Roland MC-808 User Manual

Mode d’emploi
Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix d’une Sampling Groovebox MC-808 Roland.
201a
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « CONSIGNES D’UTILISATION » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 10 à 13), qui fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Les mots entre crochets désignent des boutons physiquement présents sur la face de contrôle.
• (p. **) renvoie à une page de référence.
985
* Les explications fournies dans ce manuel sont accompagnées d’illustrations correspondant à des états de
référence de ce qui apparaît à l’écran. Votre appareil peut toutefois disposer d’une version système plus récente (incluant par exemple de nouveaux sons) pouvant amener quelques différences d’affichage.
202
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que
ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.

Fonctionnalités

Une Groovebox qui associe l’audio et le MIDI
La MC-808 est une groovebox de type « workstation » qui associe dans un même boîtier un synthétiseur de qualité supérieure et un échantillonneur avec un séquenceur très efficace. Depuis la création de morceaux jusqu’à l’utilisation en temps réel sur scène, cet appareil vous apporte toutes les fonctions dont vous avez besoin.
Des faders motorisés pour un meilleur suivi du mix
La mise à jour de la position des faders s’effectue en temps réel, et évite ainsi tous les doutes pouvant apparaître pendant l’exécution d’un morceau sur le résultat issu de l’action sur tel ou tel contrôle (différences de niveau dû à l’écart entre le niveau réel et la position d’un fader passif). Ces faders sont également à toucher sensitif, c’est-à-dire qu’ils peuvent passer en mode « manuel » par simple contact des doigts.
Un synthétiseur puissant associé à un générateur de sons échantillonnés
La MC-808 dispose de la toute dernière technologie Roland en matière de générateurs de sons, associant le pilotage par MIDI et l’audio.
La partie synthétiseur dispose de 896 patches (programmes de sons) et 128 Rhythm sets (ensembles de sons rythmiques) issus d’une banque d’échantillons réalisée spécialement pour la MC-
808. L’échantillonneur de qualité supérieure peut rivaliser avec les
unités dédiées professionnelles et offre 6 modes d’échantillonnage différents répondant aux besoins les plus variés. Il permet également d’échantillonner à partir de sources externes ou de rééchantillonner le générateur de son interne.
Sa capacité mémoire peut être étendue jusqu’à 512 Mo à l’aide de barettes DIMM.
Associée aux 4 Mo de RAM incorporés ( 47 secondes d’échantillonnage mono), elle permet d’atteindre 102 minutes d’échantillonnage mono (correspondant aux 516 Mo des deux mémoires combinées).
Des motifs rythmiques (patterns) réalisés par les meilleurs artistes
Les 256 patterns incorporés, ont été réalisés par des vedettes du monde entier: Amérique du Nord, Europe, Japon etc., et couvrent tous les styles actuels, incluant techno, trance, house, hip hop, et R&B. Chaque artiste a amené sa vision la plus récente et ses motifs les plus innovants, plaçant résolument la MC-808 dans un univers très actuel.
Des fonctions d’édition sur ordinateur très polyvalentes
La MC-808 est conçue pour être manipulée directement de manière très intuitive sur scène ou dans des contextes « live ». Un logiciel dédié est toutefois prévu pour donner accès sur grand écran à une édition plus détaillée des sons et des échantillons (samples).
Il comporte entre autres un « Part Editor » permettant un mélange des sons pour amener vos patterns à une totale perfection, un « Patch Editor » destiné à la création de sons et un « Sample Editor » destiné à l’édition fine et à la modification des échantillons (réglage du bouclage et fonctions « Chop » et « Normalize » pour une découpe en tranches ou une mise à niveau).
Des effets puissants
Dotée en premier lieu d’un compresseur stéréo 3 bandes destiné au mastering désormais indispensable pour toutes les productions musicales actuelles, la MC-808 comporte également deux multieffets MFX (47 types d’effets multiples), une réverbération stéréo de qualité supérieure et un égaliseur 2 bandes bien adapté au traitement de la grosse caisse et des instruments rythmiques.
Une interface évidente destinée à une approche instinctive
Outre les faders motorisés qui donnent un confort évident sur scène, la surface de contrôle de la MC-808 se caractérise par un grand nombre de témoins lumineux indiquant l’état des paramètres contrôlés par ces faders et par un grand afficheur à LED 7 segments, signalant le tempo en cours et les noms des patterns.
Disposant du contrôleur D Beam exclusif Roland, qui permet d’agir sur les paramètres d’un simple passage de la main sur un rayon infrarouge, la MC-808 représente un ensemble compact à la fois simple à comprendre et simple à utiliser.
La fonction V-LINK
Le V-LINK ( ) est une fonction permettant d’associer l’exécution d’un morceau à une prestation visuelle à partir d’unités vidéo reliées. En utilisant une unité compatible V-LINK, vous avez accès très facilement à des effets sur les images qui dépendent directement de votre prestation scénique.
La MC-808 dispose d’une version évoluée de la fonction V­LINK et est désormais compatible avec le « EDIROL motion dive » .tokyo console edition. Elle reste toutefois toujours capable de changer de scène en synchronisation avec la musique et de piloter un grand nombre d’effets visuels sur des unités compatibles V-LINK qui lui seraient reliées.
3

