Rohde&Schwarz FSVR7, FSVR13, FSVR30, FSVR40, FSV-B17 Quick Start Guide

...
Page 1
®
R&S
FSVR Analisador de Espectros em Tempo Real
Guia de Início Rápido
(=;6ÔÊ)
Teste e Medida
Guia de Início Rápido
Page 2
Este manual descreve os seguintes modelos R&S®FSVR com a versão de firmware
1.56 ou superior: R&S®FSVR7 (1311.0006K7)
R&S®FSVR13 (1311.0006K13)
R&S®FSVR30 (1311.0006K30)
R&S®FSVR40 (1311.0006K40)
O firmware do instrumento utiliza vários pacotes de software "open source" valiosos. Para obter informações, consulte os "Créditos de Software Open Source" no CD-ROM da documentação de utilizador (incluído no produto fornecido). A Rohde & Schwarz gostaria de agradecer à comunidade open source pelo seu valioso contributo para a computação incorporada.
© 2010 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Muehldorfstr. 15, 81671 Munique, Alemanha Telefone: +49 89 41 29 - 0 Fax: +49 89 41 29 12 164 Correio electrónico: info@rohde-schwarz.com Internet: http://www.rohde-schwarz.com Impresso na Alemanha – Sujeito a alterações – Os dados sem limites de tolerância não são vinculativos. R&S® é uma marca registada da Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Os nomes comerciais são marcas registadas dos respectivos proprietários.
Ao longo deste manual são utilizadas as seguintes abreviaturas: R&S®FSVR é abreviado como R&S FSVR.
Page 3
R&S®FSVR

Conteúdo

1 Introdução..............................................................................5
1.1 Resumo da Documentação..................................................................5
1.2 Convenções Utilizadas na Documentação.........................................7
2 Vista do Painel Frontal e Traseiro........................................9
2.1 Vista do painel frontal..........................................................................9
2.2 Vista do Painel Traseiro.....................................................................19
3 Preparação para a Utilização..............................................26
3.1 Colocação em Funcionamento..........................................................26
Conteúdo
3.2 Ligar Dispositivos USB......................................................................34
3.3 Ligar um Monitor Externo..................................................................36
3.4
Configuração do R&S FSVR..............................................................36
3.5 Sistema Operativo Windows..............................................................46
3.6 Configurar uma Ligação de Rede (LAN)...........................................48
3.7 Configuração LXI................................................................................51
3.8 Configurar a Interface GPIB...............................................................58
3.9 Ligação de Ambiente de Trabalho Remoto......................................59
4 Actualização do Firmware e Instalação das Opções de
Firmware ..............................................................................62
4.1 Actualização de firmware...................................................................62
4.2 Activar Opções de Firmware.............................................................64
5 Operações básicas .............................................................66
5.1 Informações da Área de Diagrama....................................................66
5.2 Métodos de Interacção do Utilizador................................................75
5.3 Definir Parâmetros..............................................................................85
3Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 4
R&S®FSVR
5.4 Alterar a Visualização.........................................................................91
Conteúdo
6 Exemplos de Medidas Básicas ........................................101
6.1 Utilizar o Analisador em Tempo Real..............................................101
6.2 Medir um Sinal Sinusoidal...............................................................113
6.3 Medir Harmónicos de Sinais Sinusoidais.......................................119
6.4 Medir Espectros de Sinal utilizando Múltiplos Sinais...................123
6.5 Medidas no Intervalo Zero...............................................................130
6.6 Guardar e Carregar as Definições do Instrumento........................142
7 Breve Introdução ao Controlo Remoto............................146
7.1 Passos Básicos de Programação do Controlo Remoto................146
7.2 Exemplos de Programação Detalhados.........................................155
8 Apêndice.............................................................................170
8.1 Apêndice: Interface da Impressora.................................................170
8.2 Apêndice: Interface LAN..................................................................173
8.3 Protocolo RSIB..................................................................................199
Índice..................................................................................200
4Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 5
R&S®FSVR
Introdução
Resumo da Documentação

