, AIR IN PLACE®, DRY FLOATATION®, ISOFLO™ Memory Control™, QUADTRO®SELECT®,
CONTOUR SELECT™, Yellow Rope®, and shape fitting technology®.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of
this wheelchair cushion.
USER: Before using this wheelchair cushion, read this
e manual and save for future reference.
entir
2
Table of Contents
ENGLISH
ESPAÑOL11
FRANÇAIS18
DEUTSCH25
ITALIANO32
NEDERLANDS39
DANSK46
SVENSKA53
NORSK60
SUOMI67
4
PORTUGUÊS74
EÏÏËVÈο81
Warranty78
Disclaimer88
EU MDD Representative Information88
3
English
About this Manual
The QUADTRO SELECT and CONTOUR SELECT Cushions User Manual includes
information regarding the proper use and care of your new cushion. Please read
these instructions in full before using this product. Proper adjustment of QUADTRO
SELECT or CONTOUR SELECT Cushions is critical for proper positioning and
assisting in healing and protecting your skin from breakdown.
About the QUADTRO SELECT Cushion
The QUADTRO SELECT Cushion sets the standard in
the industry for overall performance in wheelchair
seating. Based on thirty years of research and
client experience, our patented ROHO DRY
FLOATATION
®
technology provides unparalleled
performance in facilitating blood flow by fitting,
matching and tracking the shape of a person. The
revolutionary ISOFLO™ Memory Control™ Unit offers shape fitting
capabilities while the user is seated, allowing quick and easy, on-demand adjustment
to maximize function. Stability is enhanced by locking the air into place in each of
the four quadrants through the simple use of the ISOFLO Memor y Control Unit,
minimizing side to side or front to back motion. With the built-in stability and
simplicity of the QUADTRO SELECT Cushion, you get the best combination of skin
protection, stability, positioning and convenience available.
About the CONTOUR SELECT Cushion
The CONTOUR SELECT Cushion gives you all of the
features of the QUADTRO SELECT and also,
variable cell heights to further enhance seated
stability. The ISOFLO Memory Control Unit is also
featured on the CONTOUR SELECT Cushion.
The Concept Behind DRY FLOATATION
DRY FLOATATION supports your body like a fluid, allowing you to sit with minimal
deformation to your tissue. Because DRY FLOATATION Cushions use air in which you
“float”, they are lightweight and easy to adjust in order to accommodate your unique
shape and posture. With the ISOFLO Memor y Control Unit unlocked, the SELECT
Cushions are dynamic, meaning that the air distribution in the cushion adjusts as you
move around on it. Once you lock the ISOFLO Memor y Control Unit, air distribution
is minimized in order to provide stability while the user is seated in the cushion.
Your ROHO Cushion should be properly adjusted, so you are immersed in the
cushion as completely as possible, without bottoming out. Read this manual
carefully to learn how to properly adjust your QUADTRO SELECT or CONTOUR
SELECT Cushion.
4
English
CAUTION
To avoid the hazards identified below, it is your responsibility to check the cushion daily
and to use the cushion appropriately.
DEFLATION: Loss of air in the cushion can result in bottoming out, eliminating (if not
immediately fixed) the characteristics of the cushion that assist in healing and preventing skin
tissue breakdown.
BOTTOMING OUT: Too much air being released from your cushion can cause your lowest
bony prominence to touch the cushion base. This decreases or cancels any therapeutic value
of the cushion and could result in skin tissue breakdown. The product should be adjusted so
at least 1/2” (1.25 cm) of air is maintained between the QUADTRO SELECT or CONTOUR
SELECT cushion and your lowest bony prominence.
OVER-INFLATION: Too much air in the cushion will reduce the therapeutic value of the
cushion and could result in skin tissue breakdown or unstable seating position. Follow
adjustment procedure on page 7.
DO NOT:
• expose cushion to pins or sharp objects.
• expose cushion to hot ashes or any open flame.
• use the air valve as a handle.
• use the ISOFLO Memory Control Unit as a handle.
• use oil based lotion or lanolin on your cushion, as they may compromise the integrity of
the rubber.
• use petroleum-based products or materials containing plasticizers against the rubber, as
they may cause discoloration and/or deterioration.
• use the cushion as a water flotation device.
• autoclave cushion because closed valves may increase internal pressure and cause the
cushion to rupture.
®
Never use the ISOFLO
cause it to leak air. When necessary, use the handle strap on your cushion cover as a handle.
Memory Control™ as a handle. Pulling on the control mechanism may
The U.S. Environmental Protection Agency, Health Canada, and other government agencies
have issued warnings regarding the use of ozone generators. These devices may be injurious
to your health and will degrade rubber, fabrics, plastics, and various other materials, including
those used in the manufacture of your ROHO product. Prolonged exposure to ozone may
affect the performance of your product and invalidate the product warranty.
Please contact The ROHO Group or your nearest rehabilitation technology supplier or
distributor immediately if deflation or bottoming out that you cannot remedy is occurring for
any reason.
U.S. & Canada: 1-800-851-3449
Outside the U.S. & Canada: 1-618-277-9150
5
English
QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushions
Parts Detail
D. Two-way stretchable cover
A. Cells
C. ISOFLO
Memory
E. ROHO Pump
A. Cells: ROHO’s individual air pockets / bubbles.
Control Unit
B. Valve
H. Yellow Rope
®
F. User Manual
G. Patch Kit
B. Valve: The valve is used to adjust the amount of air in the cushion. The valve
should NOT be used for lifting or carr ying.
C. ISOFLO Memory Control Unit: The ISOFLO Memory Control Unit allows you
to manage the air distribution in the cushion for positioning and stability by
locking the air into four separate quadrants. The ISOFLO Memor y Control Unit
should NOT be used for lifting or carrying the cushion.
D. Two-way stretchable cover: The cushion cover protects the cushion and
allows for minimal interference with the therapeutic value of the cushion.
E. ROHO Pump: The ROHO Pump is used to inflate your cushion.
F. User Manual: Each ROHO Cushion includes a User Manual that provides
instruction on adjustment, care, repairs, and warranty.
G. Patch Kit: A Patch Kit is included to repair small holes.
H. Handle: Use The Yellow Rope®for lifting or carrying.
6
Placing QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushions On Your Wheelchair
The QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushion should
be placed on your wheelchair seat with the cells pointing
upward. Place the cushion on your chair with the ISOFLO
Memory Control Unit in front.
The cover should be placed on the cushion so the non-skid
material is on the bottom. An opening is sewn into the cover to
accommodate the ISOFLO Memory Control Unit.
Adjusting the QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushion
IMPORTANT! Do Not Skip This Section!
English
STEP 1: Open air valve by twisting it
counter-clockwise. Check that the
ISOFLO Memor y Control Unit’s green
knob is pushed toward the center of the
ISOFLO, in the UNLOCKED position.
STEP 3: Remove the pump hose from
the valve and close the valve by
twisting it clockwise.