Sommaire

Fonctionnalités .......................................................................................3
Sommaire.................................................................................................4
Consignes d’utilisation ........................................................................10
Remarques importantes.......................................................................12
Description de l’appareil ......................................................................14
Face supérieure......................................................................................................................................... 14
Face arrière ................................................................................................................................................16
Installation.............................................................................................17
Branchements............................................................................................................................................17
Mise sous/hors-tension........................................................................................................................... 18
Insertion et retrait de la carte CompactFlash........................................................................................ 18
Structure de la MC-808.........................................................................20
Les quatre modes de la MC-808 .............................................................................................................20
Structure de base de la MC-808.............................................................................................................. 20
Section générateur de son ............................................................................................................ 20
La structure des sons .................................................................................................................... 21
Section séquenceur........................................................................................................................ 22
Section de contrôle........................................................................................................................ 22
Faders motorisés............................................................................................................................ 23
Sauvegarde des données ......................................................................................................................... 23
Fonctionnement de la MC-808.............................................................24
Luminosité de l’écran (LCD Contrast) ..................................................................................................24
Modification d’une valeur....................................................................................................................... 24
Défilement rapide des valeurs ....................................................................................................24
Annulation de la dernière action (Undo/Redo) .................................................................................. 25
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ........................................................................................ 25
Prise en main...........................................27
1. Écoute des Patterns (motifs) ...........................................................28
Sélection et écoute d’un Pattern .............................................................................................................28
2. Création d’un Pattern original .........................................................29
2-0 Préparation d’un Pattern vide..........................................................................................................29
2-1 Sélection d’un son (Patch).................................................................................................................29
2-2 Utilisation des sons de la MC-808 pour créer un Pattern............................................................. 30
2-3 Réglage des effets pour chaque Part ...............................................................................................36
2-4 Réglage de la balance et du volume des Parts............................................................................... 36
2-5 Optimisation finale du Pattern (Mastering)................................................................................... 37
2-6 Association de Patterns pour créer un Song ..................................................................................37
Alternative: Utilisation de phrases audio pour créer des Patterns...................................................38
Alternative: Création de sons originaux...............................................................................................39
3. Lecture des Patterns ........................................................................40
3-1 Changement de Pattern en temps réel............................................................................................ 40
3-2 Ajout d’effets....................................................................................................................................... 40
4
Sommaire
Mode Pattern ...........................................41
Lecture des Patterns ............................................................................42
Sélection et mise en lecture d’un Pattern .............................................................................................. 42
Fonctions de transport.................................................................................................................. 43
Modification du tempo (BPM) ....................................................................................................44
Visualisation du nombre de mesures d’un Pattern.................................................................. 44
Activation/désactivation du métronome (click)...................................................................... 44
Mute d’un Pattern ....................................................................................................................................45
Mute d’une Part (Part Mute) .......................................................................................................45
Activations du Mute..................................................................................................................... 45
Utilisation des faders motorisés pour le paramétrage des Patterns .................................................46
Réglage du volume de chaque Part (Part Level) ...................................................................... 46
Réglage du panoramique de chaque Part (Part Pan)...............................................................46
Transposition en cours de lecture (Realtime Transpose).................................................................... 47
Utilisation de la molette VALUE ou des boutons [INC] [DEC]............................................. 47
Utilisation des pads ......................................................................................................................47
Utilisation des pads pour déclencher les sons .....................................................................................48
Maintien des notes déclenchées (Hold) .....................................................................................48
Transposition d’octave (Octave Shift)........................................................................................48
Autres utilisations des Pads.................................................................................................................... 49
Appel des Patterns (Pattern Call) ...............................................................................................49
Déclenchement de phrases (RPS)................................................................................................ 50
Création d’arpèges (Arpeggiator)............................................................................................... 53
Déclenchement d’accords sur un doigt (Chord Memory) ......................................................56
Mixage........................................................................................................................................................57
Mélange d’une source externe ....................................................................................................57
Réglages « Mix In » ....................................................................................................................... 57
Modification du son par le D Beam (D Beam controller) ...................................................................58
Paramétrage du contrôle D Beam...............................................................................................59
Synchronisation du tempo d’un Sample avec celui d’un Pattern (Auto Sync)............................... 60
Ajout d’effets .........................................................................................61
Trajet du son traité ...................................................................................................................................61
Activation/désactivation des effets.......................................................................................................62
Jeu chromatique d’un son externe par les pads (Input Effect) ............................................... 62
Compresseur..................................................................................................................................62
Multi-effets (MFX)......................................................................................................................... 63
Réverb............................................................................................................................................. 64
Mastering........................................................................................................................................ 64
Création d’un Pattern original .............................................................65
Choix d’un mode d’enregistrement....................................................................................................... 65
Enregistrement en temps réel (Realtime Recording) ..........................................................................65
Procédure d’enregistrement ........................................................................................................ 65
Essai préalable (Rehearsal) ..........................................................................................................66
Effacement de données en temps réel (Realtime Erase).......................................................... 66
Annulation de l’enregistrement (Recording Cancel)............................................................... 66
Enregistrement à partir des Pads (TR-REC)......................................................................................... 67
Procédure d’enregistrement ........................................................................................................ 67
Enregistrement pas à pas (Step Recording)..........................................................................................68
Procédure d’enregistrement ........................................................................................................ 68
Enregistrement des changements de tempo et des mute (Tempo/Mute Recording).................... 69
5
Sommaire
Édition des Patterns (Pattern Edit)......................................................70
Procédure de base pour l’édition des Patterns..................................................................................... 70
Copie d’une portion de Pattern (COPY)....................................................................................71
Effacement de données (ERASE) ................................................................................................ 71
Suppression de mesures (DELETE)............................................................................................ 72
Insertion de mesures vierges (INSERT)..................................................................................... 72
Transposition (TRANSPOSE)...................................................................................................... 73
Modification de la vélocité des notes (VELOCITY) .................................................................73
Modification de la durée des notes (DURATION)................................................................... 73
Recalage des données dans le temps (SHIFT CLOCK) ...........................................................74
Extraction discrète de données (DATA THIN)......................................................................... 74
Correction des erreurs de mise en place (QUANTIZE)........................................................... 75
Conversion de durée d’un Pattern (RECLOCK) ......................................................................76
Déplacement de données de notes d’une Part à une autre (EXTRACT RHY)..................... 77
Paramétrage des Parts (PART PARAM).................................................................................... 77
Initialisation d’un Pattern (INITIALIZE)................................................................................... 78
Édition fine des Patterns (Microscope) ................................................................................................. 79
Données éditables par la fonction Microscope ......................................................................... 79
Édition des évènements enregistrés ........................................................................................... 80
Insertion d’un évènement (Create Event).................................................................................. 81
Effacement d’un évènement (Erase Event) ............................................................................... 81
Fonctions d’édition du Microscope .......................................................................................................82
Filtrage des données à visualiser (View Switch) ...................................................................... 82
Déplacement d’un évènement (Move Event)............................................................................ 82
Copie d’un évènement (Copy) .................................................................................................... 82
Collage d’un évènement (Paste) .................................................................................................82
Sauvegarde d’un Pattern......................................................................83
6
Sommaire
Mode Patch/Sample.................................85
Édition des Patches (Patch Edit).........................................................86
Structure d’un Patch ................................................................................................................................86
Structure d’un Tone...................................................................................................................... 86
Sélection d’un Patch................................................................................................................................. 87
Types de Patchs............................................................................................................................. 87
Sélection d’un Pach....................................................................................................................... 87
Sélection par catégorie (Category Lock) .................................................................................... 88
Procédure d’édition.................................................................................................................................. 89
Principes de l’édition des Patchs ................................................................................................89
Activation/désactivation des Tones (TONE SWITCH) ..........................................................89
Édition de Patchs par les faders motorisés................................................................................ 89
Sauvegarde d’un Patch............................................................................................................................ 91
Édition des sons de percussions (Rhythm Edit) ...............................92
Structure des Rhythm Sets ...................................................................................................................... 92
Procédure d’édition.................................................................................................................................. 92
Sélection d’un Rhythm set ........................................................................................................... 92
Activation/désactivation des formes d’onde (Wave).............................................................. 93
Édition à l’aide des faders............................................................................................................93
Sauvegarde d’un Rhythm set.................................................................................................................. 95
Édition des Samples (Sample Edit).....................................................96
Sélection d’un « Sample Patch ».............................................................................................................96
Types de « Sample patchs »......................................................................................................... 96
Sélection d’un Sample patch........................................................................................................ 96
Choix des points de départ et d’arrêt du Sample ................................................................................ 97
Troncature d’un Sample (Truncate)....................................................................................................... 97
Paramétrage du Sample (SAMPLE PARAM) ...................................................................................... 97
Bouclage du Sample (Loop Mode) .............................................................................................98
Calcul du tempo (BPM) d’un Sample (BPM Calculator)......................................................... 98
Chargement d’un Sample (LOAD) ........................................................................................................ 99
Libération d’un Sample (UNLOAD) .....................................................................................................99
Suppression d’un Sample (DELETE)..................................................................................................... 99
Suppression de tous les Samples (DELETE ALL)................................................................................ 99
Import de fichiers WAV/AIFF (IMPORT) ......................................................................................... 100
Chargement d’un ensemble de Samples (LOAD ALL) ....................................................................100
Effacement de tous les Samples (UNLOAD ALL)............................................................................. 101
Sauvegarde d’un ensemble de Samples (SAVE ALL).......................................................................101
Sauvegarde d’un Sample ...................................................................102
Espaces de sauvegarde des Samples ...................................................................................................103
7
Sommaire
Mode Song ............................................105
Lecture des Songs..............................................................................106
Lecture d’un Song .................................................................................................................................. 106
Fonctions de transport................................................................................................................ 106
Retour au début...........................................................................................................................106
Choix du Song à mettre en lecture ........................................................................................... 106
Modification du tempo ou des mutes ...................................................................................... 106
Enregistrement d’un Song .................................................................107
Procédure d’enregistrement ...................................................................................................... 107
Édition des paramètres de configuration ................................................................................107
Édition de Songs (Song Edit) ............................................................108
Copie d’un Song (COPY) ...........................................................................................................108
Suppression d’une étape (DELETE STEP)............................................................................... 108
Insertion d’une étame (INSERT STEP) .................................................................................... 108
Initialisation d’un Song (INITIALIZE)..................................................................................... 109
Mixage d’un Song (SONG MIXER) .......................................................................................... 109
Sauvegarde d’un Song.......................................................................110
Échantillonnage (Sampling) ....................111
Procédure d’échantillonnage.............................................................112
Mode système........................................117
Mode système .....................................................................................118
Édition des paramètres systèmes......................................................................................................... 118
Paramétrage des contrôles et de l’écran (PANEL) ................................................................. 118
Paramétrage du séquenceur (SEQUENCER).......................................................................... 119
Paramétrage de la transmission des données MIDI (Tx MIDI)............................................120
Paramétrage de la réception des données MIDI (Rx MIDI).................................................. 120
Paramétrage de l’accordage et de la production de son (SOUND) ..................................... 121
Paramétrage de l’échantillonnage (SAMPLING) ................................................................... 121
Paramétrage des entrées (INPUT SETTING).......................................................................... 122
Paramétrage du mode USB (USB) ............................................................................................122
Paramétrage du V-LINK (V-LINK) .......................................................................................... 123
Visualisation des informations systèmes (INFO) ..............................................................................124
Paramétrages liés à la carte CompactFlash (CARD) .........................................................................124
Sauvegarde des données utilisateur (User Backup)............................................................... 124
Rappel de données utilisateur sauvegardées (User Restore)................................................ 125
Initialisation d’une carte CompactFlash (Card Format)........................................................ 125
Rappel des paramètres d’usine (UTILITY).........................................................................................126
Protection individuelle des banks de Patchs (UTILITY) ..................................................................126
8
Sommaire
V-LINK ...................................................127
Le V-LINK.............................................................................................128
À propos du V-LINK .............................................................................................................................128
Exemples de branchements................................................................................................................... 128
Utilisation du V-LINK ...........................................................................................................................129
Branchement de la MC-808 sur un ordinateur 131
Branchement USB sur un ordinateur (Mode USB) ..........................132
À propos des fonctions USB .................................................................................................................132
Choix du mode: MIDI ou sauvegarde (Storage)................................................................................132
Transfert de fichiers vers/depuis l’ordinateur (Mode Storage)...................................................... 133
Gestion des fichiers et dossiers .................................................................................................133
Branchements .............................................................................................................................. 133
Choix de la destination............................................................................................................... 134
Import d’un fichier audio........................................................................................................... 134
Structure des fichiers et dossiers.......................................................................................................... 135
Sortie du mode de sauvegarde.................................................................................................. 135
Arrêt de la communication USB ...............................................................................................135
Échange de données avec l’ordinateur (Mode MIDI)....................................................................... 136
Installation et paramétrage du pilote (driver) ........................................................................136
Logiciel d’édition de la MC-808 .........................................................137
Installation du logiciel MC-808 editor sur l’ordinateur.................................................................... 137
Branchements..........................................................................................................................................137
Configurations requises pour le MC-808 editor ................................................................................137
Configuration système (Windows) .......................................................................................... 137
Configuration système (Mac OS)..............................................................................................137
Appendices ............................................139
Extension mémoire.............................................................................140
Précautions à prendre pour l’installation d’une extension mémoire .............................................140
Procédure d’installation ........................................................................................................................140
Retrait d’une carte.......................................................................................................................141
Vérification de la détection par l’appareil ..........................................................................................141
Messages d’erreur ..............................................................................142
Dysfonctionnements ..........................................................................143
Caractéristiques..................................................................................145
Index.....................................................................................................147
9
wUSING THE UNIT SAFELY