1 Introdução

1.1 Resumo da Documentação

A documentação de utilizador do R&S FSVR está organizada da seguinte forma:
Guia de Início Rápido
Manuais do Utilizador da unidade base e das opções
Manual de Serviço
Ajuda Online
Notas de Lançamento
Guia de Início Rápido
Este manual é fornecido com o instrumento em formato impresso e em formato PDF, no CD. Disponibiliza as informações necessárias para configurar e começar a utilizar o instrumento. São descritas as operações e as medidas básicas. Está igualmente disponível uma breve introdução ao controlo remoto. O manual inclui informações gerais (por exemplo Instruções de Segurança) e os seguintes capítu­los:
Capítulo 1 Introdução, Informações Gerais
Capítulo 2 Painel Frontal e Traseiro
Capítulo 3 Preparação para a Utilização
Capítulo 4 Actualização do Firmware e Instalação das Opções de Firmware
Capítulo 5 Operações Básicas
Capítulo 6 Exemplos de Medidas Básicas
Capítulo 7 Breve Introdução ao Controlo Remoto
Apêndice 1 Interface da Impressora
Apêndice 2 Interface LAN
Manuais do Utilizador
Os Manuais do Utilizador são um suplemento do Manual de Início Rápido. Os Manuais do Utilizador são fornecidos para a unidade base e para cada opção (de software) adicional.
5Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 6
R&S®FSVR
Resumo da Documentação
O Manual do Utilizador da unidade base disponibiliza informações básicas sobre a utilização geral do R&S FSVR e do modo de "Espectro" em particular. Paralela­mente, são descritas neste documento as opções de software que melhoram as funções básicas dos diferentes modos de medida. O conjunto de exemplos de medidas do Guia de Início Rápido é descrito através de exemplos de medidas mais avançadas. Além da breve introdução ao controlo remoto disponível no Guia de Início Rápido, é disponibilizada uma descrição dos comandos básicos do analisa­dor, bem como exemplos de programação. São igualmente disponibilizadas infor­mações sobre a manutenção, as interfaces do instrumento e as mensagens de erro.
Os manuais das opções individuais contêm descrições detalhadas das funções dos instrumentos específicos. Para obter informações adicionais sobre as predefini­ções e os parâmetros, consulte as fichas técnicas. Os manuais das opções não contêm informações básicas sobre a utilização do R&S FSVR.
Estão disponíveis para o R&S FSVR os seguintes Manuais do Utilizador:
Introdução
unidade base do R&S FSVR; além de: –
R&S FSV-K7S: Medidas FM Estéreo
R&S FSV-K9: Suporte do Sensor de Potência
R&S FSV-K14: Medida de Espectrograma
R&S FSV-K10: Medida GSM/EDGE
R&S FSV-K30: Medida de Valores de Ruído
R&S FSV-K40: Medida de Ruído de Fase
R&S FSV-K70: Análise de Sinal Vectorial
R&S FSV-K72: Análise de 3GPP FDD BTS
R&S FSV-K73: Análise de 3GPP FDD UE
R&S FSV-K76/77: Medida de 3GPP TD-SCDMA BTS/UE
R&S FSV-K82/83: Análise de CDMA2000 BTS/MS
R&S FSV-K84/85: Análise de 1xEV-DO BTS/MS
R&S FSV-K91: WLAN IEEE 802.11a/b/g/j/n
R&S FSV-K93: Análise de WiMAX IEEE 802.16 OFDM/OFDMA
R&S FSV-K100/K104: Aplicação de Medida de Downlink EUTRA / LTE
R&S FSV-K101/K105: Aplicação de Medida de Uplink EUTRA / LTE
Estes manuais estão disponíveis em formato PDF no CD fornecido com o instru­mento. O manual impresso pode ser encomendado à Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG.
6Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 7
R&S®FSVR
Introdução
Convenções Utilizadas na Documentação
Manual de Serviço
Este manual está disponível em formato PDF no CD fornecido com o instrumento. É descrito o processo de confirmação da conformidade com as especificações nominais, as funções do instrumento, reparações, resolução de problemas e cor­recção de avarias. Contém todas as informações necessárias à reparação do R&S FSVR através da substituição de módulos. O manual contém os seguintes capítulos:
Capítulo 1 Teste de Desempenho
Capítulo 2 Ajustes
Capítulo 3 Reparação
Capítulo 4 Actualizar o Software / Instalar Opções
Capítulo 5 Documentos
Ajuda Online
A ajuda online contém ajuda contextual sobre a utilização do R&S FSVR e de todas as opções disponíveis. São descritos o manual e a utilização remota. A ajuda online é instalada como predefinição no R&S FSVR e também está disponível como um ficheiro .chm executável no CD fornecido com o instrumento.
Notas de Lançamento
As notas de lançamento descrevem a instalação do firmware, das funções novas e alteradas, dos problemas corrigidos e alterações de último minuto à documenta­ção. A versão de firmware correspondente é indicada na página de título das notas de lançamento. As notas de lançamento actualizadas estão disponíveis na Internet.

