ROLAND GAIA SH-01 User Manual

Mode d’emploi
Caractéristiques principales
Capable de produire un large éventail de sons par des opérations très simples, le GAIA SH-01 est un synthétiseur analogique virtuel compact et léger mais complet, constituant un véritable atout sur scène ou au studio.
Richesse sonore équivalant à trois synthétiseurs
Un synthétiseur est constitué de diverses sections: OSC (oscillateur, p.30), FILTER (ltre, p.32), AMP (amplicateur, p.35), ENV (diverses enveloppes, p.32, p.34, p.35) et un LFO (p.36). Le GAIA SH-01 se sert d’un générateur de sons novateur proposant simultané­ment trois synthétiseurs de ce type.
Vous pouvez créer facilement les sons que vous voulez, des plus simples aux plus complexes, en exploitant les combinaisons les plus variées.
L’agencement de la façade reète le processus de synthèse
Les sections OSC, FILTER et AMP qui fournissent les composants essentiels de la création sonore sont agencées de façon logique, de droite à gauche, et se terminent par la section de sortie OUTPUT. Si vous utilisez un synthétiseur pour la première fois, cet agencement simplie l’apprentissage de la création de sons (p.10).
Si vous avez connaissez déjà le principe de fonctionnement des synthétiseurs analogiques, cet agencement facilite l’accès aux paramètres.
La section d’eets étend encore les possibilités de création sonore
Cette puissante section propose cinq eets que vous pouvez utiliser simultanément: distorsion, modulation, delay, reverb et low boost (p.38). En combinant ces eets, vous élargissez encore vos horizons sonores.
Une simple pression sur le bouton LOW BOOST accentue le grave, un eet très ecace pour les sons de basse.
Un instrument compact, se glissant partout
Le GAIA SH-01 dispose de 37 touches et d’un boîtier compact et léger.
Comme il peut fonctionner sur piles (p.13), vous pouvez l’utiliser non seulement chez vous ou sur scène mais aussi dans la rue.
Entrée EXT IN pour votre musique favorite
La prise EXT IN (p.40) vous permet de brancher un baladeur ou un autre lecteur audio pour écouter votre musique sans console de mixage. Elle vous ore des possibilités nouvelles pour vos répétitions ou vos concerts.
La fonction “CENTER CANCEL” permet d’éliminer les sons situés au centre de l’image sonore. Lorsque vous écoutez un morceau, cette fonction vous permet de supprimer le solo pour le jouer vous-même sur le GAIA SH-01.
Fonctions puissantes pour la scène
Contrôleur D BEAM (p.21)
Le contrôleur D BEAM vous permet d’ajouter des eets en déplaçant main au-dessus du capteur. Vous pouvez aussi lui assigner des fonctions de commandes en façade. Cette approche non conventionnelle du jeu vous ouvre également des perspectives inédites.
Arpégiateur (p.22)
64 motifs d’arpèges internes vous permettent de produire des arpèges en jouant simplement un accord. Comme un motif d’arpège peut être sauvegardé dans un Patch avec vos réglages de son favoris, le chargement de ces réglages en concert est très simple.
Enregistreur de phrases (p.24)
En plus de l’enregistrement de votre jeu, vous pouvez aussi enregistrer et reproduire le mouvement des commandes.
Cela vous permet, par exemple, de jouer sur le clavier tout en reproduisant des données de ltre an d’appliquer automatique­ment un ltre à vos données de jeu.
2
Sauvegarde de vos données sur mémoire USB
La prise USB MEMORY vous permet de brancher une mémoire USB (vendue séparément) pour y sauvegarder des Patchs ou des phrases personnelles. Elle vous permet aussi de conserver une copie des données auxquelles vous tenez particulièrement.
Les données de Patchs ou de phrases peuvent être chargées directement à partir de la mémoire USB. Il est également très simple de charger un Patch ou une phrase d’une mémoire USB puis de le/la resauvegarder en mémoire interne.
Connexion à l’ordinateur avec la prise USB COMPUTER
Comme le GAIA SH-01 est compatible USB MIDI/AUDIO, vous pouvez utiliser votre logiciel de station de travail audio numé­rique (DAW) tournant sur ordinateur pour enregistrer ce que vous jouez sur le GAIA SH-01 ou les signaux de la prise EXT IN.
Les données MIDI reproduites par votre station de travail logicielle peuvent piloter le générateur de sons du GAIA SH-01. De plus, les données audio lues par la station de travail audio numérique peuvent être envoyées au GAIA SH-01.
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p.4) et “Remarques impor­tantes” (p.6). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
202
Copyright ©2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland et GAIA sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
3
002c
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas et ne modiez d’aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.
003
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spéciques pour le faire). Conez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un dis­tributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
004
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• particulièrement instables ou soumis à de fortes
vibrations.
005
• Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland.
006
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un endroit orant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
008c
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installa­tion correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provo­querait des courts-circuits et couperait l’alimentation
AVERTISSEMENT
de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplicateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor­table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
011
• Évitez que des objets (matériel inammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
012b
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distribu­teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la che
est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou ache un changement de performance marqué.
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
4
015
AVERTISSEMENT
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
016
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
019
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauées, démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
023
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
027
• N’exposez jamais les piles à hydrure métallique de nickel à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
101b
ATTENTION
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
101c
• Cet instrument (GAIA SH-01) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le support KS-18Z Roland. L’utili­sation de tout autre support, pied ou stand pourrait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de chute.
101f
• Veillez à lire et à respecter les conseils de prudence et les précautions gurant dans la documentation accompagnant ce produit. Notez que selon la manière dont l’instrument est utilisé, il peut tomber du support ou le support peut basculer alors même que vous aviez respecté toutes les consignes et tous les conseils donnés dans le mode d’emploi du produit. Pour cette raison, eectuez tou­jours un contrôle avant d’utiliser le support.
102c
• Saisissez toujours la che de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
103b
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chion sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimenta­tion. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la che d’alimentation peut nuire à l’isola­tion et causer un incendie.
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi­vent être placés hors de portée des enfants.
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
107c
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les ches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débran­chez d’une prise murale ou de l’unité.
108b
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p.13).
110b
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
111: Selection
ATTENTION
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants (p.13):
1
• Suivez consciencieusement les instructions d’instal-
lation des piles et veillez à en respecter la polarité.
2
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles
neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types diérents.
3
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
5
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé
dans le compartiment avec un chion doux ou une serviette en papier. Insérez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone en question sous l’eau courante.
6
• Ne conservez jamais vos piles avec des objets
métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
112
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respec­tant la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidez.
5