CONSIGNES D'UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci­contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
..........................................................................................................
001-50
• Branchez cet appareil sur une prise murale comportant une liaison à la terre.
..........................................................................................................
002d
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son adaptateur secteur et n’y effectuez aucune modifi­cation. (À l’unique exception des indications fournies dans ce manuel pour l’installation d’extensions mémoires, p. 140.)
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (rayon-
nement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008c
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. Vérifiez également que votre tension secteur correspond bien à celle indiquée sur le boîtier de l’adaptateur secteur. Des modèles différents pourraient présenter une polarité inversée ou être conçus pour délivrer une tension différente et leur utilisation pourrait endommager votre matériel, voire provoquer une électrocution.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil.
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en associ­ation avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflam­mables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................
10
012b
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressez­vous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent
de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses
performances semblent dégradées
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
015
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du
.
cordon
..........................................................................................................
016
Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde
.
..........................................................................................................
022b
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant toute installation d’une extension mémoire (DIMM; p. 140).
..........................................................................................................
023
Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition
.
..........................................................................................................
101b
N’installez l’appareil ou son adaptateur secteur que
dans un emplacement qui ne gêne pas leur venti-
.
lation
..........................................................................................................
102c
Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen-
tation, saisissez toujours la prise elle-même et non le
.
câble
..........................................................................................................
103b
À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies
.
..........................................................................................................
104
Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés
à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants
.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non
plus d’objets lourds dessus
.
..........................................................................................................
107c
Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimen-
tation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher
.
..........................................................................................................
108b
Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils
.
..........................................................................................................
109b
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez-le
(p. 18).
..........................................................................................................
110b
En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimen­tation
.
..........................................................................................................
115a
• N’installez qu’une éventuelle extension mémoire préconisée par le constructeur (DIMM). Ne retirez pour cela que les vis indiquées (p. 140).
..........................................................................................................
118a
• Veillez à conserver hors de portée des enfants les composants de petite taille susceptibles d’être ingérés lors de la mise en place de l’extension mémoire : vis de fixation de la carte, vis de la plaque de protection ainsi que le boulon de la borne de terre.
..........................................................................................................
11