1.2 Convenções Utilizadas na Documentação

1.2.1 Convenções Tipográficas

Os seguintes símbolos de texto são utilizados ao longo desta documentação:
7Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 8
R&S®FSVR
Introdução
Convenções Utilizadas na Documentação
Convenção Descrição
"Elementos da interface gráfica do utilizador" Todos os nomes dos elementos da interface
gráfica de utilizador no ecrã, tais como caixas de diálogo, menus, opções, botões e teclas pro­gramáveis são indicados entre aspas.
TECLAS Os nomes das teclas são indicados em letras
maiúsculas.
Nomes de ficheiros, comandos, código de programa
Introduções de dados Os dados a introduzir pelo utilizador são apre-
Ligações
"Referências" As referências a outras partes da documenta-

1.2.2 Convenções para Descrições de Procedimentos

Os nomes de ficheiros, comandos, exemplos de programação e resultados no ecrã são distin­guidos pelo respectivo tipo de letra.
sentados em itálico.
As ligações nas quais pode clicar são apresen­tadas em tipo de letra azul.
ção são indicadas entre aspas.
Ao descrever como utilizar o instrumento, podem ser disponibilizados vários méto­dos alternativos para realizar a mesma tarefa. Neste caso, é descrito o procedi­mento para utilizar o ecrã táctil. Os elementos passíveis de activação através de um toque no ecrã também podem ser clicados utilizando um rato adicional que esteja ligado. O procedimento alternativo utilizando as teclas do dispositivo ou o teclado no ecrã só será descrito nos casos em que for diferente dos procedimentos de utilização padrão.
O termo "seleccionar" pode referir-se a qualquer dos métodos descritos, por exem­plo tocar no ecrã táctil com um dedo, clicar com o ponteiro do rato no ecrã ou premir uma tecla no dispositivo ou num teclado.
8Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 9
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal

2 Vista do Painel Frontal e Traseiro

2.1 Vista do painel frontal

Este capítulo descreve o painel frontal, incluindo todas as teclas de função e conectores.
figura 2-1 mostra a vista do painel frontal do R&S FSVR. Os elementos individuais
são descritos de forma mais detalhada nas secções seguintes.
Fig. 2-1: Painel frontal do R&S FSVR
N.º Descrição Consultar
1 Funções gerais do dispositivo, tais
como Change mode, Setup, Default Settings e Help.
2 Conector USB para dispositivos exter-
nos, tais como o teclado ou o rato
3 Interruptor ON/OFF
4 Ecrã táctil; área de visualização dos
resultados medidos
capítulo 2.1.1, "Teclas de Função do Painel Fron-
tal", na página 10
capítulo 2.1.3, "Conectores do Painel Fron-
tal", na página 15
capítulo 3.1.6, "Ligar e desligar o instru-
mento", na página 31
capítulo 2.1.2, "Visualização do ecrã tác-
til", na página 14
9Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 10
R&S®FSVR
N.º Descrição Consultar
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
5 Funções auxiliares para visualizar o
menu Start do Windows ou o teclado no ecrã
6 Opções de visualização do ecrã
7 Opções de navegação do menu no
ecrã
8 Definições de controlo de medidas,
por exemplo frequência, níveis
9 Funções de marcador
10 Configuração da medida
11 Início da medida
12 Teclado numérico, teclas de introdu-
ção de unidades e dados
13 Botão rotativo
capítulo 2.1.1, "Teclas de Função do Painel Fron-
tal", na página 10
capítulo 5.4, "Alterar a Visualiza-
ção", na página 91
capítulo 5.2.6, "Teclas de Seta, teclas UNDO/
REDO", na página 80
capítulo 2.1.1, "Teclas de Função do Painel Fron-
tal", na página 10
capítulo 2.1.1, "Teclas de Função do Painel Fron-
tal", na página 10
capítulo 2.1.1, "Teclas de Função do Painel Fron-
tal", na página 10
capítulo 2.1.1, "Teclas de Função do Painel Fron-
tal", na página 10
capítulo 5.2.4, "Teclado", na página 79
capítulo 5.2.5, "Botão rotativo", na página 80
14 Teclas de seta
15 Funções Anular/Repetir
16 Controlo da fonte de ruído
17 Sensor de potência opcional
18 Conector de alimentação da sonda -
fornece tensão aos acessórios de medida
19 Entrada RF