Remarques importantes

Alimentation
301
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépen­dante, utilisez un ltre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
303a
• Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous pré­férez utiliser des piles, choisissez des piles à hydrure métallique de nickel.
304a
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimenta­tion de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’en­dommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
ADD
• Si vous débranchez ou rebranchez le câble d’alimentation à l’adap­tateur secteur ou si vous débranchez la che de l’adaptateur de la prise DC de l’instrument alors qu’il fonctionne sur piles, vous coupez l’alimentation. Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
duit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Réparations et données
452
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les données auxquelles vous tenez sur ordinateur ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises an d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Emplacement
351
• L’utilisation à proximité d’amplicateurs de puissance (ou équipe­ments contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans l à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).
360
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le pro-
6
Précautions supplémentaires
551
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais manie­ment de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur ordinateur.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la mémoire d’un ordinateur une fois qu’elles ont été per­dues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un mini-
mum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son embal-
lage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
561
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5,
en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
566a
• La zone de réaction du contrôleur D BEAM est considérablement
réduite lorsque vous utilisez l’appareil en plein soleil. Ne l’oubliez pas lorsque vous vous servez du contrôleur D BEAM à l’extérieur.
566b
• La sensibilité du contrôleur D BEAM varie en fonction de la lumi-
nosité ambiante. S’il ne fonctionne pas comme vous l’escomptez, ajustez la sensibilité en fonction de la luminosité environnante.
Avant d’utiliser la mémoire USB
704
• Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être bien en place.
705
• Ne touchez jamais les contacts de la mémoire USB. Veillez égale­ment à ce qu’ils restent propres.
708
• Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniez­les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants.
• Pour éviter d’endommager la mémoire USB avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de manier la mémoire USB.
• Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire USB à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhi­cule fermé ou dans d’autres endroits de ce type.
• La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modiez pas une mémoire USB.
Maniement de CD-ROM (pilote), DVD
801
• Évitez de toucher ou de grier la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM/DVD endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage disponible dans le commerce.
Copyright
853
• N’utilisez jamais cet instrument à des ns qui risqueraient d’en­freindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité pour violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.
220
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
ADD
• MatrixQuest™ 2010 TEPCO UQUEST, LTD. Tous droits réservés. La fonction USB du GAIA SH-01 exploite la technologie mid­dleware MatrixQuest de TEPCO UQUEST, LTD.
ADD
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited ( TPL). Roland utilise cette tech­nologie sous licence de TPL Group.
7

