78).
3. Appuyez sur le bouton [1] à [16] de la Part que vous voulez
éditer.
4. Réglez vos paramètres.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection des paramètres et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour les modifier.
* Pour plus de détails sur les paramètres reportez-vous au chapitre
concernant la fonction d’édition concernée.
5. Quand vous avez terminé votre paramétrage, appuyez sur
[ENTER].
L’édition (modification) est validée.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
6. Les paramètres du Pattern en cours d’édition retrouveraient
leurs valeurs précédentes si vous mettiez l’appareil hors­tension sans les avoir préalablement sauvegardés. Pensez à appuyer sur [WRITE] si vous voulez conserver les modifications que vous avez apportées.
“Sauvegarde d’un Pattern” (p. 83)
Si vous avez effectué une opération d’édition par erreur, vous pouvez utiliser le bouton [UNDO/ERASE] pour revenir à l’état antérieur (p. 25).
Pour définir une plage d’action (Note Min/Max) pour une procédure d’édition, il suffit d’appuyer sur les deux pads constituant les limites de cette plage. Le premier Pad appuyé sera la valeur basse (minimum) et le second la valeur haute (maximum). Si vous appuyez deux fois sur le même Pad, les valeurs minimum et maximum seront identiques.
70
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Copie d’une portion de Pattern (COPY)
Cette opération consiste à copier une portion (ou la totalité) du Pattern en cours de sélection vers un autre Pattern.
Cela permet de combiner des portions de différents Patterns en un nouveau.
* Si le Pattern source comporte plus de mesures que le Pattern de
destination, ce dernier peut se retrouver allongé.
* La copie n’est pas possible entre Patterns ayant des indications de
mesure différentes (time signatures).
Paramètre Valeurs Description COPY Src Source de la copie.
Source From Setup,
1 à 998, End
Source End Setup,
1 à 998
Event ALL,
NOTE, PROG, CC, BEND, PAFT, CAFT, SYS-EX, BPM, MUTE
Note Min 0 (C -) à Note Max
Min CC#0– Max
COPY Dest Destination de la copie. Dest Pttern User,
Dest Meas 1–(dernière
Copy Mode REPLACE,
Copy Times 1 à 998
* Vous ne pouvez choisir une Part de destination (Dest Part) que s’il n’y
a qu’une Part en tant que source de copie. S’il y en a deux ou plus, elles seront copiées dans les Parts de même numéro dans la destination.
* Lors de la copie de données d’une Part vers une autre Part du même
Pattern, vous ne pouvez sélectionner qu’une Part à la fois.
127 (G 9)
CC#127
Card 001 à 800 Pattern de destination
mesure + 1)
MIX
(Max)
première mesure de la région à copier
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
dernière mesure de la région à copier
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux sont sélectionnés, pas les mesures.
Données à copier
ALL: Toutes les données NOTE: Notes PROG: Changement de prog. CC: Control change BEND: Pitch bend
PAFT: aftertouch polyphonique
CAFT: aftertouch canal SYS-EX: Système exclusif BPM: Tempo MUTE: Mute
Région à copier (p. 70)
* Seulement si Event est réglé sur
“NOTE.”
Messages Control Change à copier
Les messages compris dans la plage min/max seront copiés
* Seulement si Event est réglé sur
“CC.”
Support de destination de la copie (interne ou carte)
Première mesure de la destina­tion de copie Mode de copie REPLACE: Les données de la destination sont remplacées par les données de la source. MIX: Les données de la destina­tion sont combinées avec les don­nées de la source. Nombre de fois où la copie est faite
Effacement de données
Cette opération efface la totalité ou une partie des données d’un Pattern.
Vous pouvez utiliser les boutons de Parts pour en sélectionner plusieurs simultanément.
fig.Erase
122345
1 23456
* Les données effacées sont remplacées par des silences et les mesures
restent donc en place.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1–998, End
Source End Setup,
1–998
Event ALL,
NOTE, PROG, CC, BEND, PAFT, CAFT, SYS-EX, BPM, MUTE
Note Min 0 (C-)–127 Note Max
Min CC#0– Max
(G9)
CC#127
première mesure de la région à copier
* Avec “SETUP,” les paramètres
dernière mesure de la région à copier
* Avec “SETUP,” seuls les
Données à copier
ALL: Toutes les données NOTE: Notes PROG: Changement de prog. CC: Control change BEND: Pitch bend
PAFT: aftertouch polypho-
nique
CAFT: aftertouch canal SYS-EX: Système exclusif BPM: Tempo MUTE: Mute
Région à copier (p. 70)
* Seulement si Event est réglé sur
Messages Control Change à copi­er
* Seulement si Event est réglé sur
(ERASE)
globaux (p. 43) sont inclus.
paramètres globaux sont sélectionnés, pas les mesures.
“NOTE.”
Les messages compris dans la plage min/max seront copiés
“CC.”
Mode Pattern
71
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Suppression de mesures (DELETE)
Cette opération supprime des mesures indésirables et ramène les mesures suivantes à la suite de celles restées en place.
Si une Part comporte des données au-delà de la suppression, sa longueur se retrouvera donc raccourcie d’autant. Si la suppression concerne toutes les Parts, c’est le Pattern lui-même qui se trouvera raccourci.
fig.Delete
123456
12345
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1–998, End
Source End Setup,
1–998
première mesure de la région à copier
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
dernière mesure de la région à copier
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux sont sélectionnés, pas les mesures.
Insertion de mesures vierges (INSERT)
Cette opération insère des mesures vierges entre une mesure définie dans le Pattern et la mesure qui le suit. Si vous avez besoin d’ajouter du « remplissage » au sein d’une prestation existante, utilisez cette fonction pour créer du « blanc » et enregistrez ensuite dans cet espace les données que vous voulez ajouter. Les mesures insérées auront nécessairement les mêmes indications de mesure que celle qui précède le point d’insertion.
fig.Insert
122345
1 23456
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1–997, End
Insert Meas 1–998 (Max) Nombre de mesures à insérer
première mesure de la région à copier
*
Avec “SETUP,” les paramètres globaux (
p. 43
) sont inclus.
* Avec “END,” les mesures
vierges sont ajoutées à la suite des données existantes.
* Vous ne pouvez pas choisir un
nombre qui ferait dépasser au Pattern la limite de 998 mesures.
72
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Transposition
Cette opération opère une transposition d’une ou plusieurs Parts au sein du Pattern, dans une plage de +/-2 octaves.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
Source End Setup,
Value -24 à +24 Amplitude de la transposition Note Min 0 (C-) à 127
(TRANSPOSE)
première mesure de la région à 1 à 998, End
1 à 998
(G9)
transposer
* Avec “SETUP,” les paramètres
dernière mesure de la région à
transposer
* Avec “SETUP,” seuls les
Tessiture des notes à transposer
(p. 70)Note Max
globaux (p. 43) sont inclus.
paramètres globaux seront sélectionnés, aucune mesure ne sera incluse.
Modification de la vélocité des notes (VELOCITY)
Modification de la durée des notes (DURATION)
Cette opération modifie la durée pendant la note est audible pour les notes enregistrées dans le Pattern.
Cette fonction DURATION permet de donner à l’ensemble de la prestation un caractère plus staccato ou plus tenu.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1 à 998, End
Source End Setup,
1 à 998
Value -960 à +960 Amplitude de la modification de
Note Min 0 (C-) à 127
(G9)
première mesure de la région dont vous voulez modifier la durée relative des notes
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
dernière mesure de la région dont vous voulez modifier la durée relative des notes
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux seront sélectionnés, aucune mesure ne sera incluse.
durée Tessiture sur laquelle porte la modification (p. 70)Note Max
Mode Pattern
Cette opération modifie la vélocité (force d’enfoncement) des notes enregistrées dans le Pattern.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1 à 998, End
Source End Setup,
1 à 998
Value -99 à +99 Amplitude du changement de
Note Min 0 (C-) à 127 Note Max
* Si cette opération devait créer des vélocités supérieures à 127 (ou
inférieures à 1), la valeur résultante serait la valeur limite (127 ou 1 selon le cas).
(G9)
première mesure de la région
dont vous voulez modifier la
vélocité
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
dernière mesure de la région
dont vous voulez modifier la
vélocité
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux seront sélectionnés, aucune mesure ne sera incluse.
vélocité
Tessiture sur laquelle porte la
modification (p. 70)
73
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Recalage des données dans le temps (SHIFT CLOCK)
Cette opération effectue un décalage des données enregistrées dans le Pattern, vers l’avant ou vers l’arrière par pas de un tick (1/480e de temps). Utilisez-la pour décaler ou recaler légèrement l’ensemble de votre prestation.
* Pour les données que cette opération amènerait à se retrouver avant le
début de l’enregistrement, elles seront regroupées au début. Pour les données que cette opération amènerait à se retrouver au-delà de la fin de l’enregistrement, le nombre de mesures nécessaires sera créé. Toutefois si cela devait dépasser la fin du Pattern, ces données seraient regroupées à la fin.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
Source End Setup,
Value -960 à +960 Amplitude du décalage Event ALL,
Note Min 0 (C-) à 127 Note Max
1 à 998, End
1 à 998
NOTE, PROG, CC, BEND, PAFT, CAFT, SYS-EX, BPM, MUTE
(G9)
première mesure de la région à
décaler par l’opération “SHIFT
CLOCK”
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
dernière mesure de la région à
décaler par l’opération “SHIFT
CLOCK”
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux seront sélectionnés, aucune mesure ne sera incluse.