2.1.1 Teclas de Função do Painel Frontal

capítulo 5.2.6, "Teclas de Seta, teclas UNDO/
REDO", na página 80
capítulo 5.2.6, "Teclas de Seta, teclas UNDO/
REDO", na página 80
capítulo 2.1.3, "Conectores do Painel Fron-
tal", na página 15
capítulo 2.1.4, "Conectores Opcionais do Painel
Frontal", na página 17
capítulo 2.1.3, "Conectores do Painel Fron-
tal", na página 15
capítulo 2.1.3, "Conectores do Painel Fron-
tal", na página 15
O capítulo 6, "Funções do Instrumento", do Manual do Utilizador contém uma descrição detalhada dos menus correspondentes e de outras teclas de função.
10Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 11
R&S®FSVR
Tabela 2-1: Teclas de função
Liga e desliga o instrumento.
Repõe o instrumento no estado predefinido.
Disponibiliza funções para guardar/carregar as definições dos instrumen­tos e gerir os ficheiros armazenados.
Funcionalidade básica para configuração do R&S FSVR, por exemplo
data e hora
configuração do ecrã
Configuração de LAN
informação e actualização de firmware
etc.
Configuração da impressão e da impressora.
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
Visualiza a Ajuda Online.
Selecção de modo
Abre o menu Start do Windows
Alterna a visualização do teclado no ecrã:
na parte superior do ecrã
na parte inferior do ecrã
desactivado
teclado alfanumérico
Abre uma caixa de diálogo que lhe permite activar ou desactivar os ele­mentos do ecrã.
Alterna entre a visualização maximizada ou dividida da área do foco.
11Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 12
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
Alterna a área do foco entre a tabela e o diagrama.
Permite-lhe definir e utilizar as teclas programáveis para carregar ficheiros de definições específicos do utilizador.
Abre o menu raiz do modo de funcionamento actual.
FREQ (CANAL) Define a frequência central, bem como as frequências de início e paragem
para a gama de frequências em análise. Esta tecla também permite definir o desvio de frequência e a função de rastreio de sinal.
(CHANNEL para aplicações especiais)
SPAN Define o intervalo de frequência a analisar.
No modo de tempo real, o intervalo está associado ao RBW e limitado a 40 MHz.
AMPT (SCALE) Define o nível de referência, a gama dinâmica apresentada, a atenuação
de RF e as unidades de visualização do nível. Define o desvio de nível e a impedância de entrada. Activa o pré-amplificador (opção de Pré-amplificador de RF, R&S FSV-
-B22). (SCALE para aplicações especiais)
AUTO SET Activa as definições automáticas de nível, frequência ou modo de tipo de
varrimento.
BW Define a largura de banda de resolução e a largura de banda de vídeo.
No modo de tempo real, o RBW está associado ao intervalo. A largura de banda de vídeo não está disponível.
SWEEP Define o tempo de varrimento e o número de pontos de medida. No modo
de tempo real, o número de pontos de medida tem um valor fixo de 801. Selecciona a medida contínua ou a medida única.
TRACE Configura a aquisição dos dados medidos e a análise dos dados medidos.
TRIG Define o modo de disparo, o limiar de disparo, o atraso de disparo e a
configuração de limites no caso de varrimento delimitado.
MKR Activa e posiciona os marcadores de medida absolutos e relativos (mar-
cadores e marcadores delta).
PEAK SEARCH Executa uma pesquisa de pico no marcador activo. Se não estiver activo
qualquer marcador, é activado o marcador normal 1 e a pesquisa de pico é executada nesse marcador.
12Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 13
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
MKR FUNC Disponibiliza funções de análise adicionais dos marcadores de medida:
Ponto de referência fixo para os marcadores de medida relativos (Ref
Fixed) Contador de frequências (Sig Count)
Marcador de ruído (Noise Meas)
Ruído de fase (Phase Noise)
Função n dB abaixo
Desmodulação de áudio AM/FM (com a opção R&S FSV-B3)
No modo de tempo real, as funções de marcador não estão disponíveis.
MKR
MEAS Disponibiliza as funções de medida.
Utilizado para funções de pesquisa dos marcadores de medida (máximo/ mínimo do traço).
Atribui a frequência do marcador à frequência central e o nível do marcador ao nível de referência.
Restringe a área de pesquisa (Search Limits) e caracteriza os pontos máximos e os pontos mínimos (Peak Excursion).
No modo de espectro, estão disponíveis as seguintes medidas:
Medida da potência de canais adjacentes multiportadora (Ch Power
ACLR) Espaçamento entre portadora e ruído (C/N C/No)
Largura de banda ocupada (OBW)
Medida da máscara de emissão de espectro (Spectrum Emission
Mask) Emissões espúrias (Spurious Emissions)
Medida da potência do domínio de tempo (Time Domain Power)
Estatísticas do sinal: distribuição da probabilidade de amplitude (APD)
e função de distribuição complementar cumulativa (CCDF) Ponto de intercepção de terceira ordem (TOI)
Profundidade de modulação AM (AM Mod Depth)
No modo de tempo real, estão disponíveis as seguintes medidas:
Espectro em Tempo Real
Espectrograma
Espectro de Persistência
MEAS CONFIG Permite definir a configuração da medida.
LINES Configura as linhas do ecrã e linhas de limite.
INPUT/OUTPUT Visualiza as teclas programáveis das funções de entrada/saída.
RUN SINGLE Inicia uma nova medida única (Single Sweep Mode).
RUN CONT Inicia uma medida contínua (Continuous Sweep Mode).
13Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 14
R&S®FSVR
UNDO Anula a última operação.
Não disponível em algumas aplicações; consulte as Notas de Lançamento para obter mais detalhes.
REDO Repete a operação anteriormente anulada.
Não disponível em algumas aplicações; consulte as Notas de Lançamento para obter mais detalhes.
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal

2.1.2 Visualização do ecrã táctil

Todos os resultados de medidas são apresentados no ecrã do painel frontal. Para­lelamente, a visualização no ecrã disponibiliza informações de estado e definições, permitindo-lhe alternar entre diferentes tarefas de medida. O ecrã é sensível ao toque, proporcionando uma forma alternativa de interacção com o utilizador para uma utilização rápida e fácil do dispositivo.
A figura 2-2 mostra o ecrã táctil do R&S FSVR. Os elementos individuais são descritos de forma mais detalhada no capítulo 5, "Operações básicas
", na página 66.
14Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 15
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
Fig. 2-2: Elementos do ecrã táctil
1 = Barra de ferramentas com funções de aplicação padrão, tais como imprimir, guardar/abrir
ficheiro, etc. 2 = Separadores para tarefas de medida individuais 3 = Barra de informação sobre canais para as definições de medida actuais 4 = Cabeçalho de diagrama com informações específicas do diagrama (traço) 5 = Área de resultados de medida 6 = Rodapé de diagrama com informação específica do diagrama, consoante o modo de medida 7 = Indicador de erro 8 = Mensagem de erro, se disponível 9 = Estado do dispositivo 10 = Barra de evolução da medida 11 = Visualização da data e da hora 12 = Teclas programáveis de acesso a menus

2.1.3 Conectores do Painel Frontal

Esta secção descreve os conectores frontais e as interfaces do R&S FSVR. Os conectores e interfaces opcionais são identificados pelo nome da opção, entre
15Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 16
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
parêntesis.A maior parte dos conectores do painel frontal (com excepção do USB) estão localizados na área inferior direita.
2.1.3.1 USB
O painel frontal disponibiliza dois conectores USB fêmea para a ligação de dispo­sitivos como um teclado (modelo recomendado:R&S PSL-Z2, número de enco­menda 1157.6870.03) e um rato (modelo recomendado: R&S PSL-Z10, número de encomenda 1157.7060.03). Também é possível ligar uma pen USB para armaze­nar e recarregar as definições do instrumento e dados das medidas.
Impacto da IEM nos resultados das medidas
A interferência electromagnética (IEM) pode influenciar os resultados das medidas. Para evitar qualquer desvio, certifique-se de que são cumpridas as seguintes condições:
Utilize cabos adequados com blindagem dupla.
Não utilize cabos de ligação USB com mais de 1 metro de comprimento.
Utilize apenas dispositivos USB que cumpram os limites de IEM autori-
zados. Termine sempre os cabos de bus IEC ligados com um instrumento ou
controlador.
2.1.3.2 CONTROLO DE FONTE DE RUÍDO
O conector fêmea do controlo de fonte de ruído disponibiliza tensão de alimentação a uma fonte de ruído externa, por exemplo, destinada à medida de níveis de ruído e do ganho de amplificadores e de dispositivos de conversão de frequências em teste.
As fontes de ruído convencionais necessitam de uma tensão de +28 V para serem activadas e de 0 V para serem desactivadas.A saída suporta uma carga máxima de 100 mA.
2.1.3.3
Entrada RF 50
A entrada RF deve ser ligada ao dispositivo em teste através de um cabo equipado com um conector adequado.
16Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 17
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
Risco de danos no instrumento
Não sobrecarregue a entrada. Para obter os valores máximos permitidos, consulte a ficha técnica. No caso de acoplamento CA, nunca deve ser exce­dida uma tensão de entrada de 50 V CC.No caso de acoplamento CC, a tensão CC não deve ser aplicada à entrada. Em ambos os casos, o incum­primento destes limites resultará na destruição dos misturadores de entrada.
2.1.3.4 Sonda de Potência
O R&S FSVR disponibiliza um conector para tensões de alimenta­ção de +15 V a -12 V e ligação à terra para sondas activas e pré-
-amplificadores. Está disponível uma corrente máxima de 140 mA. Este conector é adequado para a alimentação eléctrica das sondas de alta impe­dância da Agilent.

