As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or
by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
For the U.K.
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For EU Countries
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modication to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US (Proposition 65
)
2
Owner’s Manual
A compact, high-eciency 30 W stereo keyboard amp that provides stereo playback in a single unit
• The ideal compact size for use at home.
• Built-in high-eciency stereo 30 W power amp (15 W + 15 W) (when using the AC adaptor).
• Delivers wide-range stereo sound using two 6.5 inch (16 cm) speakers and two tweeters.
Dual power design allows operation using eight AA batteries or the AC adaptor (p. 4)
• Dual power design lets you use the unit anywhere.
When used with a battery-powered musical instrument, you can perform outdoors.
• Rechargeable (nickel-metal hydride) batteries are supported.
Running time is approximately 7 hours when using alkaline batteries, or approximately 8 hours when using nickel-metal hydride batteries.
English
A full complement of input/output jacks supports stereo devices, microphones, portable audio players, and
more (p. 7)
• In addition to one microphone/instrument input and two stereo inputs, there are AUX IN jacks for connecting your CD/portable audio player, as
well as LINE OUT jacks.
This is an ideal amp for a keyboardist/singer, or for use as a small mixing monitor or PA system.
• A convenient headphone jack is provided for night-time practice or sound checks (p. 6).
Use in a variety of situations with a speaker stand or the KC-110’s own arm stand (p. 9)
• You can use the KC-110 with a separately sold speaker stand (ST-A95) as a simple PA or monitor.
• An “arm stand” is built into the KC-110, allowing it to be placed on the oor at a convenient angle for monitoring.
High-quality stereo digital eects (p. 5)
• Stereo reverb and stereo chorus are built in (p. 6).
The chorus eect combines the chorused signals in the air, and also provides a “WIDE” mode, which delivers an eect with an enveloping sense
of spaciousness made possible thanks to the stereo specications.
• A foot switch (sold separately) can be connected, allowing you to turn the eect on/o with your foot (p. 7).
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (p. 2; p. 3). These sections provide
important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp
of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a
convenient reference.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
USING THE UNIT SAFELY
About WARNING and CAUTION Notices
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse eects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
WARNING
Connect mains plug of this model to a mains
socket outlet with a protective earthing
connection.
Do not open (or modify in any way) the unit or its
AC adaptor.
Do not attempt to repair the unit, or replace
parts within it (except when this manual provides
specic instructions directing you to do so). Refer
all servicing to your retailer, the nearest Roland
Service Center, or an authorized Roland distributor,
as listed on the “Information” page.
Never install the unit in any of the following
locations.
• Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating
duct, on top of heat-generating equipment);
or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet oors);
or are
• Exposed to steam or smoke; or are
• Subject to salt exposure; or are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty or sandy; or are
• Subject to high levels of vibration and shakiness.
This unit should be used only with a rack or stand
that is recommended by Roland.
When using the unit with a rack or stand
recommended by Roland, the rack or stand must
be carefully placed so it is level and sure to remain
stable. If not using a rack or stand, you still need to
make sure that any location you choose for placing
the unit provides a level surface that will properly
support the unit, and keep it from wobbling.
Be sure to use only the AC adaptor supplied with
the unit. Also, make sure the line voltage at the
installation matches the input voltage specied on
the AC adaptor’s body. Other AC adaptors may use
a dierent polarity, or be designed for a dierent
voltage, so their use could result in damage,
malfunction, or electric shock.
Use only the attached power-supply cord. Also, the
supplied power cord must not be used with any
other device.
Do not excessively twist or bend the power
cord, nor place heavy objects on it. Doing so can
damage the cord, producing severed elements and
short circuits. Damaged cords are re and shock
hazards!
This unit, either alone or in combination with an
amplier and headphones or speakers, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. Do not operate for
a long period of time at a high volume level, or at
a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
immediately stop using the unit, and consult an
audiologist.
About the Symbols
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specic meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specic thing that must
not be done is indicated by the design contained within
the circle. In the case of the symbol at left, it means that
the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specic thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
WARNING
Do not allow any objects (e.g., ammable material,
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft
drinks, etc.) to penetrate the unit.
Immediately turn the power o, remove the AC
adaptor from the outlet, and request servicing by
your retailer, the nearest Roland Service Center, or
an authorized Roland distributor, as listed on the
“Information” page when:
• The AC adaptor, the power-supply cord, or the
plug has been damaged; or
• If smoke or unusual odor occurs
• Objects have fallen into, or liquid has been
spilled onto the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
• The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
In households with small children, an adult should
provide supervision until the child is capable
of following all the rules essential for the safe
operation of the unit.
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
Do not force the unit’s power-supply cord to share
an outlet with an unreasonable number of other
devices. Be especially careful when using extension
cords—the total power used by all devices you
have connected to the extension cord’s outlet must
never exceed the power rating (watts/amperes) for
the extension cord. Excessive loads can cause the
insulation on the cord to heat up and eventually
melt through.
Before using the unit in a foreign country, consult
with your retailer, the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland distributor, as
listed on the “Information” page.
Batteries must never be recharged, heated, taken
apart, or thrown into re or water.
Never expose Battery to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
CAUTION
The unit and the AC adaptor should be located so
their location or position does not interfere with
their proper ventilation.
This (KC-110) for use only with Roland stand
ST-A95. Use with other stands (or carts) is capable
of resulting in instability causing possible injury.
Always grasp only the plug on the AC adaptor cord
when plugging into, or unplugging from, an outlet
or this unit.
CAUTION
At regular intervals, you should unplug the AC
adaptor and clean it by using a dry cloth to wipe
all dust and other accumulations away from its
prongs. Also, disconnect the power plug from
the power outlet whenever the unit is to remain
unused for an extended period of time. Any
accumulation of dust between the power plug and
the power outlet can result in poor insulation and
lead to re.
Try to prevent cords and cables from becoming
entangled. Also, all cords and cables should be
placed so they are out of the reach of children.
Never climb on top of, nor place heavy objects on
the unit.
Never handle the AC adaptor or its plugs with wet
hands when plugging into, or unplugging from, an
outlet or this unit.
Before moving the unit, disconnect the AC adaptor
and all cords coming from external devices.
Before cleaning the unit, turn o the power and
unplug the AC adaptor from the outlet (p. 4).
Whenever you suspect the possibility of lightning
in your area, disconnect the AC adaptor from the
outlet.
If used improperly, batteries may explode or
leak and cause damage or injury. In the interest
of safety, please read and observe the following
precautions (p. 4).
• Carefully follow the installation instructions
for batteries, and make sure you observe the
correct polarity.
• Avoid using new batteries together with used
ones. In addition, avoid mixing dierent types
of batteries.
• Remove the batteries whenever the unit is to
remain unused for an extended period of time.
• If a battery has leaked, use a soft piece of cloth
or paper towel to wipe all remnants of the
discharge from the battery compartment. Then
install new batteries. To avoid inammation of
the skin, make sure that none of the battery
discharge gets onto your hands or skin.
Exercise the utmost caution so that none of
the discharge gets near your eyes. Immediately
rinse the aected area with running water if any
of the discharge has entered the eyes.
• Never keep batteries together with metallic
objects such as ballpoint pens, necklaces,
hairpins, etc.
Used batteries must be disposed of in compliance
with whatever regulations for their safe disposal
that may be observed in the region in which you
live.
Do not remove the speaker grille and speaker by
any means. Speaker not user replaceable. Shock
hazardous voltages and currents are present inside
the enclosure.
2
IMPORTANT NOTES
Power Supply: Use of Batteries
• Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used
by an electrical appliance that is controlled by an inverter (such as a
refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner), or
that contains a motor. Depending on the way in which the electrical
appliance is used, power supply noise may cause this unit to malfunction or may produce audible noise. If it is not practical to use a separate
electrical outlet, connect a power supply noise lter between this unit
and the electrical outlet.
• The AC adaptor will begin to generate heat after long hours of
consecutive use. This is normal, and is not a cause for concern.
• When installing or replacing batteries, always turn o the power on
this unit and disconnect any other devices you may have connected.
This way, you can prevent malfunction and/or damage to speakers or
other devices.
• Before connecting this unit to other devices, turn o the power to all
units. This will help prevent malfunctions and/or damage to speakers
or other devices.
Placement
• Using the unit near power ampliers (or other equipment containing
large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem,
change the orientation of this unit; or move it farther away from the
source of interference.
• This device may interfere with radio and television reception. Do not
use this device in the vicinity of such receivers.
• Noise may be produced if wireless communications devices, such as
cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could
occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should
you experience such problems, you should relocate such wireless
devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them
o.
• Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that
radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject
it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that
normally are used while their light source is very close to the unit (such
as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same area
of the unit for extended periods of time. Excessive heat can deform or
discolor the unit.
• When moved from one location to another where the temperature
and/or humidity is very dierent, water droplets (condensation) may
form inside the unit. Damage or malfunction may result if you attempt
to use the unit in this condition. Therefore, before using the unit, you
must allow it to stand for several hours, until the condensation has
completely evaporated.
• Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on the unit for
long periods of time. Such objects can discolor or otherwise harmfully
aect the nish.
• Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling
such matter o the instrument may damage the exterior nish.
• Depending on the material and temperature of the surface on which
you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface.
You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet to prevent
this from happening. If you do so, please make sure that the unit will
not slip or move accidentally.
Maintenance
• For everyday cleaning wipe the unit with a soft, dry cloth or one that
has been slightly dampened with water. To remove stubborn dirt, use a
cloth impregnated with a mild, non-abrasive detergent. Afterwards, be
sure to wipe the unit thoroughly with a soft, dry cloth.
• Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid
the possibility of discoloration and/or deformation.
• For routine care of the carpeted surfaces, use a brush with sti bristles.
Additional Precautions
• Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons, sliders,
or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough
handling can lead to malfunctions.
• When connecting / disconnecting all cables, grasp the connector
itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts,
or damage to the cable’s internal elements.
• To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s volume at
reasonable levels. You may prefer to use headphones, so you do not
need to be concerned about those around you (especially when it is
late at night).
• When you need to transport the unit, package it in the box (including
padding) that it came in, if possible. Otherwise, you will need to use
equivalent packaging materials.
• Some connection cables contain resistors. Do not use cables that
incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables
can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear.
For information on cable specications, contact the manufacturer of
the cable.
English
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
3
Connecting the Power
The KC-110 can be operated using either an AC adaptor or batteries. Use the type of power that’s appropriate for your situation.
Connecting the AC adaptor
* Use only the AC adaptor that is supplied with the KC-110.
1. Make sure that the [POWER] switch
1
3
2
is o.
2. Connect the included power cord to
the included AC adaptor.
3. Connect the AC adaptor to the
DC IN jack.
4. Plug the power cord into an AC outlet.
Connect the electrical ground as well.
4
Installing batteries
1. Remove the screws from
these two locations.
-
+
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
Removing the battery case
Although it is possible to replace the batteries without removing the
battery case, battery replacement will be easier if you remove the
battery case.
2. Remove the battery compart-
ment cover.
3. Insert batteries, taking care to
observe the correct polarity.
1. Remove the screws from these
two locations.
2. Remove the battery case.
* We recommend that you keep batteries installed in the unit even
though you’ll be powering it with the AC adaptor. That way, you’ll be
able to continue a performance even if the cord of the AC adaptor
gets accidently disconnected from the unit.
* To prevent malfunction and speaker damage, make sure to switch
o the KC-110’s power before you insert or replace its batteries, and
before connecting it to other devices.
* Take care that no metal object touches the contacts of the battery
case. This can short-circuit the batteries, causing the case to
overheat or burn.
About batteries
Batteries that can be used
The KC-110 uses eight AA alkaline or nickel-metal hydride batteries.
* Nickel-metal hydride batteries cannot be recharged by the KC-110
itself. You’ll need to use a commercially available battery manufacturer.
* When using nickel-metal hydride batteries, please be aware that the
battery life will normally shorten each time they are recharged.
Caution regarding batteries
• Insert the batteries as directed, taking care to observe the correct polarity (+/- orientation).
• Do not mix new and used batteries, or batteries of dierent types.
• Carefully read and observe the cautions and handling instructions that accompany the batteries.
When using nickel-metal hydride batteries, you must use the charger that is specied by the battery manufacturer.
• Remove the batteries if you won’t be using the unit for several months.
• If any electrolyte leaks from a battery, use a dry cloth to carefully wipe o any electrolyte that might be on the battery case, and then install new
batteries. Battery electrolyte that contacts your skin may cause a rash. Battery electrolyte is hazardous to your eyes; if any electrolyte gets into
your eyes, ush them immediately with water.
• Do not carry or store batteries together with metallic objects such as pens, necklaces, or hairpins.
4
Producing Sound
Turning the power on/o
Once the connections have been completed, turn on power to your
various devices in the order specied. By turning on devices in the
wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers
and other devices.
1. Make sure that the power to all equipment is turned o.
2. Connect your external equipment.
3. Set each of the KC-110’s level knobs and the [VOLUME] knob
to 0.
4. Switch on the power to any external equipment connected
to CH 1–3 or AUX IN jacks.
5. Switch on the KC-110’s power.
Adjusting the volume and tone
1. Set the level knob of each channel to 5 (center).
Lower the knobs of any channels you’re not using.
2. If you’re using a microphone, turn the CH 1 level knob to the
MIC range.
3. While you produce sound on the connected device, turn the
[VOLUME] knob to adjust the overall volume.
English
6. Power up the equipment connected to the LINE OUT jack.
To turn the power o, reverse these steps.
NOTE
• To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices,
always turn down the volume, and turn o the power on all devices
before making any connections.
• This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a
few seconds) after power up is required before the unit will operate
normally.
• Always make sure to have the volume level turned down before
switching on power. Even with the volume all the way down, you
may still hear some sound when the power is switched on, but this is
normal, and does not indicate a malfunction.
• If you’re operating the KC-110 only on batteries, the POWER indicator
will become dim as the batteries run low.
When the batteries run even lower, the POWER indicator will blink.
Replace the batteries as soon as possible.
• If the batteries are extremely low, the sound will be more likely to
distort, and you may hear distortion at high volume levels. This is not
a malfunction. Either replace the batteries, or use the included AC
adaptor.
• Expected battery life under continuous use:
Alkaline batteries approximately 7 hours
•
• Nickel-metal hydride batteries approximately 8 hours
• Howling could be produced depending on the location of micro-
phones relative to speakers. This can be remedied by:
1. Changing the orientation of the microphone(s).
2. Relocating microphone(s) at a greater distance from speakers.
3. Lowering volume levels.
4. Use the level knobs of each channel to adjust the volume
balance of the connected devices.
5. Use the [VOLUME] knob to adjust the overall volume, and
use the [LOW] (low range) knob and [HIGH] (high range)
knob to adjust the tone.
Applying an eect
1. Use the [EFFECT] knob to select an eect and adjust its depth.
REVERB
The left half of the knob’s range produces reverb (p. 6) and the right
half produces chorus (p. 6). Turning the knob all the way to the right
produces a wide chorus eect (p. 6).
Within each range, turning the knob toward the right will increase the
eect.
* The eect is not applied to the sound that’s being input from AUX
IN jack.
CHORUS
WIDE
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
5
Names of Things and What They Do
Control panel
123456789
Headphone
CHANNEL CONTROL
123
These knobs adjust the volume of the devices connected to the
channels.
Turning the knob toward the right will increase the volume.
A microphone can be connected to CH 1.
If you connect a microphone, turn the knob to the range indicated as
MIC.
* If you’re not using a channel, leave its level knob set to 0.
Level Knobs 1–3
MASTER CONTROL
4
[EFFECT] Knob
The position of this knob lets you switch between three eects, and
adjust the eect depth.
REVERB:
This eect produces the reverberation of a concert hall.
It is a stereo reverb with a spacious feeling.
The position of the knob adjusts the volume of the reverb.
This is also ideal for a microphone connected to CH 1.
CHORUS:
This eect adds depth and spaciousness to the sound.
The position of the knob adjusts the depth of the eect.
This is particularly suitable for sounds such as strings.
WIDE:
This is a stereo chorus that processes the three frequency bands
independently, creating a spacious, embracing eect.
The low range remains rmly localized in the center, and the sound will
become more spacious as you go from the mid to the high range.
* The eect is not applied to the sound that’s being input from AUX
IN jack.
56
This adjusts the tone of the speaker output and headphone output.
Normally, you should place these knobs at 0.
* These knobs do not aect the output from LINE OUT jack.
[LOW] Knob
This adjusts the tonal character of the low-frequency range.
[HIGH] Knob
This adjusts the tonal character of the high-frequency range.
7
[VOLUME] Knob
This adjusts the overall volume that is output by the KC-110’s speakers.
If headphones are connected, this adjusts the headphone volume.
* The [VOLUME] knob does not aect the output from LINE OUT.
8
PHONES Jack
You can connect stereo headphones to this jack.
* If headphones are connected, sound will not be output from the
speakers.
* You must set the [VOLUME] knob to 0 before connecting head-
phones.
9
[POWER] Switch
This turns the KC-110’s power on/o (p. 5).
POWER Indicator
This will light when the power is on.
* The POWER indicator will become dim
when the batteries run low. If the batteries
become even lower, the POWER indicator
will blink.
Please replace the spent batteries with
fresh ones.
Equalizer
VOLUME
PHONES
POWER
POWER Indicator
6
Jack panel
9
8
1234567
English
Foot switch
AC adaptor
123
Here you can connect up to three devices, such as a keyboard or other
electronic musical instrument, a CD player, or a microphone (CH 1 only).
These provide both a 1/4” phone jack and an XLR connector for
conveniently connecting a microphone.
This input supports a range from microphone input level (-50 dBu) to
the line input level (-20 dBu) typical of a keyboard.
* This jack does not supply phantom power.
CH 2, 3 Input Jacks
Here you can connect a keyboard or other electronic musical instrument, or you can connect audio devices such as a CD player (-20 dBu).
If your device uses a monaural output, connect it to L/MONO.
4
AUX IN Jacks
Here you can connect a device such as a CD or portable audio player
(-10 dBu).
Two types of jacks are provided (RCA phono jacks and a stereo mini
jack), and the signals are mixed internally.
You may use the two types of jacks simultaneously, but this may cause
the volume to be lower than if they are used separately.
* The eect is not applied to the sound that’s input from AUX IN jack.
CH 1–CH 3 Inputs
1: GND2: HOT
3: COLD
This instrument is equipped with
balanced (XLR) type jacks. Wiring
diagrams for these jacks are
shown below. Make connections
after rst checking the wiring
diagrams of other equipment you
intend to connect..
Portable audio
player
Mixer
Mic
Rhythm machine
CD player
5
AUX IN [LEVEL] Knob
This adjusts the level of the input from AUX IN jack.
6
LINE OUT Jacks
You can connect these jacks to your mixer or recorder.
Use L/MONO jack if you’re outputting in mono.
The equalizer knobs and [VOLUME] knob do not aect LINE OUT.
7
FOOT SW Jack
If you connect a foot switch here, you’ll be able to turn the internal
eect on/o with your foot. You’ll need a separately sold momentary
type foot switch (BOSS FS-5U; sold separately) and a connection cable.
Set the polarity switch toward the jack.
8
DC IN Jack
Connect the included AC adaptor here.
You must use only the AC adaptor that is supplied with the KC-110.
9
Security Slot ( )
http://www.kensington.com/
* When connection cables with resistors are used, the volume level of
equipment connected to the inputs (CH 1–CH 3, AUX IN) may be low.
If this happens, use connection cables that do not contain resistors.
Keyboard
Polarity Switch
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
7
Various Ways to Use the KC-110
Keyboardist/singer
You can connect your keyboard in stereo, and sing/narrate while you perform.
Connect your mic to CH 1.
Connect your
keyboard to CH 2.
Attach the ST-A95 to the KC110 (for a simple PA system).
Use the KC-110’s arm
stand (for on-stage
monitoring).
With various instruments
Multiple instruments such as keyboard or electronic drums (up to four) can be connected to the KC-110 and mixed.
Connect your
V-Accordion to CH 3.
Connect your electronic
drums to CH 2.
Connect your keyboard
to CH 1.
Connect your portable
audio player to AUX IN.
8
Convenient Ways to Use the KC-110
Using a separately available
speaker stand (ST-A95)
By using the KC-110 with the ST-A95 speaker stand (sold separately), it
can be positioned at the ideal height for monitoring or use as a simple
PA system.
Attaching the ST-A95 stand
* You must obtain the assistance of at least one other person when
attaching the KC-110 to the speaker stand, or when adjusting the
height of the speaker stand with the KC-110 attached.
* When setting up, take care not to pinch your ngers.
Stopper
Height adjustment Knob
Tripod
Upper tube
Tripod knob
WARNING
• The KC-110 is designed to be used only in
combination with a Roland-manufactured
speaker stand (ST-A95).
Do not use it with any other stand.
• As shown in the illustration below, adjust
the speaker stand to a height of no more
than 140 cm, and open the tripod to a
spread of 98 cm or more.
• Adjusting the speaker stand to a height
greater than 140 cm or the tripod to a
spread of less than 98 cm may allow the
system to fall over, resulting in damage or
personal injury.
• If you use the KC-110 with a speaker stand, do not place it on an
unstable or tilted location.
You must place the system on a stable, horizontal location.
• Cables connected to the KC-110 should have enough slack, so that
they will not cause an accident if someone trips over them.
• To prevent accidents caused by falling objects, do not place anything
on top of a KC-110 that is mounted on a speaker stand.
98 cm or more (38-5/8”)
140 cm or less
(55-1/8”)
Using the KC-110’s arm stand
When using the KC-110 at a low position such as on the oor,
extending the arm stand will make the sound from the speakers easier
to hear.
English
1. Loosen the tripod knob, and open the tripod.
After you’ve opened the tripod suciently, tighten the tripod knob.
* As shown in the illustration below, open the tripod so that its feet
are 98 cm apart. The tripod will be unstable if it is not opened wide
enough.
Diameter:
112 cm or more
(44-1/8”)
Leg spread: 98 cm or
more (38-5/8”)
2. Loosen the height adjustment knob, and extend the upper
pipe.
3. Insert the stopper into the upper tube to obtain the desired
height, up to a maximum height of 145 cm for the stand.
Stopper
NOTE
• If you use the arm stand, you must place the KC-110 on a horizontal
surface.
• Fold the arm stand if you’re not using it.
Arm stand
NOTE
• Do not lift or carry the KC-110 by grasping its arm stand.
• When using the arm stand, do not place objects on the KC-110, or sit
or stand on the KC-110.
• Take care not to pinch your ngers when folding the arm stand.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
* The stopper must be inserted when using the system.
4. Tighten the height adjustment knob.
5. Insert the KC-110 onto the upper tube.
9
Troubleshooting
If the system does not work as you expect, check the following points rst.
SymptomCausePage
Are the AC adaptor and AC cord connected correctly?p. 4
Power will not turn on
No sound
Sound is distorted
Noise is heard
Insucient volume
Eect not applied
Is the AC cord correctly connected to an AC outlet?p. 5
Are the batteries installed correctly?
Could the batteries have run low?
Is the external equipment connected correctly?p. 7
If headphones are connected, no sound will be output from the speakers.p. 6
Are each channel’s level knob and the [VOLUME] knob adjusted correctly?p. 5
Is the AUX IN [LEVEL] knob adjusted correctly?p. 7
Could the batteries have run low?
The POWER indicator will dim when the batteries run low. If the batteries run even lower, the POWER indicator will blink.
Please install fresh batteries.
Could each channel’s level knob or the [VOLUME] knob be raised excessively?p. 5
Are the knobs of unused channels set to zero?p. 6
Is the input level from a device connected to an external mixer appropriate?p. 5
Are each channel’s level knob and the [VOLUME] knob adjusted correctly?p. 5
Is the input level from a device connected to an external mixer appropriate?p. 5
Could multiple devices be connected to AUX IN jack?p. 7
Could the batteries have run low?
The POWER indicator will dim when the batteries run low. If the batteries run even lower, the POWER indicator will blink.
Please install fresh batteries.
Is the [EFFECT] knob adjusted correctly?p. 5
Could you have used a foot switch to turn o the eect?p. 7
Eects cannot be applied to AUX IN.p. 7
p. 4
p. 6
p. 6
Block Diagram
CH1
BALANCED
CH1
CH 1
CH2
L/R
CH 2
CH3
L/R
CH 3
AUX IN
AUX
L/R
AUX
(STEREO)
LEVEL
LOW
HPF
HIGH
EQUALIZEREFFECT
VOLUME
MUTE
L
R
POWER AMP
HPF
TWEETER L
WOOFER L
TWEETER R
WOOFER R
PHONES
(STEREO)
LINE OUT
L/R
FOOT SW
ON/OFF
10
Main Specications
KC-110: BATTERY POWERED STEREO KEYBOARD AMPLIFIER
Rated Power Output30 W (15 W + 15 W ) (when using the AC adaptor)
20 W (10 W + 10 W ) (when using the Alkaline batteries)
Der 30-Watt Keyboardverstärker bietet Stereosound in einem kompakten Gehäuse
• Die ideale kompakte Größe für die Verwendung zu Hause und unterwegs.
• Hochleistungsfähiger 30 Watt Stereoverstärker (bei Einsatz des Netzadapters) bzw. 20 Watt Stereo (bei Einsatz von 8 Batterien).
• Erzeugt breitbandigen Stereosound mit zwei speziell entwickelte 6,5“ (16 cm) Lautsprechern und zwei Hochtönern.
Die zweifache Stromversorgung ermöglicht den Betrieb entweder mit acht AA-Batterien oder über einen
Netzadapter (S. 4)
• Mit der zweifachen Stromversorgung können Sie das Gerät überall für Auftritte einsetzen.
Wenn Sie das Gerät mit einem batteriebetriebenen Keyboard verwenden, können Sie im Freien auftreten.
• Auadbare Batterien (Nickel-Metallhydridakkus) können benutzt werden.
Das Gerät kann mit Alkali-Batterien ca. 7 Stunden und mit Nickel-Metallhydridakkus ca. 8 Stunden betrieben werden.
English
Deutsch
Dank einer umfassenden Ausstattung mit Eingangs- und Ausgangsbuchsen werden Stereogeräte, Mikrofone,
tragbare Audio-Player und weitere Geräte unterstützt (S. 7)
• Neben einem Eingang für Mikrofon/Instrument und zwei weiteren Stereoeingängen verfügt das Gerät über AUX
IN-Buchsen für Ihren CD-Player/tragbaren Audio-Player sowie LINE OUT-Buchsen.
Dies ist der ideale Verstärker für einen Keyboarder/Sänger. Auch der Einsatz als Monitor auf der Bühne oder als Klein-P.A. ist möglich.
• Der Kopfhöreranschluss ist beim Soundcheck hilfreich oder wenn man nachts üben möchte (S. 6).
Verschiedene Einsatzmöglichkeiten mit Boxenstativ oder dem integrierten Klappbügel (S. 9)
• Der KC-110 lässt sich auf jedem Standard-Boxenstativ (z.B. Roland ST-A95) benutzen.
• Ein Klappbügel ist bereits in den KC-110 integriert, so dass er bequem auf dem Boden aufgestellt und in einem vorgegebenen Winkel als
Monitor eingesetzt werden kann.
Hochwertige digitale Stereoeekte (S. 5)
• Eekte für Stereo-Hall (Reverb) und Stereo-Chorus sind bereits integriert (S. 6).
Der Chorus klingt wie der berühmte Chorus-Eekt aus dem Roland JC-120 Verstärker und bietet darüber hinaus einen WIDE-Modus, für ein
besonders breites Stereobild.
• Anschlussmöglichkeit für einen (separat erhältlichen) Fußtaster, mit dem der Eekt mit dem Fuß ein- bzw. ausgeschaltet werden kann (S. 7).
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts die folgenden Abschnitte aufmerksam durch: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTS“ und „WICHTIGE
HINWEISE“ (S. 2; S. 3). Diese Abschnitte liefern wichtige Hinweise zum sicheren Betrieb des Geräts. Um sicherzustellen, dass Sie mit dem gesamten
Funktionsumfang Ihres neuen Geräts vertraut sind, sollten Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
Ort auf, an dem Sie bei Bedarf schnell darauf zurückgreifen können.
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung der ROLAND CORPORATION
reproduziert werden.
PortuguêsItaliano
NederlandsEspañolFrançais
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS
WARNUNG
Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an eine
Netzsteckdose mit Schutzleiterverbindung an.
Önen Sie weder das Gerät noch den Netzadapter,
und nehmen Sie keine Änderungen daran vor.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren
oder darin enthaltene Teile zu ersetzen (außer
in Fällen, für die in dieser Anleitung genaue
Anweisungen gegeben sind). Wenden Sie sich
bei allen Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein
Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an einen
der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf
der Seite „Informationen“ aufgeführt sind.
Stellen Sie das Gerät niemals in Umgebungen mit
folgenden Bedingungen auf:
in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe
einer Heizungsleitung, auf Wärmequellen)
• Feuchtigkeit (z.B. Bäder, Waschräume, nasse
Fußböden)
• Dampf oder Rauch
• Hoher Salzgehalt in der Luft
• Hohe Luftfeuchtigkeit
• Regen
• Staub oder Sand
• Starke Vibrationen oder Erschütterungen
Dieses Gerät sollte ausschließlich mit einem von
Roland empfohlenen Rack oder Ständer verwendet
werden.