Données à décaler
ALL: Toutes les données
NOTE: Notes
PROG: Changement de prog.
CC: Control change
BEND: Pitch bend
PAFT:
CAFT: aftertouch canal
SYS-EX: Système exclusif
BPM: Tempo
MUTE: Mute
Tessiture sur laquelle porte la
modification (p. 70)
aftertouch polyphonique
Extraction discrète de données (DATA THIN)
Les données de type Pitch-bend ou Control Change varient en continu et peuvent finir par représenter une consommation de mémoire importante. L’extraction discrète (Data Thin) de telles données peut permettre de récupérer de l’espace mémoire sans affecter le morceau de manière audible.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1 à 998, End
Source End Setup,
1 à 998
Value 0 à 99 Taux d’extraction
Event ALL,
CC, BEND, PAFT, CAFT
première mesure de la région à traiter
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
dernière mesure de la région à traiter
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux seront sélectionnés, aucune mesure ne sera incluse.
* Les valeurs élevées
correspondent à une extraction plus importante. La valeur « 0 » à aucune extraction.
Type des données à extraire ALL: Toutes les données
musicales
CC: Control change BEND: Pitch bend PAFT: CAFT: aftertouch canal
aftertouch polyphonique
74
Correction des erreurs de mise en place (QUANTIZE)
Cette opération permet de corriger les erreurs de mise en place de différentes manières.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1 à 998, End
Source End Setup,
1 à 998
Type GRID,
SHUFFLE, GROOVE
Si Type est sur “GRID”
Template 1/32,
1/24, 1/16, 1/12, 1/8, 1/6, 1/4
Timing 0 à 100 Force de la quantification
Si Type est sur “SHUFFLE”
Template 1/16, 1/8 Pas de grille (valeur de note) sur
Timing 0 à 100 Niveau de décalage « shuffle »
Si Type est sur “GROOVE”
Template voir col-
onne de droite.
Timing 0 à 100 Force de la remise en place
Velocity 0 à 100 Force du recadrage des vélocités
première mesure de la région à
quantifier
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
dernière mesure de la région à
quantifier
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux seront sélectionnés, aucune mesure ne sera incluse.
Type de quantification
Pas de grille (valeur de note) sur
laquelle les notes sont réalignées
Les valeurs élevées provoquent une
remise en place plus stricte dans la
grille.
laquelle les notes sont réalignées
pour le contretemps
* Une valeur de 50 correspond à
une mise en place stricte, sans shuffle. Des valeurs de 60 à 66 donnent généralement un « swing » assez plaisant.
Modèle à utiliser (template)
* Les valeurs élevées provoquent
une remise en place plus stricte sur le modèle
* Les valeurs élevées provoquent
une remise à niveau plus stricte sur le modèle
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Liste des modèles de « Groove »
16 Beat Dance
Dance-Nm-L.Ac exact/faible dynamique Dance-Nm-H.Ac exact/forte dynamique Dance-Nm-L.Sw exact/léger swing Dance-Nm-H.Sw exact/fort swing Dance-Hv-L.Ac en retard/faible dynamique Dance-Hv-H.Ac en retard/forte dynamique Dance-Hv-L.Sw en retard/léger swing Dance-Hv-H.Sw en retard/fort swing Dance-Ps-L.Ac en avance/faible dynamique Dance-Ps-H.Ac en avance/forte dynamique Dance-Ps-L.Sw en avance/léger swing Dance-Ps-H.Sw en avance/fort swing
16 Beat Fusion
Fuson-Nm-L.Ac exact/faible dynamique Fuson-Nm-H.Ac exact/forte dynamique Fuson-Nm-L.Sw exact/léger swing Fuson-Nm-H.Sw exact/fort swing Fuson-Hv-L.Ac en retard/faible dynamique Fuson-Hv-H.Ac en retard/forte dynamique Fuson-Hv-L.Sw en retard/léger swing Fuson-Hv-H.Sw en retard/fort swing Fuson-Ps-L.Ac en avance/faible dynamique Fuson-Ps-H.Ac en avance/forte dynamique Fuson-Ps-L.Sw en avance/léger swing Fuson-Ps-H.Sw en avance/fort swing
16 Beat Reggae
Regge-Nm-L.Ac exact/faible dynamique Regge-Nm-H.Ac exact/forte dynamique Regge-Nm-L.Sw exact/léger swing Regge-Nm-H.Sw exact/fort swing Regge-Hv-L.Ac en retard/faible dynamique Regge-Hv-H.Ac en retard/forte dynamique Regge-Hv-L.Sw en retard/léger swing Regge-Hv-H.Sw en retard/fort swing Regge-Ps-L.Ac en avance/faible dynamique Regge-Ps-H.Ac en avance/forte dynamique Regge-Ps-L.Sw en avance/léger swing Regge-Ps-H.Sw en avance/fort swing
8 Beat Pops
Pops-Nm-L.Ac exact/faible dynamique Pops-Nm-H.Ac exact/forte dynamique Pops-Nm-L.Sw exact/léger swing Pops-Nm-H.Sw exact/fort swing Pops-Hv-L.Ac en retard/faible dynamique Pops-Hv-H.Ac en retard/forte dynamique Pops-Hv-L.Sw en retard/léger swing Pops-Hv-H.Sw en retard/fort swing Pops-Ps-L.Ac en avance/faible dynamique Pops-Ps-H.Ac en avance/forte dynamique Pops-Ps-L.Sw en avance/léger swing Pops-Ps-H.Sw en avance/fort swing
Mode Pattern
75
Édition des Patterns (Pattern Edit)
8 Beat Rhumba type
Rhumb-Nm-L.Ac exact/faible dynamique Rhumb-Nm-H.Ac exact/forte dynamique Rhumb-Nm-L.Sw exact/léger swing Rhumb-Nm-H.Sw exact/fort swing Rhumb-Hv-L.Ac en retard/faible dynamique Rhumb-Hv-H.Ac en retard/forte dynamique Rhumb-Hv-L.Sw en retard/léger swing Rhumb-Hv-H.Sw en retard/fort swing Rhumb-Ps-L.Ac en avance/faible dynamique Rhumb-Ps-H.Ac en avance/forte dynamique Rhumb-Ps-L.Sw en avance/léger swing Rhumb-Ps-H.Sw en avance/fort swing
Others
Samba 1 samba (pandero) Samba 2 samba (surdo et timba) Axe 1 axe (caixa) Axe 2 axe (surdo) Salsa 1 salsa (cascara) Salsa 2 salsa (conga) Triplets triolets Quituplets quintuplets Sextuplets sextuplets 7 Against 2 « sept dans deux » Lagging Tri triolets lâches
La quantification n’agit que sur les messages de notes, elle n’affecte pas les autres types d’évènements. Pour les messages qui agissent sur le son en temps réel, comme le pitch-bend, certaines valeurs de quantification peuvent causer des problèmes de lecture. Il vaut donc mieux utiliser la quantification sur des Patterns qui ne contiennent pas de modifications du son en temps réel.
Conversion de durée d’un Pattern (RECLOCK)
Cette opération a pour but de doubler ou de diviser par deux les valeurs de notes enregistrées dans le Pattern. Par exemple, un Pattern de quatre mesures enregistré à 120 à la noire pourra ainsi devenir un Pattern de deux mesures à 60 à la noire qui donnera un résultat identique en lecture. Vous pourrez ainsi connecter entre eux des Patterns dont le tempo diffère radicalement.
fig.Reclock
DOUBLEMENT
DIVISION PAR DEUX
* La fonction Reclock ne modifie pas le tempo original du Pattern.
Paramètre Valeurs Description
Reclock Size HALF,
DOUBLE
* Vous ne pouvez pas paramétrer cette fonction d’une manière qui
pourrait créer un Pattern de plus de 998 mesures ou de moins d’une mesure.
Détermine le sens de la conversion HALF: division par deux des valeurs de notes. DOUBLE: doublement des valeurs de notes.
76
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Déplacement de données de notes d’une Part à une autre
(EXTRACT
RHY)
Cette opération assure l’extraction de données d’une hauteur de note spécifique sur une Part et leur transfert sur une autre Part. Vous pouvez l’utiliser pour diviser une cellule rythmique (Rhythm Set) en parties séparées pour chaque instrument.
Paramètre Valeurs Description
Source From Setup,
1 à 998, End
Source End Setup,
1 à 998
Src Part 1 à 16 Part « source » Src Note 0 (C-) à 127
(G9)
Dest Part 1 à 16 Part de destination
* Si la Part « source » ne comporte pas de données du numéro de note
choisi, le message d’alerte « Cannot Extract!» apparaît.
* Si la Part de destination ne comporte pas de données, les paramètres
globaux (p. 43) de la Part « source » seront aussi copiés.
* Si la Part de destination comporte déjà des données, seules les données
de notes seront déplacées. Elles joueront donc le son du Patch sélectionné par la Part de destination.
première mesure de la région à
traiter
* Avec “SETUP,” les paramètres
globaux (p. 43) sont inclus.
première mesure de la région à
traiter
* Avec “SETUP,” seuls les
paramètres globaux seront sélectionnés, aucune mesure ne sera incluse.
Numéro de note à déplacer
Paramétrage des Parts (PART PARAM)
Cette section vous permet de paramétrer chaque Part au sein du Pattern.
Le niveau et le panoramique de chaque Part peuvent également être réglés à l’aide des faders (p. 46).
Paramètre Valeurs Description
Level (Part Level) Pan (Part Pan) Key Shift (Part Key Shift)
Rev Send (Part Reverb Send Level)
Output Assign (Part Output Assign)
Seq Out (Sequencer Output As­sign)
0 à 127 Volume de la Part
L64 à 0 à 63R Position droite/gauche de
la Part
-48 à +48 Transposition de la Part Par pas d’un demi-ton dans une plage de +/-4
0 à 127 Niveau de réverb de la Part
DRY, MFX1, MFX2, COMP, DIR, RHY
INT, EXT, BOTH
octaves.
Pour la valeur « 0 », le son du Patch est utilisé sans modification sup­plémentaire.
Affectation de sortie de chaque Part DRY: Sortie en MIX OUT­PUT sans passer par les ef­fets MFX1 (2): Sortie via les multi-effets 1 (ou 2) COMP: Sortie via le com­presseur DIR: Sorties en DIRECT OUTPUT sans passer par les effets RHY: Sortie alignée sur le paramétrage du Rhythm Set affecté à la Part
* “RHY” ne peut être sélec-
tionné que si un Rhythm Set est effectivement affecté à la Part.
Destination de sortie pour les données du séquenceur INT: Générateur de son in­terne
EXT: MIDI OUT BOTH: Les deux options
simultanément
Mode Pattern
77
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Initialisation d’un Pattern (INITIALIZE)
Cette opération permet d’initialiser toutes les données musicales d’un Pattern et d’obtenir un Pattern vierge (vide).
Cette opération détruit naturellement toutes les données existant antérieurement dans le Pattern. Notez bien qu’il n’existe aucune annulation possible par la fonction Undo.
1. Sélectionnez le Pattern à initialiser.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [16].
Un message de confirmation apparaît.
fig.03-125
3. Appuyez sur [ENTER] pour valider l’opération.
* Pour l’annuler, appuyez sur [EXIT].
78
Édition des Patterns (Pattern Edit)