REMARQUES IMPORTANTES

291a
En plus des recommandations contenues dans le chapitre «CONSIGNES D’UTILISATION», p. 10, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou clima­tisation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est sous tension.
307
• Lors de la connexion aux autres appareils, veillez à toujours mettre cette unité hors tension et à débrancher toute autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux haut-parleurs et autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant des transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
360
• Selon la température et la nature de la surface sur laquelle il est posé, les pieds caoutchouc de l’appareil peuvent la marquer ou la décolorer. Vous pouvez intercaler un tissus ou une pièce de feutre pour l’éviter. Veillez alors à ce qu’il ne glisse pas accidentellement.
Maintenance
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Pertes de données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur une carte de mémoire, par MIDI sur un séquenceur ou sur papier (si possible). Durant les répara­tions, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémé­diablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de ce produit sur carte mémoire ou sur séquenceur.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la carte de mémoire une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des courts-circuits..
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
566a
• La plage d’action du contrôleD Beam peut se trouver fortement réduite sous un éclairage violent et direct (soleil par exemple). Tenez-en compte pour une utilisation en extérieur.
985
• Les explications fournies dans ce manuel se basent sur des copies d’écran correspondant à un état par défaut. Votre appareil peut toutefois disposer d’une version système plus récente suscep­tible de créer quelques différences d’affichage.
12
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’utiliser des cartes
704
• Insérez la carte mémoire fermement et à fond mais sans brutalité: elle doit être correctement mise en place.
fig.M512-Insert
705
• Ne touchez jamais les contacts de la carte mémoire. Veillez également à ce qu’ils restent propres.
707
• La fente pour carte mémoire de l’appareil est conçue pour des cartes CompactFlash. Les supports d’archivage Microdrive ne sont pas compatibles.
708
Les cartes de mémoire sont constituées d’éléments de précision; maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants
.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: –25~85° C).
• Les cartes ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
• Les enregistrements sonores contenus dans ce produit sont des oeuvres originales de Roland Corporation. La société Roland ne saurait être tenue pour responsable de la mauvaise utilisation qui pourrait en être faite ainsi que des infractions à la réglementation du copyright qui pourraient avoir été réalisées par des personnes ayant accédé à ces sons, phrases et patterns.
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher la surface des disques et nettoyez toute salissure éventuelle à l’aide des produits de nettoyage dédiés disponibles dans le commerce.
Copyright
851
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par des droits d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
853
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.
981a(revised)
• Les sons, phrases et patterns contenus dans ce produit sont des enregistrements sonores protégés par copyright. Roland accorde à l’acheteur de l’appareil l’autorisation d’utiliser ces sons pour la création et l’enregistrement d’œuvres musicales originales, sous réserves que ces enregistrements sonores ne soient pas échantil­lonnés, téléchargés ou réenregistrés en tout ou partie pour tout autre but, incluant, sans que cela soit limitatif, la transmission par internet ou tout autre moyen de communication et/ou la fabri­cation à des fins commerciales de CD-ROM d’échantillons ou de boucles rythmiques.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation.
206j
* Windows® correspond à la dénomination officielle : “Microsoft®
®
Windows
207
operating system.”
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer,
Inc.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
213
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
220
* Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la
propriété de leurs ayant-droits respectifs.
234
* CompactFlash et sont des marques déposées de SanDisk
Corporation sous licence de CompactFlash association.
235
* Roland Corporation détient une license d’utilisation pour les marques
CompactFlash
et le logo CF ( ).
13

Description de l’appareil

Face supérieure

fig.panel_j-001
1
2
43
6
8
7
10
1
D BEAM
D BEAM (Contrôle D Beam)
[SOLO SYNTH] Permet de piloter la MC-808 comme un
[TURNTABLE] Permet d’utiliser le D Beam pour con-
[FILTER] Permet d’affecter un grand nombre de
2
VOLUME
OUTPUT Règle le volume au niveau des sorties
INPUT Règle le niveau pour les entrées INPUT.
3
SAMPLING
[START/STOP] Démarre et arrête l’échantillonnage (p.
[MIX IN] Active/désactive la source externe (p. 57).
Active/désactive le D BEAM. Vous pouvez modifier les motifs ou les sons en passant la main au dessus (p. 58).
synthétiseur monophonique (p. 59).
* Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez
sur un des boutons pour accéder à la page de paramétrage D BEAM.
trôler la hauteur du son (p. 59).
paramètres et de fonctions au D Beam pour agir sur le son en temps réel (p. 59).
MIX OUTPUT et PHONES.
112).
5
12
13
15
14
9
11
4
MODE
[SYSTEM] Place la MC-808 en mode System (p. 118). [SONG] Place la MC-808 en mode Song (p. 105). [PATTERN] Place la MC-808 en mode Pattern (p. 41). [PATCH/SAMPLE] Place la MC-808 en mode Patch/Sample
(p. 85).
5
GROUP
[USER] Permet de sélectionner les Patchs ou
Rhythm Sets du groupe User (p. 87).
[CARD] Permet de sélectionner les Patchs ou
Rhythm Sets du groupe Card (p. 87).
6
[PART LEVEL] Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les faders motorisés pour régler le niveau des Parts (p. 46).
[PART PAN] Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les faders motorisés pour régler le panoramique des Parts (p. 46).
[SYNTHESIZER 1] [SYNTHESIZER 2]
7
Après appui sur ce bouton, vous pouvez utiliser les faders motorisés pour régler les paramètres de Patchs (p. 89).
14
[V-LINK] Active/désactive le V-LINK (p. 129).
Description de l’appareil
[PATTERN CALL] Après appui sur ce bouton, vous pouvez
utiliser les pads pour sélectionner les pat­terns (p. 49).
[RPS] Active/désactive le RPS (p. 50). [ARPEGGIO] Active/désactive l’ARPEGGIO (p. 53). [CHORD MEMORY] Active/désactive le CHORD MEMORY
(p. 56).
8
[PART ASSIGN] Sélectionne le groupe de Parts qui sera
contrôlé par les faders motorisés. Les Parts 1 à 8 sont sous contrôle quand le témoin est éteint et les Parts 9 à 16 sont sous contrôle quand le témoin est allumé.
[AUTO SYNC] Synchronise automatiquement la lecture
d’un Sample (waveform) sur le tempo d’un Pattern ou d’un Song (p. 60).
[PART] (SELECT/MUTE)
Faders motorisés Permettent de régler le volume ou le pan-
Boutons de Part [1] à [16]
[TEMPO/ MUTE CONTROL]
Sélectionne la fonction attribuée aux bou­tons Part [1] à [16]. Témoin éteint ils servent à la sélection des Parts, et témoin allumé ils servent à leur mute.
oramique de chaque Part et d’effectuer différents paramétrages de Patch.
Sélectionnent les Parts [1] à [16]. Les bou­tons [1] - [4] servent aussi de TONE SWITCH (p. 89), et les boutons [5] à [8] de TONE SELECT (p. 89).
Active/désactive la Part Tempo/Mute part (p. 69, Part enregistrant les change­ments de tempo, les mutes et les messages Sysex).
9
[SCALE MEASURE]
Sélectionne la valeur de note utilisée pour la fonction TR-REC (p. 68).
10
[TRANSPOSE] Transposition du clavier de Pads par pas
d’un demi-ton (p. 47).
[HOLD] Active/désactive la fonction Hold qui as-
sure le maintien du son après le relâche­ment du Pad (p. 48).
[OCT -] [OCT +] Transposition du clavier de Pads par pas
d’une octave (dans une plage de +/-4 oc­taves) (p. 48). L’appui simultané sur les deux boutons réinitialise la transposition à 0.
Afficheur NEXT Indique le numéro du Pattern à venir (p.
42).
Écran LCD Affiche diverses informations sur les
opérations en cours.
Afficheur BPM Indique le tempo du Pattern ou du Song.
13
EFFECTS SWITCH
[COMP] Active/désactive le compresseur. [MFX1] [MFX2] Active/désactive les multieffets 1 et 2. [REVERB] Active/désactive la réverbération. [MASTERING] Active/désactive l’effet de mastering.
14
SEQUENCER
[TOP] Ramène au début du Pattern ou du Song. [BWD] Ramène à la mesure précédente. [FWD] Avance à la mesure suivante. [STOP] Arrête la lecture ou l’enregistrement. [PLAY] Lance la lecture du Pattern ou du Song. [REC] Lance l’enregistrement.
15
Molette VALUE Permet la modification des valeurs. Si
vous la tournez en maintenant [SHIFT] enfoncée, le défilement des valeurs est plus rapide.
[INC] [DEC] Permet la modification des valeurs. Si
vous appuyez sur l’un d’eux en mainte­nant l’autre enfoncé, le défilement des valeurs en continu est plus rapide. Si vous appuyez sur l’un deux en maintenant [SHIFT] enfoncée, le défilement des valeurs est encore plus rapide.
[CURSOR ]
[WRITE] Permet la mémorisation d’un Pattern ou
[UNDO/ERASE] Permet d’annuler la dernière opération ou
[SHIFT] Bouton utilisé en association avec d’au-
[ENTER] Valide une opération. [EXIT] Ramène à la page précédente. Dans cer-
Déplace le curseur vers la gauche ou la droite.
d’un Patch.
d’effacer des données.
tres pour accéder à un autre jeu de fonc­tions.
tains cas annule en même temps l’opéra­tion en cours.
11
Clavier de Pads Les Pads servent comme les touches d’un
[TAP] Permet de définir le tempo par frappes
clavier, au déclenchement de sons ou de phrases.
successives en mesure (p. 44).
12
Afficheur CUR­RENT
Indique le numéro du Pattern en cours de lecture (p. 42).
15
Description de l’appareil