Wird das Gerät mit einem von Roland empfohlenen
Rack oder Ständer verwendet, muss der Rack oder
Ständer so platziert werden, dass er gerade und
stabil steht. Werden weder Rack noch Ständer
verwendet, müssen Sie dennoch sicherstellen,
dass der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, eine
gerade Oberäche aufweist, auf der das Gerät
sicher steht und nicht wackelt.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen Netzadapter. Achten Sie
darauf, dass die Netzspannung am Aufstellungsort
mit der auf dem Netzadapter angegebenen
Eingangsspannung übereinstimmt. Andere
Netzadapter haben möglicherweise eine andere
Polarität oder sind auf eine andere Spannung
ausgelegt. Ihre Verwendung kann deshalb
eine Beschädigung, Fehlfunktion oder einen
elektrischen Schlag zur Folge haben.
Verwenden Sie ausschließlich das angeschlossene
Netzkabel. Außerdem darf das mitgelieferte Netzkabel
nicht für ein anderes Gerät eingesetzt werden.
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu
stark, und stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Kabel. Dadurch kann das Kabel beschädigt
werden, was zu Unterbrechungen und Kurzschlüssen führen kann. Schadhafte Kabel können Brände
und elektrische Schläge verursachen!
Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination
mit einem Verstärker und Kopfhörern oder
Lautsprechern Schallpegel erzeugen, die zu
dauerhaftem Gehörverlust führen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht über längere Zeit
mit hoher oder unangenehmer Lautstärke. Sobald
Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs oder ein
Klingeln in den Ohren bemerken, sollten Sie den
Betrieb des Geräts sofort einstellen und sich an
einen HNO-Arzt wenden.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass weder Gegenstände
(z.B. leicht entzündliches Material, Münzen,
Nadeln) noch Flüssigkeiten jeglicher Art (Wasser,
Getränke usw.) in das Gerät gelangen.
Wenn einer der folgenden Fälle eintritt, ziehen
Sie den Netzadapter aus der Steckdose, und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein
Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an einen
der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf
der Seite „Informationen“ aufgeführt sind:
• Der Netzadapter, das Netzkabel oder der Stecker
wurde beschädigt
• Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch tritt auf
• Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das
Gerät gelangt
• Das Gerät war Regen (oder sonstiger
Feuchtigkeit) ausgesetzt
• Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren
oder seine Leistung weist eine deutliche
Änderung auf
In Haushalten mit Kleinkindern sollte ein Erwachsener
anwesend sein und den Betrieb überwachen, bis das
Kind alle wesentlichen Regeln beachten kann, die für
den sicheren Betrieb des Geräts unerlässlich sind.
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
(Lassen Sie es nicht fallen!)
Betreiben Sie den Netzadapter nicht zusammen mit
einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen
Netzsteckdose. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Einsatz von Verlängerungskabeln. Die Gesamtleistung
aller an der Verlängerung betriebenen Geräte darf die
für das Verlängerungskabel angegebene zulässige
Leistung (Watt-/Ampère-Zahl) nicht überschreiten.
Übermäßige Last kann dazu führen, dass sich die
Isolierung erhitzt und ggf. schmilzt.
Bevor Sie das Gerät in einem anderen Land
betreiben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
ein Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an
einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner,
die auf der Seite „Informationen“ aufgeführt sind.
Sie dürfen Batterien niemals neu auaden,
erhitzen, in ihre Einzelteile zerlegen oder in Feuer
oder Wasser werfen.
Setzen Sie eine Batterie niemals übermäßiger Hitze
aus, wie Sonnenlicht, Feuer oder ähnliches.
VORSICHT
Das Gerät und der Netzadapter sollten so aufgestellt
werden, dass deren Aufstellort oder -position nicht
die erforderliche Belüftung beeinträchtigt.
Dieses Gerät (KC-110) ist nur für die Verwendung
mit dem Roland-Ständer ST-A95 vorgesehen. Die
Verwendung anderer Ständer (oder Wagen) kann zu
Instabilität und somit zu einem Verletzungsrisiko führen.
Fassen Sie das Netzkabel des Netzadapters immer
am Stecker an, wenn Sie diesen in eine Steckdose
oder in das Gerät stecken oder herausziehen.
VORSICHT
Sie sollten den Netzadapter in regelmäßigen
Abständen aus der Steckdose herausziehen und
die Kontakte am Stecker mit einem trockenen Tuch
von Staub und anderen Ablagerungen befreien.
Ziehen Sie den Netzstecker auch dann aus der
Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit außer
Betrieb ist. Jegliche Staubansammlung zwischen
Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung
beeinträchtigen und zu Bränden führen.
Sorgen Sie dafür, dass Kabel und Leitungen nicht
durcheinander geraten. Achten Sie zudem darauf,
dass sich alle Kabel und Leitungen außerhalb der
Reichweite von Kindern benden.
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf ab.
Fassen Sie den Netzadapter niemals mit nassen
Händen an, wenn Sie ihn in eine Steckdose oder
das Gerät stecken oder herausziehen.
Bevor Sie das Gerät bewegen, trennen Sie die
Verbindung des Netzadapters mit der Steckdose
sowie aller weiteren Kabel mit externen Geräten.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus,
und ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose
(S. 4).
Bei angekündigtem oder heraufziehendem
Gewitter sollten Sie immer den Netzadapter aus
der Steckdose ziehen.
Bei falscher Handhabung können Batterien
explodieren oder auslaufen und Schäden oder
Verletzungen verursachen. Lesen und beachten
Sie daher im Interesse der Sicherheit die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen (S. 4).
• Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum
Einlegen der Batterien. Achten Sie dabei genau
auf die richtige Polarität.
• Vermeiden Sie es, neue Batterien zusammen mit
alten bzw. gebrauchten Batterien zu verwenden.
Vermeiden Sie außerdem die Verwendung
unterschiedlicher Batterietypen.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus,
wenn dieses längere Zeit außer Betrieb ist.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie
Rückstände der ausgelaufenen Flüssigkeit mit
einem weichen Tuch oder einem Papiertaschentuch aus dem Batteriefach. Legen Sie dann
neue Batterien ein. Um Hautentzündungen
zu vermeiden, achten Sie darauf, dass keine
Batterieüssigkeit auf Ihre Hände oder Haut
gelangt. Achten Sie äußerst genau darauf, dass die
Batterieüssigkeit nicht in die Nähe Ihrer Augen
gelangt. Spülen Sie den betroenen Bereich sofort
unter ießendem Wasser aus, falls Batterieüssigkeit in die Augen gelangt sein sollte.
• Bewahren Sie Batterien nicht zusammen mit
metallischen Gegenständen wie Kugelschreibern, Halsketten, Haarnadeln usw. auf.
Gebrauchte Batterien müssen gemäß den
Bestimmungen für die sichere Entsorgung entsorgt
werden, die in Ihrer Region gelten.
Entfernen Sie auf keinen Fall die Lautsprecherabdeckung oder den Lautsprecher. Der Lautsprecher
darf nicht durch den Benutzer ausgetauscht
werden. Innerhalb des Gehäuses treten Ströme
und Spannungen auf, die zu elektrischen Schlägen
führen können.
2
WICHTIGE HINWEISE
Stromversorgung: Verwendung von Batterien
• Schließen Sie dieses Gerät nicht an die gleiche Netzsteckdose
wie andere elektrische Geräte an, die durch einen Wechselrichter
gesteuert (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd oder
Klimaanlage) oder durch einen Motor betrieben werden. Je nach
Art und Weise, in der das elektrische Gerät verwendet wird, können
die von ihm erzeugten Interferenzen in der Netzversorgung zu
Fehlfunktionen oder hörbaren Störgeräuschen führen. Wenn es nicht
möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden, schalten Sie
einen Netzentstörlter zwischen dieses Gerät und die Netzsteckdose.
• Der Netzadapter wird nach andauerndem mehrstündigem Gebrauch
recht warm. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
• Beim Einlegen oder Austauschen der Batterien sollten Sie das Gerät
immer ausschalten und die Verbindungen zu jeglichen anderen
angeschlossenen Geräten trennen. Auf diese Weise können Sie
Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder anderen
Geräten vermeiden.
• Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie dieses Gerät an
andere Geräte anschließen. Auf diese Weise können Sie Fehlfunktionen
und/oder Schäden an den Lautsprechern oder anderen Geräten
vermeiden.
Aufstellung
• Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder
anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen
verursachen. Um dieses Problem zu umgehen, ändern Sie die
Ausrichtung dieses Geräts, oder stellen Sie es in größerer Entfernung
zur Störquelle auf.
• Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen
stören. Verwenden Sie es deshalb nicht in der Nähe solcher
Empfangsgeräte.
• Wenn Geräte zur drahtlosen Kommunikation wie Mobiltelefone
in der Umgebung dieses Geräts verwendet werden, können
Geräusche entstehen. Diese Geräusche können bei abgehenden
oder ankommenden Gesprächen oder während der Verbindung
entstehen. Sollten Sie Probleme dieser Art haben, verwenden Sie
die Mobilfunkgeräte in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder
schalten Sie sie aus.
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, stellen
Sie es nicht neben Heizgeräten auf, lassen Sie es nicht in einem
geschlossenen Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst
keinen extremen Temperaturen aus. Achten Sie auch darauf, dass
Lichtquellen, deren Licht normalerweise auf kurze Distanz verwendet
wird (z.B. eine Klavierlampe), oder kräftige Spots nicht für längere Zeit
immer die gleiche Stelle des Gerätes beleuchten. Übermäßige Hitze
kann zu Verformungen oder Verfärbungen des Geräts führen.
• Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener
Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können sich
Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden.
Es können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, falls Sie versuchen,
das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das
Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden lang stehen, bis die
Kondensation vollständig verdampft ist.
• Vermeiden Sie es, dass Gummi, Vinyl oder ähnliche Materialien über
längere Zeiträume auf dem Gerät liegen bleiben. Diese Gegenstände
könnten die Oberäche des Geräts verfärben oder auf andere Weise
beeinträchtigen.
• Kleben Sie keine Sticker, Abziehbilder oder ähnliches auf das Gerät.
Beim Ablösen solcher Materialien vom Gerät könnte die Oberäche
beschädigt werden.
• Je nach Material und Temperatur der Oberäche, auf der Sie das Gerät
aufstellen, können die Gummifüße die Oberäche verfärben oder
beschädigen. Um dies zu vermeiden, legen Sie ein Stück Filz oder Sto
unter die Gummifüße. Achten Sie in diesem Fall jedoch darauf, dass
das Gerät nicht wegrutschen kann.
Wartung
• Für die normale Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab. Um hartnäckigen
Schmutz zu entfernen, verwenden Sie ein mit einer milden, nicht
scheuernden Seifenlösung getränktes Tuch. Wischen Sie sorgfältig mit
einem weichen, trockenen Tuch nach.
• Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder
sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder Verformungen zu
vermeiden.
• Zur Pege von mit Teppich beklebten Flächen verwenden Sie eine
Bürste mit harten Borsten.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
• Seien Sie hinreichend vorsichtig beim Betätigen der Tasten, Regler
und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln
an den Buchsen des Geräts. Eine unachtsame Handhabung kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, fassen Sie das Kabel
immer am Stecker an – ziehen Sie niemals am Kabel. Auf diese
Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse oder Schäden an inneren
Kabelbestandteilen.
• Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen Maß,
um die Nachbarschaft nicht unnötig zu stören. Sie können z.B. auch
Kopfhörer verwenden. Dann brauchen Sie sich keine Gedanken mehr
darüber machen, ob andere Personen gestört werden (besonders
nachts).
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es möglichst
im Originalkarton (einschließlich des Verpackungsmaterials), in dem
es geliefert wurde. Anderenfalls sollten Sie versuchen, ähnliches
Packmaterial zu verwenden.
• Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für
Anschlüsse an diesem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die
Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel
sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Informationen zu den
technischen Daten von Kabeln erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller.
English
Deutsch
PortuguêsItaliano
NederlandsEspañolFrançais
3
Anschluss am Netz
Der KC-110 kann entweder mit einem Netzadapter oder mit Batterien betrieben werden. Verwenden Sie die Art der Spannungsversorgung, die für die
jeweilige Situation geeignet ist.
Anschließen des Netzadapters
* Verwenden Sie ausschließlich den mit dem KC-110 mitgelieferten
Netzadapter.
1. Stellen Sie sicher, dass der [POWER]-Schalter
1
3
2
ausgeschaltet ist.
2. Schließen Sie das beiliegende Netzkabel am
Netzadapter an.
3. Schließen Sie den Netzadapter an der
DC-IN-Buchse an.
4. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netz-
steckdose an. Verwenden Sie ausschließlich
geerdete Netzsteckdosen (mit Schutzleiter).
4
Einsetzen der Batterien
1. Lösen Sie diese beiden Schrauben.
-
+
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
Herausnehmen des Batteriefachs
Sie können die Batterien auch austauschen, ohne das Batteriefach
herauszunehmen. Das Austauschen wird damit jedoch einfacher.
2. Nehmen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs ab.
3. Setzen Sie die Batterien ein. Achten
Sie dabei auf die richtige Polarität.
1. Lösen Sie diese beiden Schrauben.
2. Entnehmen Sie das Batteriefach.
* Wir empfehlen Ihnen, auch dann Batterien im Gerät installiert zu
lassen, wenn Sie es mit dem Netzadapter betreiben. So können Sie
bei einem Auftritt auch dann weiterspielen, wenn der Netzadapter
versehentlich von der Stromversorgung getrennt wird.
* Um eine Fehlfunktion oder eine Beschädigung der Lautsprecher
zu verhindern, stellen Sie sicher, dass Sie den KC-110 von der
Stromversorgung trennen, bevor Sie Batterien einlegen oder
austauschen und bevor Sie ihn an andere Geräte anschließen.
* Achten Sie darauf, dass kein Objekt aus Metall in Berührung mit den
Kontakten im Batteriefach kommt. Dies kann einen Kurzschluss der Batterien erzeugen, sodass diese überhitzen oder zu brennen beginnen.
Informationen zu Batterien
Zulässige Batterien
Für den KC-110 werden acht AA Alkali-Batterien oder NickelMetallhydridakkus benötigt.
* Nickel-Metallhydridakkus können nicht vom KC-110 aufgeladen
werden. Hierzu ist ein handelsübliches Akku-Ladegerät erforderlich.
* Wenn Sie Nickel-Metallhydridakkus verwenden, sollten Sie beachten,
dass sich deren Lebensdauer mit jedem Ladevorgang verkürzt.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Batterien und Akkus
• Legen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei insbesondere auf die richtige Polarität (Ausrichtung der Pole +/-).
• Mischen Sie nicht neue und gebrauchte Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
• Lesen und beachten Sie die alle Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen zu den von Ihnen verwendeten Batterien.
Wenn Sie Nickel-Metallhydridakkus verwenden, müssen Sie das vom Hersteller angegebene Ladegerät verwenden.
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mehrere Monate lang nicht verwenden.
• Wenn aus einer Batterie Batterieüssigkeit ausläuft, wischen Sie diese vorsichtig mit einem trockenen Tuch aus dem Batteriefach. Legen Sie
dann neue Batterien ein. Wenn Batterieüssigkeit in Kontakt mit Ihrer Haut kommt, kann dies zu Hautirritationen führen. Batterieüssigkeit ist
schädlich für Ihre Augen. Sollte sie in Ihre Augen gelangen, spülen Sie diese sofort gründlich mit Wasser aus.
• Lagern oder transportieren Sie Batterien nicht zusammen mit Metallobjekten, wie Kugelschreibern, Halsketten, Haarnadeln usw.
4
Benutzung des KC-110
Ein-/Ausschalten des Geräts
Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre
Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der
falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
1. Achten Sie darauf, dass alle Geräte am Netzschalter
ausgeschaltet wurden.
2. Schließen Sie Ihre externen Geräte an.
3. Stellen Sie alle Pegelregler und den [VOLUME]-Regler des
KC-110 auf 0.
4. Schalten Sie alle externen Geräte ein, die an die Buchsen
CH 1-3 bzw. AUX IN angeschlossen sind.
5. Schalten Sie den KC-110 ein.
6. Schalten Sie das an der LINE OUT-Buchse angeschlossene
Gerät ein.
Zum Abschalten führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
Einstellen von Lautstärke und Ton
1. Stellen Sie den Pegelregler für jeden Kanal auf 5 (Mittelstellung).
Stellen Sie die Regler für alle nicht verwendeten Kanäle auf 0.
2. Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, drehen Sie den
CH 1-Pegelregler in den MIC-Bereich.
3. Erzeugen Sie mit den angeschlossenen Geräten Töne, und
drehen Sie den [VOLUME]-Regler langsam auf, um die
Gesamtlautstärke einzustellen.
4. Verwenden Sie die Pegelregler der einzelnen Kanäle, um einen
ausgewogenen Gesamtklang einzustellen.
English
Deutsch
HINWEIS
• Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder anderen
Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und
schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie eine Verbindung herstellen.
• Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem
Einschalten entsteht eine kurze Betriebspause von einigen Sekunden,
bis das Gerät normal arbeitet.
• Achten Sie immer darauf, die Lautstärke herunterzuregeln, bevor
Sie das Gerät einschalten. Auch bei vollständig heruntergeregelter
Lautstärke hören Sie beim Einschalten möglicherweise ein Geräusch.
Das ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Wenn Sie den KC-110 nur mit Batterien betreiben, wird mit
abnehmender Batterieleistung die POWER-Anzeige schwächer.
Sinkt die Batterieleistung weiter, blinkt die POWER-Anzeige. Tauschen
Sie dann die Batterien möglichst schnell aus.
• Bei sehr geringer Batteriespannung ist die Tonwiedergabe
verzerrt, insbesondere bei hohem Lautstärkepegel. Dies ist keine
Funktionsstörung. Tauschen Sie entweder die Batterien aus, oder
verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter.
• Voraussichtliche Batterielebensdauer bei Dauernutzung:
Alkali-Batterien etwa 7 Stunden
•
• Nickel-Metallhydridakkus etwa 8 Stunden
• Je nach Aufstellort und -position von Mikrofonen im Verhältnis zu
Lautsprechern können Rückkopplungen entstehen. Dies kann im
Allgemeinen folgendermaßen vermieden werden:
1. Ändern der Mikrofonausrichtung.
2. Aufstellen des Mikrofons/der Mikrofone in größerer Entfernung
von den Lautsprechern.
3. Verringern der Lautstärke.
5. Mit dem [VOLUME]-Regler stellen Sie die Gesamtlautstärke
ein, die Regler [LOW] (Tiefen) und [HIGH] (Höhen) dienen
zum Verändern des Tons.
Eektanwendung
1. Mit dem [EFFECT]-Regler wählen Sie einen Eekt aus und
stellen dessen Eektanteil ein.
REVERB
Mit der linken Hälfte des Einstellbereichs stellen Sie den Hall (Reverb)
ein (S. 6), mit der rechten Hälfte des Einstellbereichs erzeugen Sie einen
Choruseekt (S. 6). Drehen Sie den Regler vollständig nach rechts, um
einen besonders breiten Chorussound zu erzielen (S. 6).
Innerhalb jedes Bereichs wird der Eekt stärker, je weiter Sie den
Regler nach rechts drehen.
* Der Eekt wirkt nicht auf die Signale, die über die AUX IN-Buchsen
eingespeist werden.
CHORUS
WIDE
PortuguêsItaliano
NederlandsEspañolFrançais
5
Bezeichnungen und Funktionen der Bedienelemente
Bedienfeld
123456789
Kopfhörer
CHANNEL CONTROL
123
Mit diesen Reglern wird die Lautstärke der Geräte eingestellt, die an
die entsprechenden Buchsen angeschlossen sind.
Durch Drehen des Reglers nach rechts wird die Lautstärke erhöht.
Ein Mikrofon kann an die CH 1-Buchse angeschlossen werden.
Wenn Sie ein Mikrofon anschließen, drehen Sie den Regler in den als
MIC gekennzeichneten Bereich.
* Wenn Sie einen Kanal nicht verwenden, drehen Sie den entspre-
chenden Pegelregler auf 0.
Pegelregler 1-3
MASTER CONTROL
4
[EFFECT]-Regler
Mit diesem Regler können Sie zwischen drei Eekten wählen und die
Tiefe des Eekts einstellen.
REVERB:
Dieser Eekt erzeugt den Nachhall eines Konzertsaals.
Hierbei handelt es sich um einen Stereo-Hall, der einen deutlich
räumlicheren Eekt erzeugt als ein Mono-Hall es könnte.
Die Stellung des Reglers bestimmt die Lautstärke des Halleekts.
Der Eekt eignet sich auch ideal für ein an CH 1 angeschlossenes
Mikrofon.
CHORUS:
Dieser Eekt fügt dem Ton Tiefe und natürliche Klangfülle hinzu.
Die Stellung des Reglers bestimmt die Tiefe des Eekts.
Dieser Eekt eignet sich insbesondere für Töne von Streichern.
WIDE:
Bei diesem Stereo-Chor werden die drei Frequenzbänder unabhängig
voneinander verarbeitet, so dass der Eindruck eines weiträumigen,
umfassenden Eekts entsteht.
Im unteren Reglerbereich bleibt der Ton fest in der Mitte und wird
immer räumlicher, je weiter der Regler in den mittleren und oberen
Bereich gedreht wird.
* Der Eekt wirkt nicht auf die Signale, die über die AUX IN-Buchsen
eingespeist werden.
56
Mit diesen Reglern wird der Klang (Lautsprecher und Kopfhörer)
eingestellt.
In der Regel sollten Sie diese Regler auf 0 eingestellt lassen.
* Der Equalizer wirkt nicht auf die Signale, die über die LINE OUT-
Buchsen ausgegeben werden.
[LOW]-Regler
Regelt den Klang im Bereich der tiefen Frequenzen.
[HIGH]-Regler
Regelt den Klang im Bereich der hohen Frequenzen.
7
[VOLUME]-Regler
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke eingestellt, die über die
Lautsprecher des KC-110 ausgegeben wird.
Falls ein Kopfhörer angeschlossen ist, wird hiermit die Kopfhörerlautstärke eingestellt.
* Dieser Regler wirkt nicht auf die Signale, die über die LINE OUT-
Buchsen ausgegeben werden.
8
PHONES-Buchse
Hier können Sie einen Stereo-Kopfhörer anschließen.
* Falls ein Kopfhörer angeschlossen ist, werden die Lautsprecher
stummgeschaltet.
* Sie sollten den [VOLUME]-Regler auf 0 drehen, bevor Sie einen
Kopfhörer anschließen.
9
[POWER]-Schalter
Schaltet die Stromversorgung des KC-110 ein und aus (S. 5).
POWER-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
* Die POWER-Anzeige wird schwächer,
wenn die Batterieleistung abnimmt.
Sinkt die Batteriespannung weiter,
blinkt die POWER-Anzeige.
Tauschen Sie dann die Batterien gegen
neue aus.
Equalizer
VOLUME
PHONES
POWER
POWER-Anzeige
6
Anschlussbuchsen
9
8
1234567
English
Fußtaster
Netzadapter
Tragbarer
Audio-Player
Mischpult
123
Hier können Sie bis zu drei Geräte anschließen, z.B. ein Keyboard oder
ein anderes elektronisches Musikinstrument, einen CD-Player oder ein
Mikrofon (nur CH 1).
Dieser Kanal bietet eine Klinkenbuchse und einen XLR-Anschluss zum
bequemen Anschließen eines Mikrofons.
Dieser Eingang unterstützt einen Bereich von der Pegelstärke des
Mikrofoneingangs (-50 dBu) bis zur Pegelstärke des Line-Eingangs
(-20 dBu), die beispielsweise bei einem Keyboard auftritt.
* Dieser Anschluss unterstützt keine Phantomspeisung.
Eingänge CH 1-CH 3
1: GND2: HOT
3: COLD
Dieses Instrument ist mit symmetrischen XLR-Eingängen ausgestattet.
Das Anschlussdiagramm für diese
Buchse ist nebenstehend abgebildet.
Nehmen Sie die Anschlüsse erst vor,
nachdem Sie auch die Anschlussdiagramme der anzuschließenden
Geräte geprüft haben.
Drumcomputer
CD-Player
5
AUX IN [LEVEL]-Regler
Über diesen Regler wird die Lautstärke des Tons eingestellt, der über
die AUX IN-Buchse eingespeist wird.
6
LINE OUT-Buchsen
Hier können Sie ein Mischpult oder einen Rekorder anschließen.
Wenn die Ausgabe in Mono erfolgt, verwenden Sie die L/MONO-Buchse.
Die EQUALIZER- und [VOLUME]-Regler haben keine Auswirkungen auf
LINE OUT.
7
FOOT SW-Buchse
Wenn Sie hier einen Fußtaster anschließen, können Sie die integrierten
Eekte mit dem Fuß ein- bzw. ausschalten. Sie benötigen einen
Fußtaster (BOSS FS-5U; wird separat angeboten) und ein Anschlusskabel
(normales Klinkenkabel).
Stellen Sie den Polaritätsschalter so ein, dass er zur Buchse weist.
Keyboard
Mikrofon
EingangsbuchsenCH2,3
Hier können Sie ein Keyboard, ein anderes elektronisches Musikinstrument oder Audiogeräte wie z.B. einen CD-Player (-20 dBu) anschließen.
Falls Ihr Gerät lediglich ein Monosignal ausgibt, schließen Sie es an
L/MONO an.
4
AUX IN-Buchsen
Hier können Sie ein Gerät wie z.B. einen CD-Player oder einen
tragbaren Audio-Player (-10 dBu) anschließen.
Es stehen Ihnen zwei Arten von Buchsen zur Verfügung (Cinchbuchsen
und eine Stereo-Miniklinkenbuchse). Die Signale werden intern gemischt.
Sie können die beiden Buchsen gleichzeitig verwenden, in diesem Fall
kann die Lautstärke aber geringer sein, als wenn die Buchsen einzeln
verwendet werden.
* Der Eekt (Hall, Chorus, WIDE) wirkt nicht auf die Signale, die über
die AUX IN-Buchsen eingespeist werden.
8
DC IN-Buchse
Schließen Sie hier den mitgelieferten Netzadapter an.
Verwenden Sie ausschließlich den mit dem KC-110 mitgelieferten
Netzadapter.
9
Security Slot (Sicherheitsschloss) ( )
http://www.kensington.com/
* Wenn Anschlusskabel mit Widerständen verwendet werden, kann
der Lautstärkepegel der an den Eingängen (CH 1-CH 3, AUX IN)
angeschlossenen Geräte niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall
Kabel ohne Widerstände.
Schließen Sie Ihre elektronischen Drums an CH 2 an.
Schließen Sie Ihr Keyboard
an CH 1 an.
Schließen Sie Ihren tragbaren
Audio-Player an AUX IN an.
8
Verwendungsmöglichkeiten des KC-110
Mit einem separat erhältlichen
Boxenstativ (ST-A95)
Wenn Sie den KC-110 mit dem separat erhältlichen Lautsprecherständer (z.B. Roland ST-A95) verwenden, können Sie das Gerät in einer
idealen Höhe als Monitor oder als einfaches PA-System verwenden.
Aufbau des Boxenstativs ST-A95
* Beim Befestigen des KC-110 am Lautsprecherständer, oder beim
Einstellen der Höhe des Ständers mit dem KC-110, benötigen Sie die
Hilfe mindestens einer weiteren Person.
* Achten Sie beim Aufstellen des Ständers darauf, dass Sie sich nicht
die Finger einklemmen.
Stopper
Stativ
1. Lösen Sie die Stativschraube, und önen Sie das Stativ.
Wenn das Stativ weit genug geönet ist, drehen Sie die Stativschraube
wieder fest.
* Wie in der Abbildung gezeigt, önen Sie das Stativ so, dass die Füße
etwa einen Meter voneinander entfernt stehen. Das Stativ wird
instabil, wenn es nicht weit genug geönet ist.
Oberes Rohr
Höhenverstellung
Stativschraube
WARNUNG
• Das ST-A95 Boxenstativ wurde speziell für
die Verwendung mit Roland-Verstärkern
konzipiert. Roland empehlt die Verwendung des ST-A95.
• Stellen Sie die Höhe des Lautsprecherständers
auf nicht mehr als 140cm ein, und önen
Sie das Stativ so weit, dass die Füße einen
Abstand von etwa einem Meter aufweisen
(siehe Abbildung).
• Wenn Sie eine größere Höhe als 140cm
wählen oder die Füße einen geringeren
Abstand als 98cm zueinander aufweisen,
könnte das System umstürzen und
möglicherweise beschädigt werden oder
Menschen verletzen.
• Stellen Sie den KC-110 mit dem Lautsprecherständer nicht auf einer
instabilen oder geneigten Fläche ab.
Wählen Sie stets einen stabilen und horizontalen Standort.
• Die an den KC-110 angeschlossenen Kabel sollten lose genug verlegt
sein, um Unfälle zu verhindern, die dadurch entstehen könnten, dass
jemand über sie stolpert.
• Um Unfälle durch herabfallende Gegenstände zu vermeiden, dürfen
Sie nichts auf einen KC-110 stellen, der auf einem Lautsprecherständer
befestigt ist.
mind. 98cm (38-5/8")
max. 140cm
(55-1/8")
Verwenden des Klappbügels des
KC-110
Wenn Sie den KC-110 in einer niedrigen Position verwenden, z.B. auf
dem Boden, dann können Sie den Klappbügel ausklappen, damit der
Klang aus den Lautsprechern besser hörbar wird.
English
Deutsch
Durchmesser:
mind. 112cm
(44-1/8")
Beinspanne: mind. 98cm
(38-5/8")
2. Lösen Sie die Schraube für die Höheneinstellung, und ziehen
Sie das obere Rohr heraus.