Édition fine des Patterns (Microscope)

La fonction Microscope vous permet d’éditer individuellement chaque évènement enregistré: modifier sa position dans le temps, modifier telle ou telle de ses caractéristiques, voire créer ou supprimer une note isolément.
En mode PATTERN maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [REC] pour accéder à la page Microscope. Les évènements contenus dans la Part en cours (current) pour le Pattern sélectionné s’affichent à côté de leur position temporelle (mesure–temps–tick).
* La lecture du Pattern doit être arrêtée avant de pouvoir effectuer une édition Microscope.
Données éditables par la fonction Microscope
Le Microscope vous permet de visualiser et de modifier les neuf types de données musicales ci-après (Event).
Event Valeurs Description
Note Note C- à G9 Données de notes des sons jouées. Leurs noms (en notation an-
1 à 127 (Velocity) Gate
Program Change (Program Num-
Control Change CC#
Pitch Bend -8192–8191 Messages commandant une modulation de hauteur du son Poly Aftertouch (Polyphonic Aftertouch)
Channel Aftertouch 0 à 127 Messages transmettant une commande de pression à fond de
System Exclusive Messages MIDI spécifiques à la MC-808. Si la totalité du mes-
Tempo Change 5.0 à 300.0 Messages de modification du tempo Mute Control OFF, ON Mute de chaque Part
(Gate Time)
ber)
(Control Number) Value 0 à 127
Note C- à G9 Messages transmettant une commande de pression à fond de Value 0 à 127
1 à 65535
1 à 128 Messages d’appel d’autres sons (Patchs)
0 à 127 Messages susceptibles de créer une modulation ou un porta-
glo-saxonne) sont indiqués entre crochets.Velo
Le numéro de changement de programme (PC#) sélectionne le son.
mento sur le son (en fonction du numéro de contrôle du mes­sage)
Le numéro de contrôle (CC#) détermine la fonction et la valeur détermine l’amplitude de l’effet (fonction).
touche (dite « Aftertouch ») individuelle par note. Le nom de la note concerné apparaît entre crochets.
* L’aftertouch polyphonique indique la force avec laquelle chaque
touche est maintenue en pression à fond de touche. Comme la MC-808 ne transmet pas elle-même d’aftertouch polyphonique, ces évènements ne peuvent être enregistrés que depuis une unité MIDI externe qui le peut.
touche (dite « Aftertouch ») pour le canal MIDI concerné.
* L’aftertouch « canal » indique, pour un canal MIDI donné, la
force avec laquelle les touches sont maintenues en pression à fond de touche.
sage ne tient pas sur une ligne, un symbole “ ” apparaît près du bord droit de l’écran.
Vous pouvez alors utiliser les touches [CURSOR ] pour faire défiler le message sur l’écran.
Mode Pattern
Les messages System Exclusive, Tempo Change, et Mute Control sont enregistrés sur la Part Tempo/Mute (p. 69). Pour visualiser son contenu, appuyez sur [TEMPO/MUTE CONTROL].
79
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Édition des évènements enregistrés
1. Sélectionnez un Pattern à éditer.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [REC].
La page Microscope apparaît.
3. En suivant la procédure décrite dans “Choix d’un mode
d’enregistrement” (p. 65), sélectionnez la Part dont vous voulez éditer les données.
4. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sous la position voulue (mesure ou temps) et la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour modifier la position vers l’avant ou vers l’arrière.
Le type et la valeur de l’évènement enregistré sur cette position s’affichent.
Vous pouvez utiliser aussi les fonctions de transport [BWD] [FWD] pour vous déplacer de mesure en mesure sans avoir à tenir compte de la position du curseur.
fig.03-110.e
position (mesure-temps-tick)
message
Édition de données Système exclusif
1. À l’étape 4 de la procédure ci-contre, appuyez sur [TEMPO/
MUTE CONTROL].
Les évènements sauvegardés dans la Part Tempo/Mute (p. 69) s’affichent.
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sous la position voulue (mesure ou temps) et la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour modifier la position vers l’avant ou vers l’arrière.
Le type et la valeur de l’évènement enregistré sur cette position s’affichent.
fig.03-111
Vous pouvez utiliser aussi les fonctions de transport [BWD] [FWD] pour vous déplacer de mesure en mesure sans avoir à tenir compte de la position du curseur.
3. Quand vous avez atteint le message Système exclusif sur
lequel vous voulez intervenir, utiliser la touche [CURSOR
] pour sélectionner l’octet à modifier.
(Vous ne pouvez pas choisir “F0” ni “F7.”)
message symbole indiquant que d’autres messages MIDI sont présents à la même position
Vous pouvez aussi appuyer sur [TEMPO/MUTE CONTROL] pour visualiser les messages Système exclusif, les mutes et les changements de tempo.
5. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sous la position voulue et la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour modifier la valeur.
paramètres
4. Saisissez la nouvelle valeur.
Pour modifier une valeur
Tournez la molette VALUE ou utilisez les boutons [INC] [DEC]
Pour insérer une valeur entre deux autres
Amenez le curseur sur la position d’insertion et appuyez sur [
REC
]. La valeur “00” est insérée et vous pouvez ensuite la
modifier.
Pour supprimer une valeur
Amenez le curseur sur la position d’insertion et appuyez sur [UNDO/ERASE].
5. Quand vous avez terminé vos modifications, appuyez sur
[ENTER] pour les valider.
Si vous préférez abandonner la modification, appuyez sur [EXIT].
Calcul automatique du checksum (somme de contrôle)
Lors de l’édition d’un message système exclusif, l’appui sur [ENTER] provoque le calcul automatique du checksum par la MC­808 et son écriture dans l’octet précédant le dernier octet du message (F7).
80
Insertion d’un évènement (Create Event)
1. Selon le type d’évènement à insérer, effectuez une des
actions suivantes:
Pour insérer un ou plusieurs des évènements ci-dessous:
Note Note Program Change Changement de programme Control Change Contrôle MIDI Pitch Bend Pitch Bend Poly Aftertouch Aftertouch polyphonique Ch Aftertouch Aftertouch canal
Appuyez sur [REC], et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner l’évènement à insérer.
fig.03-117
• Pour insérer un des évènements ci-dessous:
System Exclusive Messages Tempo Change Mute Control
Appuyez sur [TEMPO/MUTE CONTROL] (son témoin s’allume), puis sur [REC].
Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour sélectionner l’évènement à insérer.
Édition des Patterns (Pattern Edit)
Mode Pattern
2. Appuyez sur [ENTER].
3. Saisissez la position (mesure-temps-tick) à laquelle vous
voulez insérer cet évènement.
fig.03-118
Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner un des champs (mesure, temps ou tick), et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour en modifier la valeur.
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider.
Effacement d’un évènement (Erase Event)
1. Dans la page Microscope, accédez à l’évènement à effacer.
2. Appuyez sur [UNDO/ERASE].
L’évènement est effacé. Cet évènement effacé peut être collé ailleurs ensuite si besoin.
Copier/coller un évènement (p. 82)
81
Édition des Patterns (Pattern Edit)