2.1.4 Conectores Opcionais do Painel Frontal

2.1.4.1
Saída AF (opção de Desmodulador de Áudio, R&S FSV-B3)
Podem ser ligados ao conector fêmea de saída AF auscultadores equipados com uma mini-ficha. A impedância interna é de 10 Ω. A tensão de saída pode ser ajus­tada utilizando o controlo de volume localizado à direita do conector fêmea. Se for ligada uma ficha, o altifalante interno será automaticamente desligado.
O conector fêmea e o controlo de volume só estão disponíveis na opção de des­modulador de áudio (R&S FSV-B3). Para utilizar a função do menu "In-/Output" (tecla INPUT/OUTPUT), seleccione "Video Output". A tensão de saída (volume) é de 1V.
Risco de lesões auditivas
A fim de proteger o seu aparelho auditivo, certifique-se de que o volume de som não é demasiado elevado antes de colocar os auscultadores.
17Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 18
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do painel frontal
2.1.4.2
Sensor de Potência (opção de Interfaces Adicionais, R&S FSV-B5)
O conector fêmea LEMOSA permite ligar sensores de potência da família R&S NRP-Zxy.
2.1.4.3
Ligações para Misturadores Externos (EXT MIXER, Opção R&S FSV-
-B21)
Pode ser ligado um misturador externo aos conectores fêmea LO OUT/IF IN e IF IN de um R&S FSVR30 (opção R&S FSV-B21). Podem ser utilizados misturadores de duas portas ou de três portas. Ligue o misturador da seguinte forma:
Utilize o cabo coaxial fornecido para alimentar o sinal LO de entrada. Se não estiverem ligados misturadores externos ao R&S FSVR, cubra os dois conec- tores frontais LO OUT / IF IN e IF IN utilizando as tampas SMA fornecidas.
Misturador de três portas
1.
Ligue a saída LO OUT / IF IN do R&S FSVR à porta LO do misturador externo.
2.
Ligue a entrada IF IN do R&S FSVR à porta IF do misturador externo.
3. Alimente o sinal que pretende medir à entrada RF do misturador externo.
18Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 19
R&S®FSVR
Misturador de duas portas
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do Painel Traseiro
1.
1. Ligue a saída LO OUT / IF IN do R&S FSVR à porta LO/IF do misturador externo. O nível de LO nominal é 15,5 dBm. Graças ao diplexador contido no R&S FSVR, o sinal IF pode ser derivado da linha utilizada para alimentar o sinal LO ao misturador.
2. Alimente o sinal que pretende medir à entrada RF do misturador externo.

2.2 Vista do Painel Traseiro

figura 2-3 mostra a vista do painel traseiro do R&S FSVR. Os elementos individuais são descritos de forma mais detalhada nas secções seguintes. Os conectores e interfaces opcionais são identificados pelo nome da opção, entre parêntesis.
19Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 20
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do Painel Traseiro
Fig. 2-3:
1 = LAN 2 = EXT TRIGGER / GATE IN 3 = MONITOR (VGA) 4 = REF IN 5 = REF OUT 6 = Interface GPIB 7 = Ligação para Fonte de Alimentação CA e Comutador de Alimentação Principal com fusível