Face arrière

fig.0-02
31 2
4
5 6 7
8
1
Interrupteur POWER
2
Connecteur d’alimentation DC IN
3
Borne de terre
927
4
Crochet serre­fil
Permet la mise sous/hors tension de l’appar­eil (p. 18).
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni (p. 17).
Cet appareil ne doit être branché que sur un courant correspondant aux in­dications de sa face inférieure.
En fonction des caractéristiques de votre in­stallation il peut arriver que la surface de contrôle ou la partie métallique d’appareils qui lui sont reliés (guitares, micros...) don­nent une impression de rugosité inconfort­able. Cela est dû à des courants infinitésimaux parfaitement inoffensifs. Vous pouvez toutefois les annuler en reliant cette borne à la terre. Un léger ronflement peut alors apparaître dans certains cas. Si vous éprouvez des difficultés dans les choix à opérer, adressez-vous au centre de mainte­nance agréé le plus proche ou au distributeur Roland dont vous dépendez et qui est in­diqué dans la page « Information ».
Solutions à éviter pour la mise à la terre:
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou de paratonnerres (dangereux en cas d’orage)
924fig.CordHook.j
Pour éviter tout débranchement intem­pestif du connecteur
Serre-fil
Cordon de l’adaptateur secteur
Vers l’adaptateur secteur
d’alimentation et pour limiter les contraintes physiques sur celui-ci, faites circuler le cordon d’alimentation dans le crochet serre-fil comme indiqué ci-contre.
5
Prises MIDI (IN, OUT)
Permettent de relier la MC-808 à d’autres unités MIDI et d’échanger avec elles des messages MIDI.
IN: Réception des messages MIDI
d’une unité externe.
OUT: Émission de messages MIDI
vers une unité externe.
6
Port USB Permet de brancher un câble USB pour
relier la MC-808 à un ordinateur (p. 132).
7
Entrées INPUT (R, L/MONO/MIC)
Sorties OUTPUT (DIRECT R/L, MIX R, L/MONO)
Prise casque PHONES
Permet de recevoir les signaux audio d’unités externes en stéréo (L/R). Pour une utilisation en mono, branchez uniquement le connecteur L.
* Pour l’enregistrement d’une source
micro, branchez celui-ci sur le connecteur L et réglez Input Select (p. 57, p. 112) sur “MICROPHONE.”
Permettent l’émission des signaux audio de l’appareil. Reliez-les à un système d’amplification ou à une console. La con­nexion se fait à l’aide de câbles audio non fournis.
Permet le branchement d’un casque stéréo.
8
Accès de sécurité ()
988
Pour plus de détails sur le port carte de la face avant, voir “Insertion et retrait de la carte CompactFlash” (p. 18).
http://www.kensington.com/
16

Installation

Branchements

La MC-808 ne dispose pas d’une amplification incorporée. Pour l’entendre vous devez donc la brancher sur un système d’écoute amplifié ou brancher un casque. Pour relier cet appareil à d’autres unités, suivez le schéma ci-dessous.
921
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, veillez à réduire le volume au minimum
et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
fig.Connect.e
Reliez l’adaptateur secteur à la MC-808 puis branchez-le dans une prise secteur alimentée.
1. Avant tout branchement vérifiez que tous vos appareils sont bien hors-tension.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil sur le connecteur d’alimentation AC de la MC-808, puis branchez
cet adaptateur sur une prise secteur alimentée.
3. Effectuez vos branchements audio et MIDI comme indiqué sur le schéma. Le casque d’écoute éventuel doit être
branché sur la prise PHONES.
MIDI OUT
MIDI IN
Unité MIDI externe (clavier, séquenceur, etc.)
Ampli
MIDI IN
MIDI OUT
À brancher sur les sorties MIX OUTPUT
Console, etc.
Enceintes amplifiées
Casque
Chaîne stéréo, etc.
17
Installation

Mise sous/hors-tension

941
* Une fois les connexions établies, mettez vos appareils sous tension en
respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1. Vérifiez que le volume de la MC-808 et des appareils qui lui
sont reliés est bien au minimum.
2. Allumez l’unité reliée aux entrées INPUT.
3. Allumez la MC-808 à l’aide de son interrupteur POWER.
4. Allumez les unités reliées aux sorties OUTPUT.
5. Réglez le volume des différents appareils.
942
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation
de quelques secondes est donc nécessaire, après la mise sous tension, avant qu’il ne soit opérationnel.
Mise hors-tension
Avant de mettre l’appareil hors-tension, veillez à réduire au minimum le volume de tous les éléments du système, puis éteignez­les dans l’ordre inverse de leur mise sous tension.

Insertion et retrait de la carte CompactFlash

930
La MC-808 doit être hors tension lors de l’insertion ou de l’extraction d’une carte mémoire. Si vous retirez la carte sans passer par la procédure d’extinction, vous risquez d’endommager le contenu de la mémoire interne ou de la carte (voire de la rendre inutilisable).
Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois, formatez-la sur la MC-808. Les cartes mémoire formatées par d’autres appareils ne sont pas reconnues par la MC-808. Pour plus de détails, voir “Initialisationd’une carte CompactFlash (Card Format)” (p. 125).
Insertion d’une carte CompactFlash
1. Insérez la carte CompactFlash dans le connecteur situé en
face avant.
931
Insérez prudemment la carte mémoire bien à fond. Elle doit être fermement mise en place.
Retrait d’une carte CompactFlash
1. Appuyez sur le bouton d’éjection situé à côté du
connecteur en face avant. La carte mémoire s’éjecte en partie, vous permettant de la saisir et de la retirer complètement.
fig.01-001-
18
Protection antivol des cartes CompactFlash
Un cache antivol est fourni avec la MC-808 pour sa carte CompactFlash. Sa mise en place s’effectue comme suit.
1. Insérez la carte CompactFlash dans son connecteur.
2. Mettez le cache de protection en place.
3. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les vis
situées à la face inférieure de l’appareil et vissez-les dans les trous CARD LOCK prévus à cet effet.
Ces vis bloquent le retrait du cache antivol et par voie de conséquence tout retrait de la carte.
3.
Installation
1.
2.
928
Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des magazines et placez-les sous les quatre coins ou sous les deux bords latéraux pour éviter d’endommager les boutons et les touches. Placez l’appareil de sorte qu’aucun bouton ne puisse être endommagé.
929
Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à ne pas le laisser tomber.
19