(continued on next page)
STEP 2: Attach the rubber hose on
the ROHO Pump to the end of the
valve. Inflate the cushion with the
pump until the cushion begins to arch.
STEP 4: Sit on the cushion with
armrests and footrests properly
adjusted.
7
English
STEP 5: Slide your hand beneath
your buttocks to locate your lowest
bony prominence, usually the ischial
tuberosities. Ask your clinician or
caregiver to perform this step if you
are unable to do so.
STEP 7*: Position yourself on the
cushion in the posture you want to
maintain. If necessary, your clinician
or caregiver should assist you. Allow
the air to transfer to accommodate
your position. Once you are properly
positioned, push the ISOFLO Control
Unit’s red knob toward the center, in
the LOCKED position. This will isolate
the flow of air to provide a more stable
sitting position.
STEP 6: Leaving one hand in place
beneath the lowest bony prominence,
use the other hand to open the valve.
As air is released from the cushion,
you will begin to sink into it. When
your fingertips touch the base, close
the valve. Approximately 1/2” or 1.25
cm of air should now be between your
lowest bony prominence and the base
of the cushion.
STEP 8: Check your immersion by
sliding your hand under your lowest
bony prominence to ensure you have
not bottomed out. Be sure to check
your immersion in each quadrant of the
cushion. If you wish to change your
positioning for various activities,
UNLOCK the ISOFLO Control Unit by
pushing the green knob toward the
center and repeat Steps 7 and 8.
* You have the option to skip Step 7 if you are not interested in using the extra
stability and positioning features of the QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT
Cushions.
8
English
IMPORTANT Adjustment Notes
• SELECT Cushioning Products are suitable for progressive positioning, allowing
gradual changes to be made to your current posture. If you experience muscle
fatigue or pain as a result of your new sitting position, readjust the cushion to a
less stressful position, with the assistance of your clinician. Continue with gradual
changes until the desired posture is achieved.
• You, your clinicians and / or caregivers should check the cushion daily to ensure
that you have not bottomed out (i.e. lost air and sitting on the base of the cushion).
If you bottom out, the therapeutic value of the cushion is lost. You should also
check to be sure the cushion is not over-filled with air. The cushion will work best
with approximately 1/2” or 1.25 cm of air between you and its base.
• You must adjust the air volume in a SELECT Cushioning Product with the ISOFLO
Memory Control in the UNLOCKED (green knob pushed toward center) position.
This is critical in allowing the cushion to fully conform to fit your unique shape.
Once you have adjusted the air volume and closed the valve, you may proceed with
the positioning functions described in Steps 7 and 8.
• SELECT Cushioning Products may be affected by changes in altitude. You may
have to repeat Steps 1 - 8 above as you change altitudes.
Cleaning and Disinfecting Your SELECT Cushioning Product
Cleaning and disinfecting are two separate processes. Cleaning must precede
disinfection.
To clean a SELECT Cushioning Product, deflate the cushion, close the valve, and
place in a large sink. Gently scrub the air cells and the spaces between them with
a soft plastic bristle brush, sponge, or washcloth. ROHO suggests using a liquid
dishwashing or laundry detergent or other general-purpose cleaning product. For
institutional cleaning, a general housekeeping disinfectant cleaner may be used.
o clean the cover
T
, remove it from the cushion and machine wash in cold water
using a liquid laundry detergent or other general purpose cleaning product. Air
dry. Do not use heat or bleach.
o disinfect a SELECT Cushioning Product,
T
use a germicidal product that meets
infection control needs. ROHO suggests a disinfectant with tuberculocidal
properties. Follow the manufacturer’s dilution directions. For home disinfection,
use solutions of
1
/2cup liquid household bleach per quart of water (125 ml bleach
to 1 liter of water). Keep the clean cushion wet with bleach solution for 10
minutes. Rinse thoroughly, and dry.
o disinfect the cover,
T
use a phenolic-based disinfectant, such as LYSOL
®
Disinfectant. Do not use heat or bleach. Do not autoclave.
9
English
Sterilization. ROHO does not recommend sterilization methods using
temperatures greater than 200° F/93° C. High temperatures accelerate aging
and may cause damage to the cushion. All valves must be opened before exposing
the QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushions to elevated temperatures.
DO NOT USE OIL-BASED LOTIONS OR LANOLIN ON YOUR CUSHION AS THEY MAY
COMPROMISE THE INTEGRITY OF THE RUBBER.
REPAIRING LEAKS
You should protect your SELECTCushioning Product from pins or other sharp
objects and from exposure to hot ashes or any open flame. If your QUADTRO
SELECT or CONTOUR SELECT Cushion is punctured, you can immediately repair it
using the Patch Kit included with your cushion. Follow the directions with the kit to
repair the leak. The patch should be monitored periodically to ensure its
effectiveness. Check the cushion daily to ensure that you have not bottomed out. If
your patch is not successful in addressing the problem, or if more extensive damage
is present, contact your Rehabilitation Technology Supplier, distributor, or The
ROHO Group for factor y repair details.
The ROHO Group reserves the sole right to determine whether a cushion is
repairable. A minimum repair charge plus shipping will be charged for all cushions
not under warranty. Estimates for repair must be requested in writing and
submitted with the cushion. If you fail to submit a written request for a repair
estimate. The ROHO Group assumes authorization has been given and will proceed
with the repair.
LOANER CUSHION PROGRAM (U.S.A. only):
The ROHO Group offers a loaner cushion while your cushion is being repaired.
Loaner cushions require a deposit. Contact The ROHO Group for more information.
RETURN POLICY
All returns require prior authorization from The ROHO Group and are subject to a
restocking charge. If you live outside the U.S.A., contact the distributor or dealer in
your country or contact ROHO International to find a distributor near you.
CONTACT INFORMATION
If you have any questions concerning repairs, the loaner program, or the proper
care and use of your ROHO product, contact:
100 North Florida Avenue
Belleville, IL 62221-5429 U.S.A.
U.S.A. and Canada: 1-800-851-3449 Fax 1-888-551-3449
Outside the U.S.A.: 1-618-277-9150 Fax 1-618-277-6518
www.therohogroup.com
10
EspaÑol
Acerca de este Manual
El Manual del Usuario de los Cojines QUADTRO SELECT y CONTOUR SELECT le
brinda información acerca del uso y del cuidado adecuado de su nuevo cojin. Por
favor, lea estas instrucciones en su totalidad antes de usar este producto. La
adecuada regulación de los Cojines QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT es
fundamental para lograr una posición correcta, y así ayudar en la curación de su piel
y evitar lesiones y rupturas de la misma.