Fonctions d’édition du Microscope

En plus des opérations de création ou d’effacement d’évènements, vous pouvez utiliser le Microscope pour effectuer les actions suivantes:
Filtrage des données à visualiser (View Switch)
Vous pouvez choisir les types d’évènements qui s’affichent sur l’écran: fonction très pratique si vous voulez n’éditer qu’un type bien spécifique qui ne se retrouve pas ainsi perdu au sein des autres.
1. Dans la page Microscope, maintenez [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur [REC].
La page MICROSCOPE UTILITY apparaît.
fig.03-113
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
“View Switch” et appuyez sur [ENTER].
fig.03-114
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner le
type d’évènement (Event) et la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour activer (ON) ceux que vous voulez voir s’afficher.
TYPE D’ÉVÈNEMENT (EVENT)
Note OFF, ON Program Change OFF, ON Control Change OFF, ON Pitch Bend OFF, ON Poly Aftertouch (Polyphonic Aftertouch) OFF, ON Ch Aftertouch (Channel Aftertouch) OFF, ON SysEx
(System Exclusive) Tempo Change OFF, ON Mute Control OFF, ON
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page Microscope.
Seuls les types d’Events activés (ON) à l’étape 3 sont affichés.
VALEURS
OFF, ON
Déplacement d’un évènement (Move Event)
1. Dans la page Microscope faites apparaître l’Event que vous
voulez déplacer.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [REC].
La page MICROSCOPE UTILITY apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
“Move Event” et appuyez sur [ENTER].
fig.03-115
4. Saisissez la nouvelle position (mesure–temps–tick) de
repositionnement de l’Event.
fig.03-116
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection de la valeur et la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour la modifier.
5. Appuyez sur [ENTER] pour valider.
Copie d’un évènement (Copy)
Avec l’opération copy, l’Event est copié en mémoire temporaire et peut être collé par paste dans une autre destination.
1. Dans la page Microscope accédez à l’évènement (Event) à
copier.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [REC].
La page MICROSCOPE UTILITY apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
“Copy Event” et appuyez sur [ENTER] pour valider.
82
Collage d’un évènement (Paste)
Avec l’opération copy, l’Event est copié en mémoire temporaire et peut être collé par paste dans une autre destination.
1. Dans la page Microscope accédez à la position à laquelle
vous voulez coller l’Event placé en mémoire temporaire.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [REC].
La page MICROSCOPE UTILITY apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
“Paste Event” et appuyez sur [ENTER] pour valider.

Sauvegarde d’un Pattern

Les modifications de Pattern que vous avez effectuées seraient perdues si vous en sélectionniez un autre ou mettiez l’appareil hors tension.
Pour les conserver, vous devez effectuer une sauvegarde en procédant comme suit.
1. Sélectionnez le Pattern à sauvegarder.
2. Appuyez sur [WRITE].
La page de saisie du nom du Pattern apparaît.
fig.03-100
3. Attribuez un nouveau nom au Pattern.
Bouton Description
[CURSOR ]
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [INC] ou [DEC] Molette VALUE, [INC] [DEC] [UNDO/ERASE] Supprime le caractère repéré par le
Valeurs: espace, A à Z, a à z, 0 à 9, ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . / : ; <
= > ? @ [ ¥ ] ^ _ ` { | } → ←
4. Quand vous avez terminé la saisie/modification du nom,
appuyez sur [ENTER].
Une page de sélection de la destination de sauvegarde apparaît.
fig.03-101
Déplace le curseur (position de saisie/modification d’un caractère). Alterne entre lettres majuscules et minuscules.
Sélection du caractère.
curseur et déplace les caractères sui­vants vers la gauche pour combler l’espace .
6. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir l’emplacement (Pattern) de sauvegarde.
Les numéros et noms défilent sur l’écran. Valeurs: U001 à U800, C001 à C800
7. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
8. Pour sauvegarder vos données, appuyez sur [ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Mode Pattern
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
5. Appuyez sur [USER] ou [CARD] pour choisir le support de
sauvegarde. [USER] U: groupe utilisateur (User)
La sauvegarde se fait en mémoire interne.
[CARD] C: Carte mémoire
La sauvegarde se fait sur carte mémoire (externe).
* La sélection du groupe Card n’est possible que si une carte
CompactFlash (vendue séparément) est insérée dans son connecteur.
83
Mode Patch/
Sample
Ce mode donne accès à l’édition des sons.
85

Édition des Patchs (Patch Edit)

Structure d’un Patch

Le type de son le plus communément utilisé sur la MC-808 est un Patch. Chaque Patch comporte jusqu’à quatre Tones.
fig.04-001.e
To ne
Exemple 1 : Patch constitué d’un seul Tone (les Tones 2 à 4 sont désactivés).
To ne
Exemple 2 : Patch constitué de quatre Tones.
Vous pouvez activer/désactiver chaque Tone à volonté (p. 89).
To ne
1
To ne
1
To ne
2
To ne
2
To ne
3
3
4
To ne
4
Structure d’un Tone
Les Tones sont la plus petite unité de son programmable sur la MC-808, et ils constituent les blocs de base permettant de créer un Patch. Ils ne peuvent pas être entendus directement, mais seulement en tant qu’éléments d’un Patch. Un Tone est lui-même constitué des cinq parties ci-dessous.
fig.04-002.e
Tone
WG
Enveloppe de hauteur
signal audio
LFO 1
TVF
Enveloppe
TVF
LFO 2
TVA
Enveloppe
TVA
signal de contrôle
WG (générateur de forme d’onde)
TVF (Filtre contrôlé dans le temps) TVA (Amplificateur con­trôlé dans le temps) Enveloppe Variation de niveaux dans le temps, sé-
LFO (Oscillateur basse fréquence)
Sélectionne la forme d’onde PCM de base du Tone.
* La MC-808 comporte 622 formes d’ondes
différentes, deux d’entre elles pouvant être affectées à chaque Tone. (Voir
formes d’ondes » des sons et paramètres »
Tous les Patchs de la MC-808 sont des combinaisons de Tones basés sur ces formes d’ondes. Détermine la variation spectrale des Tones.
Détermine les variations de volume et de panoramique des Tones.
parément pour la hauteur du son, le filtre (TVF) et le volume (TVA). Joue sur l’at­taque et la décroissance du son. Le LFO permet de créer des modulations ou évolutions cycliques du son. Chaque Tone possède deux LFO, qui peuvent être affectés à la variation de hauteur, au filtre (TVF) ou au volume (TVA) créant respec­tivement un vibrato, un effet wah-wah ou un trémolo.
(p. 2) dans
« Liste des
« Liste
)
86
Édition des Patchs (Patch Edit)