3. Stecken Sie den Stopper in das obere Rohr, um die
gewünschte Höhe einzustellen. Die maximale Höhe des
Ständers beträgt 145cm.
Stopper
* Der Stopper muss aus Sicherheitsgründen eingesetzt werden.
4. Drehen Sie die Schraube für die Höheneinstellung fest.
5. Stellen Sie den KC-110 auf das obere Rohr.
HINWEIS
• Wenn Sie den Klappbügel verwenden, müssen Sie den KC-110 auf
einer ebenen Fläche aufstellen.
• Klappen Sie den Bügel ein, wenn Sie ihn nicht benötigen.
Klappbügel
HINWEIS
• Der KC-110 darf nicht am Klappbügel angehoben oder getragen werden.
• Wenn Sie den Klappbügel verwenden, legen Sie keine Gegenstände
auf den KC-110, und setzen oder stellen Sie sich nicht auf den KC-110.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen, wenn Sie
den Klappbügel aufklappen.
PortuguêsItaliano
NederlandsEspañolFrançais
9
Fehlerbehebung
Wenn das System nicht wie erwartet funktioniert, prüfen Sie zuerst folgende Punkte.
SymptomUrsacheSeite
Sind der Netzadapter und das Netzkabel richtig angeschlossen?S. 4
Keine Spannungsversorgung
Kein Ton
Der Ton ist verzerrt
Das Gerät rauscht
Unzureichende Lautstärke
Der Eekt ist nicht zu hören
Ist das Netzkabel ordnungsgemäß an einer Netzsteckdose angeschlossen?S. 5
Sind die Batterien richtig eingelegt?
Sind die Batterien leer?
Sind die externen Geräte richtig angeschlossen?S. 7
Falls ein Kopfhörer angeschlossen ist, wird der Ton nicht über die Lautsprecher ausgegeben.S. 6
Sind die Pegelregler der einzelnen Kanäle und der [VOLUME]-Regler richtig eingestellt?S. 5
Ist der AUX IN [LEVEL]-Regler richtig eingestellt?S. 7
Sind die Batterien leer?
Die POWER-Anzeige wird schwächer, wenn die Batterieleistung abnimmt. Sinkt die Batterieleistung weiter, blinkt die
POWER-Anzeige.
Setzen Sie in diesem Fall neue Batterien ein.
Sind die Pegelregler der einzelnen Kanäle oder der [VOLUME]-Regler möglicherweise zu hoch eingestellt?S. 5
Sind die Pegelregler der nicht verwendeten Kanäle auf Null gestellt?S. 6
Ist der Eingangspegel eines an ein externes Mischpult angeschlossenen Geräts zu niedrig?S. 5
Sind die Pegelregler der einzelnen Kanäle und der [VOLUME]-Regler richtig eingestellt?S. 5
Ist der Eingangspegel eines an ein externes Mischpult angeschlossenen Geräts zu niedrig? S. 5
Sind zwei Geräte an den AUX IN-Buchsen angeschlossen?S. 7
Sind die Batterien leer?
Die POWER-Anzeige wird schwächer, wenn die Batterieleistung abnimmt. Sinkt die Batterieleistung weiter, blinkt die
POWER-Anzeige.
Setzen Sie in diesem Fall neue Batterien ein.
Ist der [EFFECT]-Regler richtig eingestellt?S. 5
Haben Sie unter Umständen den Eekt mit einem Fußtaster ausgeschaltet?S. 7
Eekte können nicht bei AUX IN angewendet werden.S. 7
AUX IN-Buchsen (Cinch-Buchse, Stereo-Miniklinkenbuchse)
LINE OUT-Buchsen (L/MONO, R) (Klinkenbuchse)
PHONES-Buchse (Stereoklinkenbuchse)
FOOT SW-Buchse (Klinkenbuchse)
DC IN-Buchse
Alkali-Batterienetwa 7 Stunden
Nickel-Metallhydridakkusetwa 8 Stunden
16-9/16 (B) x 9-5/8 (T) x 12-5/8 (H) Zoll
16 lbs 2 oz
(ohne Batterien)
Fußschalter: BOSS FS-5U (EFFECT)
English
Deutsch
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Zur Verbesserung des Produkts sind Änderungen der technischen Daten und/oder des Designs dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung
möglich.
PortuguêsItaliano
NederlandsEspañolFrançais
11
Mode d’emploi
Un amplicateur clavier stéréo 30W compact, ultraperformant, pouvant lire des chiers audio
• La taille compacte idéale pour la maison.
• Amplicateur de puissance 30W stéréo ultraperformant intégré (15 W + 15 W) (avec l’adaptateur secteur).
• Son stéréo ample, avec deux haut-parleurs 16cm et deux haut-parleurs d’aigus.
Alimentation double, pour une utilisation avec des piles LR6 (AA) ou l’adaptateur secteur (p. 4)
• Le mode d’alimentation double vous permet d’utiliser l’appareil n’importe où.
Vous pouvez même jouer dehors quand vous l’utilisez avec un instrument alimenté par des piles.
• Les piles rechargeables (à hydrure métallique de nickel) sont acceptées.
L’autonomie est d’environ 7heures avec des piles alcalines ou d’environ 8heures avec des piles à hydrure métallique de nickel.
English
Un ensemble complet de prises entrée/sortie permet de brancher des appareils stéréo, des microphones,
des lecteurs audio portables, etc. (p. 7)
• Outre une entrée microphone/instrument et deux entrées stéréo, des entrées AUX IN sont proposées pour raccorder votre lecteur audio CD/
portable, ainsi que des sorties LINE OUT.
Cet amplicateur est la solution idéale pour un claviériste/chanteur, ou comme petit système de monitoring de mixage ou de diusion.
• Une prise casque est prévue pour jouer la nuit ou vérier le son (p. 6).
Utilisez votre KC-110 en toutes circonstances grâce à un pied pour haut-parleur ou à la béquille intégrée (p. 9)
• Vous pouvez utiliser le KC-110 avec un pied pour haut-parleur (ST-A95) vendu séparément comme petit système de diusion ou de monitoring.
• Une béquille escamotable est intégrée au KC-110, ce qui permet de le poser sur le sol à l’angle voulu pour le monitoring.
Eets numériques stéréo haute qualité (p. 5)
• Les eets stéréo de réverbération et de chorus sont inclus (p. 6).
L’eet de chorus combine les signaux des eets de type chorus dans l’air et le mode «WIDE» qui délivre un son ample et enveloppant, rendu
possible grâce au dispositif stéréo du KC-110.
• Vous pouvez brancher une pédale-interrupteur (vendue séparément), qui vous permettra d’activer et de désactiver l’eet avec le pied (p. 7).
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes: «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 2, p. 3).
Les pages qui suivent fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr d’avoir bien
compris chacune des fonctionnalités oertes par votre appareil, il est nécessaire de lire ce mode d’emploi dans son intégralité. Gardez-le en lieu
sûr an de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de ROLAND CORPORATION.
Français
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañol
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Branchez la che électrique de ce modèle dans une
prise de terre murale.
N’ouvrez pas (et ne modiez pas) l’appareil ni son
adaptateur secteur.
N’essayez pas de réparer l’appareil ou de
remplacer des pièces (sauf si ce manuel fournit
des instructions spéciques à cet égard). Pour
toute opération d’entretien ou de réparation,
adressez-vous à votre revendeur, au centre de
service Roland le plus proche ou à un distributeur
Roland agréé (voir la page «Informations»).
N’installez jamais l’appareil dans les lieux qui suivent:
• soumis à des températures extrêmes (exposés
à la lumière directe du soleil dans un véhicule
fermé, près d’une canalisation de chauage ou
sur un appareil émettant de la chaleur);
• embués (salles de bains, cabinets de toilette,
sols mouillés, etc.);
• exposés à la vapeur ou à la fumée;
• exposés au sel;
• exposés à l’humidité;
• exposés à la pluie;
• exposés à la poussière ou au sable;
• soumis à de fortes vibrations ou secousses.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec un
support ou un pied recommandé par Roland.
Lors de l’utilisation d’un pied ou d’un support
préconisé par Roland, ce pied ou support doit
être positionné soigneusement pour lui assurer
une horizontalité et une stabilité parfaites. Si vous
n’utilisez pas de support ni de pied, assurez-vous
malgré tout que l’emplacement choisi pour
l’appareil ore une surface susamment plane
pour l’empêcher d’osciller.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil. Assurez-vous également que
la tension électrique correspond à la tension
d’entrée indiquée sur l’adaptateur secteur.
D’autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une
polarité diérente ou être réservés à une tension
diérente, leur utilisation risque de provoquer
des dommages, des dysfonctionnements ou une
décharge électrique.
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni. De plus, le cordon d’alimentation fourni ne
doit pas être utilisé avec un autre appareil.
Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement le
cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Vous risqueriez d’endommager le
cordon et de provoquer de graves dommages
ou des courts-circuits. Les cordons endommagés
présentent un risque d’incendie et d’électrocution.
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplicateur
et un casque ou des haut-parleurs, peut produire
des niveaux sonores susceptibles d’entraîner
une perte auditive dénitive. Ne le faites pas
fonctionner trop longtemps à un volume sonore
élevé ou inconfortable. Si vous constatez une perte
auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez
un spécialiste.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce qu’aucun objet (matières inammables,
pièces de monnaie, broches, etc.) ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, boissons non alcoolisées, etc.)
ne pénètre dans l’appareil.
Éteignez immédiatement l’appareil, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise et demandez
l’intervention d’un technicien en vous adressant à
votre revendeur, au centre de ser vice Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page «Informations») quand:
• la che, l’adaptateur secteur ou le cordon
d’alimentation est endommagé;
• de la fumée ou une odeur inhabituelle est émise;
• des objets ou un liquide ont pénétré dans
l’appareil;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est
retrouvé mouillé pour toute autre raison);
• l’appareil semble ne pas fonctionner normalement
ou a subi une nette diminution de performances.
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
nécessaire pour exercer une surveillance jusqu’à
ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les
règles essentielles à une utilisation sans risque de
l’appareil.
Protégez l’appareil contre les chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber!)
Ne malmenez pas le cordon d’alimentation de
l’appareil en le branchant sur une prise déjà
occupée par un nombre déraisonnable d’autres
appareils. Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous utilisez des rallonges: la puissance totale
utilisée par l’ensemble des appareils branchés sur
cette rallonge ne doit jamais dépasser la puissance
nominale (watts/ampères) de la rallonge ellemême. Des charges excessives peuvent provoquer
un réchauement de l’isolation du cordon et
parfois même le faire fondre.
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le centre de service Roland
le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous
en trouverez la liste à la page «Informations»).
Les piles ne doivent jamais être rechargées, chauées,
démontées ni jetées dans le feu ou dans l’eau.
N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive
telle que le soleil, le feu, etc.
ATTENTION
L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être
placés de telle sorte qu’ils n’interfèrent pas avec
leur propre ventilation.
Le modèle KC-110 doit être utilisé exclusivement
avec le pied Roland ST-A95. L’utilisation d’autres
pieds (ou chariots) risque de compromettre la
stabilité et d’entraîner des risques de blessure.
Saisissez toujours le cordon de l’adaptateur secteur
par la che lorsque vous voulez le brancher ou le
débrancher de la prise secteur.
ATTENTION
Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur
et nettoyez-le à l’aide d’un chion sec an de
débarrasser les broches de la poussière et des
autres dépôts accumulés. Débranchez également
la che électrique de la prise murale lorsque
l’appareil doit rester inutilisé pendant une période
prolongée. L’accumulation de poussière entre la
che et la prise secteur peut entraîner une isolation
insusante et provoquer un incendie.
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. Veillez également à ce qu’ils restent
hors de portée des enfants.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez pas
d’objets lourds dessus.
Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou sa
che avec les mains mouillées lorsque vous le
branchez ou le débranchez d’une prise secteur ou
de cet appareil.
Avant de déplacer l’appareil, débranchez
l’adaptateur secteur et tous les cordons provenant
des périphériques externes.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez l’adaptateur secteur de la prise
secteur (p. 4).
S’il y a un risque d’orage, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise secteur.
Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner
une explosion ou des fuites et provoquer des
dommages ou des blessures. Pour votre propre
sécurité, lisez et respectez les consignes suivantes
(p. 4).
• Suivez attentivement les instructions lors de
la mise en place des piles, et respectez bien la
polarité.
• Évitez de mélanger des piles neuves avec des
piles usagées. Évitez également d’utiliser en
même temps des types de pile diérents.
• Retirez les piles lorsque l’appareil doit rester
inutilisé pendant une période prolongée.
• En cas de fuite d’une pile, éliminez du
compartiment le reste du produit déversé des
piles à l’aide d’un chion ou d’un essuie-tout.
Ensuite, mettez des piles neuves dans le
compartiment. Pour éviter une irritation
cutanée, veillez à ce que l’acide de la pile n’entre
pas en contact avec les mains ou la peau. Soyez
extrêmement vigilant an d’éviter tout risque
de projection à proximité des yeux. En cas de
contact du produit déversé avec les yeux, rincez
immédiatement à l’eau courante.
• Ne stockez jamais les piles avec des objets
métalliques, comme des stylos à bille, des
colliers, des épingles à cheveux, etc.
Les piles usagées doivent être mises au rebut
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre pays.
Ne tentez en aucune manière de retirer la grille du
haut-parleur ou le haut-parleur lui-même. Le hautparleur ne doit pas être remplacé par l’utilisateur.
Il existe un risque de décharge électrique dû à la
présence de tensions et de courants électriques à
l’intérieur du boîtier.
2
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation: utilisation des piles
• Ne branchez pas cet appareil sur la même prise qu’un appareil
électrique contrôlé par un onduleur (réfrigérateur, lave-linge, four
micro-ondes, climatiseur, etc.) ou qui comporte un moteur. Suivant
le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit
audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une
prise électrique distincte, branchez un ltre de bruit induit entre cet
appareil et la prise électrique.
• L’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur au bout
de plusieurs heures d’utilisation en continu. Ne vous inquiétez pas,
cela est tout à fait normal.
• Pour installer ou remplacer les piles, vous devez mettre l’appareil
hors tension et débrancher tout autre équipement raccordé. Cela
vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux
haut-parleurs et à d’autres appareils.
• Avant de raccorder cet appareil à d’autres équipements, mettez
tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout
dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs ou à d’autres
appareils.
Emplacement
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplicateurs de puissance
(ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs
de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour
atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignezle de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
• Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication
sans l, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité
de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de
l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique.
Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit
déplacer les appareils sans l concernés de façon à les éloigner
susamment de l’appareil, soit les éteindre.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez
pas à proximité d’équipements émettant de la chaleur, ne le laissez
pas à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas à des
températures élevées. Évitez également de placer trop près de
l’appareil des dispositifs d’éclairage destinés à l’éclairer, qu’il s’agisse
d’une lampe de piano ou de puissants spots lumineux, an que
l’appareil ne soit pas exposé à cette source lumineuse pendant
trop longtemps. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l’appareil.
• Si vous déplacez l’appareil à un endroit où la température et/ou
l’humidité sont très diérentes, des gouttelettes d’eau (condensation)
peuvent se former à l’intérieur. Si vous essayez de vous en servir dans
ces conditions, vous risquez de l’endommager ou de provoquer des
dysfonctionnements. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous
devez attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit
complètement évaporée.
• Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière de ce
type trop longtemps sur l’appareil. Ces objets risquent de décolorer ou
d’endommager la nition de l’appareil.
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur cet
appareil. Vous risqueriez d’endommager la nition de l’appareil en les
retirant.
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc décolorent
ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez intercaler un
morceau de feutre ou de chion sous les pieds en caoutchouc. Ce
faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou de
bouger accidentellement.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chion sec
et souple, ou légèrement humidié avec de l’eau. Pour retirer des
salissures plus tenaces, humectez un chion avec un détergent léger,
non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’appareil avec un chion
souple et sec.
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvant d’aucune
sorte, an d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation.
• Pour l’entretien habituel des surfaces couvertes de tapis, utilisez une
brosse à poils durs.
Précautions supplémentaires
• Manipulez avec un minimum de précautions les boutons, curseurs
et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, prenez le
connecteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courtscircuits ou une détérioration des éléments internes du câble.
• Pour ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de
l’appareil à un niveau raisonnable. Vous pouvez également utiliser
un casque d’écoute an de ne pas déranger votre entourage (en
particulier à une heure tardive).
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, rangez-le si possible dans
son emballage d’origine (avec les protections). À défaut, utilisez un
emballage équivalent.
• Certains câbles contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles
qui comportent des résistances pour brancher cet appareil. Avec ce
type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire
inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques techniques
du câble, contactez son fabricant.
English
Français
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañol
3
Alimentation électrique
Le KC-110 peut être alimenté par un adaptateur secteur ou par des piles. Choisissez le mode d’alimentation le mieux adapté à votre situation.
Branchement de l’adaptateur
secteur
* Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec le KC-110.
1. Assurez-vous que l’interrupteur
1
3
2
[POWER] est sur la position Arrêt.
2. Branchez le cordon d’alimentation
fourni sur l’adaptateur secteur,
également fourni.
3. Branchez l’adaptateur secteur sur
l’entrée DC IN.
4. Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise CA. Branchez aussi le
câble dans une prise de terre.
4
Mise en place des piles
1. Retirez ces deux vis.
-
+
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
Retrait du compartiment des piles
Bien que vous puissiez remplacer les piles sans retirer le compartiment,
cette opération est plus aisée si vous l’enlevez.
2. Retirez le couvercle du
compartiment des piles.
3. Introduisez les piles, en
prenant soin de respecter la
polarité.
1. Retirez ces deux vis.
2. Retirez le compartiment des
piles.
* Il est préférable de conserver les piles dans l’appareil même lorsque
vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Ainsi, vous pourrez
continuer à jouer même si le cordon de l’adaptateur secteur se
débranche accidentellement de l’appareil.
* Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou dommage au
niveau des haut-parleurs, pensez à couper l’alimentation électrique
du KC-110avant d’installer ou de remplacer les piles, et de le
raccorder à d’autres équipements.
* Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne soit en contact avec les
bornes du compartiment des piles. Cela risque de court-circuiter les
piles et de provoquer une surchaue ou la fonte du compartiment.
À propos des piles
Piles compatibles
Le KC-110 utilise des pilesLR6 (AA) alcalines ou à hydrure métallique
de nickel.
* Le KC-110 ne permet pas de recharger les piles à hydrure métallique
de nickel. Vous devrez utiliser un chargeur vendu dans le commerce.
* Sachez que la durée de vie des piles à hydrure métallique de nickel
diminuera avec le nombre de cycles de charge eectués.
Mise en garde à propos des piles
• Introduisez les piles conformément aux instructions, en prenant soin de respecter la polarité (sens +/-).
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées, ou des piles de type diérent.
• Lisez et respectez scrupuleusement les mises en garde et les instructions fournies avec les piles.
Si vous utilisez des piles à hydrure métallique de nickel, vous devez utiliser le chargeur préconisé par le fabricant des piles.
• Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant plusieurs mois.
• En cas de fuite d’électrolyte d’une pile, retirez soigneusement avec un chion sec ce qui a coulé sur le compartiment, puis remettez des piles
neuves. Un contact de l’électrolyte avec la peau peut causer une irritation. Cette substance est également dangereuse pour les yeux; en cas de
contact, rincez immédiatement à l’eau.
• Ne transportez pas et ne rangez pas les piles avec des objets métalliques, comme des stylos à bille, des colliers ou des épingles à cheveux.
4
Émission des sons
Mise sous tension et hors tension
Une fois les branchements eectués, mettez sous tension vos
appareils, en respectant l’ordre indiqué. À défaut, vous risquez
de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux
haut-parleurs et aux autres équipements.
1. Assurez-vous que tous les équipements sont éteints.
2. Branchez votre équipement externe.
3. Mettez chacun des boutons de réglage de niveau du KC-110
ainsi que le bouton [VOLUME] sur la position0.
4. Mettez sous tension les équipements externes raccordés aux
entrées CH 1 à CH 3 ou AUX IN.
5. Mettez sous tension le KC-110.
Réglage du volume et du timbre
1. Positionnez le bouton de réglage de niveau de chaque canal
sur 5 (centre).
Baissez ces boutons de réglage pour les canaux que vous n’utilisez pas.
2. Si vous utilisez un microphone, tournez le bouton de réglage
du niveau de CH1 pour atteindre la plage MIC.
3. Lorsque vous envoyez le son sur l’appareil connecté, tournez
le bouton [VOLUME] pour régler le volume général.
English
6. Mettez sous tension l’équipement branché sur la sortie
LINEOUT.
Pour mettre les appareils hors tension, inversez cette procédure.
REMARQUE
• Pour éviter tout risque de dysfonctionnement et/ou dommage aux
haut-parleurs ou à votre matériel, réduisez systématiquement le
volume au minimum sur l’ensemble des appareils concernés et mettez
ceux-ci hors tension avant d’eectuer le moindre raccordement.
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de
quelques secondes est nécessaire à la mise sous tension avant qu’il
puisse fonctionner normalement.
• Pensez bien à réduire le volume au minimum avant de mettre
l’appareil sous tension. Même avec le volume réglé au minimum, il se
peut que vous entendiez un léger bruit lors de la mise sous tension de
l’appareil. Cela est normal et n’est pas un signe de dysfonctionnement.
• Si vous utilisez le KC-110 exclusivement avec des piles, le témoin
d’alimentation baisse lorsque les piles commencent à faiblir.
Il se met ensuite à clignoter quand le niveau devient critique.
Remplacez les piles dès que possible.
• Si le niveau de charge des piles est très bas, le son risque d’être
déformé et une distorsion peut se produire à un niveau de volume
élevé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Remplacez les piles ou
utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Durée de vie prévisible des piles pour une utilisation continue:
Piles alcalines environ 7 heures
•
• Piles à hydrure métallique de nickel environ 8 heures
• Un mauvais positionnement des micros par rapport aux haut-parleurs
peut créer un eet Larsen. Pour y remédier:
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
2. Éloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
3. Réduisez le volume.
4. Utilisez les boutons de réglage de niveau de chaque canal
pour régler la balance des appareils connectés.
5. Utilisez le bouton [VOLUME] pour régler le volume général,
et utilisez le bouton [LOW] (basses fréquences) et le bouton
[HIGH] (hautes fréquences) pour régler le timbre.
Application d’un eet
1. Utilisez le bouton [EFFECT] pour sélectionner un eet et régler
son amplitude.
REVERB
La partie gauche de la plage de valeurs du bouton produit une
réverbération (p. 6), tandis que la partie droite produit un chorus (p. 6).
Si vous tournez le bouton complètement à droite, vous obtenez un
eet de chorus large (p. 6).
Pour chaque plage de valeurs, tournez le bouton vers la droite pour
augmenter l’eet.
* L’eet ne s’applique pas au son en provenance de la prise AUXIN.
CHORUS
WIDE
Français
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañol
5
Description de l’appareil
Panneau de contrôle
123456789
Casque
CHANNEL CONTROL
123
Ces boutons permettent de régler le volume des appareils raccordés
aux canaux.
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume.
Un microphone peut être raccordé à CH1.
Si vous branchez un microphone, tournez le bouton jusqu’à la plage MIC.
* Laissez le bouton d’un canal inutilisé sur0.
Boutons de réglage de niveau de 1 à 3
MASTER CONTROL
4
Bouton [EFFECT]
Positionnez ce bouton pour choisir un des trois eets proposés, puis
réglez l’amplitude.
REVERB:
Cet eet produit la réverbération adaptée aux concerts en salle.
Cet eet stéréo restitue la sensation d’espace.
Positionnez le bouton pour régler le volume de la réverbération.
Idéal aussi pour un microphone raccordé àCH1.
CHORUS:
Cet eet ajoute de la profondeur et de l’amplitude au son.
Positionnez le bouton pour régler l’amplitude de l’eet.
Cet eet est bien adapté aux sonorités d’instruments tels que les
cordes.
WIDE:
Chorus stéréo qui traite les trois bandes de fréquence séparément,
créant ainsi un eet ample et enveloppant.
Les basses fréquences restent fermement positionnées au centre, et le
son devient de plus en plus ample au fur et à mesure que vous allez du
centre vers les hautes fréquences.
* L’eet ne s’applique pas au son en provenance de la prise AUXIN.
56
Cette commande permet de régler le timbre de la sortie du hautparleur et du casque.
Normalement, vous réglez ces boutons sur0.
* Ces boutons n’ont aucun eet sur la sortie LINEOUT.
Bouton [LOW]
Ce bouton règle le timbre de la plage des basses fréquences.
Bouton [HIGH]
Ce bouton règle le timbre de la plage des hautes fréquences.
7
Bouton [VOLUME]
Ce bouton règle le volume général des haut-parleurs du KC-110.
Si un casque est branché, il règle le volume du casque.
* Le bouton [VOLUME] n’a aucun eet sur la sortie LINEOUT.
8
Prise PHONES
Sur cette prise, vous pouvez brancher un casque stéréo.
* Si un casque est branché, le son ne sortira pas par les haut-parleurs.
* Vous devez régler le bouton [VOLUME] sur0 avant de brancher le
casque.
9
Interrupteur [POWER]
Cet interrupteur met sous tension et hors tension le KC-110 (p. 5).
Témoin d’alimentation POWER
Ce témoin est allumé quand l’appareil
est sous tension.
* Le témoin POWER s’estompe
quand les piles faiblissent. Si les piles
se déchargent encore plus, le témoin
d’alimentation POWER se met à clignoter.
Remplacez les piles usées par des neuves.
Égaliseur
VOLUME
PHONES
POWER
Témoin d’alimentation POWER
6
Panneau de connexions
9
8
1234567
English
Pédale-interrupteur
Adaptateur secteur
123
Sur ces prises, vous pouvez brancher jusqu’à trois appareils, par
exemple un clavier ou un autre instrument électronique, un lecteur CD
ou un microphone (CH1 uniquement).
Ces prises fournissent à la fois un jack 6,35 et un connecteurXLR, pour
faciliter le raccordement d’un microphone.
Cette entrée accepte une plage de niveaux d’entrée allant du niveau
microphone (-50 dBu) au niveau ligne (-20 dBu) typique d’un clavier.
* Cette prise ne fournit pas d’alimentation fantôme.
Entrées CH 1 à CH 3
1: GND2: HOT
3: COLD
Cet instrument est équipé de
prises symétriques (XLR) de type
jack. Les schémas de câblage de
ces prises sont indiqués ci-après.
Eectuez les raccordements
après avoir vérié les schémas de
câblage des autres appareils que
vous avez l’intention de connecter.
Lecteur audio
portable
Console de
mixage
Boîte à rythmes
LecteurCD
5
Bouton [LEVEL] AUX IN
Ce bouton règle le niveau de l’entrée provenant de la prise AUXIN.
6
Sorties LINE OUT
Vous pouvez utiliser ces prises pour votre console de mixage ou votre
enregistreur.
Utilisez la prise L/MONO si vous émettez en mono.
Les boutons de réglage de l’égalisation et le bouton [VOLUME] n’ont
aucun eet sur la sortie LINEOUT.
7
Prise FOOT SW
Si vous branchez une pédale-interrupteur sur cette prise, vous pourrez
activer et désactiver l’eet interne avec le pied. Vousaurez besoin
d’une pédale-interrupteur à eet momentané (BOSS FS-5U, vendue
séparément) et d’un câble.
Positionnez le commutateur de polarité vers la prise.
Clavier
Micro
Français
Entrées CH 2, 3
Sur ces prises, vous pouvez brancher un clavier ou un autre instrument
électronique, ou bien des appareils audio tels qu’un lecteur CD (-20 dBu).
Si votre appareil utilise une sortie mono, branchez-le sur la prise L/MONO.
4
Entrées AUX IN
Sur ces prises, vous pouvez brancher un appareil tel qu’un lecteur CD
ou un lecteur audio portable (-10 dBu).
Deux types de prises sont proposés (des prises RCA Phono et une prise
mini-jack stéréo), et les signaux sont mixés en interne.
Vous pouvez utiliser les deux types de prises en même temps, mais
dans ce cas le volume risque d’être plus faible que s’ils étaient utilisés
séparément.
* L’eet n’est pas appliqué au son provenant de l’entrée AUX IN.
Commutateur de polarité
8
Entrée DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni sur cette prise.
Vous devez utiliser exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec le
KC-110.
9
Emplacement pour système antivol ( )
http://www.kensington.com/
* Si les câbles utilisés sont munis de résistances, le niveau de volume
des appareils branchés sur les entrées (CH1 à CH3, AUX IN) risque
d’être faible. Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistances.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañol
7
Diérentes façons d’utiliser le KC-110
Claviériste/chanteur
Vous pouvez brancher votre clavier en stéréo, et chanter ou parler tout en jouant.
Branchez votre micro dans
l’entrée CH 1.
Branchez votre
clavier dans l’entrée
CH2.
Fixez le ST-A95 au KC-110 (pour
un petit système de diusion).
Utilisez la béquille
du KC-110 (pour un
monitoring sur scène).
Avec diérents instruments
Vous pouvez raccorder plusieurs instruments, tels qu’un clavier ou des batteries électroniques (jusqu’à quatre) au KC-110 et les mixer.
Branchez votre
V-Accordéon dans
l’entrée CH3.
Branchez votre batterie
électronique dans
l’entrée CH2.
Branchez votre clavier
dans l’entrée CH1.
Branchez votre lecteur
audio portable dans
l’entrée AUX IN.