Acerca del Cojin QUADTRO SELECT
El Cojin QUADTRO SELECT define la norma de la
industria sobre el desempeño general de los asientos
para sillas de ruedas. Sobre la base de treinta
años de investigación y experiencia de nuestros
usuarios, nuestra tecnología patentada ROHO
DRY FLOATATION® brinda un desempeño
incomparable, facilitando el flujo sanguíneo al
adaptarse, copiar y mantener la forma del cuerpo de la
persona. La revolucionaria Unidad ISOFLO™ Memory Control™ ofrece
la posibilidad de adaptarse a la forma del cuerpo mientras la persona está sentada,
permitiendo una regulación rápida y fácil a voluntad, llevando al máximo su
funcionalidad. Se ha mejorado la estabilidad al retener el aire dentro de cada uno de
los cuatro cuadrantes mediante el sencillo uso de la Unidad de Control de Memoria
ISOFLO, minimizando el movimiento de lado a lado o de adelante hacia atrás. La
estabilidad inherente y la simplicidad del Cojin QUADTRO SELECT le brindan la mejor
combinación posible de protección de la piel, estabilidad, control de posición y
conveniencia.
Acerca del Cojin CONTOUR SELECT
El Cojin CONTOUR SELECT le brinda todas las ventajas
del modelo QUADTRO SELECT y además ofrece
Alturas variables en sus celdas, para mejorar aun
más la estabilidad del asiento. La Unidad de
Control de Memoria ISOFLO también forma parte
del Cojin CONTOUR SELECT.
El Concepto de FLOTACIÓN SECA
La FLOTACIÓN SECA soporta el peso de su cuerpo tal como lo hace un fluido,
permitiéndole sentarse con una deformación mínima de sus tejidos. Debido a que los
Cojines de FLOTACIÓN SECA usan aire sobre el cual usted “flota”, tienen un peso
reducido y son fáciles de regular para ajustarse a la forma y la postura especiales de
su propio cuerpo. Cuando se destraba la Unidad de Control de Memoria ISOFLO, los
Cojines SELECT son elementos dinámicos, es decir que la distribución del aire dentro
del Cojin va cambiando cuando usted cambia de posición. Al trabarse la Unidad de
Control de Memoria ISOFLO se minimiza la distribución del aire para proveer
estabilidad mientras la persona está sentada sobre el Cojin.
Su Cojin ROHO debería estar adecuadamente ajustado, de modo que usted se hunda
lo más posible en el Cojin, sin llegar a tocar el fondo. Lea cuidadosamente este
manual para apr
CONTOUR SELECT.
ender a r
egular cor
rectamente su Cojin QUADTRO SELECT o
11
EspaÑol
ADVERTENCIA
Para evitar los riesgos descritos más abajo, usted tiene la responsabilidad de
controlar diariamente el Cojin, y de usarlo en forma adecuada.
DESINFLADO: Una pérdida de aire en el Cojin hará que su cuerpo toque el fondo del
mismo, eliminando así (si no se repara de inmediato la pérdida) las características del
Cojin que ayudan a la curación y la prevención de rupturas en los tejidos cutáneos.
TOCAR FONDO: Si se deja salir demasiado aire del Cojin, su protuberancia ósea más baja
puede llegar a tocar la base del Cojin. Esto disminuye o elimina el valor terapéutico del
Cojin, y puede provocar rupturas en los tejidos cutáneos. El producto debe regularse de
forma tal que se mantenga una altura mínima de aire de 1.25 cm (1/2”) entre la base del
Cojin QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT y su protuberancia ósea más baja.
INFLADO EXCESIVO: Un exceso de aire en el Cojin reducirá su valor terapéutico, y puede
ocasionar rupturas en los tejidos cutáneos o una posición inestable de su cuerpo. Siga el
procedimiento de regulación mostrado en la página 7.
NO DEBE:
• poner el Cojin en contacto con alfileres ni objetos aguzados.
• exponer el Cojin al contacto con cenizas calientes ni con llamas de cualquier tipo.
• usar la válvula de aire como agarradera.
• usar la Unidad de Control de Memoria ISOFLO como agarradera.
• usar lociones a base de aceite ni lanolina sobre su Cojin, ya que podrían perjudicar
la goma.
• usar productos a base de petróleo ni materiales que contengan plastificantes sobre
la goma, ya que los mismos pueden causar decoloración y/o deterioros.
• usar el Cojin como elemento de flotación en el agua.
• poner el Cojin en una autoclave, puesto que las válvulas cerradas pueden aumentar
la presión interna y causar la ruptura del Cojin.
®
Nunca utilice el Memory Control™ del ISOFLO
control puede ocasionar una pérdida de aire. Cuando sea necesario, utilice la correa de la
funda del cojín como asa.
como asa. El tirar del mecanismo de
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, Salud Canadá y otros
organismos gubernamentales han emitido advertencias sobre el uso de generadores de
ozono. Estos artefactos pueden ser perjudiciales para la salud causando que materiales
como el caucho, textiles, plásticos y algunos otros, incluyendo aquéllos utilizados en la
fabricación de su producto ROHO se degraden. Una exposición prolongada al ozono
puede afectar el rendimiento de este producto y anular su garantía.
Por favor, póngase en contacto de inmediato con The ROHO Group o con su proveedor o
distribuidor más cercano de tecnología para rehabilitación si su Cojin se desinfla o
comienza a tocar fondo por cualquier razón y usted no puede remediarlo.
Estados Unidos y el Canadá: 1-800-851-3449
Fuera de los Estados Unidos y el Canadá: 1-618-277-9150
12
COJINES QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT
Detalle de las Piezas
D. Cubierta elástica
F. Manual del
®
Usuario
G. Equipo para
Reparaciones
A. Celdas
C. Unidad
de Control
E. Bomba ROHO
de Memoria
ISOFLO
B. Válvula
H. The Yellow Rope
(La cuerda amarilla)
A. Celdas: Bolsas o burbujas de aire individuales de ROHO.
B. Válvula: La válvula se usa para regular la cantidad de aire dentro del cojín. NO
DEBE usarse para levantar o transportar el cojín.
C. Unidad de Control de Memoria ISOFLO: Esta unidad le permite administrar la
distribución del aire dentro del cojín para mejor posicionamiento y estabilidad,
encerrando el aire en cuatro cuadrantes individuales. NO DEBE usarse la
Unidad de Control de Memoria ISOFLO para levantar o transportar el cojín.
D. Funda: la funda del cojín lo protege y permite lograr un mínimo de
interferencia con su valor terapéutico.
E. Bomba ROHO: Se utiliza para inflar su cojín
F. Manual del Usuario: Cada cojín ROHO incluye un Manual del Usuario que
provee instrucciones acerca de regulación, cuidados, reparaciones y garantía
del cojín.
G. Equipo para Reparaciones: Útil para reparar pequeñas per foraciones.
H. Manija: Use The Yellow Rope® (La cuerda amarilla) para levantar o
transportar el cojín.
EspaÑol
13
EspaÑol
Colocación de los cojines QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT en su Silla de Ruedas
El cojín QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT debe colocarse
en el asiento de su silla de ruedas con las celdas mirando hacia
arriba. Ponga el cojín en la silla de modo que la Unidad de
Control de Memoria ISOFLO quede en el frente.