Sélection d’un Patch

Types de Patchs
Les Patchs de la MC-808 sont stockés dans des banks qui comportent chacune 128 Patchs: banks « User » A à H et banks « Card » A à H.
Groupe Bank Description
Usr (Groupe User)
Crd (Groupe Card)
USAM (Sample patch User) CSAM (Sample patch Card)
A à H Groupe des mémoires internes réinscriptibles de la MC-808. Les Patchs que
vous créez peuvent être sauvegardés dans ce groupe de banks. Chaque Bank de A à G comporte 128 Patchs, ce qui représente un total de 896 Patchs en in­terne.
A à H Groupe des mémoires réinscriptibles sur cartes CompactFlash insérées dans
le connecteur approprié de la face avant de l’appareil. Les Patchs que vous créez peuvent aussi être sauvegardés dans ce groupe de banks.
Les Samples que vous avez enregistrés peuvent être sélectionnés de la même
manière que les Patchs conventionnels.
Sélection d’un Patch
1. En mode Pattern, sélectionnez un Pattern.
2. Sélectionnez la Part qui utilise le Patch que vous voulez
éditer. Le Patch ou Rhythm Set « en cours de sélection » (current patch/current rhythm set) apparaît.
fig.04-010.e
Nom du Pattern
Numéro de Part
Nom du Patch
3. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample. Le Patch ou Rhythm Set « en cours de sélection » (current patch/current rhythm set) apparaît.
fig.04-003.e
Catégorie de Patch
Type de Patch
Groupe/bank/ numéro de Patch
Mode Patch/Sample
4. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
sélectionner le groupe de Patch, la Bank et le numéro voulus.
USER: Usr A à H CARD: Crd A à H USAM: User sample CSAM: Card sample
* Vous pouvez aussi utiliser les boutons GROUP [USER]/[CARD].
Les afficheurs current/next présentent alors des informations semblables à celles-ci.
Exemple: Pour USER A 001
fig.04-014
Exemple: Pour USAM (user sample) 1050
fig.04-015
Numéro de Part
Nom du Patch
* Vérifiez que le « type » est bien « PATCH ».
S’il affiche « RHYTHM », amenez le curseur dessus et utilisez la molette VALUE ou le bouton [DEC] pour le changer en « PATCH ».
5. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
sélectionner le Patch de votre choix.
87
Édition des Patchs (Patch Edit)
Sélection par catégorie (Category Lock)
La MC-808 offre une fonction de recherche de Patch par catégorie qui permet d’atteindre rapidement celui qui vous intéresse.
La liste des catégories est indiquée ci-dessous. Quand vous « verrouillez » une catégorie, vous ne voyez plus que les
sons qui lui correspondent. Si vous ne l’avez pas verrouillée, vous pouvez vous retrouver dans la catégorie voisine sans l’avoir voulu.
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample. Le Patch/Rhythm Set en cours de sélection (current) s’affiche.
fig.04-003.e
Catégorie de Patch
Type de Patch
Numéro de Part
Nom du Patch
Groupe/bank/ numéro de Patch
Catégorie Contenu
- - - No Assign Pas d’affectation PNO AC.Piano Pianos acoustiques EP EL.Piano Pianos électriques KEY Keyboards Autres claviers (Clavinets,
Clavecins etc.) BEL Bell Cloches, cloches tubulaires MLT Mallet Xylophones ORG Organ Orgues électriques ou
liturgiques ACD Accordion Accordéons HRM Harmonica Harmonicas AGT AC.Guitar Guitares acoustiques EGT EL.Guitar Guitares électriques DGT DIST.Guitar Guitares avec distorsion BS Bass Basses électriques et acous-
tiques SBS Synth Bass Synthé Basses STR Strings Cordes ORC Orchestra Orchestres HIT Hit&Stab Accords d’orchestres WND Wind FLT Flute Flûtes, piccolos BRS AC.Brass Cuivres SBR Synth Brass Synthés Brass SAX Sax Saxophones HLD Hard Lead Synthé Lead (dur) SLD Soft Lead Synthé Lead (doux) TEK Techno Synth Synthé Techno PLS Pulsating Synthé pulsant FX Synth FX SYN Other Synth Synthé polyphonique BPD Bright Pad Nappe synthétique claire SPD Soft Pad Nappe synthétique douce VOX Vox Voix, chœurs PLK Plucked Cordes pincées (Harpe etc.) ETH Ethnic Instruments ethniques FRT Fretted Instruments frettés (Mando-
PRC Percussion Percussions SFX Sound FX Effets sonores BTS Beat&Groove Boucles rythmiques DRM Drums Drum Sets CMB Combination Patchs Split et Layer
Bois (hautbois, clarinette etc.)
Effets synthétiques (Bruits etc.)
line etc.)
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sur la catégorie de Patch.
3. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
en changer.
4. Appuyez sur [ENTER].
La page de verrouillage sur catégorie apparaît (Lock).
fig.04-004
5. L’activation/désactivation du verrouillage alterne par
pressions successives sur [ENTER].
fig.04-005.e
Catégorie de Patch
Pas de verrouillage sur catégorie
Marque de validation
Le verrouillage sur catégorie est activé
* Vous pouvez aussi changer de catégorie de Patch au sein de cette page
de verrouillage (Lock). Il suffit d’amener le curseur sur la catégorie de Patch et d’utiliser la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour en changer.
6. Appuyez sur [EXIT] pour revenir au mode Patch/Sample.
Si le verrouillage sur catégorie est activé, l’écran doit se présenter comme suit.
fig.04-004
7. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
sélectionner un Patch.
Si le verrouillage est activé, vous ne pouvez choisir que des sons de cette catégorie.
Les Rhythm Sets n’ont pas de catégories.
88