8
Moyens pratiques d’utiliser le KC-110
Utilisation d’un pied pour hautparleur vendu séparément (ST-A95)
Grâce au pied pour haut-parleur ST-A95 (vendu séparément), le KC-110
peut être placé à la hauteur idéale pour les réglages ou pour l’utiliser
comme petit système de diusion.
Fixation du pied ST-A95
* Faites-vous aider par au moins une personne pour xer le KC-110 au
pied pour haut-parleur, ou pour régler la hauteur du pied une fois le
KC-110 xé dessus.
* Pendant cette installation, prenez garde de ne pas vous pincer les
doigts.
Goupille d’arrêt
Trépied
Tube supérieur
Bouton de réglage de
la hauteur
Bouton du trépied
AVERTISSEMENT
• Le KC-110 est conçu pour être utilisé
exclusivement avec un pied pour hautparleur de marque Roland (ST-A95).
Ne l’utilisez pas avec un autre type de
pied.
• Comme l’indique l’illustration suivante,
réglez le pied à une hauteur maximale de
140cm, et ouvrez le trépied à au moins
98cm.
• Si vous réglez le pied à plus de 140cm ou
si vous écartez les pieds à moins de 98cm,
l’appareil risque de basculer et provoquer
des dommages ou des blessures corporelles.
• Si vous utilisez le KC-110 avec un pied pour haut-parleur, ne le placez
pas sur une surface instable ou inclinée.
Vous devez choisir un endroit stable et parfaitement horizontal.
• Les câbles branchés sur le KC-110 doivent disposer d’une marge de
longueur susante an d’éviter que quelqu’un ne trébuche dessus et
provoque un accident.
• Pour éviter les accidents dus à des chutes d’objets, ne posez rien sur un
KC-110 qui est xé sur un pied pour haut-parleur.
140 cm ou
moins
98cm ou plus
Utilisation de la béquille du KC-110
Lorsque vous utilisez le KC-110 plus bas, par exemple sur le sol, dépliez
la béquille pour mieux entendre le son des haut-parleurs.
English
1. Desserrez le bouton du trépied et ouvrez le trépied.
Une fois le trépied susamment ouvert, serrez le bouton.
* Comme l’indique l’illustration suivante, ouvrez le trépied de façon à
écarter les pieds de 98cm. Le trépied ne sera pas stable s’il n’est pas
assez ouvert.
Diamètre:
112cm ou plus
Écartement:
98cm ou plus
2. Desserrez le bouton de réglage de la hauteur et tirez sur le
tube supérieur.
3. Introduisez la goupille d’arrêt dans le tube supérieur pour
obtenir la hauteur voulue; la hauteur maximale du pied est
de 145cm.
Goupille d’arrêt
REMARQUE
• Si vous utilisez la béquille, vous devez poser le KC-110 sur une surface
horizontale.
• Repliez la béquille lorsque vous ne l’utilisez pas.
béquille
REMARQUE
• Ne prenez pas le KC-110 par la béquille pliant pour le soulever ou le
transporter.
• Une fois la béquille dépliée, ne posez pas d’objets sur le KC-110, et ne
vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur le KC-110.
• Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts en dépliant la béquille.
Français
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañol
* La goupille d’arrêt doit être introduite pendant l’utilisation du système.
4. Serrez le bouton de réglage de la hauteur.
5. Enfoncez le KC-110 sur le tube.
9
Dysfonctionnements
Si le système ne fonctionne pas comme prévu, commencez par vérier les points suivants.
SymptômeCausePage
L’adaptateur secteur et le cordon CA sont-ils branchés correctement?p. 4
Pas d’alimentation
Pas de son
Son distordu
Présence d’un bruit
Volume trop faible
Eet inactif
Le cordon CA est-il bien branché sur une prise secteur?p. 5
Les piles sont-elles installées correctement?
Les piles ne sont-elles pas trop faibles?
Les équipements externes sont-ils correctement branchés?p. 7
Si un casque est branché, le son ne sortira pas par les haut-parleurs.p. 6
Le bouton de réglage de niveau de chaque canal et le bouton [VOLUME] sont-ils réglés correctement?p. 5
Le bouton [LEVEL] AUX IN est-il réglé correctement?p. 7
Les piles ne sont-elles pas trop faibles?
Le témoin d’alimentation POWER s’estompe quand les piles faiblissent. Il se met ensuite à clignoter quand le niveau devient
critique.
Mettez des piles neuves.
Est-il possible que le bouton de niveau de chaque canal ou le bouton [VOLUME] soient réglés trop haut?p. 5
Les boutons des canaux inutilisés sont-ils bien réglés surzéro?p. 6
Le niveau d’entrée d’un appareil raccordé à une console de mixage est-il correct?p. 5
Le bouton de réglage de niveau de chaque canal et le bouton [VOLUME] sont-ils réglés correctement?p. 5
Le niveau d’entrée d’un appareil raccordé à une console de mixage est-il correct?p. 5
Plusieurs appareils sont-ils branchés sur l’entrée AUX IN?p. 7
Les piles ne sont-elles pas trop faibles?
Le témoin d’alimentation POWER s’estompe quand les piles faiblissent. Il se met ensuite à clignoter quand le niveau devient
critique.
Mettez des piles neuves.
Le bouton [EFFECT] est-il réglé correctement?p. 5
Auriez-vous éventuellement utilisé une pédale-interrupteur pour désactiver l’eet?p. 7
Les eets ne peuvent pas être utilisés pour l’entrée AUX IN.p. 7
p. 4
p. 6
p. 6
Schéma synoptique
CH1
BALANCED
CH1
CH 1
CH2
L/R
CH 2
CH3
L/R
CH 3
AUX IN
AUX
L/R
AUX
(STEREO)
LEVEL
LOW
HPF
HIGH
EQUALIZEREFFECT
VOLUME
MUTE
L
R
POWER AMP
HPF
TWEETER L
WOOFER L
TWEETER R
WOOFER R
PHONES
(STEREO)
LINE OUT
L/R
FOOT SW
ON/OFF
10
Caractéristiques techniques
KC-110: AMPLIFICATEUR CLAVIER STÉRÉO ALIMENTÉ PAR PILES
Puissance de sortie nominale30W (15 W + 15W) (avec l’adaptateur secteur)
20W (10W + 10W ) (avec les pilesalcalines)
Niveau d’entrée nominal (1kHz)EntréeCH 1 (MIC/LINE)-50 à -20dBu
CH 2, 3 (LINE)-20dBu
AUX IN-10dBu
Niveau de sortie nominalLINE OUT-10dBu
Haut-parleurs16cm × 2
Haut-parleur d’aigus × 2
CommandesBouton de réglage de niveau CH 1 (MIC/LINE)
Bouton de réglage de niveau CH 2 (LINE)
Bouton de réglage de niveau CH 3 (LINE)
Bouton EFFECT
EQUALIZER: bouton LOW, bouton HIGH
Bouton VOLUME
Bouton LEVEL AUX IN
Interrupteur POWER
TémoinPOWER
ConnecteursConnecteur d’entrée CH 1 (type XLR)
Alimentation13 VCC: adaptateur secteur ou piles sèches (type LR6 (AA)) x 8
Consommation550 mA
Durée de vie prévisible des piles
pour une utilisation continue:
(Ces chires varient en fonction
des conditions réelles d’utilisation.)
Dimensions420 (L) x 244 (P) x 320 (H) mm
Poids7.3 kg
AccessoiresMode d’emploi, adaptateur secteur, cordon CA
En optionPied pour haut-parleur: ST-A95
Entrée CH 1 (jack 6,35)
Entrées CH 2 (L/MONO, R) (jack 6,35)
Entrées CH 3 (L/MONO, R) (jack 6,35)
Entrées AUX IN (RCA Phono, mini-jack stéréo)
Sorties LINE OUT (L/MONO, R) (jack 6,35)
Prise PHONES (jack6,35 stéréo)
Prise FOOT SW (jack6,35TRS)
Entrée DC IN
Piles alcalinesenviron 7 heures
Piles à hydrure métallique
de nickel
(Sans les piles)
Pédale-interrupteur: BOSS FS-5U (EFFECT)
environ 8 heures
English
Français
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modiés sans avis préalable.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañol
11
Manuale dell'utente
Amplicatore stereo per tastiera da 30 W, compatto e ad alte prestazioni, per la riproduzione stereo in una
sola unità.
• Dimensioni compatte ideali per l'uso domestico.
• Amplicatore stereo integrato da 30 W ad alta ecienza (15 W + 15 W) (quando si utilizza l'adattatore AC).
• Ampia gamma di riproduzione del suono stereo grazie a due altoparlanti da 16 cm e a due tweeter.
Doppia alimentazione con 8 batterie AA o un adattatore CA (p. 4)
• Progettato per la doppia alimentazione, funziona ovunque.
Con uno strumento a batterie, può essere utilizzato all'aperto.
• Utilizzabile anche con batterie (nichel-metal idrato).
La durata della carica delle batterie alcaline è di circa 7 ore, mentre è di circa 8 ore per le batterie nichel-metal idrato.
English
Grazie a una serie completa di jack di ingresso/uscita, supporta dispositivi, microfoni, riproduttori audio
portatili e altro ancora (p. 7)
• Oltre all'ingresso per microfono/strumento e a due ingressi stereo, sono presenti jack AUX IN per il collegamento di un lettore CD/audio
portatile e jack LINE OUT.
È l'amplicatore ideale per un tastierista/cantante o per l'uso come piccolo mixing monitor o sistema PA.
• Il jack per le cue è comodo quando si suona di notte oppure durante un sound check (p. 6).
Grande versatilità d'uso con il supporto per altoparlanti o il supporto con piedini integrato del modello
KC-100 (p. 9)
• Il modello KC-110 può essere utilizzato con un supporto per altoparlanti venduto a parte (ST-A95) come semplice sistema PA o monitor.
• Il “supporto con piedini” integrato nel modello KC-110 ne consente la collocazione sul pavimento all'angolazione più adatta per il monitoraggio.
Eetti digitali stereo di elevata qualità (p. 5)
• Riverbero stereo e chorus stereo integrati (p. 6).
L'eetto chorus sdoppia e ricombina il segnale. È disponibile anche la modalità “WIDE” che amplica il senso di spazialità avvolgente del suono
sfruttando le caratteristiche stereo dell'unità.
• Potete collegare un interruttore a pedale (venduto a parte) per attivare o disattivare l'eetto con il piede (p. 7).
Prima di utilizzare questa unità, leggete attentamente le sezioni "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (p. 2; p. 3) che contengono
importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. Inoltre, per essere sicuri di aver acquisito una buona conoscenza di tutte le funzioni
oerte dalla nuova unità, è necessario leggere per intero il Manuale dell'utente. Conservate il manuale e tenetelo a portata di mano per usarlo
come riferimento.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ
AVVERTENZA
Collegare la spina dell'alimentazione di questo
modello a una presa dotata di messa a terra.
Non aprire né modicare in alcun modo l'unità o il
relativo adattatore CA.
Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne
parti interne, ad eccezione dei casi in cui il
presente manuale fornisca istruzioni speciche
indicando all'utente le modalità di esecuzione di tali
operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi
al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland
più vicino o a un distributore Roland autorizzato,
come indicato nella pagina "Informazioni".
Non installare l'unità nei luoghi con le caratteristiche indicate di seguito:
• Aree soggette a temperature eccessive
(ad esempio, la luce solare diretta in un
veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su
apparecchiature che generano calore);
• Ambienti umidi (ad esempio bagni, lavanderie o
su pavimenti bagnati);
• Aree esposte al vapore o al fumo;
• Ambienti soggetti a esposizione salina;
• Ambienti umidi;
• Ambienti esposti alla pioggia;
• Ambienti polverosi o sabbiosi;
• Ambienti soggetti a livelli elevati di vibrazioni
e tremolio.
Questa unità deve essere utilizzata solo con un rack
o un supporto consigliato da Roland.
Quando si utilizza l'unità con un rack o un supporto
consigliato da Roland, il rack o il supporto devono
essere posizionati con cura in piano e in modo
stabile. Se non si utilizza un rack o un supporto,
assicurarsi che il luogo dove si posiziona l'unità sia
abbastanza stabile per supportarla ed evitare che
traballi.
Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA fornito
assieme a questa unità. Assicurarsi inoltre che la
tensione della linea all'installazione corrisponda
alla tensione in ingresso specicata sul corpo
dell'adattatore CA. Altri adattatori CA potrebbero
utilizzare una polarità diversa o essere indicati per
una tensione di corrente diversa, pertanto il loro
utilizzo potrebbe causare danni, malfunzionamenti
o produrre scosse elettriche.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con
il prodotto. Inoltre, non utilizzare il cavo fornito con
nessun altro dispositivo.
Non sottoporre a torsione né piegare in modo
eccessivo il cavo di alimentazione, né posizionare
oggetti pesanti su di esso. In caso contrario è
possibile che il cavo venga danneggiato, causando
la rottura di elementi e producendo cortocircuiti. I
cavi danneggiati costituiscono un rischio di incendi
e di scosse elettriche.
Questa unità, sola o in abbinamento con un
amplicatore e cue o casse, è in grado di produrre
livelli di suono che possono causare la perdita
permanente di udito. Non lasciare in funzione
l'unità per periodi di tempo prolungati a un livello
di volume elevato o fastidioso. Se si verica perdita
di udito o si avvertono ronzii nelle orecchie, è
necessario interrompere immediatamente l'utilizzo
dell'unità e consultare uno specialista dell'udito.
AVVERTENZA
Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio
materiale inammabile, monete, spilli) o liquido
(acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità.
Spegnere immediatamente l'unità, rimuovere
l'adattatore CA dalla presa e richiedere assistenza
al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland
più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in
base all'elenco nella pagina "Informazioni" quando:
• l'adattatore CA, il cavo di alimentazione o la
spina è danneggiato;
• si verica emissione di fumo o di odore insolito;
• sull'unità sono caduti oggetti o sono stati versati
liquidi;
• l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata
in altro modo);
• l'unità non funziona normalmente o manifesta
un cambiamento evidente nelle prestazioni.
In presenza di bambini, è necessario che un adulto
fornisca supervisione nché il bambino non è in
grado di seguire tutte le norme essenziali per il
funzionamento in sicurezza dell'unità.
Proteggere l'unità da impatti di forte entità.
Prestare molta attenzione a non farla cadere.
Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità
a una presa di corrente non utilizzare una presa
a cui è collegato un numero eccessivo di altri
dispositivi. Prestare particolare attenzione
quando si utilizzando prolunghe, la potenza
massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati
alla presa della prolunga non deve mai superare
la potenza prevista (watt/ampere) per la prolunga
in uso. Carichi eccessivi possono causare il
surriscaldamento del materiale isolante del cavo e
provocarne la fusione.
Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero,
consultare il proprio fornitore, il Centro di
assistenza Roland più vicino o un distributore
Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina
"Informazioni".
Non ricaricare, riscaldare, aprire o gettare nel fuoco
o nell'acqua le batterie.
Non esporre mai la batteria a un calore eccessivo,
come la luce diretta del sole, il fuoco o fonti simili.
ATTENZIONE
Posizionare l'unità e l'adattatore CA in modo
che la posizione non interferisca con la corretta
ventilazione.
Questa unità (KC-110) va utilizzata solo con il
supporto Roland ST-A95. L'utilizzo di altri supporti
o carrelli potrebbe rendere instabile l'unità e
causare possibili danni sici.
Tenere sempre ferma solo la spina sul cavo
dell'adattatore CA quando si collega o si scollega
una presa o questa unità.
ATTENZIONE
A intervalli regolari, è necessario scollegare
l'adattatore CA e pulirlo utilizzando un panno
asciutto per eliminare tutta la polvere e altri
accumuli dai relativi denti. Inoltre, scollegare la
spina dalla presa di alimentazione ogni volta che
l'unità deve restare inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato. Eventuali accumuli di polvere
tra la spina e la presa di alimentazione possono
provocare uno scarso isolamento elettrico e
causare incendi.
Evitare che cavi e li elettrici si aggroviglino.
Inoltre, è necessario posizionare tutti i cavi e i li
elettrici fuori dalla portata di bambini.
Mai montare sull'unità né collocare oggetti pesanti
su di essa.
Mai maneggiare l'adattatore CA o le relative spine
con mani bagnate quando si collega o si scollega
una presa o l'unità.
Prima di spostare l'unità scollegare l'adattatore CA
e tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni.
Prima di eettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e
scollegare l'adattatore CA dalla presa (p. 4).
Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella
zona scollegare l'adattatore CA dalla presa.
Se utilizzate in modo improprio, le batterie
possono esplodere o lasciar fuoriuscire del liquido
e causare danni o lesioni. Per motivi di sicurezza,
leggere e osservare le seguenti precauzioni (p. 4).
• Seguire attentamente le istruzioni di
installazione per le batterie, avendo cura di
rispettare la polarità corretta.
• Non utilizzare insieme batterie nuove e usate
oppure di tipo diverso.
• Rimuovere sempre le batterie se si prevede di
non utilizzare l'unità per un tempo prolungato.
• In caso di fuoriuscita di liquido da una batteria,
utilizzare un panno o un tovagliolo di carta per
eliminarne ogni residuo dall'alloggiamento
delle batterie, quindi installare batterie nuove.
Per evitare inammazioni cutanee, evitare che il
liquido fuoriuscito dalla batteria entri a contatto
con la pelle o con le mani. Prestare la massima
attenzione anché il liquido fuoriuscito non
entri in contatto con gli occhi. Qualora il liquido
fuoriuscito dalla batteria dovesse entrare in
contatto con gli occhi, sciacquare subito l'area
interessata con acqua corrente.
• Non tenere mai le batterie a contatto con
oggetti metallici come penne a sfera, collane,
fermagli per capelli ecc.
Per l'eliminazione delle batterie usate, seguire le
disposizioni in materia in vigore nella regione di
utilizzo.
Non rimuovere in nessun modo la griglia
dell'altoparlante né l'altoparlante. Gli altoparlanti
non devono essere sostituiti dall'utente. La
custodia contiene elementi sotto tensione e quindi
pericolosi.
2
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione: utilizzo delle batterie
• Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata
contemporaneamente da un altro apparecchio elettrico controllato
da un invertitore (ad esempio un frigorifero, una lavatrice, un forno
a microonde o un condizionatore d'aria) o contenente un motore. In
base al modo in cui l'apparecchio elettrico viene utilizzato, il rumore
dell'alimentazione potrebbe causare il malfunzionamento dell'unità o
produrre rumore sonoro. Se non è pratico utilizzare una presa elettrica
separata, collegare un ltro per rumore dell'alimentazione tra l'unità e
l'apparecchio elettrico.
• L'adattatore CA inizierà a generare calore dopo molte ore di uso
consecutivo. Questo è normale e non deve destare preoccupazioni.
• Durante l'installazione o la sostituzione delle batterie, spegnere
sempre l'unità e scollegare eventuali altri dispositivi collegati per
evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri
dispositivi.
• Spegnere tutti dispositivi prima di collegarli a questa unità per evitare
malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
Posizionamento
• L'utilizzo dell'unità vicino ad amplicatori di potenza (o altre
apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi
dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema
modicare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine di
interferenza.
• Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi
radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali
ricevitori.
• Se si utilizzano dispositivi di comunicazioni wireless, ad esempio
telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile che si produca del
rumore. Tale rumore potrebbe vericarsi quando si riceve o si avvia
una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si vericano
tali problemi, è necessario allontanare i dispositivi wireless dall'unità o
spegnerli.
• Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in
prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno
di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive.
Impedire inoltre che dispositivi luminosi solitamente utilizzati quando
la fonte di luce è molto vicina all'unità (ad esempio, la luce sulla
tastiera del piano) oppure riettori potenti siano puntati sulla stessa
area dell'unità per lunghi periodi di tempo. Il calore eccessivo può
deformare o scolorire l'unità.
• Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la
temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si
formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità.
Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni potrebbero vericarsi
danni o malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzare l'unità, è
necessario lasciarla spenta per diverse ore nché la condensa non sia
completamente evaporata.
• Evitare che gomma, vinile o materiali di natura simile restino a lungo
sull'unità. Si tratta di oggetti che potrebbero scolorire o comunque
rovinare la nitura del prodotto.
• Non incollare adesivi, decalcomanie o altri ornamenti simili allo
strumento. Lo strappo di tali elementi dallo strumento può rovinarne
la nitura.
• A seconda del materiale e della temperatura della supercie su cui
si appoggia l'unità, i piedini in gomma potrebbero scolorire oppure
rovinare la supercie. Per evitare che questo accada, posizionare un
feltrino o un panno sotto il piedino. In tal caso, vericare che l'unità
non possa scivolare o muoversi accidentalmente.
Manutenzione
• Per la pulizia quotidiana pulire l'unità con un panno morbido e asciutto
oppure leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco
ostinato utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non
abrasivo. Successivamente, assicurarsi di pulire completamente l'unità
con un panno soce e asciutto.
• Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per
evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.
• Per la cura abituale delle superci rivestite, utilizzare uno spazzolino
con setole dure.
Precauzioni aggiuntive
• Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i
connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Se l'unità
viene maneggiata in modo poco attento, potrebbero vericarsi dei
malfunzionamenti.
• Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere fermo il connettore
senza mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o
di danneggiare gli elementi interni del cavo.
• Per evitare di provocare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il
volume dell'unità a livelli ragionevoli. È preferibile utilizzare le cue, in
modo da assicurarsi di non provocare rumori molesti alle persone nelle
vicinanze (soprattutto durante le ore notturne).
• Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo
l'imbottitura, se possibile. Altrimenti, è necessario utilizzare materiali di
imballaggio equivalenti.
• Alcuni cavi di connessione contengono resistori. Non utilizzare cavi
con resistori incorporati per il collegamento di questa unità. L'utilizzo
di tali cavi può causare una riduzione eccessiva del livello del suono o
la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle speciche dei
cavi, contattare il produttore del cavo.
English
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
3
Collegamento all'alimentazione
Il modello KC-110 può essere alimentato con un adattatore CA o a batteria. Utilizzare il tipo di alimentazione più appropriato per la situazione dell'utente.
Connessione dell'adattatore CA
* Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA fornito con l'unità KC-110.
1. Accertatevi che l'interruttore [POWER]
1
3
2
sia spento.
2. Collegate il cavo in dotazione all'adat-
tatore CA incluso nella confezione.
3. Collegate l'adattatore CA in dotazione
al jack DC IN.
4. Collegate il cavo a una presa CA.
Utilizzate anche la massa a terra.
4
Inserimento delle batterie
1. Togliete le viti da questi due
punti.
-
+
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
Rimozione del vano batterie
È possibile sostituire le batterie senza rimuovere il vano, ma
l'operazione in questo caso risulta meno semplice.
2. Rimuovete il coperchio del
vano batterie.
3. Inserite le batterie
orientandole con la polarità
corretta.
1. Togliete le viti da questi due
punti.
2. Rimuovete il vano batterie.
* Si consiglia di conservare le batterie inserite nell'unità anche se
si utilizza l'adattatore CA. In questo modo, l'unità continuerà a
funzionare anche se l'adattatore CA si scollega accidentalmente.
* Per evitare malfunzionamenti o danni alle casse, spegnere
l'alimentazione del modello KC-110 prima di inserire o di sostituire
le batterie e prima di collegarlo ad altri dispositivi.
* Prestare attenzione a non toccare i contatti del vano batterie
con oggetti in metallo per evitare cortocircuiti alle batterie e
conseguente surriscaldamento o fusione del vano.
Informazioni sulle batterie
Batterie utilizzabili
Il modello KC-110 utilizza otto batterie alcaline o NiMH AA.
* Il modello KC-110 non è in grado di ricaricare le batterie NiMH ed è
necessario utilizzare un caricabatterie disponibile in commercio.
* Se si utilizzano batterie di tipo NiMH, tenere presente che la loro
durata si riduce a ogni ricarica.
Precauzioni sull'uso delle batterie
• Inserire le batterie come indicato e prestando attenzione a rispettare la polarità corretta (segno +/-).
• Non utilizzare batterie nuove e usate insieme né tipi di batterie diversi.
• Leggere e rispettare con attenzione le precauzioni e istruzioni per l'utilizzo relative alle batterie.
Se si utilizzano batterie NiMH, servirsi del caricabatterie specicato dal produttore.
• Rimuovere le batterie dal vano se si prevede di non utilizzare l'unità per diversi mesi.
• In caso di fuoriuscita di elettrolito asciugare la perdita sul vano con un panno e quindi inserire batterie nuove. Evitare il contatto dell'elettrolito
con la pelle per non provocare irritazioni cutanee. L'elettrolito della batteria è pericoloso per gli occhi; in caso di contatto con gli occhi
risciacquarli abbondantemente con acqua.
• Non trasportare né conservare le batterie assieme a oggetti metallici come penne, collane o forcine per capelli.
4
Riproduzione dei suoni
Accensione e spegnimento
Dopo aver completato i collegamenti, accendete i vari dispositivi
nell'ordine specicato. Se seguite un ordine di accensione sbagliato,
rischiate di causare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli
altri dispositivi.
1. Vericate che tutti i dispositivi siano spenti.
2. Collegate il dispositivo esterno.
3. Impostate ciascuna manopola del livello e la manopola
[VOLUME] del modello KC-110 su 0.
4. Accendete tutti i dispositivi esterni collegati ai jack CH 1–3 o
AUX IN.
5. Accendete il modello KC-110.
Regolazione del volume e del tono
1. Regolate la manopola del livello di ogni canale su 5
(posizione centrale).
Abbassate le manopole dei canali non utilizzati.
2. Se utilizzate un microfono, ruotate la manopola del livello
CH1 sulla gamma MIC.
3. Mentre producete dei suoni sul dispositivo collegato,
ruotate la manopola [VOLUME] per regolare il volume
complessivo.
English
6. Accendete l'apparecchiatura collegata al jack LINE OUT.
Per spegnere i dispositivi, seguite in senso inverso questa procedura.
NOTA
• Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume e spegnete tutti i dispositivi
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione,
è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a
funzionare normalmente.
• Assicuratevi sempre di abbassare il livello del volume prima di
accendere l'impianto. Anche con il volume al minimo è possibile udire
dei suoni al momento dell'accensione, ma questo è normale e non
indica un malfunzionamento.
• Se il modello KV-110 è alimentato solo a batterie, l'indicatore POWER si
indebolisce con l'esaurirsi delle batterie.
Quando la carica si riduce ulteriormente, l'indicatore POWER
lampeggia. Sostituite le batterie appena possibile.
• Se le batterie sono quasi scariche, il suono sarà probabilmente distorto
ed è possibile che si ascolti tale distorsione a livelli di volume elevati.
Non si tratta di un malfunzionamento. Sostituite le battere oppure
utilizzate l'adattatore CA incluso.
• Durata prevista delle batterie, uso continuo:
Batterie alcaline circa 7 ore
•
• Batterie NiMH circa 8 ore
• È possibile che venga generato un sibilo a seconda della posizione
dei microfoni rispetto agli altoparlanti. È possibile porre rimedio nei
seguenti modi:
1. Modicando l'orientamento dei microfoni.
2. Riposizionando i microfoni a una distanza maggiore dalle casse.
3. Abbassando i livelli di volume.
4. Utilizzate le manopole del livello di ogni canale per regolare
il bilanciamento del volume dei dispositivi collegati.
5. Utilizzate la manopola [VOLUME] per regolare il volume
complessivo e le manopole [LOW] (frequenze basse) e
[HIGH] (frequenze alte) per regolare il tono.
Applicazione di un eetto
1. Utilizzate la manopola [EFFECT] per selezionare un eetto e
regolarne l'intensità.
REVERB
La metà sinistra della gamma della manopola applica il riverbero (p. 6),
mentre la metà destra applica il chorus (p. 6). Ruotando la manopola a
ne corsa verso destra si ottiene l'eetto wide chorus (p. 6).
All'interno di ciascuna gamma, l'eetto viene aumentato ruotando la
manopola verso destra.
* L'eetto non è applicato al suono in ingresso dal jack AUX IN.
CHORUS
WIDE
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
5
Nomi e spiegazioni
Pannello di controllo
123456789
CHANNEL CONTROL
123
Queste manopole regolano il volume dei dispositivi collegati ai canali.
Per aumentare il volume, ruotate la manopola verso destra.
Al canale CH 1 può essere collegato un microfono.
Se collegate un microfono, ruotate la manopola sulla gamma indicata
come MIC.
* Se non utilizzate un canale, lasciate la relativa manopola su 0.
Manopole di livello 1–3
MASTER CONTROL
4
Manopola [EFFECT]
La posizione di questa manopola consente di commutare tra tre eetti
e di regolarne la profondità.
REVERB:
Questo eetto produce il riverbero di una sala da concerti.
Si tratta di un riverbero stereo che produce un senso di ampiezza.
La posizione della manopola regola il volume del riverbero.
Questo eetto è ideale anche per un microfono collegato a CH 1.
CHORUS:
Questo eetto aggiunge profondità e spazialità al suono.
La posizione della manopola regola la profondità dell'eetto.
Questo eetto è particolarmente adatto a suoni prodotti da strumenti
a corda.
WIDE:
Si tratta di un eetto chorus stereo che elabora le tre bande di
frequenza in modo indipendente, creando un ampio eetto
avvolgente.
Le frequenze basse restano localizzate al centro e il suono diventa più
ampio man mano che si passa dalle frequenze medie a quelle alte.