Structure de la MC-808

Les quatre modes de la MC-808

La MC-808 dispose de quatre modes de fonctionnement. Vous pouvez passer de l’un à l’autre en fonction de vos besoins ou de la manière dont vous souhaitez l’utiliser.
fig.02-004.e
Mode Pattern (p. 41)
Permet de lire, enregistrer et éditer les Patterns. Appuyez sur [PATTERN] pour le sélectionner.
Mode Patch/Sample (p. 85)
Permet d’éditer les sons : Patchs, Rhythm Sets et Samples. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour le sélectionner.
Mode Song (p. 105)
Permet de lire, enregistrer et éditer les Songs. Appuyez sur [SONG] pour le sélectionner.
Mode System (p. 117)
Permet d’agir sur les paramètres systèmes de la MC-808 : accordage ou synchronisation par exemple. Appuyez sur [SYSTEM] pour le sélectionner.

Structure de base de la MC-808

Cette section propose un survol des principales sections de la MC-808: le séquenceur, le générateur de son, les contrôles et l’échantillonneur.
fig.02-005.e
Les données jouées par les pads sont transmises au générateur de son
Section Séquenceur
Enregistrement
Lecture
Échantillonnage

Section générateur de son

Manipulation des contrôles
Échantillonneur Synthétiseur
qui produit les sons en direct et en fonction de leur nature. Ces données peuvent aussi être enregistrées dans le séquenceur et être
mises en lecture de manière différée. Elles sont alors adressées au générateur de son qui reproduit alors les sons en différé en fonction de leur nature.
Section des contrôles (pads, faders, etc.)
Section générateur de son
C’est la section consacrée à la production du son, en réponse aux données reçues des sections de contrôle ou de séquenceur de la MC­808, mais également en réponse à d’éventuelles unités MIDI externes. Le générateur de son de la MC-808 dispose d’une polyphonie de 128 notes, c’est-à-dire qu’il peut produire jusqu’à 128 sons simultanément, ce qui lui permet de jouer sans difficulté de nombreuses parties musicales en même temps.
20

La structure des sons

Structure de la MC-808
Songs
fig.02-006.e
Songs
Pattern Pattern Pattern Pattern
Un song est composé d’un ou plusieurs Patterns enchaînés dans un ordre de lecture défini à l’avance.
Un morceau peut comporter jusqu’à 50 patterns.
Patterns et Parts
fig.02-007.e
Pattern
mesure mesure mesure
Part 1 Part 2 Part 3
Part 16
* Affecte un Patch à chaque Part.
Un pattern comporte de 1 à 998 mesures de données destinées au déclenchement de sons (Patchs ou Rhythm sets) répartis entre 1 et 16 Parts.
La MC-808 dispose de 256 Patterns. Chaque Part peut être considérée comme un des musiciens d’un
orchestre. La MC-808 dispose de 16 Parts, ce qui veut dire que vous pouvez utiliser jusqu’à 16 Patchs ou Rhythm Sets pour jouer jusqu’à 16 d’instruments simultanément.
patch (piano) patch (guitar) patch (rhythm set)
patch
Rhythm Sets
fig.02-008.e
B3
KICK
Un Rhythm Set affecte un son d’instrument distinct à chaque touche du clavier. (il n’est donc plus possible de jouer chacun de ces sons sur différentes hauteurs). La MC-808 dispose de 128 Rhythm Sets.
SNARE
HI-HATCLAP
TOM CYMBALRIM
Processeurs d’effets
Les processeurs d’effets permettent de traiter le son des Patchs ou des Rhythm Sets de très nombreuses manières. Vous pouvez utiliser jusqu’à six processeurs d’effets indépendants: le compresseur (qui réduit les variations de niveau du signal), la réverbération (qui ajoute une ambiance spatiale au son), deux multieffets (chacun d’eux permettant de choisir entre 47 types d’effets incluant égaliseur, overdrive ou delay), une source d’effet externe (External Input) et un effet de mastering qui s’applique au signal de sortie de la MC-808, afin d’obtenir un volume général optimal.
Échantillonneur (Sampler)
Un échantillonneur (sampler) est un appareil qui capture des formes d’ondes ou des sources audio externes (CDs par exemples) sous forme de « Samples » (ou échantillons, ou boucles).
La MC-808 vous permet de modifier la hauteur du son échantillonné, de le filtrer ou de modifier son enveloppe, et de traiter finalement le son échantillonné de la même manière que les formes d’ondes fournies par la section générateur de son.
Présentation
Patchs et Tones
fig.2-008.e
Patch
Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4
Un patch correspond à un instrument donné: piano ou guitare par exemple. Il est lui-même composé de 1 à 4 Tones. La MC­808 dispose de 896 Patchs qui vous donnent accès à une grande variété de timbre directement accessibles à la sélection.
Les Tones sont les briques élémentaires constituant le Patch. La MC-808 dispose de 622 waveforms (formes d’ondes), chaque Tone pouvant en comporter deux (elles peuvent être affectées en stéréo, l’une à droite et l’autre à gauche).
21
Structure de la MC-808

Section séquenceur

Un séquenceur est un appareil destiné à enregistrer des données d’exécution et à les restituer ensuite.
La MC-808 comporte un séquenceur qui assure la lecture séquentielle des Patterns et permet d’agir sur la manière dont ils sont lus. Ce type de séquenceur s’appelle « pattern sequencer ».
Enregistrement puis mise en lecture de votre morceau
La MC-808 comporte 256 Patterns presets (préenregistrés). Vous pouvez les mettre en lecture simplement en les déclenchant les uns après les autres.
Vous pouvez aussi créer des Patterns originaux, soit en modifiant un Pattern existant (preset) soit en partant d’un Pattern vierge.
Mise en lecture de plusieurs Parts simultanément
La MC-808 peut restituer plusieurs sons (Patchs) simultanément. Avec une structure de Parts comme celle présentée ci-dessous, par exemple, vous pouvez faire jouer simultanément une batterie, une basse, un piano et une guitare, et donner ainsi l’impression d’un groupe complet.
Part 1 Guitare Part 2 Basse Part 3 Piano Part 10 Batterie (Rhythm Set)
Édition des données enregistrées
À la différence d’une platine cassette ou minidisque (MD) qui enregistrent du « son », un séquenceur enregistre des données d’exécution. Cela vous permet de les « éditer » (modifier) facilement pour créer des Patterns personnalisés