Procédure d’édition

1
2
Édition des Patchs (Patch Edit)
Principes de l’édition des Patchs
Sélectionnez d’abord un Patch voisin du son que vous
voulez créer.
Il est difficile de créer un nouveau son correspondant exactement à ce que vous voulez si vous sélectionnez un Patch quelconque et modifiez ses paramètres de manière aléatoire. Il est évidemment beaucoup plus logique de partir d’un Patch dont le son est plus proche de ce que vous projetez de faire.
Choisissez les Tones qui doivent être actifs.
Lors de la création d’un Patch, il est important de décider des Tones dont vous avez besoin, et surtout de désactiver ceux dont vous n’avez pas besoin pour éviter de gâcher de la polyphonie.
Activation/désactivation des Tones (TONE SWITCH)
Activez les Tones que vous voulez entendre. Si vous ne voulez entendre qu’un seul Tone bien spécifique, vous pouvez désactiver tous les autres.
fig.04-007
Édition de Patchs par les faders motorisés
La MC-808 vous permet d’utiliser les faders motorisés pour l’édition d’un Patch. Quand le son vous plaît, sauvegardez son Patch (p. 91).
fig.04-009
Mode Patch/Sample
1. Sélectionnez le Patch que vous voulez éditer (p. 87).
2. Appuyez sur [SYNTHESIZER1] ou [SYNTHESIZER2].
Les faders se déplacent pour correspondre à l’état en cours de chaque paramètre.
En mode Patch/Sample maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur chacun des boutons TONE SWITCH [1] à [4] pour les activer (témoin allumé) ou les désactiver (témoin éteint) selon vos besoins.
3. Déplacez les faders pour éditer le Patch.
La liste des paramètres est indiquée page suivante.
Sélection du Tone à éditer (TONE SELECT)
Activez le (ou les) tone(s) que vous voulez éditer.
fig.04-008
En mode Patch/Sample maintenez [SHIFT] enfoncé et utilisez les boutons TONE SELECT [1] à [4] pour allumer le témoin de celui (ou ceux) que vous voulez éditer.
* En appuyant sur deux boutons TONE SELECT ou plus, vous pouvez
sélectionner simultanément plusieurs Tones.
89
Édition des Patchs (Patch Edit)
Paramètres d’édition de Patch
SYNTHESIZER 1
[PART ASSIGN]=OFF [PART ASSIGN]=ON
Fader Paramètre Valeurs Paramètre Valeurs
1 Cutoff 0 à 127 Pitch Env Depth -12 à +12 2 Resonance 0 à 127
* Dépend de la valeur du
paramètre Resonance Lim­iter (p. 121).
3 Filter Type OFF, LPF, BPF, HPF, PKG,
LPF2, LPF3
4 LFO1 Waveform SIN, TRI, SAWU, SAWD,
SQR, RND, BD-U, BD-D, TRP, S&H, CHS, XSIN, TWIM, STRS, VSIN,
M001–M113 5 LFO1 Filter Depth -63 à +63 Filter Env Attack (Time1) 0 à 127 6 LFO1 Filter Depth -63 à +63 Filter Env Decay (Time3) 0 à 127 7 LFO1 Amp Depth -63 à +63 Filter Env Sustain (Level3) 0 à 127 8 LFO1 Rate 0 à 127 Filter Env Release (Time4) 0 à 127
Pitch Env Attack (Time1) 0 à 127
Pitch Env Decay (Time3) 0 à 127
Pitch Env Depth -63 à +63
SYNTHESIZER 2
[PART ASSIGN]=OFF [PART ASSIGN]=ON
Fader Paramètre Valeurs Paramètre Valeurs
1 Amp Env Attack ( 2 Amp Env Release ( 3 Fine Tune -50 à +50 Amp Env Decay (Time3) 0 à 127 4 Matrix Control 0 à 127 Amp Env Sustain (Level3) 0 à 127 5 MFX1 C1 Pour plus de détails, voir 6 MFX1 C2 Random Modify 0 à 127 7 MFX2 C1 Reverb Time (C1) 0 à 127 8 MFX2 C2 Reverb Level (C2) 0 à 127
Pour plus de détails sur chacun de ces paramètres, voir « Paramètres d’édition de Patch » (p. 44) dans « Liste des sons et paramètres ».
Les Patchs de la MC-808 comportent de nombreux autres paramètres non présents dans ces listes. Vous pouvez y accéder par l’intermédiaire du logiciel dédié fourni avec l’appareil. Pour plus de détails sur l’installation et l’utilisation de ce logiciel, voir “Logiciel d’édition de la MC-808” (p. 137).
Time1
) 0 à 127 Amp Level 0 à 127
Time4)
0 à 127 Amp Env Attack (Time1) 0 à 127
Amp Env Release (Time4) 0 à 127
“Ajout d’effets, “Multi-ef-
fets (MFX)” (p. 63).
90
Édition des Patchs (Patch Edit)

Sauvegarde d’un Patch

Vos éditions de Patch/rhythm seraient perdues si vous sélectionniez un autre patch/rhythm set ou éteigniez l’appareil avant de les avoir sauvegardés. Pour procéder à cette sauvegarde, suivez les étapes ci-après.
Tous les Patchs de la MC-808 peuvent être réécrits. Cela veut dire que quand vous sauvegardez un Patch, les données antérieurement présentes dans l’emplacement de destination seront remplacées et perdues. Vous pouvez toutefois à tout moment effectuer une réinitialisation « dans les conditions d’usine » par la procédure Factory Reset (p. 25).
1. En mode Patch/Sample, sélectionnez le Patch que vous
voulez sauvegarder.
fig.04-024.e
Présent dès que le Patch a été modifié.
2. Appuyez sur [WRITE].
La page de saisie du nom du Patch apparaît.
fig.04-020
3. Attribuez un nom à ce nouveau Patch.
Bouton Description
[CURSOR ]
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [INC] ou [DEC] Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [UNDO/ERASE] VALUE dial, [INC] [DEC] [UNDO/ERASE]
Valeurs: espace, A à Z, a à z, 0 à 9, ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . / : ; <
= > ? @ [ ¥ ] ^ _ ` { | } → ←
4. Quand vous avez terminé la saisie/modification du nom,
appuyez sur [ENTER].
Une page de sélection de la destination de sauvegarde apparaît.
fig.04-021
Déplace le curseur (position de saisie/modification d’un caractère). Alterne entre lettres majuscules et minuscules.
Insère un espace à la position du cur­seur.
Sélection du caractère.
Supprime le caractère repéré par le cur­seur et déplace les caractères suivants vers la gauche pour combler l’espace.
6. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir l’emplacement (Patch) de sauvegarde.
Les numéros et noms défilent sur l’écran. Valeurs: UsrA001 à H128
CrdA001 à H128
7. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
8. Pour sauvegarder vos données, appuyez sur [ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Mode Patch/Sample
Les samples utilisés par le Patch sont sauvegardés avec lui automatiquement.
Si le message « Data Protected!» apparaît en cours de sauvegarde:
Si la Bank dans laquelle vous tentez de sauvegarder le Patch est protégée, le message d’alerte ci-dessous apparaît et la sauvegarde est impossible.
fig.04-030
Vous devez alors soit choisir comme destination une Bank non protégée, soit désactiver la protection (p. 126).
* Avec les réglages d’usine, seules “UsrH” (Patch) et “UsrB”
(Rhythm set) ne sont pas protégées.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
5. Appuyez sur [USER] ou [CARD] pour choisir le support de
sauvegarde. [USER] U: groupe utilisateur (User)
La sauvegarde se fait en mémoire interne.
[CARD] C: Carte mémoire
La sauvegarde se fait sur carte mémoire (externe).
* La sélection du groupe Card n’est possible que si une carte
CompactFlash (vendue séparément) est insérée dans son connecteur.
91

Édition de sons de percussions (Rhythm Edit)

Structure des Rhythm Sets

Un Rhythm Set est un ensemble de 16 Rhythm Tones (sons de percussions), chacun étant structuré en quatre parties de la manière suivante:
fig.2-05.e
Rhythm Set
Numéro de note 74 (ré 5)
Numéro de note 73 (do #5)
Numéro de note 60 (do 4)
Numéro de note 59 (si 3)
Rhythm Tone (son de percussion)
WG
Enveloppe de hauteur
TVF
Enveloppe
TVF
WG (Générateur de forme d’onde)
Sélectionne la forme d’onde PCM de base du Tone et détermine la manière dont la hauteur du Rhythm Tone varie. La MC-808 dispose de 622 formes d’ondes (waveforms) et quatre d’entre elles peuvent être affectées à chaque Rhythm Tone.
TVA
Enveloppe
TVA