* L'eetto non è applicato al suono in ingresso dal jack AUX IN.
Cue
56
Regola il tono dell'uscita degli altoparlanti e delle cue.
Normalmente, queste manopole dovrebbero essere posizionate su 0.
* Queste manopole non hanno eetto sull'uscita del jack LINE OUT.
Manopola [LOW]
Regola il carattere tonale della gamma delle frequenze basse.
Manopola [HIGH]
Regola il carattere tonale della gamma delle frequenze alte.
7
Manopola [VOLUME]
Regola il volume complessivo emesso dagli altoparlanti del modello
KC-110.
Se sono collegate le cue, regola il volume delle cue.
* La manopola [VOLUME] non ha eetto sull'uscita del jack LINE OUT.
8
Jack PHONES
A questo jack è possibile collegare delle cue stereo.
* Quando sono collegate le cue, il suono non viene emesso dagli
altoparlanti.
* Prima di collegare le cue, regolate la manopola [VOLUME] sullo 0.
9
Interruttore [POWER]
Questo interruttore accende e spegne il modello KC-110 (p. 5).
Indicatore POWER
Si illumina quando l'unità è accesa.
* Quando le batterie si esauriscono,
l'indicatore POWER appare più debole.
Quando le batterie sono quasi scariche,
l'indicatore POWER lampeggia.
Sostituite le batterie usate con
batterie nuove.
Equalizzatore
VOLUME
PHONES
POWER
Indicatore POWER
6
Pannello dei jack
9
8
1234567
English
Interruttore a
Adattatore CA
123
Qui potete collegare no a tre dispositivi, come ad esempio una tastiera
o uno strumento musicale elettronico, un lettore CD o un microfono
(solo CH 1).
Connettore ingresso CH 1 BALANCED (XLR)
Jack ingresso CH 1
Sono dotati di un jack phone da 1/4” e un connettore XLR per il
collegamento di un microfono.
Questo ingresso supporta un intervallo che va dal livello di ingresso del
microfono (-50 dBu) al livello di ingresso di linea (-20 dBu) tipico di una
tastiera.
3: COLD
* Questo jack non supporta l'alimentazione phantom.
pedale
Ingressi CH 1–CH 3
Questa unità è dotata di jack di
tipo bilanciato (XLR). Di seguito
1: GND2: HOT
sono riportati gli schemi dei
collegamenti di questi jack.
Eettuate i collegamenti dopo
aver controllato gli schemi
dei collegamenti delle altre
apparecchiature da collegare.
Lettore audio
portatile
Mixer
Rhythm machine
Lettore CD
5
Manopola AUX IN [LEVEL]
Regola il livello dell'ingresso dal jack AUX IN.
6
Jack LINE OUT
Questi jack possono essere collegati al mixer o al registratore.
Utilizzate il jack L/MONO se l'uscita è mono.
Le manopole dell'equalizzatore e la manopola [VOLUME] non hanno
eetto sul jack LINE OUT.
7
Jack FOOT SW
Collegando qui un interruttore a pedale, potete attivare o disattivare
l'eetto interno con il piede. È necessario disporre di un interruttore
a pedale temporaneo (BOSS FS-5U, venduto a parte) e un cavo di
collegamento.
Regolate l'interruttore della polarità verso il jack.
Interruttore della polarità
Tastiera
Mic
Jack ingresso CH 2, 3
Qui potete collegare una tastiera o un altro strumento musicale
elettronico oppure dispositivi audio come un lettore CD (-20 dBu).
Se il dispositivo utilizza un'uscita mono, collegatelo a L/MONO.
4
Jack AUX IN
Qui potete collegare un dispositivo quale un lettore CD o audio
portatile (-10 dBu).
Sono disponibili due tipi di jack (jack phone RCA e a mini jack stereo) e i
segnali sono missati internamente.
Potete usare i due tipi di jack contemporaneamente, ma in questo
modo il volume potrebbe essere più basso di quello che si otterrebbe
se fossero usati separatamente.
* L'eetto non è applicato al suono in ingresso dal jack AUX IN.
8
Jack DC IN
Collegate qui l'adattatore CA in dotazione.
Utilizzate esclusivamente l'adattatore CA fornito con l'unità KC-110.
9
Alloggiamento di sicurezza ( )
http://www.kensington.com/
* Se si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello del
volume dell'apparecchiatura collegata agli ingressi (CH 1–CH 3, AUX
IN) potrebbe essere basso. In tal caso, utilizzate cavi di collegamento
che non contengano resistenze.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
7
Modalità di utilizzo del modello KC-110
Tastiera/cantante
Potete collegare la tastiera in stereo e cantare o parlare mentre suonate.
Fissate l'ST-A95 al modello KC-110
(per un semplice sistema PA).
Collegate il microfono in CH 1.
Collegate la tastiera
in CH 2.
Utilizzate il supporto
con piedini del
modello KC-110 (per
il monitoraggio sul
palco).
Con vari strumenti
Al modello KC-110 potete collegare e missare vari strumenti, ad esempio una tastiera o percussioni elettroniche (no a quattro).
Collegate la
A-accordion in CH 3.
Collegate le percussioni
elettroniche in CH 2.
Collegate la tastiera
in CH 1.
Collegate il lettore audio
portatile in AUX IN.
8
Modalità pratiche di utilizzo del modello KC-110
Utilizzo di un supporto per gli
altoparlanti venduto a parte (ST-A95)
Montando il modello KC-110 sul supporto per altoparlanti ST-A95
(venduto a parte), potete posizionare l'unità all'altezza ideale per il
monitoraggio oppure utilizzarla come semplice sistema PA.
Fissaggio del supporto ST-A95
* Per ssare il modello KC-110 al supporto per altoparlanti oppure per
regolare l'altezza del supporto con il modello KC-110 già ssato, è
necessario farsi aiutare almeno da una persona.
* Durante l'operazione, fate attenzione a non schiacciarvi le dita.
Fermo
Treppiedi
1. Allentate la manopola del treppiedi e aprite il treppiedi.
Dopo aver aperto il treppiedi quanto basta, serratene la manopola.
* Come illustrato nella gura in basso, aprite il treppiedi in modo che
i piedi distino tra loro 98 cm. Il treppiedi sarà instabile se non viene
aperto sucientemente.
Asta superiore
Manopola di
regolazione dell'altezza
Manopola del treppiedi
ATTENZIONE
• Il modello KC-110 è progettato per essere
utilizzato solo in combinazione con un
supporto per altoparlanti fabbricato da
Roland (ST-A95).
Non utilizzatelo con altri supporti.
• Come illustrato nella gura a destra,
regolate il supporto per altoparlanti a
un'altezza massima di 140 cm e aprite il
treppiedi con una distanza tra i piedi di
almeno 98 cm.
• Regolando il supporto per altoparlanti a
un'altezza maggiore di 140 cm o il treppiedi
con una distanza tra i piedi minore di 98
cm, il sistema potrebbe cadere, provocando
danni o lesioni personali.
• Se utilizzate il modello KC-110 con un supporto per altoparlanti, non
collocatelo in una posizione instabile o inclinata.
Il sistema deve essere collocato in una posizione stabile ed orizzontale.
• I cavi collegati al modello KC-110 dovrebbero essere sucientemente
lenti da non provocare incidenti nel caso in cui qualcuno vi inciampi.
• Per evitare incidenti causati dalla caduta di oggetti, non collocate nulla
sopra il modello KC-110 montato su un supporto per altoparlanti.
140 cm o
meno
98 cm o più
Utilizzo del supporto con piedini del
modello KC-110
Se il modello KC-110 si trova in una posizione bassa, ad esempio è
appoggiato sul pavimento, potete utilizzare il supporto con piedini per
migliorare la qualità dell'audio proveniente dagli altoparlanti.
English
Diametro:
112 cm o più
Distanza tra le gambe:
98 cm o più
2. Allentate la manopola di regolazione dell'altezza ed
estendete l'asta superiore.
3. Inserite il fermo nell'asta superiore per ottenere l'altezza
desiderata, no a un massimo di 145 cm per il supporto.
Fermo
* Il fermo deve essere inserito quando si utilizza il sistema.
4. Serrate la manopola di regolazione dell'altezza.
5. Inserite il modello KC-110 sull'asta superiore.
NOTA
• Se utilizzate il supporto, dovete appoggiare il modello KC-110 su una
supercie orizzontale.
• Se non lo utilizzate, ripiegate il supporto con piedini.
Supporto con
piedini
NOTA
• Non sollevate e non trasportate il modello KC-110 aerrandolo per il
supporto con piedini.
• Quando utilizzate il supporto, non appoggiate nulla sul modello
KC-110 e non utilizzatelo come sedile o come sostegno.
• Quando piegate il supporto con piedini, prestate attenzione a non
farvi male alle mani.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
9
Risoluzione dei problemi
Se il sistema non funziona come previsto, controllate per prima cosa quanto segue.
SintomoCausaPagina
L'adattatore CA e il relativo cavo sono collegati correttamente?p. 4
Il dispositivo non si accende
Nessun suono
Il suono è distorto
Si sente del rumore
Volume insuciente
Eetto non applicato
Il cavo dell'alimentatore CA è collegato a una presa CA?p. 5
Le batterie sono installate correttamente?
Le batterie potrebbero essere esaurite?
I dispositivi esterni sono collegati correttamente?p. 7
Se sono collegate le cue, dagli altoparlanti non esce alcun suono.p. 6
La manopola del livello del canale e quella del [VOLUME] sono regolate correttamente?p. 5
La manopola AUX IN [LEVEL] è regolata correttamente?p. 7
Le batterie potrebbero essere esaurite?
Quando le batterie si esauriscono, l'indicatore POWER appare più debole. Se le batterie si esauriscono ulteriormente,
l'indicatore POWER lampeggia.
Sostituite le batterie.
La manopola del livello di ciascun canale oppure la manopola [VOLUME] potrebbero essere posizionate su valori troppo
elevati?
Le manopole dei canali non utilizzati sono regolate sullo zero?p. 6
Il livello di ingresso da un dispositivo collegato a un mixer esterno è adeguato?p. 5
La manopola del livello del canale e quella del [VOLUME] sono regolate correttamente?p. 5
Il livello di ingresso da un dispositivo collegato a un mixer esterno è adeguato?p. 5
Al jack AUX IN sono collegati più dispositivi?p. 7
Le batterie potrebbero essere esaurite?
Quando le batterie si esauriscono, l'indicatore POWER appare più debole. Se le batterie si esauriscono ulteriormente,
l'indicatore POWER lampeggia.
Sostituite le batterie.
La manopola [EFFECT] è regolata correttamente?p. 5
È stato utilizzato un interruttore a pedale per disattivare l'eetto?p. 7
Non possono essere applicati eetti a AUX IN.p. 7
p. 4
p. 6
p. 5
p. 6
Diagramma a blocchi
CH1
BALANCED
CH1
CH 1
CH2
L/R
CH 2
CH3
L/R
CH 3
AUX IN
AUX
L/R
AUX
(STEREO)
LEVEL
LOW
HPF
HIGH
EQUALIZEREFFECT
VOLUME
MUTE
L
R
POWER AMP
HPF
TWEETER L
WOOFER L
TWEETER R
WOOFER R
PHONES
(STEREO)
LINE OUT
L/R
FOOT SW
ON/OFF
10
Speciche principali
KC-110: AMPLIFICATORE STEREO PER TASTIERA A BATTERIE
Potenza nominale30 W (15 W + 15 W ) (quando si utilizza l'adattatore CA)
20 W (10 W + 10 W ) (quando si utilizzano le batterie alcaline)
Livello di ingresso nominale
(1 kHz)
Livello di uscita nominaleLINE OUT-10 dBu
Altoparlanti16 cm × 2
ControlliManopola livello CH 1 (MIC/LINE)
IndicatorePOWER
ConnettoriConnettore ingresso CH 1 (tipo XLR)
AlimentazioneCC 13 V: adattatore CA o batteria a secco (tipo LR6 (AA)) x 8
Assorbimento di corrente550 mA
Durata prevista delle batterie,
uso continuo:
(queste stime variano a seconda
delle reali condizioni di utilizzo).
Dimensioni420 (L) x 244 (P) x 320 (A) mm
Peso7,3 kg
AccessoriManuale dell'utente, adattatore CA, cavo CA
OptionalSupporto per altoparlanti: ST-A95
IngressoCH 1 (MIC/LINE)-50 – -20 dBu
CH 2, 3 (LINE)-20 dBu
AUX IN-10 dBu
Tweeter × 2
Manopola livello CH 2 (LINE)
Manopola livello CH 3 (LINE)
Manopola [EFFECT]
EQUALIZZATORE: manopola LOW, manopola HIGH
Manopola VOLUME
Manopola AUX IN LEVEL
Interruttore POWER
Jack ingresso CH 1 (tipo phone da 1/4”)
Jack ingresso CH 2 (L/MONO, R) (tipo phone da 1/4")
Jack ingresso CH 3 (L/MONO, R) (tipo phone da 1/4”)
Jack AUX IN (tipo phone RCA, tipo phone mini stereo)
Jack LINE OUT (L/MONO, R) (tipo phone da 1/4")
Jack PHONES (tipo phone stereo da 1/4")
Jack FOOT SW (tipo phone TRS)
Jack DC IN
Batterie alcalinecirca 7 ore
Batterie NiMHcirca 8 ore
16-9/16 (L) x 9-5/8 (P) x 12-5/8 (A) pollici
16 lb 2 oz
(batterie escluse)
Interruttore a pedale: BOSS FS-5U (EFFECT)
English
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Nell'interesse del miglioramento del prodotto, le speciche e/o l'aspetto di questa unità sono soggette a modiche senza preavviso.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
11
Manual de instrucciones
Un amplicador de teclado estéreo de 30 W, compacto y de alto rendimiento que ofrece reproducción estéreo
en una sola unidad
• El tamaño compacto ideal para uso doméstico.
• Amplicador de potencia estéreo integrado de 30 W (15W + 15W) y alto rendimiento (utilizando el adaptador de CA).
•Proporciona un sonido estéreo de amplia gama mediante dos altavoces de 6,5 pulgadas (16 cm) y dos altavoces de agudos.
Su diseño de alimentación dual permite su funcionamiento con 8 pilas AA o un adaptador de CA ( pág. 4)
• Su diseño de alimentación dual permite usar la unidad en cualquier lugar.
Si dispone de un instrumento musical de funcionamiento con pilas, podrá actuar al aire libre.
• Admite pilas (de hidruro de metal de níquel) recargables.
Las pilas alcalinas duran aproximadamente 7 horas y las pilas de hidruro de metal de níquel unas 8 horas.
English
Su completa gama de conectores de entrada y salida hace posible utilizarlo con dispositivos estéreo,
micrófonos, reproductores de audio portátiles y mucho más (pág. 7)
• Además de la entrada de micrófono/instrumento y las dos entradas estéreo, incluye conectores AUX IN para conectar su reproductor de audio
portátil o de CD, y conectores LINE OUT.
Es un amplicador ideal para teclistas y cantantes, o para utilizarlo como monitor de mezclas o sistema PA.
• Cuenta con un práctico conector para auriculares para ensayar de noche o durante las pruebas de sonido (pág. 6).
Se puede utilizar en situaciones muy diversas con un soporte de altavoz o con el propio soporte articulado del
KC-110 (pág. 9)
• Puede utilizar el KC-110 con un soporte de altavoz (ST-A95) de venta por separado como un sencillo sistema PA o monitor.
• El KC-110 lleva incorporado un "soporte articulado" que permite colocarlo en el suelo a un ángulo idóneo para el monitoreo.
Efectos digitales estéreo de alta calidad (pág. 5)
• Incorpora efectos estéreo de reverberación y coro (pág. 6).
El efecto coro combina señales corales en el aire y proporciona también el modo "WIDE", el cual ofrece un efecto con una sensación de amplitud
envolvente gracias a las especicaciones estéreo.
• Puede conectar un pedal (se vende por separado) que le permitirá activar o desactivar el efecto con el pie (pág. 7).
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones "UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD" y "NOTAS IMPORTANTES" (pág. 2; pág. 3). En
estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente
el manual de instrucciones para familiarizarse bien con todas las funciones del equipo nuevo. Guarde el manual en un lugar accesible para
consultarlo cuando le haga falta.
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción en cualquier formato de esta publicación, ya sea parcialmente o en su totalidad, sin la
previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Conecte el cable de alimentación eléctrica a una
toma de red que disponga de conexión a tierra.
No abra (ni modique de forma alguna) la unidad
ni su adaptador de CA.
No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de
sus piezas internas (salvo cuando en este manual
se proporcionen instrucciones especícas que
le indiquen que lo haga). Si la unidad necesitara
algún tipo de reparación, póngase en contacto
con su proveedor, con el centro de ser vicio Roland
o con un distribuidor autorizado de Roland;
encontrará una lista de los mismos en la página de
información.
No instale nunca la unidad en los siguientes lugares:
• Expuestos a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz solar directa en un vehículo
cerrado, cerca de un conducto de calefacción,
encima de algún equipo que genere calor, etc.).
• Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos
mojados).
• Expuestos al vapor o a humos.
• Expuestos a entornos salinos.
• Húmedos.
• Expuestos a la lluvia.
• Con polvo o arena.
• Expuestos a niveles altos de vibración y
sacudidas.
Esta unidad debe utilizarse únicamente con un
bastidor o soporte recomendado por Roland.
Cuando utilice la unidad con un bastidor o soporte
recomendado por Roland, colóquelo con cuidado
de forma que quede nivelado y permanezca
estable. Si no utiliza un bastidor ni un soporte,
deberá asegurarse de que la ubicación elegida para
colocar la unidad es una supercie nivelada capaz
de aguantar correctamente la unidad y evitar que
se tambalee.
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador
de CA que se incluye con la unidad. Asimismo,
compruebe que el voltaje de la instalación eléctrica
coincida con el voltaje de entrada especicado en
el cuerpo del adaptador de CA. Otros adaptadores
de CA pueden presentar una polaridad distinta o
pueden estar diseñados para un voltaje diferente,
por lo que su uso puede causar daños, deciencias
de funcionamiento o descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado con el equipo. Igualmente, el
cable de alimentación proporcionado no debe
emplearse con ningún otro aparato.
No doble ni retuerza excesivamente el cable de
alimentación, ni deje que haya objetos pesados
sobre él. Todo ello podría dañar el cable, cortar
sus elementos o generar cortocircuitos. Los
cables dañados son peligrosos y pueden producir
incendios y descargas eléctricas.
Esta unidad, utilizada de manera independiente o
junto con un amplicador y auriculares o altavoces,
puede generar niveles acústicos susceptibles de
provocar una pérdida permanente de audición.
No la utilice durante períodos prolongados con un
nivel de volumen elevado o que resulte molesto. Si
experimenta pérdida de audición o zumbido en los
oídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente y
consultar a un otorrinolaringólogo.
ADVERTENCIA
No deje que caigan objetos (p. ej. material
inamable, monedas, agujas) ni líquidos de
cualquier tipo (agua, bebidas gaseosas, etc.) en el
interior de la unidad.
Apague inmediatamente la unidad, desenchufe
el adaptador de CA de la toma de corriente y
póngase en contacto con su proveedor, con el
centro de servicio Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de Roland (encontrará una
lista de los mismos en la página de información)
siempre que:
• El adaptador de CA, el cable de alimentación o
el enchufe estén dañados.
• La unidad genere humo u olores extraños.
• Haya caído algún objeto o se haya derramado
algún líquido en el interior de la unidad.
• La unidad haya estado expuesta a la lluvia o se
haya mojado por algún otro motivo.
• La unidad parezca no funcionar con normalidad
o muestre un cambio notable en el rendimiento.
En lugares donde haya niños, siempre debe haber
un adulto presente hasta que los menores puedan
cumplir todas las reglas de seguridad esenciales
para un funcionamiento seguro.
Proteja la unidad contra los golpes.
(No deje que se caiga.)
No enchufe el cable de alimentación de la unidad
a la misma toma de corriente donde ya hay
bastantes otros dispositivos enchufados. Tenga
especial cuidado si utiliza cables de extensión. La
corriente total consumida por todos los dispositivos conectados a la toma del cable de extensión
no debe sobrepasar nunca la clasicación de
potencia (vatios/amperios) del cable. Una carga
excesiva podría hacer que se calentara el material
de aislamiento del cable y llegara a fundirse.
Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase
en contacto con su proveedor, el centro de
servicio Roland más cercano o con un distribuidor
autorizado de Roland; encontrará una lista de los
mismos en la página de información.
Nunca recargue, caliente ni abra las pilas, no las tire
al fuego ni al agua.
No exponga nunca las pilas a un calor excesivo como
luz solar directa, fuego o fuentes de calor similares.
PRECAUCIÓN
La unidad y el adaptador de CA se deben colocar
en un lugar o posición que permita su ventilación
adecuada.
El KC-110 está diseñado para ser utilizado
exclusivamente con un soporte Roland ST-A95.
La utilización con otros soportes (o carros) puede
originar inestabilidad y provocar lesiones.
Cada vez que enchufe o desenchufe el cable de
una toma de corriente o de esta unidad, asegúrese
de coger siempre el cable del adaptador de CA por
el enchufe propiamente dicho.
PRECAUCIÓN
Se recomienda desenchufar el adaptador de CA
periódicamente y limpiarlo con un paño seco
para eliminar el polvo y la suciedad de las patillas.
Asimismo, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse
durante un período prolongado de tiempo. La
acumulación de polvo entre el enchufe del cable
de alimentación y la toma de corriente puede
afectar el aislamiento y provocar un incendio.
Trate de evitar que se enreden los cables. Además,
todos los cables deben estar fuera del alcance de
los niños.
No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados
sobre ella.
Cuando vaya a enchufar o desenchufar el
adaptador de CA o su enchufe de una toma de
corriente o de esta unidad, asegúrese siempre de
tener las manos secas.
Antes de mover la unidad, desconecte el
adaptador de CA y todos los cables procedentes de
dispositivos externos.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe
el adaptador de CA de la toma de corriente (pág. 4).
Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos
en su zona, desconecte el adaptador de CA de la
toma de corriente.
Si se utilizan incorrectamente, las pilas pueden
explotar o tener pérdidas y causar daños o
lesiones. Por razones de seguridad, lea y respete las
siguientes precauciones (pág. 4).
• Siga con cuidado las instrucciones de
colocación de las pilas y asegúrese de respetar
la polaridad correcta.
• Evite utilizar pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo. Evite también mezclar distintos tipos
de pilas.
• Quite las pilas de la unidad si no va a utilizarla
durante un período prolongado de tiempo.
• Si alguna pila presenta pérdidas, utilice un paño
suave o un pañuelo de papel para limpiar los
restos de líquido del compartimento de las
pilas. A continuación, coloque las pilas nuevas.
Para evitar inamaciones en la piel, procure
que el líquido de la pila no entre en contacto
con las manos ni la piel. Tome las máximas
precauciones para que el líquido no entre en
contacto con los ojos. Si le entra líquido en los
ojos, lávese inmediatamente la zona afectada
con agua corriente.
• No guarde nunca las pilas junto con objetos
metálicos como, por ejemplo, bolígrafos,
collares, horquillas, etc.
Las pilas usadas deben desecharse de conformidad
con la correspondiente normativa vigente en su
lugar de residencia.
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz bajo
ningún concepto. El usuario no puede realizar
las tareas de sustitución del altavoz. Dentro de la
carcasa hay voltajes y corrientes peligrosos.
2
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación: Uso de pilas
• No conecte la unidad a la misma toma de corriente utilizada por un
aparato eléctrico controlado por un inversor (como un frigoríco,
una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado)
o que tenga un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho
aparato eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer
que la unidad no funcione correctamente o que produzca un ruido
perceptible. Si no fuera posible usar una toma de corriente distinta,
conecte un ltro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y
la toma de corriente.
• Después de muchas horas de uso, el adaptador de CA comenzará a
generar calor. Esto es completamente normal y no representa motivo
alguno de preocupación.
• Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre la unidad y desconecte
todos los dispositivos que pueda haber conectados. De este modo,
se pueden prevenir deciencias de funcionamiento o daños en los
altavoces u otros dispositivos.
• Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos todos. Esto
contribuirá a prevenir deciencias de funcionamiento o daños en los
altavoces u otros dispositivos.
Ubicación
• La utilización del equipo cerca de amplicadores de potencia (u otros
equipos con transformadores de energía de gran tamaño) puede
producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación
de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las interferencias.
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de radio
o televisión. No utilice el dispositivo cerca de este tipo de receptores.
• La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos cerca de
la unidad, como teléfonos móviles, puede originar ruidos. Este tipo de
ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o bien, durante
la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, aleje los
dispositivos inalámbricos de la unidad o apáguelos.
• No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de
dispositivos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado
ni la someta a temperaturas extremas. No permita tampoco que
sistemas de iluminación (normalmente utilizados con su fuente de
luz muy próxima a la unidad, por ejemplo una luz de piano) ni focos
de gran potencia estén encendidos en la misma zona donde está la
unidad durante períodos prolongados de tiempo. El calor excesivo que
generan puede deformar o decolorar la unidad.
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura
o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su
interior se origine condensación. Si intenta utilizar la unidad en
estas circunstancias, podrían producirse daños o deciencias de
funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizar el equipo déjelo
en reposo varias horas para dar tiempo a que la condensación se haya
evaporado por completo.
• No deje que objetos de caucho, vinilo o materiales similares
permanezcan sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Este
tipo de objetos puede decolorar o dañar el acabado.
• No adhiera pegatinas, calcomanías ni elementos similares a este
instrumento. Al despegarlos del instrumento se puede dañar el
acabado exterior.
• En función del material y la temperatura de la supercie sobre la que
coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrían estropear o
decolorar la supercie.
Para evitar que esto suceda, coloque algún tipo de paño debajo de
las patas. Si hace esto último, asegúrese de que la unidad no se pueda
resbalar ni caer accidentalmente.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco, o ligeramente
humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un
paño impregnado con detergente suave y no abrasivo. Seguidamente,
no olvide secar bien la unidad con un paño seco y suave.
• No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de ningún tipo
para evitar que la unidad se deforme y/o decolore.
• Utilice un cepillo de cerdas duras para el cuidado habitual de
supercies enmoquetadas.
Precauciones adicionales
• Tenga cuidado al utilizar los botones, mandos y otros controles de la
unidad, así como al usar los enchufes y conectores. Una utilización
incorrecta puede dar lugar a deciencias de funcionamiento.
• Cada vez que conecte o desconecte algún cable, sujete siempre el
conector propiamente dicho, es decir, no tire nunca del cable. Así
evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable.
• Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad
en un nivel razonable. De forma alternativa, utilice los auriculares,
así no tendrá que preocuparse de si está molestando a alguien
(especialmente a altas horas de la noche).
• Si tiene que transportar la unidad, siempre que sea posible utilice
la misma caja (incluido el material de relleno protector) en la que
la recibió. Si esto no fuera posible, utilice materiales de embalaje
similares.
• Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables
con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede
provocar que el nivel de sonido sea demasiado bajo o prácticamente
inaudible. Para obtener más información sobre las especicaciones
de cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión.
English
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
3
Conexión de la fuente de alimentación
La unidad KC-110 puede funcionar mediante un adaptador de CA o con pilas. Utilice la modalidad que mejor se adapte a sus necesidades.
Conexión del adaptador de CA
* Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con el modelo
KC-110.
1. Asegúrese de que el interruptor
1
3
2
[POWER] esté apagado.
2. Conecte el cable de alimentación
incluido al adaptador de CA
suministrado.
3. Conecte el adaptador de CA al
conector DC IN.
4. Enchufe el cable de alimentación a
una salida de CA. Conecte también el
conector de puesta a tierra.
4
Colocación de las pilas
1. Quite los dos tornillos
indicados en la ilustración.
-
+
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
Extracción de la cubierta de las pilas
Aunque es posible reemplazar las pilas sin quitar la cubierta, la
sustitución será más sencilla si quita la cubierta de las pilas.
2. Retire la cubierta del
compartimento de las pilas.
3. Coloque las pilas teniendo
cuidado de ponerlas en la
polaridad correcta.
1. Quite los dos tornillos indicados
en la ilustración.
2. Quite la cubierta de las pilas.
* Se recomienda dejar las pilas puestas en la unidad aunque esté
utilizando el adaptador de CA. De este modo, el funcionamiento de
la unidad no se verá interrumpido si el cable del adaptador de CA se
desconectara accidentalmente.
* Para evitar deciencias de funcionamiento y daños en el altavoz,
asegúrese de apagar la unidad KC-110 antes de colocar o sustituir
las pilas y antes de conectar la unidad a otros dispositivos.
* Procure que ningún objeto metálico toque los contactos de la
cubierta de las pilas. Esto podría generar cortocircuitos en las pilas y
provocar el recalentamiento o quemado de la cubierta.
Acerca de las pilas
Pilas que pueden utilizarse
El modelo KC-110 utiliza ocho pilas alcalinas AA o pilas de hidruro de
metal de níquel.
* Las pilas de hidruro de metal de níquel no pueden recargarse
mediante la propia unidad KC-110. Tendrá que utilizar el cargador
recomendado por el fabricante de las pilas (disponible en el mercado).
* Si utiliza pilas de hidruro de metal de níquel debe tener en cuenta que
la duración de la pila se acorta normalmente cada vez que se recarga.
Precauciones con el uso de las pilas
• Inserte las pilas de acuerdo con las instrucciones y teniendo cuidado de colocarlas en la polaridad correcta (orientación +/-).