Section de contrôle

On regroupe dans la section des « contrôles » les pads, le contrôleur D Beam, les boutons rotatifs et les faders de la surface de contrôle. Leur mise en œuvre vous permet d’agir de diverses manières sur le déroulement des morceaux et sur le son.
fig.02-017
2
3
1
1. Pads
Ils ont à la base une fonction très semblable à celle des touches d’un clavier. Ils peuvent aussi être utilisés avec la fonction RPS (p. 50) et avec l’arpégiateur (p. 53). Normalement, le pad n°2 correspond à do4 (C4).
2. Contrôle D Beam
Permet de déclencher ou de modifier des sons en déplaçant la main devant ses capteurs (p. 58).
3. Faders motorisés
Ils servent à contrôler divers paramètres sonores (fréquence de coupure ou résonance du filtre, vitesse du LFO etc.) en temps réel.
Pour plus de détails, voir “Faders motorisés” (p. 23).
22
Structure de la MC-808

Faders motorisés

La MC-808 met à votre disposition huit faders motorisés pour contrôler le volume, le panoramique etc. de chaque Part en temps réel.
Les faders motorisés de la MC-808 se déplacent en principe automatiquement pour faire correspondre leur position à la valeur la plus récente de leurs paramètres et offrent donc une visualisation instantanée de l’état de ceux-ci.
Vous pouvez également mettre “Fader Motor Sw” (p. 118) sur OFF pour désactiver le repositionnement automatique.
Dès que vous effleurez un fader du doigt, il passe automatiquement de mode automatique (suivi motorisé de l’état du paramètre) au mode manuel dans lequel il dépend de vos actions.
Le retour au mode automatique se fera dans les cas suivants:
• Changement de Pattern (mode Pattern)
• Changement de Songs (mode Song)
• Ils reviennent également en mode automatique si vous le demandez explicitement en appuyant un des boutons de la zone 1 ci-dessous.
fig.02-019

Sauvegarde des données

Après avoir modifié des valeurs ou enregistré un morceau, vous devez sauvegarder vos données si vous voulez les conserver. Toute mise hors-tension sans sauvegarde préalable provoquerait leur perte.
Pour plus de détails sur la sauvegarde des données, reportez-vous aux pages ci-après:
Sauvegarde d’un Pattern (p. 83)
Sauvegarde d’un Patch/Rhythm Set (p. 91, p. 95)
Sauvegarde d’un Song (p. 110)
Sauvegarde d’un Sample (p. 102)
Sauvegarde d’un ensemble de Patterns (set) (p. 49)
Sauvegarde d’un Set RPS (p. 52)
Sauvegarde d’un Style d’arpège (p. 55)
Sauvegarde d’une forme d’accord (p. 56)
Sauvegarde de paramètres systèmes (p. 118)
Selon la nature des données à sauvegarder, l’opération peut prendre un certain temps, mais vous ne devez surtout pas éteindre l’appareil tant qu’elle n’est pas terminée sous peine de dysfonctionnements divers.
Présentation
1
2
Vous pouvez aussi utiliser la méthode ci-après pour ramener globalement les faders dans leur mode d’action antérieur.
Exemple) Vous avez modifié manuellement le panoramique de la Part 1
1. Maintenez enfoncé [PART PAN].
Les boutons de la (des) Part(s) en mode de fader manuel s’allument. Dans le cas présent le bouton Part 1.
2. Tout en maintenant [PART PAN] enfoncé, appuyez sur ce
bouton allumé (Part1) pour l’éteindre.
Le fader reprend son fonctionnement automatique en suivi des valeurs du paramètre interne.
Si vous appuyez sur [EXIT] tout en maintenant [PART PAN] enfoncé, tous les faders reviennent en mode automatique.
23

Fonctionnement de la MC-808

Luminosité de l’écran (LCD Contrast)

Si l’écran vous semble difficile à lire, vous pouvez modifier sa luminosité (son contraste).
fig.02-020
1
5
4
2
3
1. Appuyez sur [SYSTEM] pour passer en mode System.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [1].
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« LCD Contrast ».
fig.02-010

Modification d’une valeur

Utilisez la molette VALUE pour effectuer des changements rapides, et les touches [INC] [DEC] pour des incrémentations plus précises.
Un soulignement apparaît sous la position ou le caractère sur lequel vous pouvez agir. Ce soulignement est appelé «curseur » .
fig.02-011.e
Curseur
Si une page comporte plus d’une valeur qui puisse être modifiée,
utilisez les boutons [CURSOR ] pour amener celui-ci sous la valeur à éditer.

Défilement rapide des valeurs

• Le maintien de [SHIFT] enfoncé quand vous tournez la molette VALUE provoque un défilement des valeurs plus rapide pour accéder plus rapidement à votre choix dans le cas de grandes modifications.
Fonction de répétition de touche
• La valeur se met à défiler quand vous appuyez puis maintenez enfoncés les boutons [INC] ou [DEC].
• Le curseur poursuit sa progression si vous maintenez enfoncé
un des boutons [CURSOR ].
4. Utilisez la molette VALUE ou les touches [INC] [DEC] pour
modifier la valeur.
Les valeurs élevées correspondent à des caractères plus sombres.
Valeurs: 1 à 8
5. Pour sauvegarder cette modification, appuyez sur [WRITE].
Si vous préférez ne pas la conserver, appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page précédente.
Fonction de répétition rapide
• L’incrémentation est accélérée si vous maintenez enfoncé [INC], puis appuyez sur [DEC] et le maintenez enfoncé.
• La décrémentation est accélérée si vous maintenez enfoncé [DEC], puis appuyez sur [INC] et le maintenez enfoncé.
• Le défilement du curseur est accéléré si vous maintenez un des
boutons [CURSOR ] enfoncé et appuyez sur le bouton [CURSOR] de sens opposé.
24
Fonctionnement de la MC-808

Annulation de la dernière action (Undo/Redo)

Le « Undo » (annulation) permet de revenir à l’état précédant la dernière modification. Le « Redo » (restitution) annule l’annulation et réactive donc la modification.
La MC-808 autorise le Undo/Redo pour la liste d’action ci-après. Il offre une solution simple pour comparer le résultat d’une action avant/après édition.
• Édition de Patterns (p. 70)
• Microscope (p. 79)
• Édition de Songs (p. 108)
• Enregistrement d’un Song (p. 107)
1. Vérifiez que vous êtes bien dans l’écran de sélection du
mode Pattern ou du mode Song.
2. Appuyez sur [UNDO/ERASE].
Un dialogue comme celui-ci apparaît. Exemple: Si vous voulez annuler une édition de Pattern:
fig.02-012

Rappel des réglages d’usine (Factory Reset)

Présentation
Pour remettre la MC-808 dans son état de « sortie d’usine », procédez comme suit.
Quand vous réinitialisez ainsi l’appareil, les données de la mémoire interne sont effacées. S’il s’agit de données importantes, veillez à les sauvegarder préalablement sur carte CompactFlash ou sur l’ordinateur (“Sauvegarde des
données utilisateur (User Backup)” (p. 124)).
Ne mettez pas l’appareil hors-tension pendant cette
opération sous peine d’endommager la mémoire interne.
fig.02-021
1
3. Appuyez sur [ENTER] pour annuler votre édition et revenir
à l’état précédent.
4. Appuyez à nouveau sur [UNDO/ERASE].
Un dialogue comme celui-ci apparaît. Exemple: Si vous voulez restituer une édition de Pattern:
fig.02-013
5. Appuyez sur [ENTER] pour revalider l’édition et revenir à
l’état antérieur à l’annulation (Undo).
* Vous ne pouvez exécuter ces actions Undo/Redo que juste après avoir
modifié une valeur. Dès qu’une sauvegarde a été effectuée, elles ne sont plus accessibles. De même si vous avez poursuivi votre édition et modifié une autre valeur, la précédente ne sera plus accessible.
2
5
3 4
1. Appuyez sur [SYSTEM] pour passer en mode System.
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le Pad [16].
La page SYSTEM UTILITY apparaît.
3. Utilisez les boutons [CURSOR ] pour sélectionner
« Factory Reset ».
fig.02-015
4. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
fig.02-016
5. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation.
Elle s’exécute.
* Pour annuler, appuyez sur [EXIT].
Si l’écran affiche « Please Power Off », éteignez l’appareil puis rallumez-le.
25