Procédure d’édition

Sélection d’un Rhythm set
1. En mode Pattern, sélectionnez un Pattern.
2. Sélectionnez la Part qui utilise le Rhythm Set que vous
voulez éditer.
Le Rhythm Set « en cours de sélection » (current rhythm set) apparaît.
fig.04-011.e
Nom du Pattern
Numéro de Part
Nom du Rhythm Set
3. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
Le Rhythm Set en cours de sélection (current rhythm set) apparaît.
fig.04-012.j
Catégorie de Patch (les Rhythm Sets n’ont pas de catégorie.)
Type de Patch
Groupe/bank/ numéro de Patch
Voir « Liste des formes d’ondes » (p. 2) dans « Liste des sons et paramètres ».
TVF (Filtre contrôlé dans le temps)
Détermine la variation spectrale des Rhythm Tones.
TVA (Amplificateur contrôlé dans le temps)
Détermine les variations de volume et de panoramique des Rhythm Tones.
Enveloppe
Variation de niveaux dans le temps, séparément pour la hauteur du son, le filtre (TVF) et le volume (TVA). Joue sur l’attaque et la décroissance du son.
Numéro de Part
Nom du Rhythm Set
* Vérifiez que le type de Patch est bien « RHYTHM ».
S’il est sur « PATCH » amenez le curseur dessus et utilisez la molette value ou le bouton [DEC] pour le faire passer sur « RHYTHM ».
4. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
sélectionner le groupe, la bank et le numéro de Patch. USER: Usr (utilisateur) A–B
CARD: Crd (carte) A–B
* Vous pouvez aussi utiliser les boutons GROUP [USER]/[CARD]
pour effectuer cette sélection.
Les afficheurs current/next présentent alors des informations semblables à celles-ci.
Exemple: Pour USER A 001
fig.04-014
5. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
sélectionner un Rhythm Set.
92
Édition de sons de percussions (Rhythm Edit)
1
2
Activation/désactivation des formes d’onde (Wave)
Activez les formes d’ondes (waves) que vous voulez entendre. Si vous ne voulez entendre qu’une seule forme d’onde bien spécifique, vous pouvez désactiver toutes les autres.
fig.04-007
En mode Patch/Sample maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur chacun des boutons TONE SWITCH [1] à [4] pour les activer (témoin allumé) ou les désactiver (témoin éteint) selon vos besoins.
Édition à l’aide des faders
La MC-808 vous permet d’utiliser les faders motorisés pour l’édition d’un Rhythm Set. Quand le son vous plaît, sauvegardez ce Rhythm Set (p. 95).
fig.04-009
1. Sélectionnez le Rhythm Set à éditer (p. 92).
2. Appuyez sur [SYNTHESIZER1] ou [SYNTHESIZER2].
Les faders se déplacent pour correspondre à l’état en cours de chaque paramètre.
Mode Patch/Sample
3. Déplacez les faders pour éditer le Rhythm Set.
La liste des paramètres est indiquée page suivante.
S
élection du Rhythm Tone à éditer
fig.04-013
maintenez [SYNTHESIZER1] ou [SYNTHESIZER2] enfoncé et utilisez les pads 1 à 16 pour sélectionner le Rhythm Tone à éditer.
93
Édition de sons de percussions (Rhythm Edit)
Paramètres d’édition des sons de percussion
SYNTHESIZER 1
[PART ASSIGN]=OFF [PART ASSIGN]=ON
Fader Paramètre Valeurs Paramètre Valeurs
1 Cutoff 0 à 127 Pitch Env Depth -12 à +12 2 Resonance 0 à 127
* Dépend de la valeur du
paramètre Resonance Lim­iter (p. 121).
3 Filter Type OFF, LPF, BPF, HPF, PKG,
LPF2, LPF3 4 LFO1 Waveform Filter Env Depth -63 à +63 5 LFO1 Pitch Depth Filter Env Attack (Time1) 0 à 127 6 LFO1 Filter Depth Filter Env Decay (Time3) 0 à 127 7 LFO1 Amp Depth Filter Env Sustain (Level3) 0 à 127 8 LFO1 Rate Filter Env Release (Time4) 0 à 127
SYNTHESIZER 2
[PART ASSIGN]=OFF [PART ASSIGN]=ON
Fader Paramètre Valeurs Paramètre Valeurs
1 Amp Env Attack 2 Amp Env Release ( 3 Fine Tune -50 à +50 Amp Env Decay (Time3) 0 à 127 4 Matrix Control Amp Env Sustain (Level3) 0 à 127 5 MFX1 C1 Pour plus de détails, voir 6 MFX1 C2 Random Modify 0 à 127 7 MFX2 C1 Reverb Time (C1) 0 à 127 8 MFX2 C2 Reverb Level (C2) 0 à 127
(Time1)
Time4
0 à 127 Amp Level 0 à 127
) 0 à 127 Amp Env Attack (Time1) 0 à 127
« Ajout d’effets », “Master-
ing” (p. 64).
Pitch Env Attack (Time1) 0 à 127
Pitch Env Decay (Time3) 0 à 127
Amp Env Release (Time4) 0 à 127
Pour plus de détails sur chacun de ces paramètres, voir « Paramètres d’édition des sons de percussion »(p. 57) dans « Liste des sons et
paramètres ».
Les paramètres LFO et MATRIX CONTROL ne s’appliquent pas aux Parts rythmiques.
Les Patchs de la MC-808 comportent de nombreux autres paramètres non présents dans ces listes. Vous pouvez y accéder par l’intermédiaire du logiciel dédié fourni avec l’appareil. Pour plus de détails sur l’installation et l’utilisation de ce logiciel, voir “Logiciel d’édition de la MC-808” (p. 137).
94
Édition de sons de percussions (Rhythm Edit)

Sauvegarde d’un Rhythm set

Vos éditions de Patch/rhythm seraient perdues si vous sélectionniez un autre patch/rhythm set ou éteigniez l’appareil avant de les avoir sauvegardés. Pour procéder à cette sauvegarde, suivez les étapes ci-après..
Cela veut dire que quand vous sauvegardez un Rhythm Set, les données antérieurement présentes dans l’emplacement de destination seront remplacées et perdues. Vous pouvez toutefois à tout moment effectuer une réinitialisation « dans les conditions d’usine » par la procédure Factory Reset (p. 25).
1. En mode Patch/Sample, sélectionnez le Rhythm Set que
vous voulez sauvegarder.
fig.04-028.e
Présent dès que le Rhythm Set a été modifié.
2. Appuyez sur [WRITE].
La page de saisie du nom du Rhythm Set apparaît.
fig.04-022
3. Attribuez un nom à ce nouveau Rhythm Set.
Bouton Description
[CURSOR ]
Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [INC] ou [DEC] Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [UNDO/ERASE] VALUE dial, [INC] [DEC] [UNDO/ERASE]
Valeurs: espace, A à Z, a à z, 0 à 9, ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . / : ; <
= > ? @ [ ¥ ] ^ _ ` { | } → ←
4. Quand vous avez terminé la saisie/modification du nom,
appuyez sur [ENTER].
Une page de sélection de la destination de sauvegarde apparaît.
fig.04-023
Déplace le curseur (position de saisie/modification d’un caractère). Alterne entre lettres majuscules et minuscules.
Insère un espace à la position du cur­seur.
Sélection du caractère.
Supprime le caractère repéré par le cur­seur et déplace les caractères suivants vers la gauche pour combler l’espace.
6. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir l’emplacement (Rhythm Set) de sauvegarde.
Les numéros et noms défilent sur l’écran. Valeurs: UsrA :001 à 128, UsrB:001 à 128
CrdA:001 à 128, CrdB:001 à 128
7. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
8. Pour sauvegarder vos données, appuyez sur [ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Les samples utilisés par le Patch sont sauvegardés avec lui automatiquement.
Si le message « Data Protected!» apparaît en cours de sauvegarde:
Si la Bank dans laquelle vous tentez de sauvegarder le Patch est protégée, le message d’alerte ci-dessous apparaît et la sauvegarde est impossible.
fig.04-030
Vous devez alors soit choisir comme destination une Bank non protégée, soit désactiver la protection (p. 126).
* Avec les réglages d’usine, seules “UsrH” (Patch) et “UsrB”
(Rhythm set) ne sont pas protégées.
Mode Patch/Sample
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
5. Appuyez sur [USER] ou [CARD] pour choisir le support de
sauvegarde. [USER] U: groupe utilisateur (User)
La sauvegarde se fait en mémoire interne.
[CARD] C: Carte mémoire
La sauvegarde se fait sur carte mémoire (externe).
* La sélection du groupe Card n’est possible que si une carte
CompactFlash (vendue séparément) est insérée dans son connecteur.
95

Édition des Samples (Sample Edit)

Sur la MC-808, les formes d’ondes (samples) que vous avez échantillonnées, chargées ou importées peuvent être facilement sélectionnées et éditées de la même manière que les Patchs et les Rhythm Sets.
Les réglages de Samples que vous éditez seraient perdus si vous mettiez l’appareil hors-tension sans les avoir sauvegardés. Pour les conserver, pensez à utiliser la procédure appropriée (p. 101).
Sélection d’un « Sample patch »
Types de « Sample patchs »
Les formes d’ondes (samples) que vous avez échantillonnées, chargées ou importées peuvent être sélectionnées et éditées en tant que «Sample patchs » de la même manière que des Patchs ou Rhythm Sets conventionnels.
USAM: 0001– 2000 CSAM: 0001– 7000
Ce sont les samples en mémoire utilisateur. Vous pouvez en sauvegarder jusqu’à 2000. Ce sont les samples sur carte Compact­Flash. Vous pouvez en sauvegarder jusqu’à
7000.
Sélection d’un « Sample patch »
Sélection d’un Patch utilisé dans un Pattern
1. En mode Pattern, sélectionnez un Pattern.
2. Sélectionnez la Part qui utilise le Patch que vous voulez
éditer.
Le Sample Patch en cours de sélection apparaît.
fig.04-026.e
Nom du Pattern
Numéro de Part
Nom du Sample patch
Sélection d’un Patch en mode Patch/ Sample
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample. Le Patch/Rhythm Set en cours de sélection (current patch/ current rhythm set) apparaît.
fig.04-025.e
Numéro du Sample patch
Numéro de Part
Nom du Sample patch
2. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sur le numéro de Sample patch puis la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour choisir le groupe de Patch.
USAM: Samples utilisateurs CSAM: Samples sur cartes
* Vous pouvez aussi utiliser les boutons GROUP [USER]/[CARD]
pour effectuer ce choix.
Les afficheurs current/next présentent alors l’identification de l’échantillon de la manière suivante:
Exemple: Pour l’échantillon USER SAMPLE 0001
fig.04-027
3. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
fig.04-025.e
Numéro du Sample patch
Numéro de Part
Nom du Sample patch
4. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sur le numéro de Sample patch puis la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour choisir le Sample patch.
96
3. Utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour accéder au
Patch de votre choix.
Édition des Samples (Sample Edit)