• No utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo, ni pilas de distintos tipos.
• Lea detenidamente y respete las precauciones y las instrucciones de uso que acompañan a las pilas.
Si utiliza pilas de hidruro de metal de níquel, debe usar el cargador especicado por el fabricante de las pilas.
• Quite las pilas si no va a utilizar la unidad durante varios meses.
• Si la pila sufriera una pérdida de electrólito, utilice un paño seco para limpiar con cuidado el electrólito que pueda haberse derramado en la
cubierta de las pilas y, seguidamente, coloque pilas nuevas. Si el electrólito de la pila entra en contacto con la piel puede causar una erupción
cutánea. El electrólito también resulta peligroso para los ojos; si le entrara electrólito en los ojos, láveselos inmediatamente con agua.
• No transporte ni guarde las pilas junto con objetos metálicos como, por ejemplo, bolígrafos, collares u horquillas.
4
Producción de sonido
Apagado y encendido de la unidad
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos
en el orden indicado. Si los enciende en un orden incorrecto, corre el
riesgo de que se produzcan deciencias de funcionamiento o posibles
daños en los altavoces y los demás dispositivos.
1. Compruebe que todos los equipos están apagados.
2. Conecte el equipo externo.
3. Coloque todos los mandos de nivel del KC-110 y el mando
[VOLUME] en posición 0.
4. Encienda el equipo externo que esté conectado a los
conectores CH 1-3 o AUX IN.
5. Encienda la unidad KC-110.
Ajuste de volumen y tono
1. Coloque el mando de nivel de cada canal en la posición 5 (centro).
Baje los mandos de cualquier canal que no esté utilizando.
2. Si va a utilizar un micrófono, coloque el mando de nivel CH 1
en el intervalo MIC.
3. Mientras genere sonido a través del dispositivo conectado,
gire el mando [VOLUME] para ajustar el nivel de volumen
general.
English
6. Encienda el equipo que esté conectado al conector LINE OUT.
Para apagar la unidad, realice estos pasos en orden inverso.
NOTA
• Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen
incorrectamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague
todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
• Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Después del
encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad
funcione con normalidad.
• Asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen antes de encender el
equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga algún
sonido al encender el equipo, pero esto es completamente normal, no
indica ninguna deciencia de funcionamiento.
• Si la unidad KC-110 está funcionando sólo con pilas, la luz del
indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las
pilas.
Cuando la carga de las pilas está aún más baja, el indicador POWER
parpadeará. Sustituya las pilas lo antes posible.
• Si las pilas están prácticamente agotadas, es más probable que el
sonido se distorsione y que se escuchen distorsiones a niveles de
volumen altos. Esto no es una deciencia de funcionamiento. Cambie
las pilas o utilice el adaptador de CA suministrado.
• Duración prevista de las pilas con un uso continuado:
Pilas alcalinas: 7 horas aprox.
•
• Pilas de hidruro de metal de níquel: 8 horas aprox.
• Es posible que se produzca un zumbido en función de la ubicación de
los micrófonos con respecto a los altavoces. Esto puede remediarse:
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.
2. Alejando los micrófonos de los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
4. Utilice los mandos de nivel de los respectivos canales para
ajustar el balance de volumen de los dispositivos conectados.
5. Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen general y los
mandos [LOW] (graves) y [HIGH] (agudos) para ajustar el tono.
Aplicación de efectos
1. Utilice el mando [EFFECT] para seleccionar un efecto y ajustar
su profundidad.
REVERB
La mitad izquierda del mando produce reverberación (pág. 6) y la mitad
derecha coro (pág. 6). Si gira el mando por completo a la derecha se
produce un amplio efecto de coro (pág. 6).
En cada gama, al girar el mando a la derecha se intensicará el efecto.
* El efecto no se aplica al sonido que entra por el conector AUX IN.
CHORUS
WIDE
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
5
Nombres de componentes y sus funciones
Panel de control
123456789
Auriculares
CONTROL DE CANALES
123
Estos mandos sirven para ajustar el volumen de los dispositivos
conectados a los canales.
Si el mando se gira hacia la derecha, se subirá el volumen.
Puede conectar un micrófono a CH 1.
Si conecta un micrófono, gire el mando hasta situarlo en el intervalo MIC.
* Si no está utilizando un canal, deje su mando de nivel en posición 0.
Mandos de nivel 1-3
MANDOS PRINCIPALES
4
Mando [EFFECT]
La posición de este mando permite cambiar entre los tres efectos y
ajustar la profundidad del efecto.
REVERB:
Este efecto produce la reverberación de una sala de conciertos.
Se trata de una reverberación estéreo con una gran sensación de
amplitud.
La posición del mando ajusta el volumen de la reverberación.
También resulta ideal para un micrófono conectado a CH 1.
CHORUS:
Este efecto añade profundidad y amplitud al sonido.
La posición del mando ajusta la profundidad del efecto.
Resulta especialmente práctico para los sonidos de cuerda.
WIDE:
Se trata de un efecto coral estéreo que procesa las tres bandas de
frecuencia independientemente, creando un efecto envolvente y de
amplitud.
La gama baja se sitúa rmemente en el centro y el sonido se extiende a
medida que va pasando de la gama de frecuencia media a la alta.
* El efecto no se aplica al sonido que entra por el conector AUX IN.
56
Permite ajustar el tono de la salida del altavoz y de los auriculares.
Por regla general estos mandos deben estar en posición 0.
* Estos mandos no afectan la salida del conector LINE OUT.
Mando [LOW]
Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias bajas.
Mando [HIGH]
Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias altas.
7
Mando [VOLUME]
Permite ajustar el volumen general emitido por los altavoces del
KC-110.
Si los auriculares están conectados, ajusta el volumen de los
auriculares.
* El mando [VOLUME] no afecta a la salida de los conectores LINE OUT.
8
Conector PHONES
Los auriculares estéreo se conectan a este conector.
* Si los auriculares están conectados, no saldrá sonido alguno por los
altavoces.
* Debe colocar el mando [VOLUME] en 0 antes de conectar los
auriculares.
9
Interruptor [POWER]
Sirve para encender o apagar la unidad KC-110 (pág. 5).
Indicador POWER
Se iluminará si el equipo está encendido.
* La luz del indicador POWER se irá debilitando
a medida que se van agotando las pilas.
Cuando la carga de las pilas sea
baja, el indicador POWER parpadeará.
Sustituya las pilas agotadas por otras nuevas.
Ecualizador
VOLUME
PHONES
POWER
Indicador POWER
aún más
6
Panel de conectores
9
8
1234567
English
Pedal
Adaptador de CA
123
Aquí puede conectar hasta tres dispositivos, por ejemplo un teclado o
algún otro instrumento musical electrónico, un reproductor de CD o un
micrófono (solamente en CH 1).
Conector de entrada BALANCEADO CH 1 (XLR)
Conectores de entrada CH 1
Proporcionan un conector telefónico de 1/4" y un conector XLR para
conectar fácilmente un micrófono.
Esta entrada admite una serie de niveles de entrada de micrófono
(-50 dBu) a niveles de entrada de línea (-20 dBu) propia de un teclado.
* Este conector no incluye potencia fantasma.
Conectores de entrada CH 2, 3
Aquí podrá conectar un teclado o algún otro instrumento musical
electrónico, o dispositivos de sonido como un reproductor de CD
(-20 dBu).
Si su dispositivo utiliza una salida monaural, conéctela a L/MONO.
4
Conectores AUX IN
Aquí puede conectar dispositivos como un reproductor de CD o un
reproductor de audio portátil (-10 dBu).
Se proporcionan dos tipos de conectores (conectores telefónicos RCA
y conectores miniestéreo) y las señales se mezclan internamente.
Puede utilizar los dos tipos de conectores al mismo tiempo, pero es
posible que el volumen sea más bajo que si se usan por separado.
* El efecto no se aplica al sonido que entra por el conector AUX IN.
Entradas CH 1–CH 3
1: GND2: HOT
3: COLD
Este instrumento está equipado
con conectores balanceados tipo
XLR. A continuación se muestran
los diagramas de conexiones
de estos conectores. Realice
las conexiones tras comprobar
primero los diagramas de
conexiones del equipamiento que
se dispone a conectar.
Reproductor de
audio portátil
Mezclador
Micrófono
Unidad de percusión
Reproductor de CD
5
Mando AUX IN [LEVEL]
Permite ajustar el nivel de la entrada procedente del conector AUX IN.
6
Conectores LINE OUT
Puede conectar estos conectores a su mezclador o grabador.
Utilice el conector L/MONO si emite en monaural.
Los mandos del ecualizador y el mando [VOLUME] no afectan a LINE OUT.
7
Conector FOOT SW
Si conecta aquí un pedal, podrá activar y desactivar el efecto interno
con el pie. Se requieren un pedal de tipo momentáneo independiente
(BOSS FS-5U, no incluido) y un cable de conexión.
Coloque el conmutador de polaridad en dirección al conector.
Conmutador de polaridad
8
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la unidad
KC-110.
9
Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen
del equipo conectado a las entradas (CH 1–CH 3, AUX IN) puede ser
bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
Teclado
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
7
Modos de utilización de la unidad KC-110
Teclista/cantante
Puede conectar su teclado en estéreo y cantar/narrar mientras actúa.
Fije el soporte ST-A95 a la
unidad KC-110 (para disponer
de un sistema PA).
Conecte el micrófono a CH 1.
Conecte el teclado
a CH 2.
Utilice el soporte
articulado del KC-110
(para supervisión en
el escenario)
Con varios instrumentos
Se pueden conectar y combinar varios instrumentos como teclados y baterías electrónicas (hasta cuatro) a la unidad KC-110.
Conecte el
V-Accordion a CH 3.
Conecte la batería
electrónica a CH 2.
Conecte el teclado a
CH 1.
Conecte el reproductor
de audio portátil a
AUX IN.
8
Modos prácticos de utilizar la unidad KC-110
Utilización de un soporte de altavoz
(ST-A95) disponible por separado
Si utiliza la unidad KC-110 con el soporte de altavoz ST-A95 (se vende
por separado), podrá colocarla a la altura ideal para monitorear o
utilizarla simplemente como un sistema PA.
Fijación del soporte ST-A95
* Para jar el KC-110 al soporte de altavoz o para ajustar la altura de
este último con la unidad KC-110 ya colocada, necesitará la ayuda de
al menos una persona.
* Tenga cuidado de no pillarse los dedos al jar la unidad al soporte.
Tope
Trípode
1. Aoje el mando del trípode y abra el trípode.
Una vez que lo haya abierto lo suciente, apriete el mando del trípode.
* Abra el trípode como se muestra en la siguiente ilustración, es
decir, de forma que sus patas tengan una separación de 98 cm. Es
imprescindible que el trípode esté lo sucientemente abierto para
garantizar su estabilidad.
Tubo superior
Mando de ajuste
Mando del trípode
ADVERTENCIA
• La unidad KC-110 ha sido diseñada para
ser utilizada únicamente en combinación
con un soporte de altavoz fabricado por
Roland (ST-A95).
No la utilice con ningún otro tipo de
soporte.
• Como se indica en la ilustración siguiente,
ajuste el soporte del altavoz a una altura
de no más de 140 cm y abra el trípode
de forma que sus patas tengan una
separación de 98 cm o más.
• Si se ajusta el soporte del altavoz a una
altura de más de 140 cm o si el trípode
se abre menos de 98 cm el sistema se
podría caer y provocar daños o lesiones
personales.
• Si utiliza la unidad KC-110 con un soporte de altavoz, no la coloque en
un lugar inestable o inclinado.
Debe colocar el sistema en una supercie horizontal y estable.
• Los cables conectados a la unidad KC-110 deben tener la suciente
holgura como para que no se produzcan accidentes si alguien
tropezara con ellos.
• Para evitar los accidentes que podrían producirse si se cayera algún
objeto, no coloque nada encima del KC-110 si se ha montado sobre un
soporte de altavoz.
98 cm o más (38-5/8")
140 cm o
menos
(55-1/8")
Utilización del soporte articulado
de la unidad KC-110
Si utiliza la unidad KC-110 en una posición baja (por ejemplo, el suelo),
ajuste el soporte articulado para que el sonido de los altavoces se
pueda escuchar con más facilidad.
English
Diámetro:
112 cm o más
(44-1/8")
Extensión de las patas: 98 cm o
más (38-5/8")
2. Aoje el mando de ajuste de la altura y extienda el tubo
superior.
3. Introduzca el tope en el tubo superior hasta obtener la altura
deseada, hasta un máximo de 145 cm para el soporte.
Tope
* El tope se debe introducir cuando se usa el sistema.
4. Apriete el mando de ajuste de la altura.
5. Acople la unidad KC-110 sobre el tubo superior.
NOTA
• Cuando se utiliza el soporte articulado es imprescindible colocar el
equipo KC-110 en una supercie horizontal.
• Pliegue el soporte si no va a utilizarlo.
Soporte articulado
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
NOTA
• No utilice el soporte articulado para levantar o transportar la unidad
KC-110.
• Si va a utilizar el soporte articulado, no coloque objetos sobre el
equipo KC-110, ni se siente ni se apoye en él.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue el soporte.
9
Solución de problemas
Si el sistema no funciona como esperaba, realice primero las siguientes comprobaciones.
ProblemaCausaPágina
¿Están bien conectados el adaptador de CA y el cable de CA?pág. 4
El equipo no se enciende
No hay sonido
El sonido sale distorsionado
Se oye ruido
Volumen insuciente
El efecto no se aplica
¿Está bien conectado el cable de CA a una salida de CA?pág. 5
¿Se han colocado las pilas correctamente?
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?
¿Está bien conectado el equipo externo?pág. 7
Si los auriculares están conectados, no saldrá sonido alguno por los altavoces.pág. 6
¿Están bien ajustados el mando de nivel de cada canal y el mando [VOLUME]?pág. 5
¿Está bien ajustado el mando AUX IN [LEVEL]?pág. 7
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?
La luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas. Cuando la carga de las pilas sea aún
más baja, el indicador POWER parpadeará.
Coloque pilas nuevas.
¿Es posible que el mando de nivel de cada canal o el mando [VOLUME] estén demasiado elevados?pág. 5
¿Están los mandos de los canales no utilizados en la posición cero?pág. 6
¿Es correcto el nivel de entrada del dispositivo conectado al mezclador externo?pág. 5
¿Están bien ajustados el mando de nivel de cada canal y el mando [VOLUME]?pág. 5
¿Es correcto el nivel de entrada del dispositivo conectado al mezclador externo?pág. 5
¿Podría haber varios dispositivos conectados al conector AUX IN?pág. 7
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?
La luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas. Cuando la carga de las pilas sea aún
más baja, el indicador POWER parpadeará.
Coloque pilas nuevas.
¿Está bien ajustado el mando [EFFECT]?pág. 5
¿Se ha utilizado un pedal para desactivar el efecto?pág. 7
Los efectos no se pueden aplicar a AUX IN.pág. 7
pág. 4
pág. 6
pág. 6
Diagrama de bloques
CH1
BALANCED
CH1
CH 1
CH2
L/R
CH 2
CH3
L/R
CH 3
AUX IN
AUX
L/R
AUX
(STEREO)
LEVEL
LOW
HPF
HIGH
EQUALIZEREFFECT
VOLUME
MUTE
L
R
POWER AMP
HPF
TWEETER L
WOOFER L
TWEETER R
WOOFER R
PHONES
(STEREO)
LINE OUT
L/R
FOOT SW
ON/OFF
10
Especicaciones principales
KC-110: AMPLIFICADOR DE TECLADO ESTÉREO DE FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Potencia nominal de salida30 W (15 W + 15 W) (utilizando el adaptador de CA)
20 W (10 W + 10 W ) (utilizando pilas alcalinas)
Nivel de entrada nominal (1 kHz) EntradaCH 1 (MIC/LINE)-50–-20 dBu
CH 2, 3 (LINE)-20 dBu
AUX IN-10 dBu
Nivel de salida nominalLINE OUT-10 dBu
Altavoces16 cm (6,5 pulgadas) × 2
Altavoz de agudos × 2
ControlesMando de nivel CH 1 (MIC/LINE)
Mando de nivel CH 2 (LINE)
Mando de nivel CH 3 (LINE)
Mando EFFECT
ECUALIZADOR: mando LOW, mando HIGH
Mando VOLUME
Mando AUX IN LEVEL
Interruptor POWER
IndicadorPOWER
ConectoresConector de entrada CH 1 (tipo XLR)
Fuente de alimentaciónCC de 13 V: Adaptador de CA o pila de tipo LR6 (AA) x 8
Consumo eléctrico550 mA
Duración prevista de las pilas
con un uso continuado:
(Estos datos variarán en función
de las condiciones reales de uso.)
Dimensiones420 (anchura) X 244 (fondo) X 320 (altura) mm
Peso7,3 kg
AccesoriosManual de instrucciones, adaptador de CA y cable de CA
OpcionesSoporte de altavoz: ST-A95
Conector de entrada CH 1 (tipo telefónico de 1/4")
Conectores de entrada CH 2 (L/MONO, R) (tipo telefónico de 1/4”)
Conectores de entrada CH 3 (L/MONO, R) (tipo telefónico de 1/4")
Conectores AUX IN (tipo telefónico RCA, tipo telefónico estéreo en miniatura)
Conectores LINE OUT (L/MONO, R) (tipo telefónico de 1/4")
Conector PHONES (tipo telefónico estéreo de 1/4")
Conector FOOT SW (tipo telefónico TRS)
Conector DC IN
Pilas alcalinas7 horas aprox.
Pilas de hidruro de metal de
níquel
16-9/16 (anchura) x 9-13/16 (fondo) x 12-5/8 (altura) pulgadas
16 lbs 2 oz
(Sin pilas)
Pedal: BOSS FS-5U (EFFECT)
8 horas aprox.
English
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
PortuguêsItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
11
Manual do proprietário
Amplicador de teclado estéreo de 30 W compacto e de alta eciência que oferece reprodução estéreo em
uma única unidade
• Tamanho compacto ideal para uso doméstico.
• Amplicador interno de potência estéreo de 30 W de alta eciência (15 W + 15 W) (com um adaptador AC).
• Proporciona som estéreo abrangente usando dois alto-falantes de 16 cm (6,5 polegadas) e dois tweeters.
Fonte de alimentação dupla permite operação com oito pilhas AA ou com um adaptador AC (p. 4)
• A fonte de alimentação dupla permite que você use a unidade em qualquer lugar.
Você pode usar a unidade ao ar livre quando usar um instrumento musical alimentado por plhas.
• Compatível também com pilhas recarregáveis (híbridas de metal níquel).
O tempo de apresentação é de aproximadamente 7 horas com o uso de pilhas alcalinas e de aproximadamente 8 horas com o uso de pilhas
híbridas de metal níquel.
English
Um suplemento completo de plugues de saída/entrada compatível com dispositivos estéreo, microfones,
players de áudio portátil e muito mais (p. 7)
• Além de uma entrada para microfone/instrumento e duas entradas estéreo, existem dois plugues AUX IN para conexão de CD player/player de
áudio portátil, bem como plugues LINE OUT.
Este é um aplicador ideal para um tecladista/cantor ou para uso como monitor para pequena mixagem ou sistema PA.
• O plugue para fone de ouvido incluído é conveniente para ensaios durante à noite ou durante vericações de som (p. 6).
Use-o em várias situações com um suporte para alto-falante ou com o próprio suporte dobrável do KC-110. (p. 9)
• Você pode usar o KC-110 com um suporte para alto-falantes vendido separadamente (ST-A95) como um simples PA ou monitor.
• O KC-110 vem equipado com um “suporte exível” que permite colocá-lo no chão em um ângulo adequado para monitoramento.
Efeitos digitais estéreo de alta qualidade (p. 5)
• Recursos reverb e chorus estéreos incorporados (p. 6).
O efeito chorus combina os sinais de chorus no ar e também oferece um modo “WIDE”, que proporciona uma sensação envolvente de atmosfera
graças às especicações estéreo.
• Um pedal (vendido separadamente) pode ser conectado, permitindo que você ligue/desligue o efeito com o pé (p. 7).
Antes de usar esta unidade, leia com atenção as seções: “UTILIZAÇÃO SEGURA DA UNIDADE” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (p. 2; p. 3). Essas
seções oferecem informações importantes referentes à operação apropriada da unidade. Além disso, para conhecer bem cada recurso oferecido
pela nova unidade, o manual do proprietário deverá ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas
futuras.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação deverá ser reproduzida de nenhuma forma sem permissão por escrito da
ROLAND CORPORATION.
ItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
Português
UTILIZAÇÃO SEGURA DA UNIDADE
ADVERTÊNCIA
Conecte o cabo de energia desse modelo a uma
tomada usando uma conexão de aterramento
protetora.
Não abra (nem modique de nenhuma forma) a
unidade ou seu adaptador AC.
Não tente consertar a unidade, nem substituir
peças dentro dela (exceto quando este
manual oferecer instruções especícas para isso).
Solicite todos os serviços ao seu revendedor, ao
Centro de Serviços da Roland mais próximo ou
ao distribuidor autorizado da Roland, conforme
relacionados na página “Informações”.
Nunca instale a unidade em nenhum dos lugares a
seguir que estejam:
• Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo,
luz solar direta em um veículo fechado,
próximo a duto de aquecimento, em cima de
equipamentos de geração de calor);
• Úmidos (por exemplo, em banheiros e chãos
molhados);
• Expostos à vapor ou fumaça;
• Sujeitos à exposição a sal;
• Úmidos;
• Expostos à chuva;
• Empoeirados ou arenosos;
• Sujeitos a altos níveis de vibração e tremor.
Esta unidade deve ser usada somente com um rack
ou suporte recomendado pela Roland.
Quando estiver usando a unidade com um rack ou
suporte recomendado pela Roland, esse deverá ser
cuidadosamente posicionado de forma a manter
seu nível e garantir sua estabilidade. Se você não
estiver usando um rack ou suporte, será necessário
vericar se o local escolhido para colocar a unidade
oferece uma superfície nivelada capaz de suportar
a unidade sem balançar.
Assegure-se de usar somente o adaptador AC
fornecido com a unidade. Além disso, certique-se
de que a voltagem de linha na instalação
corresponda à voltagem de entrada especicada
no corpo do adaptador AC. Outros adaptadores AC
podem usar uma polaridade diferente ou serem
designados para uma voltagem diferente, por isso
o seu uso pode resultar em danos, defeitos ou
choque elétrico.
Use somente o cabo de alimentação de energia
incluído com a unidade. Vale lembrar também
que o cabo de alimentação fornecido não deve ser
usado com nenhum outro dispositivo.
Não torça nem entorte excessivamente o cabo
de alimentação, nem coloque objetos pesados
sobre ele. Isso pode danicar o cabo, quebrando
elementos e causando curtos-circuitos. Cabos
danicados criam riscos incêndio e choque.
Esta unidade, sozinha ou combinada com um
amplicador e fones de ouvido ou alto-falantes,
pode produzir níveis de som que podem causar
perda de audição permanente. Não opere a
unidade por longos períodos em um nível de
volume alto ou em um nível desconfortável. Se
você sofrer qualquer perda de audição ou sentir
um zumbido nos ouvidos, pare imediatamente de
usar a unidade e consulte um médico.
ADVERTÊNCIA
Não permita que nenhum objeto (por exemplo,
material inamável, moedas, alnetes) ou líquidos
de qualquer tipo (água, refrigerantes etc.) penetre
na unidade.
Desligue a unidade imediatamente, remova o
adaptador AC da tomada e solicite conserto de
seu revendedor, do Centro de Serviços da Roland
mais próximo ou de um distribuidor autorizado da
Roland, conforme listado na página “Informações”,
quando:
• O adaptador AC, o cabo de alimentação ou o
plugue for danicado; ou
• Ocorrer fumaça ou odor anormal
• Caírem objetos dentro da unidade ou ela for
atingida por algum líquido; ou
• A unidade tiver sido exposta a chuva (ou de
outra forma, tiver sido molhada); ou
• A unidade não estiver operando normalmente
ou apresentar uma mudança signicativa de
desempenho.
Em casas com crianças pequenas, um adulto
deve supervisionar as crianças até que elas sejam
capazes de seguir todas as regras essenciais para
operação segura da unidade.
Proteja a unidade contra impactos fortes.
(Não a derrube!)
Não force o cabo de alimentação da unidade
para compartilhar uma tomada com um número
excessivo de dispositivos. Tenha cuidado especial
ao utilizar cabos de extensão. A potência total
usada por todos os dispositivos conectados
à tomada do cabo de extensão nunca deverá
exceder a potência certicada (watts/amperes)
do cabo de extensão. Cargas excessivas podem
aquecer o isolamento do cabo, que pode derreter.
Antes de usar a unidade em um país estrangeiro,
consulte seu revendedor, o Centro de Ser viços
da Roland mais próximo ou um distribuidor
autorizado da Roland, conforme relacionados na
página “Informações”.
As pilhas nunca devem ser recarregadas,
aquecidas, desmontadas ou jogadas no fogo ou
na água.
Nunca exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como a luz do sol, fogo ou outros.
CUIDADO
A unidade e o adaptador AC devem ser
posicionados em um local ou posição que não
interra em sua ventilação apropriada.
Esta unidade (KC-110) deve ser usada somente
com o suporte ST-A95 da Roland. O uso desta
unidade com outros suportes (ou carrinhos) pode
resultar em instabilidade e causar ferimentos.
Sempre segure somente no plugue do cabo
adaptador AC quando tiver de desconectá-lo de
uma tomada de parede ou desta unidade.
CUIDADO
Você deve desconectar o adptador AC e limpá-lo
usando um pano seco regularmente, para remover
toda a poeira e outros resíduos de seus pinos. Além
disso, desconecte o plugue de força da tomada
da parede sempre que a unidade car inativa por
longos períodos. Qualquer acúmulo de poeira
entre o plugue e a tomada pode resultar em
diminuição do isolamento e causar incêndio.
Tente evitar que os os e os cabos se entrelacem.
Além disso, todos os os e cabos devem ser
colocados longe do alcance de crianças.
Jamais suba em cima da unidade ou coloque
objetos pesados sobre ela.
Nunca pegue no adaptador AC ou em seus
plugues com as mãos molhadas ao conectá-los ou
desconectá-los de uma tomada ou desta unidade.
Antes de mover a unidade, desconecte o
adaptador AC e todos os os provenientes de
dispositivos externos.
Antes de limpar a unidade, desligue-a e
desconecte o adaptador AC da tomada (p. 4).
Toda vez que houver previsão de relâmpagos em
sua região, desconecte o adaptador AC da tomada.
Se usadas indevidamente, as pilhas poderão
explodir ou vazar e causar danos ou ferimentos.
Por motivos de segurança, leia e observe as
precauções a seguir (p. 4).
• Siga cuidadosamente as instruções de
segurança das pilhas e certique-se de observar
a polaridade correta.
• Evite usar pilhas novas com usadas. Além disso,
evite misturar tipos diferentes de pilhas.
• Remova as pilhas sempre que a unidade não for
usada por longos períodos.
• Se uma pilha vazar, use um pano macio ou
papel-toalha para limpar todo o vazamento
do compartimento de pilhas. Em seguida,
instale pilhas novas. Para evitar inamação da
pele, assegure-se de que nenhum pingo de
vazamento caia em suas mãos ou pele. Tome
extremo cuidado para que nenhum vazamento
chegue perto de seus olhos. Lave a área afetada
imediatamente com água corrente caso o
vazamento entre em contato com seus olhos.
• Nunca guarde as pilhas com objetos metálicos,
como canetas esferográcas, correntes,
grampos de cabelo etc.
As pilhas usadas devem ser descartadas de acordo
com a regulamentação de descarte seguro vigente
na região em que você mora.
Nunca remova a grade do alto-falante e o
alto-falante de nenhuma forma. O alto-falante
não pode ser substituído pelo usuário. O conjunto
possui risco de choque devido a voltagens e
correntes dentro dele.
2
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação: uso das pilhas
• Não conecte esta unidade a uma tomada que esteja sendo usada por
um aparelho elétrico controlado por um inversor (como geladeira,
máquina de lavar, forno de microondas ou ar condicionado) ou que
contenha um motor. Dependendo de como o aparelho estiver sendo
usado, o ruído da fonte de alimentação poderá causar defeitos na
unidade ou produzir barulho audível. Se não for possível usar uma
tomada separada, instale um ltro de linha na fonte de alimentação
entre esta unidade e a tomada.
• O adaptador AC começará a gerar calor após longas horas de uso
consecutivo. Isto é normal e não é motivo de preocupação.
• Ao instalar ou trocar as pilhas, sempre desligue a unidade e
desconecte quaisquer dispositivos que estiverem conectados a ela.
Desta forma, você pode evitar mau funcionamento e/ou danos aos
alto-falantes ou a outros dispositivos.
• Antes de conectar esta unidade a outros dispositivos, desligue todas as
unidades. Isto evitará o mau funcionamento e/ou danos aos altofalantes ou a outros dispositivos.
Posicionamento
• Usar a unidade próxima a amplicadores de potência (ou outros
equipamentos que possuam transformadores de potência grandes)
pode provocar zumbido. Para melhorar o problema, mude a posição
da unidade ou mova-a para mais longe da fonte de interferência.
• Este dispositivo pode interferir na recepção de rádio ou televisão. Não
use este dispositivo próximo a tais receptores.