Sommaire

Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . 2
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Noms et fonctions des diérents éléments 10
Face supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installer des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extraire les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Quand remplacer les piles (témoin BATTERY) . . . . . . . . . . . . 14
POWER SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Structure du GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Structure de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctions de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Choisir le type de données à enregistrer ou à eacer . . . . . 25
Sauvegarder la phrase enregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Choisir une phrase à reproduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproduire ou arrêter la phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation d’une pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenir les notes (HOLD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conférer plus d’expression au jeu (EXPRESSION) . . . . . . . . . 27
Utiliser ‘V-LINK’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Créer des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Processus de création sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Les trois éléments du son (OSC,FILTER,AMP) . . . . . . . . . . . . 28
Changement dans le temps (ENVELOPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement cyclique (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eets (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sons de base (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélectionner un Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Copier un Tone (TONE COPY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécier la forme d’onde et la hauteur (OSC) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler le timbre et l’épaisseur (FILTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler l’attaque et la chute du son (AMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modulation du son (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Puissance, ampleur et réverbération (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . 38
Sauvegarder un son (WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du volume (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les Patchs en deux mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajouter de la dynamique au son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changer la hauteur (BENDER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajouter du vibrato (MODULATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transposer le clavier (OCTAVE UP/DOWN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transposer le clavier par demi-tons (TRANSPOSE) . . . . . . . . . . 20
Jouer des notes seules (MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transition uide d’une note à la suivante (PORTAMENTO) . . . 20
Vitesse du changement de hauteur (PortamentoTime) . . 20
Changer la hauteur/le volume à la main (DBEAM) . . . . . . . . . . 21
Changer la hauteur (PITCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changer le paramètre assigné (EFFECTS/ASSIGN) . . . . . . . . 21
Ajouter de l’expression en changeant le volume (VOLUME) 22
Jouer des arpèges automatiquement (ARPEGGIO) . . . . . . . . . . 22
Jouer un arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection du type d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changer le tempo (TAPTEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Enregistrement (PHRASERECORDER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eacer des opérations enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Jouer avec un baladeur ou un autre dispositif
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Supprimer le son central (CENTERCANCEL). . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changer la façon dont le son central est supprimé (TYPE) 41
Couper le signal d’entrée (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utiliser le GAIA SH-01 avec un ordinateur ou
un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrer le son ou les données sur ordinateur (USB) . . . . . . 42
Connexion du SH-01 à l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utiliser le SH-01 comme contrôleur ou module (MIDI). . . . . . . 43
Prises MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Canaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Opérations avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres de Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres ‘DBEAM ASSIGN’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Paramètres d’eet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Paramètres système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8
Mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation d’une mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Formater la mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sauvegarder des Patchs utilisateur sur mémoire USB . . . . . 56
Charger les données de la mémoire USB dans le SH-01 . . . 56 Sauvegarder vos phrases enregistrées sur mémoire USB . 56 Charger les phrases de la mémoire USB dans le GAIA SH-01 . 56
Sauvegarder toutes les données sur mémoire USB . . . . . . . 57
Charger toutes les données de la mémoire USB dans le
GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rétablir les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . 58
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . 61
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . 62
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9
Noms et fonctions des diérents éléments

Face supérieure

1 9
3
10
15
1
D BEAM (p.21)
Active/coupe la fonction “D BEAM”. En déplaçant la main au-dessus du contrôleur D BEAM, vous pouvez produire divers eets.
2
Bouton [TONE COPY] (p.30)
Copie tous les réglages d’un Tone dans un autre Tone.
Bouton USB MEMORY [PATCH] (p.55)
Permet de sauvegarder des Patchs ou des phrases sur mémoire USB, ou de charger ces données d’une mémoire USB dans le GAIA SH-01.
4 5 6 7
2
8
8
EFFECTS (p.38)
Le GAIA SH-01 propose 5 eets internes: distorsion, modulation, delay, reverb et low boost. Vous pouvez eectuer des réglages dis­tincts pour chaque eet.
9
EXT IN (entrée d’une source
externe, p.40)
Détermine la façon dont l’appareil branché à la prise INPUT est audible. Vous pouvez en régler le volume ou en modier le son en coupant le chant ou d’autres signaux centraux.
14131211
3
TONE 1~3 (p.29)
Cette section permet de choisir le Tone à éditer et de sélectionner les Tones audibles.
4
LFO (oscillateur basse fréquence)
(p.36)
Cette section permet d’appliquer une modulation cyclique à la hau­teur pour obtenir un vibrato, au volume pour créer un trémolo ou au ltre pour produire un eet wah.
5
OSC (Oscillateur, p.30)
Cette section génère la forme d’onde déterminant les caractéristiques du son et sa hauteur.
6
FILTER (p.32)
Le ltre change le timbre ou la densité du son. Vous pouvez aussi ajouter des caractéristiques tonales propres aux sons de synthétiseur.
7
AMP (p.35)
Cette section détermine le volume du signal venant de la section ltre.
10
10
Bouton [V-LINK] (p.27)
Ce bouton active/coupe la fonction V-LINK .
Bouton [TAP TEMPO] (p.23)
Vous pouvez utiliser ce bouton pour déterminer le tempo de l’arpé­giateur ou de l’enregistreur de phrase.
Bouton [KEY HOLD] (p.22)
Ce bouton maintient les notes quand vous relâchez les touches du clavier.
Bouton [MONO] (p.20)
Ce bouton permet de récréer les techniques de jeu d’un instrument mono.
Bouton [PORTAMENTO] (p.20)
Ce bouton active/coupe la fonction “Portamento”.
Bouton [TRANSPOSE] (p.20)
En maintenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le bouton OCTAVE [UP/+] ou [DOWN/–], vous pouvez transposer le cla­vier vers le haut ou le bas par demi-tons (–5~+6 demi-tons).
Boutons OCTAVE [UP/+], [DOWN/–] (p.20)
Ces boutons transposent le clavier par octaves (–3~+3). En combi­naison avec d’autres, ces boutons permettent aussi de modier des paramètres.
11
Bouton [CANCEL/SHIFT]
Ce bouton annule l’opération en cours d’exécution. Utilisé avec d’autres boutons, il permet d’accéder à diverses fonctions.
Bouton [WRITE] (p.25, p.39)
Ce bouton permet de sauvegarder des Patchs ou des phrases. Vous pouvez initialiser le Patch sélectionné en maintenant le bouton
[CANCEL/SHIFT] enfoncé et en appuyant sur le bouton [WRITE].
Témoin WRITE PROTECT (p.39)
Ce témoin s’allume quand vous sélectionnez un Patch protégé contre l’écriture.
Pour activer/couper la protection, maintenez le bouton [CANCEL/ SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton NUMBER concerné.
Bouton [ARPEGGIO] (p.22)
Ce bouton active/coupe l’arpégiateur.
Bouton [PRESET PATCH] (p.18)
Ce bouton permet de sélectionner des Patchs préprogrammés.
Bouton [USER PATCH] (p.18)
Ce bouton permet de sélectionner des Patchs utilisateur. En appuyant simultanément sur les boutons [PRESET PATCH] et [USER
PATCH], vous activez la fonction “Manual” qui change les réglages des paramètres en fonction de la position des commandes et des curseurs (p.30).
12
Bouton [BANK] (p.18)
Utilisez ce bouton en combinaison avec les boutons NUMBER [A]~[H] pour changer de banque.
Boutons NUMBER [1]~[8] (p.18)
Ces boutons permettent de sélectionner des Patchs ou des phrases.
13
PHRASE RECORDER (p.24)
Bouton [PLAY/STOP]
Appuyez sur ce bouton pour lancer/arrêter l’enregistreur de phrases.
Bouton [REC]
Appuyez sur ce bouton pour lancer l’enregistrement.
Témoin BATTERY (p.14)
Indique l’état des piles quand l’appareil fonctionne sur piles. Normalement, il est éteint. Il s’allume quand les piles s’épuisent. Si
vous continuez à utiliser le GAIA SH-01, le témoin se met à clignoter. Arrêtez-vous et chargez les piles.
* Si vous continuez à jouer quand le témoin BATTERY clignote,
l’instrument peut cesser de fonctionner à tout instant.
14
OUTPUT (p.18)
Commande [VOLUME]
Détermine le volume global du signal envoyé aux sorties OUTPUT et PHONES en face arrière.
15
Levier Pitch Bend/Modulation (p.19)
Permet de contrôler le Pitch Bend ou d’appliquer du vibrato.
11