Choix des points de départ et d’arrêt du Sample

Vous pouvez choisir la portion d’échantillon (sample) qui sera effectivement entendue, ainsi que la section qui sera mise en boucle.
1. Sélectionnez le Patch du sample à éditer (p. 96).
2. Exécutez les opérations suivantes :
• Pour définir le point de départ de la lecture: Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [1].
fig.04-053
* Cela permet d’ignorer une éventuelle portion indésirable au début du
sample et de faire partir le son au bon moment.
• Pour définir le point de fin de lecture: Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [2].
fig.04-054
* Cela permet également d’ignorer une éventuelle portion indésirable en
fin de sample.
3. Utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour déplacer la
position de lecture et l’amener à l’endroit à repérer.
Après avoir défini les points de départ et d’arrêt vous pourrez exécuter la fonction Truncate (p. 97) qui éliminera définitivement ces portions indésirables en début et fin de sample.

Troncature d’un Sample (Truncate)

Cette opération a pour but de supprimer les portions de sample antérieures au point de départ ou postérieures au point au point de fin de boucle (Loop End).

Paramétrage du Sample (SAMPLE PARAM)

Cette fonction permet d’effectuer un certain nombre de paramétrages sur le sample.
1. Sélectionnez le Patch du sample à éditer (p. 96).
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [4].
La page d’édition du sample apparaît.
3. Modifiez vos réglages selon vos besoins.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection d’un paramètre et la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour en modifier la valeur.
Paramètre Valeurs Description
Loop Mode FWD,
ONE-SHOT, REV, REV-ONE
BPM 5.00 à 300.00 Tempo (BPM) original du
BPM Calc Détermine le tempo orig-
4. Appuyez sur [EXIT] quand vous avez terminé.
La MC-808 comporte de nombreux autres paramètres non présents ici. Vous pouvez y accéder par l’intermédiaire du logiciel dédié fourni avec l’appareil. Pour plus de détails sur l’installation et l’utilisation de ce logiciel, voir “Logiciel d’édition de la MC-808” (p. 137).
Différents modes de lec­ture du sample
Voir “À propos des modes de bouclage” (p. 98)
sample
* Cette valeur doit être
éditée si vous utilisez la fonction Auto Sync (p.
60).
inal du sample (p. 98).
Mode Patch/Sample
1. Sélectionnez le Patch du sample à éditer (p. 96).
2. Réglez les points de départ et de fin du sample (p. 97).
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [3].
Un message de confirmation apparaît
fig.04-055
4. Pour valider la troncature, appuyez sur [ENTER].
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
97
Édition des Samples (Sample Edit)
Bouclage du sample (Loop Mode)
À propos des modes de bouclage
FWD (lecture directe)
Après que le sample ait été lu une fois du début à la fin, il se poursuit en boucle entre le point de bouclage et le point de fin.
Start
ONE-SHOT (lecture sans bouclage)
Le sample est lu une fois du début à la fin, sans bouclage.
Start
REV (lecture à l’envers)
Après que le sample ait été lu une fois de la fin au début, il se poursuit en boucle à l’envers entre le point de bouclage et le début.
Loop Start
Loop Start
End
End
Calcul du tempo (BPM) d’un Sample (BPM Calculator)
Cette procédure permet de déterminer le tempo original d’un sample.
1. Sélectionnez le Patch du sample à éditer (p. 96).
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [4].
La page d’édition des paramètres de sample apparaît.
3. Effectuez le paramétrage.
Utilisez les touches [CURSOR ] pour accéder au paramètre « BPM Calc » et appuyez sur [ENTER].
La page BPM Calculator apparaît.
fig.04-056
4. Saisissez la durée du sample (Measure) et ses indications
de mesure (Beat).
Utilisez les touches [CURSOR ] pour la sélection de paramètre et la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour le modifier.
Paramètre Valeurs Description
Measure 1 à 999 Durée du sample Beat 1/1 à 32/16 Indications de mesure
5. À l’appui sur [ENTER], le tempo est calculé
automatiquement et paramétré.
Start
REV-ONE (lecture à l’envers sans bouclage)
Le sample est lu une fois à l’envers, de la fin au début.
Start
Loop Start
Loop Start
End
End
98
Édition des Samples (Sample Edit)

Chargement d’un Sample (LOAD)

Pour charger un sample en mémoire utilisateur, procédez comme suit.
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Sélectionnez le sample à charger en mémoire.
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [5].
Un message de confirmation apparaît.
fig.04-050
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Pour les samples stéréo, les deux samples gauche et droit (L et R) seront chargés ou libérés simultanément.
Les samples viennent se placer les uns après les autres dans les emplacements libres du groupe carte (si le chargement se fait sur une carte) ou du groupe utilisateur (si aucune carte n’est présente).

Libération d’un Sample (UNLOAD)

Pour libérer un sample de la mémoire utilisateur, procédez comme suit. Le fichier sauvegardé reste pour sa part intact.

Suppression d’un Sample (DELETE)

Pour supprimer complètement un sample, procédez comme suit.
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Sélectionnez le sample à supprimer.
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [10].
Un message de confirmation apparaît.
fig.04-052
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Pour les samples stéréo, les deux samples gauche et droit (L et R) seront chargés/libérés ou supprimés simultanément.
Mode Patch/Sample

Suppression de tous les Samples (DELETE ALL)

Cette opération supprime complètement le sample et son fichier.
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Appuyez sur un des boutons GROUP [USER]/[CARD] pour
sélectionner le groupe contenant le sample à supprimer. USAM: Samples en mémoire interne
CSAM: Samples sur carte mémoire
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Sélectionnez le sample à libérer.
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [6].
Un message de confirmation apparaît.
fig.04-051
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Pour les samples stéréo, les deux samples gauche et droit (L et R) seront chargés ou libérés simultanément.
3. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [11].
Un message de confirmation apparaît.
fig.04-063
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
99
Édition des Samples (Sample Edit)

Import de fichiers WAV/ AIFF (IMPORT)

Vous pouvez relier la MC-808 à votre ordinateur par son port USB et copier des fichiers audio depuis l’ordinateur vers la MC-808. Ces fichiers audio (WAV/AIFF) sont importés dans la mémoire de la MC-808 en tant que samples.
Ces fichiers audio doivent être placés dans le dossier “TMP/ AUDIO_IMPORT” de la mémoire interne ou de la carte CompactFlash. Pour plus de détails sur l’utilisation de votre ordinateur pour effectuer cette copie, reportez-vous à “Branchement USB sur un ordinateur (Mode USB)” (p. 132).
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [13].
fig.04-064
3. Appuyez sur [USER] ou [CARD] pour choisir le groupe dans
lequel se fera l’import. [USER]: Sélectionne un fichier de la mémoire interne.
[CARD]: Sélectionne un fichier de la carte CompactFlash.
4. Utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner
le fichier à importer.

Chargement d’un ensemble de Samples (LOAD ALL)

Cette opération charge en une fois tous les samples de la bank interne (user) et de la bank sur carte.
Tous les samples qui n’ont pas été sauvegardés se trouveront effacés à la suite de la procédure Load All Samples.
Si la quantité de données cumulée entre la bank interne et la bank sur carte excède la capacité mémoire, la priorité sera donnée au chargement des samples de la bank interne. Ensuite autant de sample que possible seront chargés depuis la bank sur carte en commençant par les premiers numéros.
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le pad [14].
Un message de confirmation apparaît.
fig.04-061
3. Appuyez sur [ENTER] pour valider.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
5. Appuyez sur [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
fig.04-065
6. Pour valider l’import du fichier, appuyez sur [ENTER].
Le fichier est importé et la page Sample Patch apparaît.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
* Le fichier importé est ajouté à la liste des Patchs en tant que Sample
Patch. Celui-ci n’est que temporaire et serait perdu si vous mettiez l’appareil hors tension. Pour le conserver, appuyez sur [WRITE] pour le sauvegarder.
100
Loading...