La cubierta debe colocarse en el cojín de modo que el material
antideslizante quede hacia abajo. Hay una abertura en la
cubierta para alojar la Unidad de Control de Memoria ISOFLO.
Regulación del cojín QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT
¡IMPORTANTE! ¡No pase por alto esta sección!
PASO 1: Abra la válvula de aire girando en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Verifique que la perilla verde de la Unidad
de Control de Memoria ISOFLO esté
desplazada hacia el centro de la Unidad, en
la posición UNLOCKED (Abierta).
PASO 3: Desconecte de la válvula la
manguera de la bomba, y cierre la
válvula girando en el sentido de las
agujas del reloj.
(continúa en la página siguiente)
PASO 2: Conecte la manguera de goma
de la Bomba ROHO al extremo de la
válvula. Infle el cojín con la bomba
hasta que comience a arquearse.
PASO 4: Siéntese sobre el cojín una vez
que haya acomodado los apoyos para
los brazos y los pies.
14
EspaÑol
PASO 5: Deslice su mano por debajo
de sus nalgas para ubicar su
protuberancia ósea más baja, por lo
general las tuberosidades del isquion.
Pida a su médico clínico o prestador/a
de servicios que realice este paso si
usted no puede hacerlo.
PASO 7*: Colóquese en la postura que
desea mantener. Si fuera necesario, su
médico clínico o prestador/a de servicios
pueden ayudarle. Permita que el aire se
transfiera para acomodarse a la posición
que adoptó. Una vez que está en la
posición deseada, lleve la perilla de la
Unidad de Control ISOFLO hacia el
centro, a la posición LOCKED (cerrada).
De esta manera se aísla el flujo de aire
para dar más estabilidad a su posición.
PASO 6: Dejando una mano debajo de
su protuberancia ósea más baja, abra la
válvula con la otra mano. A medida que
el aire sale del cojín, usted comenzará a
hundirse en el mismo. Cuando las
puntas de sus dedos toquen la base,
cierre la válvula. De esta forma,
aproximadamente 1.25 cm (1/2") de aire
quedarán ahora entre su protuberancia
ósea más baja y la base del cojín.
PASO 8: Controle su grado de
hundimiento en el cojín deslizando su
mano por debajo de su protuberancia ósea
más baja, para asegurarse de que no ha
tocado fondo. Asegúrese de controlar su
grado de hundimiento en cada uno de los
cuadrantes del cojín. Si desea cambiar su
posición para diferentes actividades, abra
(UNLOCK) la Unidad de Control llevando la
perilla verde hacia el centro y repita los
Pasos 7 y 8.
* Puede pasar por alto el Paso 7 si no desea utilizar las características de mayor
estabilidad y mejor posicionamiento de los cojines QUADTRO SELECT o
CONTOUR SELECT
.
15
EspaÑol
MPORTANTE Detalles de Regulación
• Los Productos de Acojinado SELECT son adecuados para un posicionamiento
progresivo, permitiendo de esa forma hacer cambios graduales en su postura. Si
experimenta fatiga o dolores musculares al sentarse en su nueva posición, vuelva a
regular el cojín con la ayuda de su médico clínico en una posición que le cause
menor tensión. Continúe haciendo cambios graduales hasta lograr la postura
deseada.
• Usted, su médico clínico y/o sus prestadores/as de cuidados deben controlar
diariamente el cojín para verificar que usted no esté tocando fondo (es decir que ha
perdido aire y se está sentando sobre la base del cojín). Si ese fuera el caso, se ha
perdido su valor terapéutico. Usted debe verificar también que el cojín no tenga un
exceso de aire. Su mejor forma de trabajo es cuando hay aproximadamente 1.25
cm (1/2") de aire entre su cuerpo y la base del cojín.
• Usted debe regular el volumen de aire en un Producto de Acojinado SELECT
colocando el Control de Memoria ISOFLO en la posición UNLOCKED (abierta) (con
la perilla verde situada hacia el centro). Esto es fundamental para permitir que el
cojín se adapte completamente a la forma individual de su cuerpo. Una vez que
haya regulado el volumen de aire y cerrado la válvula, puede proceder a realizar las
funciones de posicionado descritas en los Pasos 7 y 8.
• Los Productos de Acojinado SELECT pueden verse afectados por los cambios de
altitud. Al cambiar la altitud de uso puede que deba repetir los Pasos 1 a 8 arriba
detallados.
Limpieza y Desinfección de su Producto de Acojinado SELECT
La limpieza y la desinfección son dos procesos separados. La limpieza debe
preceder a la desinfección.
Para limpiar un Pr
oducto de Acojinado SELECT, desinfle el cojín, cierre la válvula y
colóquelo en un cubo recipiente grande. Frote suavemente las celdas de aire y los
espacios entre las mismas con un cepillo de plástico de cerdas blandas, una
esponja o un paño. ROHO sugiere el uso de un detergente líquido para lavado de
vajilla o de ropa, u otro producto de limpieza de uso general. Para limpieza en
instituciones puede usarse un limpiador desinfectante hogareño de uso general.
Para limpiar la cubier
ta, retírela del cojín y lávela a máquina en agua fría usando un
detergente líquido para lavado de ropa, u otro producto de limpieza de uso general.
Deje secar al aire. No use calor ni lejías.
Para desinfectar un Pr
oducto de Acojinado SELECT, use un producto germicida que
satisfaga las necesidades de control de infecciones. ROHO sugiere el uso de un
desinfectante con propiedades antituberculosas. Siga las instrucciones del
fabricante para diluir el producto. Para desinfección hogareña, use soluciones de _
taza de lejía líquida hogareña por cada cuarto de galón de agua (125 ml de lejía en
1 litro de agua). Mantenga el cojín limpio humedecido en la solución de lejía
durante 10 minutos. Enjuáguelo concienzudamente y séquelo.
Para desinfectar la funda use un desinfectante a base de fenol,
Desinfectante L
®
YSOL
. No use calor ni lejías. No la ponga en una autoclave.
como el
16
EspaÑol
Esterilización. ROHO no recomienda usar métodos de esterilización con
temperaturas superiores a 200° F/93° C. Las temperaturas elevadas aceleran el
envejecimiento del cojín y pueden dañarlo. Todas las válvulas deben estar abiertas
antes de exponer los cojines QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT a temperaturas
elevadas.
NO USE LOCIONES A BASE DE ACEITE NI LANOLINA SOBRE SU COJÍN, YA QUE
PODRÍAN PERJUDICAR LA GOMA.
REPARACIÓN DE PÉRDIDAS
Debe proteger su Producto de Acojinado SELECT del contacto con alfileres u otros
objetos punzantes, y evitar exponerlo al contacto con cenizas calientes ni con llamas
de cualquier tipo. Si su cojín QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT sufre una
perforación, puede repararlo inmediatamente usando el Equipo de Reparación que
acompaña al cojín . Siga las instrucciones que se dan en el equipo para reparar la
pérdida. El parche debe controlarse periódicamente para verificar su efectividad.