Panneau arrière

16 17 18
988
16
Antivol ( )
http://www.kensington.com/
17
Commutateur [POWER] (p.15)
Met l’instrument sous/hors tension.
Prise DC IN (adaptateur secteur) (p.13)
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Crochet pour câble (p.13)
Enroulez le câble de l’adaptateur secteur ici pour éviter tout débran­chement accidentel.
18
Prise PHONES (casque) (p.15)
Branchez-y un casque (disponible en option).
Prises OUTPUT L/MONO, R (p.14)
Ces prises permettent d’envoyer des signaux audio stéréo à un ampli ou une console de mixage. Si vous branchez un appareil mono, utili­sez la prise “L”.
19
20 21
19
PEDAL
Prise PEDAL (p.26)
Vous pouvez y brancher une pédale d’expression (EV-5, en option) ou un commutateur au pied (série DP ou FS-5U disponible en option).
20
Prises MIDI (OUT/IN) (p.43)
Ces prises permettent d’échanger des messages MIDI avec un appa­reil MIDI externe.
21
USB
Prise USB COMPUTER (p.42)
Ce port vous permet d’utiliser un câble USB pour brancher le GAIA SH-01 à l’ordinateur.
Prise USB MEMORY (p.55)
Branchez la mémoire USB (en option) ici.
930
* Branchez la mémoire USB après avoir mis le GAIA SH-01
sous tension. Ne débranchez jamais la mémoire USB tant que l’instrument est sous tension.
931
* Quand vous branchez la mémoire USB, vériez que le
connecteur est orienté correctement puis insérez-le à fond. N’exercez pas de force excessive.
12

Préparations

Connexion de l’adaptateur secteur

Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en face arrière du GAIA SH-01.
Crochet pour câble
Témoin
NOTE
924
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la che) et toute traction excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cor­don d’alimentation au crochet prévu à cet eet (voyez l’illustration).
932
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le
haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à
une prise secteur.
Câble d’alimentation

Installer des piles

Le GAIA SH-01 peut fonctionner avec 8 piles AA à hydrure métallique de nickel disponibles dans le commerce.
1. Appuyez sur les onglets du couvercle du compar­timent à piles situé sous le GAIA SH-01 et retirez le couvercle.
NOTE
Veillez à ce qu’aucun corps étranger (éléments inam-
mables, pièces, trombones etc.) ou liquide (eau, jus etc.) ne pénètre dans l’instrument tant que le compartiment à piles est ouvert.
928
Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil an d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
929
Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec pru­dence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
2. Insérez huit piles dans le compartiment en veillant à respecter la polarité (symboles + et –).
+
+
_
+
_
+
_
_
+_
_
+
+
_
+
_
NOTE
Insérez les piles correctement, en respectant la polarité
(+/–) indiquée.
011
Évitez que des objets (matériel inammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
NOTE
Si vous branchez l’adaptateur secteur puis mettez l’ins-
trument sous tension alors que des piles sont installées, l’adaptateur secteur a priorité.
Si vous avez l’intention d’utiliser les piles, débranchez l’adaptateur secteur de l’instrument.
Même si des piles sont installées, l’alimentation se coupe si vous débranchez le câble de la prise secteur ou si vous débranchez la che de l’adaptateur de l’instrument alors qu’il est sous tension. Coupez d’abord l’alimentation avant de brancher ou de débrancher le câble d’alimentation ou
l’adaptateur secteur.
13

Extraire les piles

Pour extraire les piles, coupez d’abord l’alimentation du GAIA SH-01 puis ouvrez le compartiment à piles et retirez les piles.