• Poderão ocorrer ruídos caso dispositivos de comunicação sem
o, como telefones celulares, sejam utilizados em áreas próximas
à unidade. Tais ruídos podem ocorrer ao receber ou iniciar uma
chamada, ou durante a conversa. Caso você tenha esses problemas,
leve esses dispositivos sem o para mais longe desta unidade ou
desligue os mesmos.
• Não exponha a unidade à luz solar direta, coloque-a perto de
dispositivos que irradiam calor, deixe-a dentro de um veículo fechado
ou sujeite-a a temperaturas extremas em geral. Além disso, não permita
que dispositivos de iluminação que normalmente são usados com a
fonte de iluminação está muito próxima da unidade (como luz de piano)
ou reetores potentes iluminem a mesma área da unidade por longos
períodos. O calor excessivo pode deformar ou descolorir a unidade.
• Pode haver gotículas de água (condensação) dentro da unidade se ela
for movida de um lugar para outro, que contenha níveis de temperatura
e/ou umidade muito diferentes. Se você tentar usar a unidade nessas
condições, isso poderá causar danos ou mau funcionamento. Portanto,
antes de usar a unidade, você deverá deixá-la de pé por várias horas até
que a condensação evapore completamente.
• Não permita que borracha, vinil ou materiais semelhantes
permaneçam por muito tempo sobre a unidade. Tais objetos podem
descolorir ou deformar a unidade.
• Não cole adesivos, decalques ou itens parecidos neste equipamento.
A remoção de tais materiais do mesmo pode danicar o acabamento
exterior.
• Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a qual
você colocar a unidade, os pés borracha poderão perder a cor ou
marcar a superfície. Você pode colocar um pedaço de feltro ou pano
sob os pés de borracha para impedir que isso aconteça. Se você zer
isso, certique-se de que a unidade não possa deslizar ou se mover
acidentalmente.
Manutenção
• Para a limpeza do dia-a-dia, passe um pano macio e seco ou levemente
umedecido sobre a unidade. Para remover sujeiras mais persistentes,
use um pano umedecido com detergente neutro, não abrasivo. Depois
disso, passe um pano macio e seco sobre a unidade.
• Nunca use benzina, diluentes, álcool ou solventes de nenhum tipo,
para evitar descoloração e/ou deformação.
• Para limpeza de rotina das superfícies forradas, use uma escova com
cerdas duras.
Precauções adicionais
• Tenha cuidado especial ao usar os botões, controles deslizantes
ou outros controles da unidade, bem como plugues e conectores.
Manuseá-los de forma abrupta pode resultar em defeitos.
• Ao conectar / desconectar todos os cabos, segure no próprio
conector — nunca puxe o cabo. Dessa forma, você evitará curtoscircuitos ou danos aos elementos internos do cabo.
• Para não perturbar os vizinhos, tente manter a unidade a um nível
razoável de volume. Talvez seja interessante usar fones de ouvido,
assim você não precisa se preocupar com as pessoas ao seu redor
(especialmente quando for tarde da noite).
• Quando for necessário transportar a unidade, coloque-a na embalagem
(incluindo as proteções internas) em que ela veio, se possível. Caso
contrário, você precisará usar materiais de embalagem equivalentes.
• Alguns cabos de conexão contêm resistores. Não conecte cabos com
resistores a esta unidade. O uso de tais cabos pode prejudicar o nível
do som, fazendo com que ele que baixo ou impossível de ser ouvido.
Para obter informações sobre especicações de cabos, entre em
contato com o fabricante do cabo.
English
ItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
Português
3
Conexão de energia
O KC-110 pode ser operado usando um adaptador AC ou pilhas. Use o tipo de fonte de energia adequado para a sua situação.
Conexão do adaptador AC
* Use somente o adaptador AC fornecido com o KC-110.
1. Certique-se de que a chave [POWER]
1
3
2
esteja desligada.
2. Conecte o cabo de alimentação
(incluído) ao adaptador AC (incluído).
3. Conecte o adaptador AC ao plugue
DC IN.
4. Conecte o cabo de alimentação a
uma tomada AC. Conecte também o
aterramento elétrico.
4
Instalação de pilhas
1. Remova os parafusos destes
dois locais.
-
+
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
Remoção do compartimento de pilhas
Embora seja possível trocar as pilhas sem remover o compartimento,
será mais fácil trocá-las se você remover o mesmo.
2. Remova a tampa do
compartimento de pilhas.
3. Insira as pilhas, lembrando de
observar a polaridade correta.
1. Remova os parafusos destes
dois locais.
2. Remova o compartimento de
pilhas
* Recomendamos manter as pilhas instaladas na unidade mesmo que
você ligar a unidade com o adaptador AC. Dessa forma, você poderá
continuar uma apresentação mesmo se o cabo do adaptador AC se
desconectar acidentalmente da unidade.
* Para evitar mau funcionamento e danos aos alto-falantes, desligue
a fonte de energia do KC-110 antes de inserir ou trocar as pilhas e
antes de conectar os alto-falantes a outros dispositivos.
* Tome cuidado para que nenhum objeto de metal toque nos contatos
do compartimento de pilhas. Isso pode causar curto-circuito nas
pilhas, provocando superaquecimento ou queimaduras.
Sobre as pilhas
Pilhas que podem ser usadas
O KC-110 usa oito pilhas AA alcalinas ou híbridas de metal níquel.
* As pilhas híbridas de metal níquel não podem ser recarregadas pelo
KC-110. Use pilhas de um fabricante conhecido.
* Ao usar pilhas híbridas de metal níquel, esteja ciente de que a vida
da pilhas diminuirá toda vez que elas forem recarregadas.
Cuidados com relação a pilhas
• Insira as pilhas conforme indicado, observando a polaridade correta (orientação +/-).
• Não misture pilhas novas com usadas, nem pilhas de tipos diferentes.
• Leia e observe as instruções de cuidado e manuseio que acompanham as pilhas.
Quando você usar pilhas híbridas de metal níquel, utilize o carregador especicado pelo fabricante das pilhas.
• Remova as pilhas se você não planejar usar a unidade por vários meses.
• Se houver vazamento de eletrolito de uma pilha, use um pano seco para removê-lo cuidadosamente do compartimento das pilhas e, em
seguida, instale novas pilhas. O contato de eletrolito de uma pilha com a pele pode causar erupções cutâneas. O eletrolito da pilha é danoso aos
olhos; se ele atingir seus olhos, lave-os imediatamente com água.
• Não transporte ou guarde as pilhas com objetos metálicos, como canetas esferográcas, correntes ou grampos de cabelo.
4
Produção de som
Ligando/desligando a unidade
Quando as conexões estiverem feitas, ligue os diversos dispositivos na
ordem especicada. Se os dispositivos forem ligados na ordem errada,
isso poderá causar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes e
a outros dispositivos.
1. Certique-se de que a fonte de energia de todos os equipamentos
esteja desligada.
2. Conecte seus equipamentos externos.
3. Ajuste cada um dos botões de nível do KC-110 e o botão
[VOLUME] para 0.
4. Ligue todos os equipamentos externos conectados aos
plugues CH 1–3 ou AUX IN.
5. Ligue o KC-110.
Ajuste do volume e do som
1. Ajuste o botão de nível de cada canal para 5 (centro).
Abaixe os botões dos canais que você não estiver usando.
2. Se você estiver usando um microfone, gire o botão de nível
CH1 para a posição MIC.
3. Durante a produção de som no dispositivo conectado, gire o
botão [VOLUME] para ajustar o volume em geral.
English
6. Ligue os equipamentos conectados ao plugue LINE OUT.
Para desligar, siga as etapas na ordem inversa.
OBSERVAÇÃO
• Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a
outros dispositivos, sempre diminua o volume e desligue todos os
dispositivos antes de fazer quaisquer conexões.
• Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. Um breve
intervalo (alguns segundos) após a inicialização é necessário para que
a unidade possa operar normalmente.
• Assegure-se sempre de diminuir o nível de volume antes de ligar a
energia. Mesmo quando o volume for totalmente diminuído, você
poderá ouvir ainda algum som ao ligar a energia, porém isso é normal
e não indica um mau funcionamento.
• Se você estiver operando o KC-110 somente com pilhas, o indicador
POWER terá seu brilho diminuído à medida que as baterias descarregarem.
Quando as pilhas descarregarem ainda mais, o indicador POWER
começará a piscar. Troque as pilhas assim que possível.
• Se as pilhas estiverem com o nível de carga extremamente baixo,
haverá mais chance de o som ser distorcido e você poderá ouvir
distorção em níveis de volume alto. Isto não é um defeito. Troque as
pilhas ou use o adaptador AC incluído.
• Duração esperada das pilhas em uso contínuo:
Pilhas alcalinas aproximadamente 7 horas
•
• Pilhas híbridas de metal níquel aproximadamente 8 horas
• Dependendo da posição dos microfones em relação aos alto-falantes,
poderá produzir microfonia. Isso pode ser solucionado:
1. Alterando-se a direção do(s) microfone(s).
2. Reposicionado o(s) microfone(s) para uma distância maior em
relação aos alto-falantes.
3. Diminuindo os níveis de volume.
4. Use os botões de cada canal para ajustar o equilíbrio de
volume dos dispositivos conectados.
5. Use o botão [VOLUME] para ajustar o volume em geral e
use o botão [LOW] (baixa frequência) e o botão [HIGH] (alta
frequência) para ajustar o som.
Aplicação de um efeito
1. Use o botão [EFFECT] para selecionar um efeito e ajustar sua
intensidade.
REVERB
A metade esquerda da posição do botão produz o efeito reverb (p. 6)
e a metade direita produz chorus (p. 6). Gire o botão totalmente para a
direita para produzir um efeito de chorus amplo (p. 6).
Dentro de cada extensão, girar o botão para a direita aumentará o efeito.
* O efeito não é aplicado ao som recebido do plugue AUX IN.
CHORUS
WIDE
ItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
Português
5
Nomes das partes e suas funções
Painel de controle
123456789
PAINEL DE CONTROLE
123
Esses botões ajustam o volume dos dispositivos conectados aos canais.
Girar o botão para a direita aumenta o volume.
Um microfone pode ser conectado ao CH 1.
Se você conectar um microfone, gire o botão para a posição indicada
como MIC.
* Se você estiver usando um canal, deixe seu botão de nível ajustado
em 0.
Botões de nível 1–3
CONTROLE MESTRE
4
Botão [EFFECT]
A posição deste botão permite alternar entre três efeitos e ajustar a
intensidade do efeito.
REVERB:
Este efeito produz a repercussão de uma sala de concertos.
É uma repercussão estéreo com uma sensação de atmosfera.
A posição do botão ajusta o volume do efeito de reverb.
Isso também é ideal para um microfone conectado ao CH 1.
CHORUS:
Este efeito adiciona intensidade e sensação de atmosfera ao som.
A posição do botão ajusta a intensidade do efeito.
Isso é particularmente adequado a sons de instrumentos de corda.
WIDE:
Refere-se a um chorus estéreo que processa as três bandas de
frequência independentemente, criando um efeito de atmosfera
envolvente.
Os graves permanecem no centro, e o som se espalha cada vez mais, à
medida que você passa dos médios para os agudos.
* O efeito não é aplicado ao som recebido do plugue AUX IN.
Fone de ouvido
56
Ajustam o som da saída do alto-falante e do fone de ouvido.
Normalmente, você deve colocar esses botões na posição 0.
* Esses botões não afetam a saída do plugue LINE OUT.
Botão [LOW]
Ajusta o timbre da faixa de graves.
Botão [HIGH]
Ajusta o timbre da faixa de agudos.
7
Botão [VOLUME]
Ele ajusta o volume geral produzido pelos alto-falantes do KC-110.
Se os fones de ouvido estiverem conectados, ele ajustará o volume do
fone de ouvido.
* O botão [VOLUME] não afeta a saída de som dos plugues LINE OUT.
8
Plugue PHONES
Você pode conectar fones de ouvido estéreo a este plugue.
* Se os fones de ouvido estiverem conectados, não será produzido
som nos alto-falantes.
* Você deverá ajustar o botão [VOLUME] para 0 antes de conectar os
fones de ouvido.
9
Chave [POWER]
Essa chave liga e desliga o KC-110 (p. 5).
Indicador POWER
Ele acenderá quando estiver ligado à fonte
de alimentação.
* O indicador POWER escurecerá
quando as pilhas estiverem com pouca
carga. Se as pilhas perderem ainda mais a
carga, o indicador POWER piscará.
Troque as pilhas usadas por novas.
Equalizador
VOLUME
PHONES
POWER
Indicador POWER
6
Painel de pluges
9
8
1234567
English
Pedal
Adaptador AC
123
Aqui você pode conectar até três dispositivos, como teclado ou outro
instrumento musical eletrônico, um CD player ou um microfone
(somente CH 1).
Conector da entrada CH 1 BALANCED (XLR)
Plugues de entrada CH 1
Eles oferecem um plugue de 1/4” e um conector XLR para conectar um
microfone facilmente.
Essa entrada aceita uma seleção desde o nível de entrada de microfone
(-50 dBu) até o nível de entrada de linha (-20 dBu) típico de um teclado.
* Este plugue não oferece recurso phantom power.
Plugues de entrada CH 2, 3
Aqui você pode conectar um teclado ou outro instrumento musical
eletrônico, ou dispositivos de áudio, como um CD player (-20 dBu).
Se o seu dispositivo utilizar uma saída mono, conecte-o a L/MONO.
4
Plugues AUX IN
Aqui você pode conectar um dispositivo, como CD player ou player de
áudio portátil (-10 dBu).
São fornecidos dois tipos de plugues (plugues mono RCA e um mini
plugue estéreo), e os sinais são misturados internamente.
Você pode usar os dois tipos de plugues simultaneamente, mas
isso pode deixar o volume mais baixo do que se eles fossem usados
separadamente.
* O efeito não é aplicado ao som recebido do plugue AUX IN.
Entradas CH 1–CH 3
1: GND2: HOT
3: COLD
Esta unidade vem equipada com
plugues do tipo balanceado
(XLR). Os diagramas de
cabeamento para esses plugues
estão mostrados abaixo. Faça as
conexões depois de consultar os
diagramas de cabeamento de
outros equipamentos que você
deseja conectar.
Player de áudio
portátil
Mixer
Microfone
Drum machine
CD Player
5
Botão AUX IN [LEVEL]
Ele ajusta o nível da entrada do plugue AUX IN.
6
Plugues LINE OUT
Você pode conectar esses plugues ao seu mixer ou gravador.
Use o plugue L/MONO se estiver produzindo som em mono.
Os botões do equalizador e o botão [VOLUME] não afetam LINE OUT.
7
Plugue FOOT SW
Se você conectar um pedal aqui, poderá ligar/desligar os efeitos
internos com seu pé. Você precisará de um pedal do tipo momentâneo
(BOSS FS-5U ou o FS-6; vendidos separadamente) e um conector.
Ajuste a chave de polaridade em direção ao plugue.
Chave de polaridade
8
Plugue DC IN
Conecte o adaptador AC incluído aqui.
Você deve usar somente o adaptador AC fornecido com o KC-110.
9
Slot de segurança ( )
http://www.kensington.com/
* Quando forem usados cabos de conexão com resistores, o nível de
volume do equipamento conectado às entradas (CH 1–CH 3, AUX IN)
poderá ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão que não
tenham resistores.
Teclado
ItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
Português
7
Várias maneiras de usar o KC-110
Cantor/músico
Você pode conectar seu teclado em estéreo e cantar/narrar enquanto se apresenta.
Conecte o microfone ao CH1.
Conecte o teclado
ao CH2.
Conecte o ST-A95 ao KC-110
(para um sistema PA simples).
Use o suporte
dobrável do KC-110
(para monitoramento
no palco).
Com vários instrumentos
Vários instrumentos, como teclado ou bateria eletrônica (até quatro) podem ser conectados ao KC-110 e misturados.
Conecte o
V-Accordion ao CH3.
Conecte a bateria
eletrônica ao CH2.
Conecte o teclado
ao CH1.
Conecte o player de
áudio portátil ao plugue
AUX IN.
8
Várias maneiras úteis de usar o KC-110
Uso de um suporte para altofalante disponível separadamente
Se você usar o KC-110 com o suporte para alto-falante ST-A95 (vendido
separadamente), ele poderá ser posicionado na altura ideal para
monitoramento ou uso como um sistema PA simples.
Anexando o suporte ST-A95
* Sempre utilize a ajuda de mais alguém quando estiver anexando o
KC-110 no suporte para alto-falantes ou quando estiver ajustando a
altura com o KC-110 instalado.
* Ao ajustar, tenha cuidado para não machucar os dedos.
Trava
Tripé
Botão de ajuste de altura
1. Solte o botão do tripé e abra-o.
Depois que abrir o tripé o suciente, aperte o botão.
* Conforme mostrado na ilustração abaixo, abra o tripé para que seus
pés quem separados a 98 cm de distância. O tripé cará instável se
não for aberto o suciente.
Tubo superior
Botão do tripé
ADVERTÊNCIA
• O KC-110 foi elaborado para ser usado
apenas com suportes para alto-falantes
(ST-A95) fabricados pela Roland.
não use-o com nenhum outro suporte.
• Conforme mostrado na ilustração abaixo,
ajuste o suporte para alto-falantes a uma
altura de até 140 cm e abra o tripé com
uma abertura de 98 cm ou mais.
• Ajustar o suporte para alto-falantes com
uma altura maior que 140 cm ou o tripé
com uma abertura menor que 98 cm pode
derrubar o sistema, resultando em danos
ou ferimentos pessoais.
• Se você usar o KC-110 com um suporte para alto-falantes, não o
coloque sobre um lugar instável ou inclinado.
Ele deve ser colocado em um lugar estável e horizontal.
• Os cabos conectados ao AC-110 deverão ter folga suciente para evitar
que alguém tropece por acidente.
• Para evitar acidentes causados por quedas de objetos, não coloque
nada sobre um KC-110 que estiver montado em um suporte para
alto-falantes.
98 cm ou mais (38-5/8”)
140 cm ou
menos
(55-1/8”)
Uso do suporte dobrável do KC-110
Quando estiver usando o KC-110 em uma posição baixa, como no
chão, estenda o suporte dobrável para melhorar o som proveniente
dos alto-falantes.
English
Diâmtero:
112 cm ou mais
(44-1/8”)
Envergadura da perna: 98 cm ou
mais: 112 cm (38-5/8”)
2. Solte o botão de ajuste de altura e estenda a barra superior.
3. Insira a trava no tubo superior para obter a altura desejada,
até o máximo de 145 cm para o suporte.
trava
* O trava deverá ser inserido quando usar o sistema.
4. Aperte o botão de ajuste de altura.
5. Insira o KC-110 no tubo superior.
OBSERVAÇÃO
• Se você usar o suporte dobrável, você deverá colocar o KC-110 em
uma superfície horizontal.
• Dobre o suporte caso não o esteja utilizando.
Suporte dobrável
OBSERVAÇÃO
• Não levante ou transporte o KC-110 segurando-o pelo suporte
dobrável.
• Quando estiver usando o suporte dobrável, não coloque objetos sobre
o KC-110 nem se sente ou que de pé sobre ele.
• Quando fechar o suporte dobrável, tenha cuidado para não prender
os dedos.
ItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
Português
9
Solução de problemas
Se o sistema não funcionar como o esperado, verique os pontos a seguir.
SintomaCausaPágina
O adaptador AC e o cabo AC estão conectados corretamente?p. 4
A unidade não liga
Não produz som
O som está distorcido
Ouve-se um ruído
Volume insuciente
Efeito não aplicado
O cabo AC está conectado corretamente a uma tomada AC?p. 5
As pilhas estão instaladas corretamente?
As pilhas não estão com pouca carga?
O equipamento externo está conectado corretamente?p. 7
Se os fones de ouvido estiverem conectados, o som não sairá dos alto-falantes.p. 6
Os botões de nível de canal e o botão [VOLUME] estão ajustados corretamente?p. 5
O botão AUX IN [LEVEL] está ajustado corretamente?p. 7
As pilhas não estão com pouca carga?
O indicador POWER escurece quando as pilhas estão com pouca carga. Se as pilhas perderam ainda mais carga, o indicador
POWER piscará.
Instale pilhas novas.
Será que os botões de nível de canal ou o botão [VOLUME] estão muito levantados?p. 5
Os botões dos canais não utilizados estão na posição 0.p. 6
O nível de entrada de um dispositivo conectado a um mixer externo é apropriado?p. 5
Os botões de nível de canal e o botão [VOLUME] estão ajustados corretamente?p. 5
O nível de entrada de um dispositivo conectado a um mixer externo é apropriado?p. 5
Será que não há muitos dispositivos conectados ao plugue AUX IN?p. 7
As pilhas não estão com pouca carga?
O indicador POWER escurece quando as pilhas estão com pouca carga. Se as pilhas perderam ainda mais carga, o indicador
POWER piscará.
Instale pilhas novas.
O botão [EFFECT] está ajustado corretamente?p. 5
Será que você usou o pedal para desligar o efeito?p. 7
Não podem ser aplicados efeitos a AUX IN.p. 7
p. 4
p. 6
p. 6
Diagrama em blocos
CH1
BALANCED
CH1
CH 1
CH2
L/R
CH 2
CH3
L/R
CH 3
AUX IN
AUX
L/R
AUX
(STEREO)
LEVEL
LOW
HPF
HIGH
EQUALIZEREFFECT
VOLUME
MUTE
L
R
POWER AMP
HPF
TWEETER L
WOOFER L
TWEETER R
WOOFER R
PHONES
(STEREO)
LINE OUT
L/R
FOOT SW
ON/OFF
10
Especicações principais
KC-110: AMPLIFICADOR DE TECLADO ESTÉREO ALIMENTADO POR PILHAS
Potência certicada padrão30 W (15 W + 15 W) (com um adaptador AC)
20 W (10 W + 10 W ) (com pilhas alcalinas)
Nível de entrada nominal (1 kHz) EntradaCH 1 (MIC/LINE)-50–-20 dBu
CH 2, 3 (LINE)-20 dBu
AUX IN-10 dBu
Nível de saída nominal LINE OUT-10 dBu
Alto-falantes16 cm (6,5 polegadas) × 2
Alto-falante tweeter × 2
ControlesBotão de nível CH 1 (MIC/LINE)
Botão de nível CH 2 (LINE)
Botão de nível CH 3 (LINE)
Botão EFFECT
EQUALIZER: botão LOW, botão HIGH
Botão VOLUME
Botão AUX IN LEVEL
Chave POWER
IndicadorPOWER
ConectoresConector de entrada CH 1 (tipo XLR)
Fonte de alimentaçãoDC 13 V: Adaptador AC ou pilha seca (tipo LR6 (AA)) x 8
Consumo 550 mA
Duração esperada das pilhas em
uso contínuo:
(Esses valores variam de acordo
com as condições reais de uso.)
Dimensões420 (L) x 244 (P) x 320 (A) mm
Peso7.3 kg
AcessórioManual do proprietário, adaptador AC, cabo AC
OpcionaisSuporte para alto-falantes: ST-A95
Plugue de entrada CH 1 (tipo fone 1/4”)
Plugues de entrada CH2 (L/MONO, R) (tipo fone 1/4”)
Plugues de entrada CH 3 (L/MONO, R) (tipo fone 1/4”)
plugues AUX IN (tipo fone RCA, tipo fone miniatura estéreo)
plugues LINE OUT (L/MONO, R) (tipo fone 1/4”)
Plugue PHONES (tipo 1/4” estéreo)
Plugue FOOT SW (tipo fone TRS)
plugue DC IN
Pilhas alcalinasaproximadamente 7 horas
Pilhas híbridas de metal níquelaproximadamente 8 horas
16-9/16 (L) x 9-5/8 (P) x 12-5/8 (A) polegadas
16 lbs 2 oz
(Excluindo as pilhas)
Pedal: BOSS FS-5U (EFFECT)
English
ItalianoDeutschNederlandsEspañolFrançais
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Para aprimoramentos do produto, as especicações e/ou aparência desta unidade estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Português
11
Gebruikershandleiding
Een compacte en krachtige keyboardversterker met stereo-eect en een vermogen van 30 W
• Een ideaal compact formaat voor thuisgebruik.
• Met ingebouwde krachtige stereo-eindversterker met een vermogen van 30 W (15 W + 15 W) (als de netstroomadapter wordt gebruikt).
• Met een breed stereobereik via twee 6,5 inch (16 cm) luidsprekers en twee tweeters.
Gebruik met twee voedingsbronnen mogelijk: acht AA-batterijen of een netstroomadapter (p. 4)
• Dankzij de twee voedingsbronnen kunt u het apparaat overal gebruiken.
U kunt het apparaat ook buiten gebruiken in combinatie met een muziekinstrument op batterijen.
• Ook oplaadbare (nikkel-metaal-hydride-)batterijen kunnen worden gebruikt.
Met alkalinebatterijen kan ongeveer 7 uur worden gespeeld en met nikkel-metaal-hydridebatterijen ongeveer 8 uur.
English
Een zeer complete versterker met in- en uitgangen voor gebruik met stereoapparaten, microfoons,
draagbare audiospelers en meer (p. 7)
• Naast de invoer voor een microfoon/instrument en twee stereo-ingangen is de versterker ook uitgerust met AUX IN-ingangen om uw cd-speler
of draagbare audiospeler aan te sluiten en met LINE OUT-uitgangen.
Dit is de ideale versterker voor een keyboardspeler/zanger of voor gebruik als monitor bij kleine mixtoepassingen of als PA-systeem.
• De hoofdtelefoonaansluiting is handig om 's nachts te oefenen, of tijdens soundchecks (p. 6).
Kan in allerlei omstandigheden worden gebruikt met behulp van een luidsprekerstatief of het
geïntegreerde armstatief (p. 9)
• U kunt de KC-110 met een apart verkrijgbaar luidsprekerstatief (ST-A95) gebruiken als eenvoudig PA-systeem of monitor.
• Dankzij het geïntegreerde armstatief kunt u de KC-110 in een handige hoek op de vloer plaatsen voor monitoring.
Digitale eecten van hoge kwaliteit (p. 5)
• Ingebouwd galmeect en choruseect in stereo (p. 6).
Het choruseect brengt de chorussignalen in de lucht bij elkaar en heeft ook een WIDE-modus. Dit brede en volle choruseect creëert een
gevoel van ruimte dankzij de stereo-eigenschappen van de versterker.
• U kunt een voetschakelaar (apart verkrijgbaar) aansluiten, zodat u het eect kunt in- of uitschakelen met uw voet (p. 7).
Lees de onderstaande hoofdstukken zorgvuldig voordat u dit apparaat gebruikt: 'HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN' en 'BELANGRIJKE
OPMERKINGEN' (p. 2; p. 3). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker
van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, kunt u het beste de gehele gebruikershandleiding lezen. De handleiding
moet als handig naslagwerk worden bewaard.
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van
ROLAND CORPORATION.
EspañolFrançais
PortuguêsItalianoDeutsch
Nederlands
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
WAARSCHUWING
Sluit de stroomkabel van dit apparaat aan op een
geaard stopcontact.
Open het apparaat of de netstroomadapter niet
(en voer er geen wijzigingen aan uit).
Probeer het apparaat niet te herstellen of
onderdelen ervan te vervangen (behalve als deze
handleiding specieke instructies geeft om dit
te doen). Laat het onderhoud uitvoeren door uw
handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service
Center of een erkende Roland-distributeur, zoals
vermeld op de pagina 'Informatie'.
Installeer het apparaat nooit op plaatsen die:
• aan extreme temperaturen worden blootgesteld
(bijv. direct zonlicht in een gesloten voertuig,
in de buurt van een verwarmingsleiding, op
materiaal dat warmte genereert);
• nat zijn (bijv. baden, wasruimten, op natte vloeren);
• worden blootgesteld aan damp of rook;
• worden blootgesteld aan zout;
• vochtig zijn;
• aan regen worden blootgesteld;
• stog of zanderig zijn;
• aan hoge trillingsniveaus en schokken worden
blootgesteld.
Gebruik dit apparaat alleen met een door Roland
aanbevolen standaard of statief.
Zorg ervoor dat u de standaard of het statief
op een stevige en vlakke ondergrond plaatst
wanneer u het apparaat gebruikt met een door
Roland aanbevolen standaard of statief. Als u
geen standaard of statief gebruikt, plaatst u de
versterker nog steeds op een vlakke ondergrond,
zodat het apparaat niet kan wankelen.
Gebruik alleen de netstroomadapter die bij het
apparaat wordt geleverd. Ga na of het voltage
van het elektriciteitsnet overeenkomt met het
ingangsvoltage dat op de netstroomadapter wordt
vermeld. Andere netstroomadapters gebruiken
mogelijk een andere polariteit of zijn ontworpen
voor een ander voltage. Het gebruik van dergelijke
adapters kan resulteren in schade, defecten of
elektrische schokken.
Gebruik alleen de bevestigde stroomkabel. Sluit de
meegeleverde stroomkabel ook niet aan op andere
apparaten.
Verdraai of buig de stroomkabel niet overmatig en
plaats er geen zware voorwerpen op. Hierdoor kan
de kabel zowel inwendig als uitwendig beschadigd
geraken en kan er kortsluiting ontstaan. Beschadigde
kabels kunnen brand of schokken veroorzaken!