Controle el cojín diariamente para asegurarse de no estar tocando fondo. Si su parche
no soluciona el problema, o si hay daños de mayor consideración, póngase en
contacto con su proveedor o distribuidor de Tecnología de Rehabilitación, o con The
ROHO Group para averiguar los detalles de la reparación en fábrica.
The ROHO Group se reserva el derecho exclusivo de determinar si un cojín puede ser
reparado. Se aplicará un cargo mínimo de reparación más los gastos de envío en
todos los cojines que no se hallen en garantía. Las estimaciones por reparaciones
deben solicitarse por escrito, enviándolas junto con el cojín. Si usted no envía un
pedido por escrito de estimación para reparación, The ROHO Group asumirá que la
autorización se ha dado y procederá a reparar el cojín.
PROGRAMA DE PRÉSTAMO DE COJINES (Solamente en los Estados Unidos):
The ROHO Group le ofrece un cojín en préstamo mientras se repara el suyo. Se
requiere un depósito para estos cojines en préstamo. Póngase en contacto con The
ROHO Group para obtener más información al respecto.
POLÍTICA DE DEVOLUCIONES
Todas las devoluciones requieren una autorización previa de The ROHO Group y están
sujetas a un cargo por reposición de existencia. Si usted vive fuera de los Estados
Unidos, póngase en contacto con el distribuidor o representante más cercano en su
país, o con ROHO International para encontrar al distribuidor más cercano.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Si tiene preguntas acerca de reparaciones, del programa de préstamo o del cuidado y
uso adecuados de su producto ROHO, póngase en contacto con nosotros.
17
Français
À propos de ce manuel
Le manuel d'utilisation des coussins QUADTRO SELECT et CONTOUR SELECT
contient des informations sur l'usage et l'entretien appropriés de votre nouveau
coussin. Veuillez lire ces consignes d'utilisation entièrement avant d'employer ce
produit. L'ajustement adéquat des coussins QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT
est essentiel pour obtenir une posture correcte, contribuer à la guérison et protéger
votre peau de tout épuisement.
À propos du coussin QUADTRO SELECT
Le coussin QUADTRO SELECT définit le standard de
l'industrie en matière de performances générales en
position assise dans un fauteuil roulant. S'appuyant
sur trente années de recherche et d'expérience des
clients, la technologie ROHO de la flottaison à sec
DRY FLOATATION® offre un rendement inégalé en
matière de circulation du sang en épousant, suivant la
forme du corps et en s'y ajustant. L'unité révolutionnaire ISOFLO® à
contrôle mémoire (Memory Control®) offre des capacités d'adaptation
aux formes pendant que l'utiliseur est assis, permettant un ajustement sur demande,
rapide et facile qui maximise la fonction. La stabilité est renforcée par le blocage de
l'air en place dans chacun des quatre quadrants grâce à l'utilisation aisée de l'unité à
contrôle mémoire ISOFLO Memory Control, minimisant ainsi les mouvements
latéraux ou d'avant en arrière. Grâce à la stabilité intégrée et à la simplicité du
coussin QUADTRO SELECT, vous profitez de la meilleure combinaison de protection
de la peau, stabilité, positionnement et côté pratique disponibles.
À propos du coussin CONTOUR SELECT
Le coussin CONTOUR SELECT vous offre toutes les
caractéristiques du QUADTRO SELECT outre des
cellules de hauteurs variées qui favorisent la
stabilité en position assise. L'unité ISOFLO Memory
Control fait également partie du coussin CONTOUR SELECT.
Le concept derrière DRY FLOATATION
Le système DRY FLOATATION soutient votre corps comme un fluide, vous permettant
de vous asseoir avec une déformation minimale du tissu. Du fait que les coussins
DRY FLOATATION utilisent de l'air sur lequel vous « flottez », ils sont légers et faciles
à ajuster de façon à s'adapter à votre forme unique et à votre posture. L'unité ISOFLO
Memory Control étant déverrouillée, les coussins SELECT sont dynamiques, ce qui
signifie que la répartition de l'air dans le coussin s'ajuste en fonction de vos
mouvements. Lorsque vous verrouillez l'unité ISOFLO Memory Control, la répartition
de l'air est minimisée de façon à procurer la stabilité tandis que l'utilisateur est assis
sur le coussin. Votre coussin ROHO doit être correctement ajusté, permettant de
vous immerger aussi complètement que possible sans en toucher le fond. Lisez ce
manuel attentivement afin d'apprendre comment ajuster correctement votre coussin
QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT
.
18
Français
ATTENTION
Pour éviter les risques identifiés ci-dessous, vous avez la responsabilité de vérifier le
coussin tous les jours et de l'utiliser de façon appropriée.
DÉGONFLAGE : Une perte d'air par le coussin peut faire toucher au fond, éliminant (si on y
remédie pas immédiatement) les caractéristiques du coussin qui favorisent la guérison et
évitent l'épuisement du tissu épidermique.
CONTACT AVEC LE FOND : Trop d'air s'échappant de votre coussin peut faire en sorte que
votre proéminence osseuse la plus basse vienne à toucher la base du coussin. Cela diminue
ou annule toute valeur thérapeutique du coussin et peut entraîner un épuisement du tissu
épidermique. Le produit doit être ajusté de sorte qu'un minimum de 1,25 cm (1/2 pouce)
d'air soit maintenu entre le coussin QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT et votre
proéminence osseuse la plus basse.
GONFLAGE EXCESSIF : Trop d'air dans le coussin réduit la valeur thérapeutique du coussin et
peut avoir pour résultat un épuisement du tissu épidermique ou une position assise instable.
Suivez la procédure d'ajustement décrite à la page 7.
À NE PAS faire:
• exposer le coussin à des épingles ou autres objets pointus,
• exposer le coussin à des cendres chaudes ou toute flamme vive,
• se servir de la valve d'air comme poignée,
• se servir de l'unité ISOFLO Memory Control comme poignée,
• utiliser une lotion à base d'huile ou de la lanoline sur votre coussin, au risque de
compromettre l'intégrité du caoutchouc,
• employer des produits à base de pétrole ou des matériaux contenant des plastifiants contre
le caoutchouc, ce qui pourrait causer sa décoloration et/ou sa détérioration,
• utiliser le coussin comme dispositif de flottaison sur l'eau,
• passer le coussin à l'autoclave car les valves fermées pourraient augmenter la pression
interne et entraîner la rupture du coussin.
®
Ne jamais utiliser la commande Memory Control™ du ISOFLO
soulever le mécanisme de commande risque de provoquer une fuite d'air dans l'appareillage.