Quand remplacer les piles (témoin BATTERY)

Le témoin BATTERY s’allume quand les piles s’épuisent.
Si vous continuez à utiliser l’instrument, le témoin BATTERY se met à clignoter. Cessez d’utiliser l’instrument et chargez les piles.
NOTE
Si vous continuez à jouer quand le témoin BATTERY
clignote, les témoins en façade nissent par s’éteindre et l’instrument cesse de fonctionner.
Le témoin BATTERY n’ore qu’une indication approximative.
Piles pouvant être utilisées
Avec des piles Ni-MH, la durée de vie des piles
équivaut environ à 5 heures d’utilisation continue à température normale de pièce. Si vous branchez une mémoire USB, la durée de vie des piles est d’environ 4 heures. La durée de vie en utilisation continue varie selon les conditions d’utilisation.
NOTE
N’utilisez pas de piles alcalines ou au zinc-carbone.

POWER SAVE MODE

Vous pouvez régler le GAIA SH-01 pour qu’il passe automa­tiquement en mode d’économie d’énergie quand aucune opération n’est eectuée durant un certain temps. Pour “réveiller” l’instrument, il sut d’eectuer une opéra­tion (actionner une commande ou jouer sur le clavier).
Vous pouvez choisir le laps de temps au-delà duquel le mode “Power Save” est activé. Pour en savoir plus, voyez “Réglage POWER SAVE MODE” (p.54).
Connexion d’un casque ou d’enceintes
Le GAIA SH-01 n’a pas de haut-parleurs. Pour entendre quelque chose, il vous faut donc un système d’amplica­tion (enceintes actives, chaîne stéréo ou casque).
921
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions.
Connexion d’enceintes actives ou d’une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher les prises OUT­PUT en face arrière du GAIA SH-01 à des enceintes actives ou une chaîne stéréo.
Maniement des piles
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usées
ou diérents types de piles.
Si l’instrument doit rester inutilisé un certain temps,
sauvegardez vos réglages sur mémoire USB et retirez les piles.
Le maniement incorrect des piles, des piles rechar-
geables ou d’un chargeur peut entraîner une fuite du liquide, une surchaue, un incendie ou une explo­sion. Veillez donc à lire et à observer les précautions fournies avec les piles (rechargeables ou non) et le chargeur.
14
* Pour proter au mieux des possibilités oertes par le
GAIA SH-01, nous recommandons une connexion stéréo. Pour une connexion mono, servez-vous de la prise OUTPUT L/MONO.
Utiliser un casque
Vous pouvez brancher un casque disponible dans le com­merce à la prise PHONES en face arrière.
* Le signal de sortie est envoyé aux prises OUTPUT même
quand vous branchez un casque.

Mise sous/hors tension

941
* Une fois les connexions établies (“Connexion de
l’adaptateur secteur” (p.13)–”Connexion d’un casque ou d’enceintes” (p.14)), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécié. Si vous modiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
943
* Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre
l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionnement.

Mise sous tension

1. Avant la mise sous tension, vériez les points suivants.
Etes-vous sûr d’avoir branché correctement les enceintes actives ou le casque?
Tous les appareils branchés sont-ils hors tension?
2. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à
fond à gauche).
3. Actionnez le commutateur [POWER] en face arrière pour mettre l’instrument sous tension.
* Ne touchez pas le levier Pitch Bend/Modulation situé à
gauche du clavier durant la mise sous tension. Si vous touchez ce levier durant la mise sous tension, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
4. Mettez les périphériques sous tension et réglez le volume.
5. Jouez sur le clavier et augmentez lentement le réglage de la commande [VOLUME] en la tournant vers la droite.

Mise hors tension

1. Avant la mise hors tension, vériez les points suivants.
Avez-vous réglé le volume des périphériques au minimum?
Avez-vous sauvegardé vos réglages? (“Sauvegarder un son (WRITE)” (p.39))
2. Mettez les appareils branchés hors tension.
3. Actionnez l’interrupteur [POWER] pour mettre le
GAIA SH-01 hors tension.
15

Structure du GAIA SH-01

Structure de base

En gros, le GAIA SH-01 est constitué d’une section de pilotage, d’un générateur de sons et d’eets.
Section de pilotage
La section de pilotage correspond à votre jeu.
Cette section transmet vos actions (“jouer une note”, par exemple) au générateur de sons qui produit alors du son.
La section de pilotage du GAIA SH-01 comprend le clavier, le levier Pitch Bend/Modulation, les commandes, les boutons, les curseurs et le contrôleur D BEAM en face avant ainsi que la pédale (en option) branchée en face arrière.
Générateur de sons
Le générateur de sons produit le son.
Les données générées par les manipulations dans la section de pilotage sont envoyées au générateur de sons qui produit la forme d’onde de base du son et détermine le timbre et le volume, permettant ainsi de créer une large palette de sons.
Le générateur de sons du GAIA SH-01 dispose d’une vaste panoplie de commandes et de boutons en façade facilitant le réglage rapide de divers aspects du son (forme d’onde, hauteur, timbre, volume, etc.).