Prise en main

Ce chapitre vous présente le fonctionnement de base de la MC-808. Il vous fait parcourir diverses procédures simples permettant la lecture de Patterns ou décrivant leur création.
À chaque étape, des renvois sont proposés aux pages du manuel permettant d’approfondir les différents thèmes. Nous espérons que cela vous permettra d’acquérir rapidement une parfaite maîtrise de la MC-808.
27

1. Écoute des Patterns (motifs)

La MC-808 dispose d’environ 256 Patterns comportant une grande variété de sons sélectionnés avec soin Tous ces Patterns ont été créés spécifiquement pour cet instrument par divers artistes contemporains de la scène musicale.
Les Patterns sont triés par artiste. Commençons par en écouter quelques-uns.
6. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner le Pattern

Sélection et lecture d’un Pattern

1. Appuyez sur [PATTERN] (son témoin s’allume). Vous
passez en mode Pattern.
Les afficheurs indiquent le numéro et le nom du Pattern en cours de sélection.
fig.qs-001.e
2. Pour écouter un Pattern de la mémoire interne, appuyez sur
[USER] pour sélectionner ce groupe.
3. Utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour
choisir un Pattern.
Le nom et le numéro du Pattern changent sur l’affichage.
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider la sélection.
5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la lecture.
fig.qs-002.e
suivant.
L’affichage indique alors le numéro et le nom du Pattern à suivre.
fig.qs-004.e
7. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre sélection.
Dès que le Pattern en cours arrive à sa fin, le Pattern suivant enchaîne.
* L’afficheur CURRENT se met à clignoter peut avant le changement de
Pattern (ou sa répétition).
8. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la lecture.
“Lecture des Patterns” (p. 42)
“Liste des Patterns” (p. 15, p. 17) dans “Liste des sons et paramètres”
Pattern en cours
Le motif en cours de lecture
Les fonctions de transport sont affectées comme suit:
fig.qs-003.e
Retour au début du Pattern
lecture
Juste après la mise en lecture du Pattern, les afficheurs CURRENT et NEXT indiquent le même numéro de Pattern, et ce Pattern est lu en boucle.
Retour à la mesure précédente
Mise en
lecture
Pattern suivant
Le motif qui lui succédera
Avance à la mesure suivante
EnregistrementArrêt de la
28

2. Création d’un Pattern original

Commençons par créer un Pattern (motif rythmique) original. Dans cet exemple, nous allons utiliser la fonction de séquenceur de la
MC-808 pour créer un Pattern de quatre mesures.
Qu’est-ce qu’un séquenceur?
La fonction séquenceur de la MC-808 permet de créer un morceau en enregistrant en temps réel vos actions sur les pads, ou de les définir pas à pas.
Sa mise en lecture permet de réécouter ce que vous avez enregistré.

2-0 Préparation d’un Pattern vide

2-1 Sélection d’un son (Patch)

Sur la MC-808, un « Pattern » est composé de 16 « Parts » instrumentales. Quand vous changez le Patch (son) utilisé par un Pattern, vous définissez en fait « quel Patch est utilisé par quelle Part ».
Sélection d’une Part
1. Appuyez sur [PATCH/SAMPLE] pour passer en mode Patch/
Sample.
2. Appuyez sur [PART SELECT] pour éteindre son témoin puis
sélectionnez une Part.
Le bouton de la Part sélectionné s’allume.
fig.qs-006_50
Prise en main
Vous pouvez créer un nouveau Pattern en modifiant un Pattern existant, mais nous allons ici plutôt partir d’une situation totalement vierge.
1. Appuyez sur [USER] pour sélectionner le groupe User.
2. Sélectionnez le Pattern 800 « Empty ».
fig.qs-037
Il est aussi possible d’effacer un Pattern existant pour partir d’un état « vierge » : voir “Initialisation d’un Pattern (INITIALIZE)” (p. 78).
À partir de ce moment, nous vous conseillons d’effectuer des sauvegardes régulières de votre travail.
“Sauvegarde d’un Pattern” (p. 83)
125
3
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour amener le
curseur sur le numéro de Patch, puis utilisez la molette VALUE ou les boutons [INC] [DEC] pour choisir un Patch.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour réaliser les affectations ci-
dessous:
Part n° du Patch Nom du Patch
2 UsrC056 Bassin 3 UsrA030 JP OctAttack 4 UsrA050 Trancy Synth 5 UsrC025 Bells of Q
6 UsrD119 Phat Pad 10 UsrA001 TR-909 Kit 1 11 UsrA001 TR-909 Kit 1
5. Quand vous avez terminé, appuyez sur [PATTERN] pour
revenir en mode Pattern.
“Sélection d’un Patch” (p. 87)
29
2. Création d’un Pattern original
2-2 Utilisation des sons de la
fig.qs-009_e
MC-808 pour créer un Pattern
Vous pouvez utiliser la fonction Undo si besoin (p. 25).
2-2-1 Saisie du rythme par TR-REC
Nous vous conseillons d’utiliser la fonction TR-REC (p. 67) pour la saisie du rythme, car elle vous permet une mise en place précise des notes.
Vous allez devoir saisir le rythme ci-dessous.
fig.qs-007.e
Charleston fermée
Charleston ouverte
Clap
Grosse caisse
Déplacez le curseur et utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour sélectionner un son.
2. Appuyez sur les pads 1, 5, 9, et 13 pour les allumer.
fig.qs-010
Saisissez la charleston fermée
1. Sélectionnez la charley fermée « B 4 ».
fig.qs-011
2. Appuyez sur les pads 1, 2, 5, 6, 9, 10, 13, et 14 pour les
allumer.
fig.qs-012
Préparez l’enregistrement
1. Sélectionnez la Part 10.
2. Appuyez sur [REC].
La page Recording Menu apparaît.
3. Utilisez les touches [CURSOR ] pour sélectionner
« TR-Rec » et appuyez sur [ENTER].
fig.qs-008_50
Vous êtes en attente d’enregistrement TR-REC.
fig.qs-008-1.e
Paramètre d’enregistrement
Vous pouvez aussi modifier le paramétrage de l’enregistrement (p. 67).
4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Vous êtes prêt à effectuer la saisie.
Saisissez la charleston ouverte
1. Sélectionnez la charley ouverte « C5 ».
fig.qs-013
2. Appuyez sur les pads 3, 7, 11, et 15 pour les allumer.
fig.qs-014
Saisissez les claps
1. Sélectionnez les claps “F 4.”
fig.qs-015
Saisissez la grosse caisse
1. Sélectionnez la grosse caisse « C4 ».
30
2. Appuyez sur les pads 5 et 13 pour les allumer.
Loading...
+ 126 hidden pages