Lorsque nécessaire, utiliser comme poignée la courroie de la housse du coussin.
comme poignée. Le fait de
Le “Environmental Protection Agency” des États-Unis, Santé Canada et d'autres agences
gouvernementales ont émis des avertissements concernant l'utilisation des ozoniseurs. Ces
appareils peuvent présenter des risques pour la santé et dégradent le caoutchouc, les tissus,
les plastiques et de nombreux autres matériaux, incluant ceux utilisés pour la fabrication de
votre produit ROHO. Une exposition prolongée à l'ozone peut réduire la performance de ce
produit et invalider sa garantie.
Veuillez contacter immédiatement le groupe ROHO, ou votre fournisseur de technologie en
réhabilitation ou distributeur le plus proche si, pour une raison quelconque, le coussin vient à
se dégonfler ou si vous en touchez le fond et ne par
É.-U. et Canada : 1-800-851-3449
En dehors des É.-U. et du Canada : 1-618-277-9150
venez pas à y r
emédier
.
19
Français
Coussins QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT.
Détail des pièces
A. Cellules
E. Pompe ROHO
D. Housse s'étirant dans les deux sens
C. Unité ISOFLO
Memory Control
B. Valve
H. Cordon jaune
(Yellow Rope
®
)
. Manuel
F
d'utilisation
G. Trousse
de pièces
A. Cellules: Poches ou bulles d'air individuelles de ROHO
B. Valve: La valve sert à régler la quantité d'air dans le coussin. Elle NE doit PAS
être utilisée pour soulever ou déplacer le coussin.
C. Unité ISOFLO Memory Control: L'unité à contrôle mémoire ISOFLO Memor y
Control vous permet de contrôler la répartition de l'air dans le coussin pour le
positionnement et la stabilité, en bloquant l'air dans quatre quadrants séparés.
Cette unité NE doit PAS être utilisée pour soulever ou déplacer le coussin.
D. Housse s'étirant dans les deus sens: La housse du coussin protège ce dernier
tout en interférant qu'au minimum avec sa valeur thérapeutique.
E. Pompe ROHO: La pompe ROHO sert à gonfler votre coussin.
F. Manuel d'utilisation: Chaque coussin ROHO est accompagné d'un manuel
d'utilisation qui fournit les consignes d'ajustement, d'entretien, de réparation et
de garantie.
G. Trousse de pièces: Une trousse de pièces est comprise afin de pouvoir réparer
les petits trous.
H. Poignée: Employez le cordon jaune (Yellow Rope®) pour soulever et déplacer le
coussin.
20
Mise en place du coussin QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT dans votre
fauteuil roulant
Le coussin QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT doit être placé sur
le siège de votre fauteuil roulant avec les cellules pointant vers le
haut. Placez le coussin dans votre fauteuil avec l'unité à contrôle
mémoire ISOFLO Memory Control sur le devant.
La housse doit être placée sur le coussin de sorte que le matériau
antidérapant soit en dessous. Une ouverture est cousue sur la housse
pour recevoir l'unité ISOFLO Memory Control.
Ajustement du coussin QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT
IMPORTANT ! Ne sautez pas cette section !
Français
ÉTAPE 1: Ouvrez la valve d'air en la
tournant dans le sens anti-horaire.
Vérifiez si le bouton vert de l'unité
ISOFLO Memory control est poussée en
direction du centre de l'unité ISOFLO, en
position DÉVERROUILLÉE.
ÉTAPE 3: Déconnectez le tuyau de la
pompe de la valve et fermez celle-ci en
tournant dans le sens horaire.
(suite à la page suivante)
ÉTAPE 2: Fixez le tuyau en caoutchouc
de la pompe ROHO à l'extrémité de la
valve. Gonflez le coussin à l'aide de la
pompe jusqu'à ce qu'il commence à se
cintrer (former un arc).
ÉTAPE 4: Asseyez-vous sur le coussin,
les accoudoirs et repose-pieds étant
correctement réglés.
21
Français
ÉTAPE 5: Glissez une main sous vos
fesses afin de localiser votre
proéminence osseuse la plus basse,
habituellement les tubérosités de
l'ischion. Demandez à votre médecin
ou à dispensateur de soins d'exécuter
cette étape si vous n'y parvenez pas.
ÉTAPE 7*: Placez-vous sur le coussin
dans la posture que vous désirez
maintenir. Si nécessaire, votre médecin
ou dispensateur de soins peut vous
aider. Laissez l'air se transférer pour
accommoder votre position. Après avoir
trouvé la bonne position, poussez le
bouton rouge de l'unité de contrôle
ISOFLO vers le centre, en position
VERROUILLÉE. Cela isole le flux de l'air
et procure une position assise plus
stable.
ÉTAPE 6: Laissant une main en place
sous la proémionence osseuse la plus
basse, utilisez l'autre main pour ouvrir
la valve. Alors que l'air s'échappe du
coussin, vous commencez à vous y
enfoncer. Lorsque le bout de vos doigts
touche la base, fermez la valve. Environ
1,25 cm (1/2 pouce) d'épaisseur d'air
doit maintenant se trouver entre votre
proéminence osseuse la plus basse et la
base du coussin.
ÉTAPE 8: Vérifiez votre immersion en
glissant une main sous votre
proéminence osseuse la plus basse afin
de vous assurer que vous ne touchez pas
le fond. Prenez soin de vérifier votre
immersion pour chaque quadrant du
coussin. Si vous souhaitez changer de
position pour des activités diverses,
DÉVERROUILLEZ l'unité de contrôle
ISOFLO en poussant le bouton vert vers
le centre et en répétant les étapes 7 et 8.
ous avez la possibilité de sauter l'étape 7 si l'utilisation des caractéristiques
* V
supplémentaires de stabilité et de positionnement des coussins QUADTRO SELECT
ou CONTOUR SELECT ne vous intéresse pas.
22
Français
Remarques importantes d'AJUSTEMENT
• Les coussins SELECT conviennent à une position progressive, permettant
d'apporter des changements graduels à votre posture actuelle. Si vous ressentez une
fatigue ou douleur musculaire par suite de votre nouvelle position assise, réajustez le
coussin en vue d'une position moins contraignante, avec l'aide de votre médecin.
Continuez d'effectuer des changements graduels jusqu'à l'obtention de la posture
désirée.
• Vous, vos médecins et/ou dispensateurs de soins devez vérifier le cousin tous les jours
afin d'éviter de toucher le fond (c.-à-d., perte d'air et position assise sur la base du
coussin). Si vous touchez le fond, la valeur thérapeutique du coussin est perdue.
Assurez-vous également que le coussin n'est pas excessivement gonflé. Le coussin
fonctionne le mieux avec environ 1,25 cm (1/2 pouce) d'espace d'air entre vous et sa
base.
• Vous devez ajuster le volume d'air d'un coussin SELECT avec l'unité ISOFLO Memory
Control en position DÉVERROUILLÉE (le bouton vert poussé vers le centre). Ceci est
indispensable pour permettre au coussin de s'adapter pleinement à votre forme unique.