Fonctions de jeu

Le GAIA SH-01 propose divers eets pouvant être réglés individuellement.
Arpégiateur (p.22)
Il vous permet de produire des arpèges en jouant simplement un accord sur le clavier.
Tempo (p.23)
Vous pouvez changer le tempo de l’arpégiateur ou de l’enregistreur de phrases en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO] selon le rythme voulu.
Octave (p.20)Vous pouvez transposer le clavier par octaves et en décaler la plage jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
Transposition (p.20)
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons pour en décaler la plage de –5~+6 demi-tons.
Phrase recorder (p.24)
Cet enregistreur de phrases permet d’enregistrer une phrase de plusieurs mesures. Vous pouvez n’enregistrer que les opérations de pilotage (mouvements des commandes etc.) pour automatiser ces opérations.
Eets
Le GAIA SH-01 propose divers eets pouvant être réglés individuellement.
Structure de base du GAIA SH-01
Phrase recorder
Arpégiateur Octave Transposition
Section de pilotage
Signaux de pilotage Signaux audio
Générateur
de sons
Eets
16

Description de la mémoire

La mémoire dispose d’emplacements pour Patchs (p.18) et d’autres réglages. Il y a trois types de mémoire: la mémoire temporaire, la mémoire modiable et la mémoire non modiable.
Mémoire non modiable
Mémoire preset
64 arpèges
Mémoire modiable (interne)
Mémoire utilisateur Mémoire
8
phrases
Phrase
64
Patchs
Mémoire temporaire
système
Patch
64
Patchs
Arpège
Mémoire temporaire
Mémoire temporaire
Les données du Patch sélectionné avec les boutons en façade sont chargées dans cette mémoire.
Lorsque vous jouez sur le clavier ou lancez la reproduction du Phrase Recorder, les sons produits dépendent des données se trouvant dans la zone temporaire. Quand vous éditez un Patch, vous ne changez pas directement les données en mémoire: vous transférez les données dans la mémoire temporaire et vous les éditez à cet endroit.
Les données de la mémoire temporaire sont perdues quand vous coupez l’alimentation ou sélectionnez d’autres réglages. Pour conserver les données de la mémoire temporaire, sauvegardez-les dans la mémoire modiable.
Mémoire modiable
Mémoire système
La mémoire système contient les réglages des paramètres système déterminant le mode de fonctionnement du GAIA SH-01.
Mémoire utilisateur
Les Patchs et les phrases peuvent être sauvegardés dans la mémoire utilisateur.
Mémoire modiable (USB)
Mémoire utilisateur
8
phrases
64
Patchs
Mémoire
système
Mémoire USB (p.55)
Les Patchs et les phrases peuvent être sauvegardés sur mémoire USB comme dans la mémoire utilisateur.
Mémoire non modiable
Mémoire preset
Les données préprogrammées (preset) ne peuvent pas être eacées.
Si vous avez modié des données provenant de la mémoire preset, vous pouvez les sauvegarder dans la mémoire modiable (mémoire utilisateur ou USB).
17

Jouer

Réglage du volume (VOLUME)

Vous pouvez régler le volume global du son du GAIA SH-01 envoyé aux sorties OUTPUT et PHONES en face arrière.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer. Si la com­mande est en position minimum (à fond à gauche), vous n’entendez rien.
* Cette commande n’aecte pas le niveau de sortie des
données USB audio (p.42).

Sélection de sons

1. Appuyez sur le bouton [PRESET PATCH] ou [USER PATCH].
Ces boutons sélectionnent le groupe de Patchs preset ou utilisateur.
Pour sélectionner des Patchs sauvegardés sur mémoire USB, appuyez sur le bouton USB MEMORY [PATCH].
2. Appuyez sur le bouton [BANK] puis sur un des boutons NUMBER [A]~[H].
Ces boutons permettent de choisir une des banques A~H.
3. Appuyez sur un des boutons NUMBER [1]~[8].
Le Patch 1~8 est sélectionné.
Exemple:
Si le Patch USER A-1 est actuellement sélectionné, une
pression sur le bouton NUMBER [6] active le Patch USER A-6.
Si le Patch PRESET A-4 est actuellement sélectionné, le fait de maintenir le bouton [BANK] enfoncé et d’appuyer sur le bouton NUMBER [C] active le Patch PRESET C-4.
Si le Patch PRESET B-5 est actuellement sélectionné, une pression sur le bouton [USER PATCH] active le Patch USER
B-5.