Dit apparaat kan, apart of in combinatie met
een versterker en hoofdtelefoon of luidsprekers,
geluidsniveaus produceren die permanente
gehoorschade kunnen veroorzaken. Gebruik
het apparaat niet langdurig op een hoog
volumeniveau of op een niveau dat oncomfortabel
is. Als u gehoorverlies of oorsuizingen ervaart,
moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van
het apparaat en een audioloog raadplegen.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen (bijv.
brandbaar materiaal, munten, spelden) of
vloeistoen (water, frisdranken enz.) in het
apparaat terechtkomen.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit, trek
de netstroomadapter uit het stopcontact en
vraag onderhoud aan bij uw handelaar, het
dichtstbijzijnde Roland Service Center of een
erkende Roland-distributeur (zoals wordt vermeld
op de pagina 'Informatie') als:
• de netstroomadapter, stroomkabel of stekker
beschadigd zijn;
• rook of ongewone geuren ontstaan;
• objecten of vloeistof in het apparaat zijn
terechtgekomen;
• het apparaat aan regen werd blootgesteld (of
op een andere manier nat is geworden);
• het apparaat niet normaal lijkt te werken of
opmerkelijk anders functioneert.
Bij gezinnen met kleine kinderen dient een
volwassene toezicht te houden tot het kind in staat
is alle regels op te volgen die essentieel zijn voor
veilig gebruik van het apparaat.
Bescherm het apparaat tegen zware schokken.
(Laat het niet vallen!)
Laat de stroomkabel van het apparaat geen
stopcontact delen met een buitensporig aantal
andere apparaten. Wees vooral voorzichtig met
verlengkabels. Het totale stroomverbruik van
alle apparaten die u op de verlengkabel hebt
aangesloten, mag nooit het maximumvermogen
(watt/ampère) voor de verlengkabel overschrijden.
Buitensporige belasting kan de isolatie van de
kabel verwarmen en uiteindelijk doen smelten.
Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde
Roland Service Center of een erkende Rolanddistributeur, zoals wordt vermeld op de pagina
'Informatie', voordat u het apparaat in het
buitenland gebruikt.
Batterijen mogen nooit worden opgeladen,
verhit, gedemonteerd, of in vuur of water worden
geworpen.
Stel de batterij nooit bloot aan overmatige hitte
zoals zonneschijn, vuur en dergelijke.
OPGELET
Het apparaat en de netstroomadapter moeten
zo worden geplaatst dat de locatie of positie een
goede ventilatie niet belemmeren.
Gebruik dit apparaat (KC-110) alleen met het
Roland-statief ST-A95. Het gebruik van andere
standaards of statieven kan ertoe leiden dat
het apparaat kantelt of valt en schade of
verwondingen veroorzaakt.
Pak altijd alleen de stekker van de
netstroomadapterkabel vast als u dit apparaat
aansluit op en verwijdert uit een stopcontact.
OPGELET
U moet de netstroomadapter regelmatig uit het
stopcontact verwijderen en schoonmaken met een
droge doek om al het stof en andere ophopingen
te verwijderen van de polen. Trek de stekker ook
uit het stopcontact als het apparaat langere tijd
niet wordt gebruikt. Stofophoping tussen de
stekker en het stopcontact kan leiden tot slechte
isolatie en brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de
war raken. Zorg er ook voor alle snoeren en kabels
buiten het bereik van kinderen blijven.
Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Pak de netstroomadapter of de stekkers nooit met
natte handen vast wanneer u deze aansluit op of
verwijdert uit een stopcontact of dit apparaat.
Koppel de netstroomadapter en alle kabels los
van externe apparaten voordat u het apparaat
verplaatst.
Schakel het apparaat uit en verwijder de
netstroomadapter uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt (p. 4).
Verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact
als u bliksem verwacht in uw omgeving.
Bij foutief gebruik kunnen batterijen exploderen
of lekken en schade of letsel veroorzaken. Lees
de onderstaande voorzorgsmaatregelen voor uw
eigen veiligheid en houd u hieraan (p. 4).
• Volg de instructies voor het plaatsen van
batterijen en let op de correcte polariteit.
• Gebruik geen nieuwe batterijen samen met
oude. Gebruik bovendien geen verschillende
soorten batterijen.
• Verwijder de batterijen als het apparaat
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
• Als een batterij lek is, gebruik dan een
zachte doek of tissue om alle resten uit het
batterijvak te verwijderen. Plaats vervolgens
nieuwe batterijen. Om huidontsteking te
vermijden moet u ervoor zorgen dat uw
handen of huid niet in aanraking komen met
de batterijvloeistof. Zorg ervoor dat uw ogen
in geen geval in aanraking komen met de
batterijvloeistof. Mocht dit toch gebeuren, dan
moet u uw ogen onmiddellijk spoelen met
stromend water.
• Bewaar batterijen nooit samen met metalen
voorwerpen zoals balpennen, halskettingen,
haarspelden, enz.
U moet gebruikte batterijen wegwerpen volgens
de voorschriften die gelden in uw land of regio.
Verwijder op geen enkele wijze het
luidsprekerrooster of de luidspreker. De luidspreker
kan niet door de gebruiker worden vervangen.
In de behuizing zijn spanningen en stromen
aanwezig die elektrische schokken kunnen
veroorzaken.
2
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Voeding: gebruik van batterijen
• Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd door
een elektrisch apparaat wordt gebruikt dat wordt bestuurd door een
inverter (zoals een koelkast, wasmachine, magnetron of airconditioner)
of dat een motor bevat. Afhankelijk van de manier waarop elektrische
apparaten worden gebruikt, kan ruis van de stroomvoorziening
defecten aan dit apparaat of hoorbare ruis veroorzaken. Als het
niet praktisch is om een apart stopcontact te gebruiken, plaats dan
een ruislter voor de stroomvoorziening tussen dit apparaat en het
stopcontact.
• De netstroomadapter kan warm worden na enkele uren ononderbroken
gebruik. Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid.
• Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, moet u dit apparaat
altijd uitschakelen en eventuele andere apparaten die u erop hebt
aangesloten, loskoppelen. Zodoende kunt u defecten en/of schade
aan luidsprekers of andere apparaten voorkomen.
• Schakel alle apparaten uit voordat u dit apparaat erop aansluit.
Zodoende kunt u defecten en/of schade aan luidsprekers of andere
apparaten voorkomen.
Plaatsing
• Als u het apparaat gebruikt in de buurt van vermogensversterkers
(of andere apparatuur met grote transformatoren) kan dit gezoem
veroorzaken. Om dit probleem te verhelpen kunt u de richting
wijzigen waarin het apparaat geplaatst is of het apparaat verder van
de storingsbron plaatsen.
• Dit apparaat kan de radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers.
• Er kan ruis ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals
mobiele telefoons, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt.
Dergelijke ruis kan ontstaan als een oproep wordt ontvangen of
gemaakt of tijdens gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat
ze zich op een grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze
uit als u dergelijke problemen ervaart.
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, plaats het niet in
de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in een gesloten
voertuig en stel het op geen enkele andere wijze bloot aan extreme
temperaturen. Zorg er ook voor dat hetzelfde deel van het apparaat
niet langdurig wordt verlicht door verlichtingsapparaten waarvan
de lichtbron zich doorgaans dicht bij het apparaat bevindt (zoals
een pianolamp) of door krachtige spots. Overmatige warmte kan het
apparaat vervormen of verkleuren.
• Wanneer het apparaat naar een andere locatie wordt verplaatst
waar de temperatuur en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er
waterdruppels (condens) ontstaan in het apparaat. Als u het apparaat
in deze toestand probeert te gebruiken, kunnen er schade of defecten
ontstaan. Voordat u het apparaat gebruikt, moet u het daarom enkele
uren ongemoeid laten, tot de condens volledig is verdampt.
• Laat voorwerpen van rubber, vinyl of vergelijkbare materialen niet
langdurig op het apparaat liggen. Dergelijke voorwerpen kunnen de
afwerking verkleuren of beschadigen.
• Plak geen stickers, plakplaatjes en dergelijke op het apparaat. De
afwerking kan beschadigd raken als u het kleefmateriaal probeert te
verwijderen.
• Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur van het oppervlak
waarop u het apparaat plaatst, kunnen de rubberen voetstukken
mogelijk het oppervlak verkleuren of ontsieren. U kunt een stuk vilt of
stof onder de rubberen voetstukken plaatsen om dit te voorkomen.
Zorg er in dit geval voor dat het apparaat niet verschuift of per
ongeluk wordt verplaatst.
Onderhoud
• Gebruik een zachte, droge doek of een doek die licht bevochtigd is
met water om het apparaat dagelijks af te vegen. Gebruik een doek die
is bevochtigd met een zacht, niet-schurend schoonmaakmiddel om
hardnekkig vuil te verwijderen. Veeg vervolgens het apparaat grondig
schoon met een zachte, droge doek.
• Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen, alcohol of
oplosmiddelen om verkleuring en/of vervorming te voorkomen.
• Gebruik een borstel met stijve haartjes voor het normale onderhoud
van de onderdelen en oppervlakken die met stof zijn bekleed.
Extra voorzorgsmaatregelen
• Ga zorgvuldig te werk bij het gebruik van de knoppen, schuifknoppen
of andere bedieningselementen van het apparaat en bij het gebruik
van aansluitingen en ingangen. Als u ruw omgaat met de apparatuur,
kan dit defecten veroorzaken.
• Pak altijd de aansluiting vast als u kabels aansluit/loskoppelt - trek
nooit aan de kabel. Op deze manier vermijdt u kortsluiting of schade
aan de inwendige elementen van de kabel.
• Houd het volume van het apparaat op een redelijk niveau om te
vermijden dat u uw buren stoort. Mogelijk gebruikt u liever een
hoofdtelefoon, zodat u zich geen zorgen hoeft te maken over uw
omgeving (vooral 's avonds laat).
• Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief opvulling)
waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren. Gebruik anders
gelijkwaardige verpakkingsmaterialen.
• Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels met
weerstanden om andere apparaten op dit apparaat aan te sluiten. Het
gebruik van dergelijke kabels kan het geluidsniveau extreem verlagen
of zelfs onhoorbaar maken. Neem contact op met de fabrikant van de
kabel voor informatie over kabelspecicaties.
English
EspañolFrançais
PortuguêsItalianoDeutsch
Nederlands
3
De stroom aansluiten
De KC-110 werkt met een netstroomadapter of met batterijen. Gebruik het stroomtype dat geschikt is voor uw situatie.
De netstroomadapter aansluiten
* Gebruik uitsluitend de netstroomadapter die bij de KC-110 wordt
geleverd.
1. Controleer of de [POWER]-schakelaar
1
3
2
is uitgeschakeld.
2. Sluit de meegeleverde stroomkabel
aan op de meegeleverde
netstroomadapter.
3. Sluit de netstroomadapter aan op de
DC IN-ingang.
4. Sluit de stroomkabel aan op een
stopcontact. Sluit ook de elektrische
aarding aan.
4
Batterijen plaatsen
1. Verwijder de schroeven op
deze twee plaatsen.
-
+
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
De batterijdoos verwijderen
U kunt de batterijen vervangen zonder de batterijdoos te verwijderen,
maar het vervangen gaat gemakkelijker als u de doos wel verwijdert.
2. Verwijder het deksel van het
batterijvak.
3. Plaats de batterijen en let
daarbij op de juiste polariteit.
1. Verwijder de schroeven op
deze twee plaatsen.
2. Verwijder de batterijdoos.
* U kunt de batterijen het best in het apparaat laten zitten, zelfs
wanneer u de netstroomadapter gebruikt. Op die manier kunt
u blijven spelen, zelfs als de kabel van de netstroomadapter per
ongeluk van het apparaat wordt losgekoppeld.
* Om storingen en beschadiging van de luidsprekers te voorkomen,
moet u de KC-110 uitschakelen voordat u de batterijen plaatst of
vervangt, en voordat u het apparaat aansluit op andere apparaten.
* Zorg ervoor dat de contacten van de batterijdoos niet in aanraking
komen met metalen voorwerpen. Dit kan de batterijen kortsluiten,
waardoor de doos oververhit kan raken of vlam kan vatten.
Over batterijen
Batterijen die kunnen worden gebruikt
De KC-110 werkt met acht AA-alkaline- of nikkel-metaal-hydridebatterijen.
* De KC-110 zelf kan geen nikkel-metaal-hydridebatterijen opladen.
U moet hiervoor gebruikmaken van een in de handel verkrijgbare
batterijlader.
* Wanneer u nikkel-metaal-hydridebatterijen gebruikt, moet u er
rekening mee houden dat de levensduur van de batterijen bij elke
oplaadbeurt doorgaans korter wordt.
Waarschuwing met betrekking tot batterijen
• Plaats de batterijen volgens de instructies en let daarbij op de juiste polariteit (richting +/-).
• Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen of verschillende soorten batterijen door elkaar.
• Lees zorgvuldig de waarschuwingen en gebruiksinstructies bij de batterijen en houd u hieraan.
Wanneer u nikkel-metaal-hydridebatterijen gebruikt, moet u de oplader gebruiken die door de batterijenfabrikant wordt gespeciceerd.
• Verwijder de batterijen als u van plan bent om het apparaat enkele maanden niet te gebruiken.
• Als er elektrolyt lekt uit een batterij, moet u de elektrolyt in de batterijdoos voorzichtig wegvegen met een droge doek en vervolgens nieuwe
batterijen plaatsen. Batterijelektrolyt die in aanraking komt met uw huid, kan uitslag veroorzaken. Batterijelektrolyt is schadelijk voor uw ogen;
als er elektrolyt in uw ogen terechtkomt, moet u ze onmiddellijk uitspoelen met water.
• Draag of bewaar batterijen niet samen met metalen voorwerpen, zoals pennen, halskettingen of haarspelden.
4
Geluid voortbrengen
Het apparaat in-/uitschakelen
Zodra u alle aansluitingen tot stand hebt gebracht, schakelt u de
stroomtoevoer naar de verschillende apparaten in de opgegeven
volgorde in. Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt,
kunnen er defecten optreden en/of kan er schade aan de luidsprekers
en andere apparaten ontstaan.
1. Controleer of de stroomtoevoer naar alle apparatuur is
uitgeschakeld.
2. Sluit uw externe apparatuur aan.
3. Stel elke niveauregelaar en de regelaar [VOLUME] van de
KC-110 in op 0.
4. Schakel alle externe apparatuur in die is aangesloten op de
kanalen 1 tot 3 (CH 1, CH 2 en CH 3) of de AUX IN-ingangen.
5. Schakel de KC-110 in.
6. Schakel de apparatuur in die is aangesloten op de LINE
OUT-uitgang.
Om het apparaat uit te schakelen, dient u omgekeerd te werk te gaan.
Het volume en de toon aanpassen
1. Zet de volumeregelaar van elk kanaal op 5 (middenpositie).
Verlaag het volume van de kanalen die u niet gebruikt.
2. Draai de CH 1-volumeregelaar in de stand MIC als u een
microfoon gebruikt.
3. Draai de regelaar [VOLUME] om het algemene volume aan te
passen terwijl u op het aangesloten apparaat geluid afspeelt.
4. Gebruik de volumeregelaars van elk kanaal om de
volumebalans van de aangesloten apparaten aan te passen.
English
OPMERKING
• Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit voordat u
aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan luidsprekers of
andere apparaten te voorkomen.
• Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Na het inschakelen
duurt het even (enkele seconden) voordat het apparaat normaal werkt.
• Zorg er altijd voor dat het volume is uitgeschakeld voordat u het
apparaat inschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u
nog geluid horen wanneer u het apparaat inschakelt. Dit is normaal en
wijst niet op een defect.
• Als u de KC-110 alleen met batterijen gebruikt, zal het POWER-lampje
zwakker gaan branden naarmate de batterijen leger worden.
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER-lampje
knipperen. Vervang de batterijen zo snel mogelijk.
• Als de batterijspanning erg laag is, zal het geluid waarschijnlijk
vervormen. U hoort de geluidsvervorming het sterkst bij de hogere
volumeniveaus. Dit betekent niet dat het apparaat defect is. Vervang
de batterijen of gebruik de meegeleverde netstroomadapter.
• Verwachte levensduur van de batterijen bij continu gebruik:
Alkalinebatterijen ongeveer 7 uur
•
• Nikkel-metaal-hydridebatterijen ongeveer 8 uur
• Er kan feedback optreden, afhankelijk van de plaats van de microfoons
ten opzichte van de luidsprekers. Dit kan worden opgelost door:
1. de richting van de microfoon(s) te wijzigen;
2. de microfoon(s) op een grotere afstand van de luidsprekers te
plaatsen;
3. de volumeniveaus te verlagen.
5. Gebruik de regelaar [VOLUME] om het algemene volume aan
te passen en gebruik de regelaars [LOW] (lage frequentie) en
[HIGH] (hoge frequentie) om de toon aan te passen.
Een eect toepassen
1. Gebruik de regelaar [EFFECT] om een eect te selecteren en de
diepte van het eect aan te passen.
REVERB
De linkerhelft van de frequentie van de regelaar past galm toe (p. 6)
en de rechterhelft chorus (p. 6). Als u de regelaar helemaal naar rechts
draait, krijgt u een breed choruseect (p. 6).
Als u binnen elke frequentie de regelaar naar rechts draait, vergroot u
het eect.
* Het eect wordt niet toegepast op het geluid dat binnenkomt via
een AUX IN-ingang.
CHORUS
WIDE
EspañolFrançais
PortuguêsItalianoDeutsch
Nederlands
5
Benamingen en functies
Voorpaneel
123456789
CHANNEL CONTROL
123
Met deze regelaars kunt u het volume van de apparaten die op deze
kanalen zijn aangesloten, aanpassen.
Als u de regelaar naar rechts draait, verhoogt u het volume.
U kunt een microfoon aansluiten op CH 1.
Als u een microfoon aansluit, draait u de regelaar naar de frequentie
die wordt aangeduid met MIC.
* Als u een kanaal niet gebruikt, laat u de volumeregelaar van dit
kanaal op 0 staan.
Volumeregelaars 1–3
MASTER CONTROL
4
Regelaar [EFFECT]
U kunt deze regelaar instellen op drie standen die overeenkomen met
drie eecten, en de diepte van het eect aanpassen.
REVERB:
Met dit eect krijgt u de galm van een concertzaal.
Dit is een galmeect in stereo dat een gevoel van ruimte creëert.
De stand van de regelaar regelt het volume van de galm.
Dit eect is ook ideaal voor een microfoon die op CH 1 is aangesloten.
CHORUS:
Dit eect voegt diepte en een gevoel van ruimte aan het geluid toe.
De stand van de regelaar bepaalt de diepte van het eect.
Dit eect is bijzonder geschikt voor geluiden zoals strijkers.
WIDE:
Dit is een choruseect in stereo dat drie afzonderlijke
frequentiebanden produceert en zo een breed en vol eect creëert.
Het lage bereik blijft strak in het centrum gesitueerd en het geluid
zal weidser worden wanneer u van het middenbereik naar het hoge
bereik gaat.
* Het eect wordt niet toegepast op het geluid dat binnenkomt via
een AUX IN-ingang.
Hoofdtelefoon
56
Hiermee kunt u de toon van de luidspreker en de hoofdtelefoon aanpassen.
Normaal gezien plaatst u deze regelaars in stand 0.
* Deze regelaars hebben geen invloed op de uitvoer van de LINE
OUT-uitgang.
Regelaar[LOW]
Met deze regelaar bepaalt u het tonale karakter van het
lagefrequentiebereik aan.
Regelaar[HIGH]
Met deze regelaar bepaalt u het tonale karakter van het
hogefrequentiebereik.
7
Regelaar[VOLUME]
Met deze regelaar bepaalt u het algemene volume van de luidsprekers
van de KC-110.
Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, past u hiermee het volume
van de hoofdtelefoon aan.
* De regelaar [VOLUME] heeft geen invloed op de uitvoer van de LINE
OUT-uitgang.
8
PHONES-aansluiting
U kunt een stereohoofdtelefoon aansluiten op deze uitgang.
* Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, komt er geen geluid uit
de luidsprekers.
* U moet de regelaar [VOLUME] op 0 zetten voordat u de
hoofdtelefoon aansluit.
9
Schakelaar[POWER]
Hiermee kunt u de KC-110 in- en uitschakelen (p. 5).
POWER-lampje
Dit lampje brandt wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
* Het POWER-lampje wordt zwakker
naarmate de batterijen leger worden.
Als de batterijen nog leger raken, zal het
POWER-lampje knipperen.
Vervang in dit geval de gebruikte
batterijen door nieuwe.
Equalizer
VOLUME
PHONES
POWER
POWER-lampje
6
Aansluitingspaneel
9
8
1234567
English
Voetschakelaar
Netstroomadapter
123
Op deze ingangen kunt u maximaal drie apparaten aansluiten,
bijvoorbeeld een keyboard of een ander elektronisch
muziekinstrument, een cd-speler of een microfoon (alleen CH 1).
CH1BALANCED(XLR)-ingang
CH1-ingangen
Deze bieden een 1/4" jackaansluiting en een XLR-aansluiting zodat u
een microfoon kunt aansluiten.
Deze ingang ondersteunt een frequentiebereik van -50 dBu
(invoerniveau voor microfoons) tot -20 dBu (invoerniveau voor
apparaten op lijnniveau, typisch voor een keyboard).
* Deze aansluiting levert geen fantoomvoeding.
IngangenCH2enCH3
Hier kunt u een keyboard of een ander elektronisch muziekinstrument aansluiten
of u kunt audioapparaten, zoals een cd-speler (-20 dBu), aansluiten.
Als uw apparaat een monaurale uitvoer gebruikt, sluit u het aan op
L/MONO.
4
AUX IN-ingangen
Hier kunt u een apparaat, zoals een cd-speler of draagbare audiospeler
(-10 dBu), aansluiten.
Er zijn twee typen aansluitingen beschikbaar (een RCA- of tulpstekker en
een TRS- of stereo mini-jack). Het mixen van de signalen gebeurt intern.
U kunt de twee typen aansluitingen tegelijk gebruiken, maar hierdoor
kan het volume lager zijn dan wanneer de aansluitingen afzonderlijk
worden gebruikt.
* Het eect wordt niet toegepast op het geluid dat binnenkomt via
een AUX IN-ingang.
Ingangen CH 1–CH 3
1: GND2: HOT
3: COLD
Dit instrument is uitgerust
met gebalanceerde XLRaansluitingen. Hieronder vindt u
bedradingsschema's voor deze
aansluitingen. Controleer eerst de
bedradingsschema's van andere
apparatuur die u wilt aansluiten
voordat u de aansluitingen maakt.
Draagbare
audiospeler
Mixer
Microfoon
Ritmeapparaat
Cd-speler
5
Regelaar [LEVEL] van AUX IN
Hiermee kunt u het niveau van de invoer via een AUX IN-ingang
aanpassen.
6
LINE OUT-uitgangen
U kunt uw mixer of recorder aansluiten op deze uitgangen.
Gebruik de L/MONO-aansluiting als u geluid in mono voortbrengt.
De equalizerregelaars en de regelaar [VOLUME] hebben geen invloed
op de LINE OUT-uitgang.
7
FOOT SW-aansluiting
Als u hier een voetschakelaar aansluit, kunt u het interne eect in- of
uitschakelen met uw voet. U hebt hiervoor een momentane voetschakelaar
(BOSS FS-5U; apart verkrijgbaar) en een verbindingskabel nodig.
Verschuif de polariteitsschakelaar in de richting van de aansluiting.
8
DC IN-aansluiting
Sluit hier de meegeleverde netstroomadapter aan.
Gebruik uitsluitend de netstroomadapter die bij de KC-110 wordt
geleverd.
9
Veiligheidsslot ( )
http://www.kensington.com/
* Het volumeniveau van de apparatuur die met de ingangen (CH 1–CH 3,
AUX IN) is verbonden, kan laag zijn als u verbindingskabels met een
weerstand gebruikt. Als dit het geval is, gebruikt u verbindingskabels
zonder weerstand.
Sluit uw draagbare
audiospeler aan op de
AU IN-ingang.
8
Handige manieren om de KC-110 te gebruiken
Een apart verkrijgbaar
luidsprekerstatief (ST-A95) gebruiken
Als u de KC-110 gebruikt in combinatie met het luidsprekerstatief ST-A95
(apart verkrijgbaar), kunt u het apparaat op de ideale hoogte voor
monitoring plaatsen of kunt u het gebruiken als eenvoudig PA-systeem.
Het apparaat op het statief ST-A95 plaatsen
* Wanneer u de KC-110 op het luidsprekerstatief plaatst of wanneer
u de hoogte van het statief samen met de KC-110 instelt, moet dit
door ten minste twee personen worden gedaan.
* Let hierbij vooral op dat uw vingers niet klem komen te zitten.
Pin
Driepoot
Knop voor hoogteaanpassing
1. Draai de knop voor de driepoot los en open de drie poten
van het statief.
Draai de knop weer vast wanneer het statief voldoende open staat.
* U moet het statief zo openen dat de drie poten 98 cm uit elkaar
staan, zoals hieronder afgebeeld. Als de driepoot niet voldoende
open staat, is het statief niet stabiel.
Bovenste buis
Knop voor driepoot
WAARSCHUWING
• De KC-110 mag alleen worden gebruikt
in combinatie met het luidsprekerstatief
ST-A95 van Roland.
Gebruik geen andere statieven voor dit
apparaat.
• Voor een veilig gebruik van het statief
gebruikt u een hoogte van maximaal 140
cm en spreidt u de drie poten minstens 98
cm uit elkaar, zoals hieronder afgebeeld.
• Als u het statief hoger dan 140 cm maakt
of de drie poten minder ver spreidt dan 98
cm, kan het apparaat vallen en schade of
letsel veroorzaken.
• Als u de KC-110 met een luidsprekerstatief gebruikt, plaats dit dan niet
op een instabiele of aopende ondergrond.
U moet het systeem altijd op een stabiele en horizontale ondergrond
plaatsen.
• Zorg dat de kabels die zijn aangesloten op de KC-110, voldoende
bewegingsruimte hebben zodat niemand erover kan struikelen en een
ongeluk veroorzaakt.
• Plaats niets op de KC-110 wanneer deze op het statief is geplaatst, om
ongelukken als gevolg van vallende voorwerpen te vermijden.
98 cm of meer (38-5/8 inch)
140 cm of
minder
(55-1/8 inch)
Het armstatief van de KC-110
gebruiken
Wanneer u de KC-110 gebruikt als het apparaat laag staat, bijvoorbeeld
op de grond, wordt het geluid van de luidsprekers beter hoorbaar
wanneer u het armstatief uittrekt.
English
Diameter:
112 cm of meer
(44-1/8 inch)
Afstand tussen de poten: 98 cm of
meer (38-5/8 inch)
2. Draai de knop voor de hoogteaanpassing los en schuif de
bovenste buis uit.
3. Plaats de pin in de bovenste buis om het statief op de
gewenste hoogte vast te zetten. De maximumhoogte voor
het statief is 145 cm.
Pin
* De pin moet in het statief zitten wanneer u dit gebruikt.
4. Draai de knop voor de hoogteaanpassing vast.
5. Plaats de KC-110 op de bovenste buis.
OPMERKING
• Als u het armstatief gebruikt, moet u de KC-110 op een horizontaal
oppervlak plaatsen.
• Klap het armstatief in als u het niet gebruikt.
Armstatief
OPMERKING
• Til of draag de KC-110 niet aan het armstatief.
• Plaats geen voorwerpen op de KC-110 of ga niet op de KC-110 zitten of
staan wanneer u het armstatief gebruikt.
• Pas op dat uw vingers niet klem komen te zitten wanneer u het
armstatief opklapt.
EspañolFrançais
PortuguêsItalianoDeutsch
Nederlands
9
Problemen oplossen
Als het systeem niet werkt zoals u verwacht, moet u eerst de volgende punten controleren.
SymptoomOorzaakPagina
Zijn de netstroomadapter en netstroomkabel correct aangesloten?p. 4
Het apparaat kan niet
worden ingeschakeld
Geen geluid
Het geluid is vervormd
Er is ruis
Onvoldoende volume
Eect niet toegevoegd
Is de netstroomkabel correct aangesloten op een stopcontact?p. 5
Zijn de batterijen correct geplaatst?
Zijn de batterijen misschien bijna leeg?
Is de externe apparatuur correct aangesloten?p. 7
Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, komt er geen geluid uit de luidsprekers.p. 6
Zijn de niveauregelaars van elk kanaal en de regelaar [VOLUME] correct ingesteld?p. 5
Is de regelaar [LEVEL] van AUX IN correct ingesteld?p. 7
Zijn de batterijen misschien bijna leeg?
Het POWER-lampje gaat zwakker branden naarmate de batterijen leger worden. Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het
POWER-lampje knipperen.
Plaats nieuwe batterijen.
Staan de niveauregelaar van elk kanaal of de regelaar [VOLUME] misschien veel te hoog?p. 5
Staan de regelaars van niet-gebruikte kanalen op nul?p. 6
Is het invoerniveau van een apparaat dat op een externe mixer is aangesloten, correct ingesteld?p. 5
Zijn de niveauregelaars van elk kanaal en de regelaar [VOLUME] correct ingesteld?p. 5
Is het invoerniveau van een apparaat dat op een externe mixer is aangesloten, correct ingesteld?p. 5
Zijn er misschien verschillende apparaten aangesloten op de AUX IN-ingang?p. 7
Zijn de batterijen misschien bijna leeg?
Het POWER-lampje gaat zwakker branden naarmate de batterijen leger worden. Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het
POWER-lampje knipperen.
Plaats nieuwe batterijen.
Is de regelaar [EFFECT] correct ingesteld?p. 5
Hebt u misschien een voetschakelaar gebruikt om het eect uit te schakelen?p. 7
Eecten kunnen niet worden toegepast op de AUX IN-ingang.p. 7