Après avoir réglé le volume d'air et fermé la valve, vous pouvez passer aux fonctions de
positionnement décrites aux étapes 7 et 8.
• Les coussins SELECT peuvent être affectés par les changements d'altitude. Il se peut
que vous deviez recommencer les étapes 1 à 8 ci-dessus alors que vous changez
d'altitude.
Nettoyage et désinfection de votre coussin SELECT
Le nettoyage et la désinfection sont deux processus distincts. Le nettoyage doit précéder
la désinfection.
Pour nettoyer un coussin SELECT, dégonflez-le, fermez la valve et placez-le dans un évier
ou lavabo de grande taille. Frottez soigneusement les cellules d'air et les espaces entre
elles avec une brosse douce à poils en matière plastique, une éponge ou une serviette.
ROHO suggère d'utiliser un produit liquide à laver la vaisselle ou un détergent, ou tout
autre produit de nettoyage à tous usages. Pour un nettoyage en établissement clinique
ou hospitalier, un agent de nettoyage désinfectant d'entretien général peut être employé.
Pour nettoyer la housse,
un détergent liquide ou autre produit polyvalent pour le nettoyage général. Faites sécher
à l'air. N'utilisez ni chaleur ni agent de blanchissement.
Pour désinfecter un coussin SELECT
besoins des contrôles de désinfection. ROHO suggère d'employer un désinfectant ayant
des propriétés tuberculiniques. Observez les directives de dilution du fabricant. Pour une
désinfection chez soi, utilisez une solution de 125 ml de lessive liquide par litre d'eau.
Gardez le coussin propre mouillé de cette solution pendant 10 minutes. Rincez à fond et
laissez sécher.
Pour désinfecter la housse,
désinfectant LYSOL®. N'utilisez ni chaleur ni agent de blanchissement. Ne la passez pas à
l'autoclave.
retirez-la du coussin et lavez-la à la machine à froid en utilisant
, utilisez un produit germicide qui répond aux
utilisez un désinfectant à base de phénol, tel que le
23
Français
Stérilisation. ROHO ne recommande pas les méthodes de stérilisation qui
demandent des températures supérieures à 93 ºC (200 ºF). Les températuers
élevées accélèrent le vieillissement et peuvent endommager le coussin. Toutes les
valves doivent être ouvertes avant d'exposer les coussins QUADTRO SELECT ou
CONTOUR SELECT à des températures élevées.
N'UTILISEZ PAS DE LOTIONS À BASE D'HUILE NI DE LANOLINE SUR VOTRE
COUSSIN AU RISQUE DE COMPROMETTRE L'INTÉGRITÉ DU CAOUTCHOUC.
RÉPARATION DES FUITES
Prenez soin de protéger votre coussin SELECT des épingles ou autres objets pointus
et de toute exposition aux cendres et à la flamme vive. Si votre coussin QUADTRO
SELECT ou CONTOUR SELECT est percé, vous pouvez le réparer immédiatement à
l'aide de la trousse de pièces livrée avec lui. Suivez les directives contenues dans la
trousse pour réparer la fuite. La pièce doit être surveillée périodiquement afin
d'assurer son efficacité. Vérifiez le coussin tous les jours afin de vous assurer que
vous ne touchez pas le fond. Si votre pièce ne parvient pas à corriger le problème, ou
en présence de dommages plus importants, contactez votre fournisseur en
technologie de réhabilitation, votre distributeur ou le groupe ROHO pour connaître les
détails de réparation en usine.
Le groupe ROHO se réserve le droit de déterminer si un coussin est ou non
réparable. Une facturation minimale de réparation plus les frais d'expédition seront
facturés pour tous les coussins hors garantie. Des devis de réparation doivent être
demandés par écrit et ce, avec le coussin. À défaut par vous de soumettre une
demande écrite de devis de réparation, le groupe ROHO présumera qu'une
autorisation a été donnée et procédera à la réparation.
PROGRAMME DE PRÊT DE COUSSINS (États-Unis seulement):
Le groupe ROHO offre un coussin en prêt pendant la réparation du vôtre. Ce
programme exige un dépôt d'argent. Contactez le groupe ROHO pour obtenir de plus
amples renseignements.
MODALITÉS DE RENVOI
Tous les renvois exigent une autorisation préalable du groupe ROHO et sont sujets à
une facturation de remise en stock. Si vous vivez en dehors des États-Unis, contactez
le distributeur ou dépositaire de votre pays ou adressez-vous à Roho International
pour trouver un distributeur près de chez vous.
CONTACT POUR LES RENSEIGNEMENTS
Si vous avez des questions à poser au sujet des réparations, du programme de prêt
ou de l'entretien et de l'usage appropriés de votre produit ROHO, contactez:
24
Deutsch
Über dieses Benutzerhandbuch
Das QUADTRO SELECT und CONTOUR SELECT Sitzkissen-Benutzerhandbuch enthält
Informationen über die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege Ihres neuen
Sitzkissens. Bitte lesen Sie diese Anleitungen komplett durch, bevor Sie dieses
Produkt verwenden. Die richtige Einstellung des QUADTRO SELECT oder CONTOUR
SELECT Sitzkissens ist äußerst wichtig für die ordnungsgemäße Positionierung und
zur Unterstützung in der Heilung und zum Schutz Ihrer Haut vor dem Wundsitzen.
Über das QUADTRO SELECT Sitzkissen
Das QUADTRO SELECT Sitzkissen setzt den Maßstab der
Industrie für die Gesamtleistung von Rollstuhlsitzen.
Basierend auf dreißig Jahren an Forschungs- und
Kundenerfahrung bietet unsere ROHO DRY
FLOATATION Technologie eine beispiellose
Leistung, indem die Blutzirkulation durch
Anpassung, Angleichung und Nachverfolgung der
Körperform unterstützt wird. Die revolutionäre ISOFLO Memory
Regeleinrichtung weist Körperform-Anpassungsfähigkeiten auf während
der Anwender sitzt, wodurch eine rasche und einfache Anpassung auf Wunsch
ermöglicht wird, um die Funktion zu maximieren. Die Stabilität wird noch gesteigert,
indem die Luft an Ort und Stelle in jedem der vier Quadranten durch die einfache
Verwendung der ISOFLO Memory Regeleinrichtung eingeschlossen wird. Hierdurch
wird die Bewegungen von einer Seite zur anderen oder von Vorder- zur Rückseite auf
ein Minimum reduziert werden. Zusammen mit der eingebauten Stabilität und
Einfachheit des QUADTRO SELECT Sitzkissens erhalten Sie die bestmögliche
Kombination an Hautschutz, Stabilität, Positionierung und Bequemlichkeit.
Über das CONTOUR SELECT Sitzkissen
Das CONTOUR SELECT Sitzkissen gibt alle Vorteile des
QUADTRO SELECT und zusätzlich variable
Zellhöhen, um die Sitzstabilität noch weiter zu
verbessern. Die ISOFLO Memory Regeleinrichtung
ist ebenfalls ein Merkmal des CONTOUR SELECT
Sitzkissens.