Les Patchs en deux mots

Le GAIA SH-01 vous permet de sauvegarder les sons que vous créez.
Ces sons sont appelés “Patchs”; vous pouvez utiliser les boutons pour sélectionner un Patch.
Les Patchs sont répartis en deux groupes: les Patchs pré­programmés (“Preset”) et les patchs utilisateur (“User”). Si vous utilisez une mémoire USB (vendue séparément), vous disposez aussi du groupe de la mémoire USB.
Chaque groupe compte 64 Patchs, répartis dans 8 banques de 8 Patchs.
Groupe préprogrammé (PRESET)
Ce groupe propose 64 Patchs prêts à l’emploi.
Bien que vous ne puissiez pas modier le contenu de ce groupe, vous pouvez créer de nouveaux sons sur base de ces Patchs.
Pour faire passer l’instrument dans un mode spécial le fai­sant fonctionner comme générateur de sons PCM, mainte­nez le bouton [PRESET PATCH] enfoncé et appuyez sur un bouton NUMBER [1]~[8]. Ce mode vous permet de béné­cier du réalisme des sonorités produites par le générateur de sons PCM.
* Les sons du générateur PCM ne peuvent pas être édités.
Bien que vous puissiez les modier dans une certaine mesure et y ajouter des eets (de la réverbération), vous ne pouvez sauvegarder aucun des réglages eectués.
Notez également que les sons PRESET de la banque BANK H sont ceux utilisés pour le DVD fourni.
Groupe utilisateur (USER)
Vous pouvez sauvegarder les sons de votre cru dans ce groupe de 64 Patchs.
Pour savoir comment sauvegarder un son, voyez “Sauve­garder un son (WRITE)” (p.39).
Groupe de la mémoire USB (USB MEMORY)
Vous pouvez aussi sauvegarder vos sons dans ce groupe si vous disposez d’une mémoire USB (en option). Une mémoire USB peut contenir 64 Patchs.
Pour savoir comment sauvegarder un son, voyez “Sauve­garder un son (WRITE)” (p.39).
Banques (BANK)
L’instrument dispose de 8 banques (A~H) pouvant contenir 8 Patchs chacune. Les banques permettent d’agencer faci­lement les 64 Patchs d’un groupe.
Vous pouvez, par exemple, utiliser la banque A pour les Patchs du premier morceau de votre programmation “live” et la banque B pour les Patchs du second. Alternativement, vous pouvez utiliser la banque A pour les Patchs de basse synthé et la banque B pour les Patchs solo.
18
Groupe Preset/User/USB Memory
NUMBER 1~8
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8
BANK A~H
B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8
C-1 C-2 C-3 C-4 C-5 C-6 C-7 C-8
D-1 D-2 D-3 D-4 D-5 D-6 D-7 D-8
E-1 E-2 E-3 E-4 E-5 E-6 E-7 E-8
F-1 F-2 F-3 F-4 F-5 F-6 F-7 F-8
G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6 G-7 G-8
H-1 H-2 H-3 H-4 H-5 H-6 H-7 H-8

Ajouter de la dynamique au son

Le clavier du GAIA SH-01 vous permet de varier le volume ou le timbre du son en modiant la force exercée sur les touches (“Key Velocity”).
A la sortie d’usine, ce paramètre est réglé sur “FIX”, ce qui signie q’une valeur de dynamique xe est utilisée.
Si vous souhaitez que la dynamique de votre jeu change le son, réglez “KEYBOARD VELOCITY” (p.51) sur “REAL”.
* Pour régler la façon dont ce changement s’opère, réglez
les paramètres de Patch “Level Velocity Sens” (p.45, volume) ou “Filter Envelope Velocity Sens” (p.45, timbre).

Changer la hauteur (BENDER)

2. Tout en maintenant le bouton OCTAVE [DOWN/–] enfoncé, actionnez une touche (C2~C4).
Vous déterminez ainsi l’ampleur du changement de hauteur produit lorsque vous actionnez le levier vers la gauche.
C2 C4Etroit – Plage de changement – Large
3. Tout en maintenant le bouton OCTAVE [UP/+] enfoncé, actionnez une touche (C2~C4).
Vous déterminez ainsi l’ampleur du changement de hau­teur produit lorsque vous actionnez le levier vers la droite.
Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton [CANCEL/SHIFT].

Ajouter du vibrato (MODULATION)

Tout en jouant sur le clavier, éloignez le levier Pitch Bend/ Modulation de vous pour ajouter du vibrato.
Tout en jouant sur le clavier, poussez le levier à gauche pour diminuer la hauteur des notes jouées ou à droite pour l’augmenter.
Si vous poussez le levier Pitch Bend/Modulation à fond à gauche, la hauteur baisse d’un ton.
Si vous poussez le levier Pitch Bend/Modulation à fond à droite, la hauteur monte d’un ton.
La hauteur
baisse
La hauteur
monte
Plage de Pitch Bend
Vous pouvez modier la plage de changement de hauteur.
1. Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et poussez le levier Pitch Bend à fond à gauche ou à droite.
Les boutons OCTAVE [DOWN/–] et [UP/+] clignotent.
Ajout de
vibrato
Vitesse et intensité de la modulation
Vous pouvez déterminer la vitesse et l’intensité de l’eet produit quand vous éloignez le levier de vous.
1. Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et éloignez le levier de vous au maximum.
2. Eectuez les réglages avec les commandes et curseurs de la section LFO.
Pour en savoir plus, voyez “MODULATION LFO” (p.37).
Si vous poussez le levier vers la gauche ou la droite tout en l’éloignant de vous, vous cumulez l’eet Pitch Bend et la modulation.
19

Transposer le clavier (OCTAVE UP/ DOWN)

Vous pouvez transposer le clavier par octaves et en décaler la plage jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
1. Pour transposer le clavier vers le haut, appuyez sur le bouton OCTAVE [UP/+] et pour le transposer vers le bas, appuyez sur OCTAVE [DOWN/-].
Chaque pression sur un de ces boutons, transpose le cla­vier d’une octave.
Si le clavier est transposé vers le haut, le bouton OCTAVE [UP/+] s’allume. S’il est transposé vers le bas, le bouton OCTAVE [DOWN/-] s’allume. Appuyez simultanément sur les boutons OCTAVE [UP/+] et OCTAVE [DOWN/-] pour annuler la transposition. Les deux boutons sont alors éteints.
Transposer le clavier par demi­tons (TRANSPOSE)

Jouer des notes seules (MONO)

Cette fonction permet de récréer les techniques de jeu d’un instrument mono.
1. Appuyez sur le bouton [MONO] pour l’allumer: le synthé passe en mode mono.
Si vous jouez un accord dans ces conditions, vous n’enten­dez qu’une seule note, la note jouée en dernier lieu.
Appuyez à nouveau sur le bouton [MONO] pour couper la fonction “Mono” (le bouton s’éteint).
Transition uide d’une note à la suivante (PORTAMENTO)
Cette fonction eectue une transition uide d’une note à la suivante.
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons sur une plage allant de –5 à +6 demi-tons.
1. Pour activer la transposition, appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] (il doit s’allumer).
Une nouvelle pression sur le bouton [TRANSPOSE] pour l’éteindre coupe la transposition.
2. Pour transposer le clavier vers le haut, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur OCTAVE [UP/+]. Pour transposer le clavier vers le bas, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur OCTAVE [DOWN/-].
Chaque pression sur un de ces boutons, transpose le cla­vier d’un demi-ton.
Si le clavier est transposé vers le haut, les boutons [TRANS­POSE] et OCTAVE [UP/+] s’allument. S’il est transposé vers le bas, les boutons [TRANSPOSE] et OCTAVE [DOWN/-] s’allument.
Pour annuler la transposition du clavier, maintenez le bou­ton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez simultanément sur les boutons OCTAVE [UP/+] et OCTAVE [DOWN/-]. Les deux boutons s’éteignent.
1. Appuyez sur le bouton [PORTAMENTO] pour l’allumer.
Vitesse du changement de hauteur (PortamentoTime)
Pour déterminer la vitesse du changement de hauteur, maintenez le bouton [PORTAMENTO] enfoncé et actionnez le curseur LFO [FADE TIME].
Plus vous montez le curseur, plus la durée du portamento est longue et plus le changement de hauteur est lent.
MEMO
Il y a aussi une autre manière de régler la durée du porta­mento: “PORTAMENTO TIME” (p.45).
20
Changer la hauteur/le volume à la main (DBEAM)
En déplaçant la main au-dessus du contrôleur D BEAM (en haut à gauche du clavier), vous pouvez faire varier la hau­teur ou le volume du son selon la hauteur de la main.
Plage utile du contrôleur DBEAM
La plage de réaction du contrôleur DBEAM est illustrée ici. Vous n’obtiendrez aucun eet si vous déplacez la main hors de cette zone.
Régler la sensibilité du contrôleur DBEAM
La sensibilité du contrôleur D BEAM diminue dans un endroit fortement éclairé ou ensoleillé.
Le GAIA SH-01 vous permet donc de régler la sensibilité du contrôleur DBEAM.
1. Maintenez le bouton [EFFECTS/ASSIGN] enfoncé et appuyez sur un des boutons NUMBER [1]~[8].
Plus le bouton NUMBER actionné a un chire élevé, plus la sensibilité est grande.
Le réglage de sensibilité en vigueur est indiqué par le nombre de boutons NUMBER allumés en rouge quand vous appuyez sur le bouton [EFFECTS/ASSIGN].
Plus il y a de boutons NUMBER allumés en rouge, plus le réglage de sensibilité est élevé.

Changer la hauteur (PITCH)

1. Appuyez sur le bouton [PITCH] pour l’allumer.
2. Tout en jouant sur le clavier, faites des
mouvements verticaux de la main au-dessus du contrôleur D Beam.
La hauteur change.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton [PITCH], il se met à clignoter: le son est alors produit lorsque vous déplacez la main au-dessus du contrôleur D BEAM.
Appuyez à nouveau sur le bouton [PITCH] pour couper le contrôleur D BEAM (le bouton s’éteint).

Changer le paramètre assigné (EFFECTS/ASSIGN)

1. Appuyez sur le bouton [EFFECTS/ASSIGN] pour l’allumer.
2. Tout en jouant sur le clavier, faites des mouvements verticaux de la main au-dessus du contrôleur D Beam.
Les paramètres assignés par le biais des Patchs individuels changent.
Appuyez à nouveau sur le bouton [EFFECTS/ASSIGN] pour couper le contrôleur D BEAM (le bouton s’éteint).
Comme vous pouvez assigner diverses fonctions au bou­ton [EFFECTS/ASSIGN], utilisez-le pour appliquer diérents eets au son en temps réel (p.48).
Régler la polarité du DBEAM (DBEAMPOLARITY)
Les changements de valeur du paramètre assigné au contrôleur D Beam peuvent être positifs ou négatifs.
La polarité est déterminée par le sens dans lequel vous actionnez la commande lors de l’assignation du paramètre.
Quand vous rapprochez la main du contrôleur D Beam, la valeur change selon le sens dans lequel vous avez tourné la commande.
Si, par exemple, vous maintenez le bouton D BEAM [EFFECTS/ASSIGN] enfoncé tout en tournant la commande OSC [PITCH] vers la droite, la hauteur monte quand vous rapprochez la main du contrôleur D Beam. Inversement, si vous tournez la commande OSC [PITCH] vers la gauche en maintenant le bouton D BEAM [EFFECTS/ ASSIGN] enfoncé, la hauteur descend quand vous rappro­chez la main du contrôleur D Beam.
21
Loading...
+ 47 hidden pages