Das Konzept von DRY FLOATATION
DRY FLOATATION unterstützt Ihren Körper wie eine Flüssigkeit, wodurch Ihnen
ermöglicht wird, mit einer minimalen Deformation Ihres Körpergewebes zu sitzen.
Weil DRY FLOATATION Sitzkissen Luft enthalten, auf der Sie „schweben", sind diese
leichtgewichtig und einfach anzugleichen, so dass sie sich Ihrer individuelle
Körperform und –haltung anpassen. Ist die ISOFLO Memory Regeleinrichtung
entriegelt, sind die SELECT Sitzkissen dynamisch, d.h. die Luftverteilung in den
Sitzkissen passt sich entsprechend Ihrer Körperbewegungen an. Ist die ISOFLO
Memory Regeleinrichtung ver
beschränkt, um Ihnen Stabilität zu gewähren.Ihr ROHO Sitzkissen sollte
ordnungsgemäß angepasst werden, so dass Sie so komplett wie möglich in das
Sitzkissen sinken, ohne dur
durch, um zu lernen wie Ihr QUADTRO SELECT oder CONTOUR SELECT Sitzkissen
richtig angepasst wird.
riegelt, wir
chzusitzen. Lesen Sie dieses Benutzer
d die Luftverteilung auf ein Minimum
handbuch sor
gfältig
25
Deutsch
! VORSICHT
Sie sollten das Sitzkissen täglich überprüfen und ordnungsgemäß benutzen, um die unten
aufgeführten Gefahren zu vermeiden.
ENTLEERUNG: Ein Verlust an Luft im Sitzkissen kann zum Durchsitzen führen, wodurch (falls
nicht sofort behoben) die Merkmale des Sitzkissens verloren gehen, die die Heilung und das
Verhindern von Wundsitzen des Hautgewebes unterstützen.
DURCHSITZEN: Wird zu viel Luft von Ihrem Sitzkissen entleert, kann dies dazu führen, dass
Ihr am niedrigsten gelegenen Knochenvorstand den Boden des Sitzkissens berührt. Dies
reduziert oder hebt den therapeutischen Wert des Sitzkissens auf und könnte zum Wundsitzen
des Hautgewebes führen. Das Produkt sollte so angepasst werden, dass mindestens 1,25 cm
Luft zwischen dem QUADTRO SELECT oder CONTOUR SELECT Kissenboden und Ihrem am
niedrigsten gelegenen Knochenvorstand erhalten bleibt.
LUFTÜBERDRUCK: Zu viel Luft im Sitzkissen reduziert den therapeutischen Wert des
Sitzkissens und könnte zum Wundsitzen des Hautgewebes oder zu einer instabilen Sitzposition
führen. Befolgen Sie in diesem Fall das Anpassungsverfahren auf Seite 7.
Folgendes darf AUF GAR KEINEN FALL unternommen werden:
· Das Sitzkissen Nadeln oder spitzen Objekten aussetzen.
· Das Sitzkissen heißer Asche oder einer offenen Flamme aussetzen.
· Das Entlüftungsventil als Griff verwenden.
· Die ISOFLO Memory Regeleinrichtung als Griff verwenden.
· Lotionen auf Ölbasis oder Lanolin auf Ihrem Sitzkissen verwenden, da diese Stoffe die
Integrität der Neoprenauflage beeinträchtigen können.
· Produkte auf Petroleumbasis oder Materialien, die Weichmacher enthalten auf der
Neoprenauflage verwenden, da diese Stoffe eine Verfärbung und/oder Beschädigung
verursachen können.
· Das Sitzkissen als Wasser-Schwimmkissen verwenden.
· Das Sitzkissen autoklavieren, weil geschlossene Ventile den internen Druck anheben können
und zum Bruch des Sitzkissens führen können.
ISOFLOË Memory ControlÍ niemals als Handgriff benutzen. Zug am Kontrollmechanismus
kann einen Druckverlust auslösen. Nötigenfalls den Handgurt am Kissenüberzug als Handgriff
benutzen.
Das U.S. Umweltschutzamt, Health Canada und andere Regierungsämter haben Warnungen
für die Verwendung von Ozongeneratoren erlassen. Diese Geräte können eine
Gesundheitsgefahr darstellen und bauen Gummi, Tuch, Plastik und verschiedene andere
Materialien ab, einschließlich derer, die für die Herstellung Ihres ROHO Produktes benutzt
werden. Längere Berührung mit Ozon kann die Leistung Ihres Produktes verringern und die
Produktgarantie null und nichtig machen.
Bitte setzen Sie sich sofort mit der ROHO Gruppe oder Ihrem am nächsten gelegenen
Rehabilitations-Technologielieferanten oder –händler in Verbindung, falls eine Entleerung oder
chsitzen aus welchen Gründen auch immer vorkommt, das Sie selbst nicht beheben
ein Dur
können.
26
QUADTRO SELECT oder CONTOUR SELECT Sitzkissen
Teileübersicht
D. Zweiseitig dehnbarer Überzug
A. Zellen
C. ISOFLO Memory
E. ROHO Pumpe
Regeleinrichtung
Deutsch
. Benutzerhandbuch
F
B. Ventil
H. Yellow Rope
(gelbe Schnurlaufe)
®
G. Reperatursatz
A. Zellen: Individuelle Luftnoppen/-blasen von ROHO.
B. Ventil: Das Ventil wird dazu verwendet, die Luftmenge im Sitzkissen zu regeln. Das
Ventil sollte NICHT zum Aufheben oder Tragen verwendet werden.
C. ISOFLO Memor y Regeleinrichtung: Die ISOFLO Memory Regeleinrichtung
ermöglicht Ihnen die Luftverteilung im Sitzkissen zur Positionierung und Stabilität
durch das Einsperren der Luft in vier separaten Quadranten zu verwalten. Die
ISOFLO Memory Regeleinrichtung sollte NICHT zum Aufheben oder Tragen des
Sitzkissens verwendet werden.
D. Zweiseitig dehnbarer Überzug: Der Sitzkissen-Überzug schützt das Sitzkissen und
ermöglicht einen minimalen Störeinfluss des therapeutischen Werts des Sitzkissens.
E. ROHO Pumpe: Die ROHO Pumpe wird zum Aufblasen Ihres Sitzkissens verwendet.
F. Benutzerhandbuch: Jedes Sitzkissen von ROHO wird mit einem Benutzerhandbuch
geliefert, das Instruktionen über Anpassung, Pflege, Reparatur und Garantie enthält.
G. Reperatursatz: Die Sendung enthält einen Reperatursatz zum Schliessen von
kleineren Löchern.
f:
wenden Sie das Y
Grif
H.
er
V
ellow Rope
®
(gelbe Schnurlaufe) zum Aufheben oder
Tragen.
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.