2.2.1 Conectores Padrão do Painel Traseiro

2.2.1.1 Ligação para Fonte de Alimentação CA e Comutador de Alimentação
Principal
O conector da fonte de alimentação CA e o comutador de alimentação principal encontram-se numa unidade localizada no painel traseiro do instrumento.
Função do comutador de alimentação principal:
Posição 1: O instrumento está a funcionar.
Posição O: O instrumento está totalmente desligado da fonte de alimentação CA.
Consulte a secção “2.1.5 Ligar e Desligar o Instrumento”, na página 70, para obter mais informações.
20Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 21
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do Painel Traseiro
Tempo de aquecimento do OCXO
Quando o instrumento é ligado, o OCXO requer um tempo de aquecimento mais prolongado (consulte a ficha técnica). Não será necessário qualquer tempo de aquecimento se arrancar no modo de suspensão.
2.2.1.2 LAN
A interface LAN pode ser utilizada para ligar o R&S FSVR a uma rede local para controlo remoto, impressão e transferência de dados. A atribuição do conector RJ-45 suporta cabos UTP/STP de par entrançado categoria 5 numa configuração de estrela (UTP significa par entrançado sem blindagem e STP par entrançado com blindagem).
2.2.1.3 MONITOR (VGA)
O conector VGA fêmea permite ligar um monitor externo. Para obter instruções passo a passo para ligar um monitor externo, consulte capítulo 3.3, "Ligar um
Monitor Externo", na página 36.
2.2.1.4 EXT TRIGGER / GATE IN
O conector fêmea da entrada do disparo/porta externos permite controlar a medida através de um sinal externo. Os níveis de tensão podem variar entre 0,5 e 3,5 V. O valor predefinido é 1,4 V. A impedância de entrada típica é 10 k Ω.
2.2.1.5 REF IN
Como um sinal de referência, utilize a referência interna ou ligue uma referência externa. O menu de configuração permite alternar entre a referência interna e externa. O conector fêmea REF IN funciona como entrada para um sinal de refe­rência de 1 a 20 MHz. O nível de entrada necessário é de 0 a 10 dBm.
2.2.1.6 REF OUT
Este conector pode ser utilizado para disponibilizar um sinal de referência externo (por exemplo, o sinal de referência OCXO) a outros dispositivos que estejam liga-
21Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 22
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do Painel Traseiro
dos ao instrumento. O conector fêmea REF OUT pode gerar um sinal de referência de 10 MHz com um nível de saída de 0 dBm.
2.2.1.7 Interface GPIB
A interface GPIB está conforme com as normas IEEE488 e SCPI. Pode ligar um computador para controlo remoto utilizando esta interface. Para configurar a liga­ção, é recomendado um cabo blindado. Para obter mais detalhes, consulte o capí­tulo 7, "Utilização Básica do Controlo Remoto" do Manual do Utilizador.

2.2.2 Conectores Opcionais do Painel Traseiro

2.2.2.1
Opção OCXO (R&S FSV-B4)
Esta opção gera um sinal de referência de 10 MHz de elevada precisão com um nível de saída de ≥ 0 dBm. Se esta opção estiver instalada e não for utilizado qual­quer sinal externo, o sinal é utilizado como uma referência interna. Também pode ser utilizado para sincronizar outros dispositivos ligados através do conector REF OUT.
Tempo de aquecimento do OCXO
Quando o instrumento é ligado, o OCXO requer um tempo de aquecimento mais prolongado (consulte a ficha técnica). Não será necessário qualquer tempo de aquecimento se arrancar no modo de suspensão.
2.2.2.2
TRIGGER OUTPUT (opção de Interfaces Adicionais, R&S FSV-B5)
Pode utilizar o conector BNC fêmea para disponibilizar um sinal a outro dispositivo. O sinal é compatível com TTL (0 V / 5 V). A tecla programável "Trigger out" do menu "In-/Output" (tecla INPUT/OUTPUT) permite controlar a saída do disparo.
A saída de disparo também controla os sinais através do disparo da máscara de frequência disponível no modo de tempo real.
22Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 23
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do Painel Traseiro
2.2.2.3
IF/VIDEO (opção de Interfaces Adicionais, R&S FSV-B5)
O conector BNC fêmea pode ser utilizado para gerar várias saídas:
Saída de frequência intermédia (IF) de aproximadamente 20 MHz
Saída de vídeo (1V)
O menu "In-/Output" (tecla INPUT/OUTPUT) permite seleccionar a saída IF e de vídeo.
2.2.2.4
USB (opção de Interfaces Adicionais, R&S FSV-B5)
O painel traseiro disponibiliza dois conectores USB fêmea adicionais para ligar dispositivos como um teclado (modelo recomendado: R&S PSL-Z2, número de encomenda 1157.6870.03) e um rato (modelo recomendado: R&S PSL-Z10, número de encomenda 1157.7060.03). Também pode ser ligada uma pen de memória para guardar e recuperar as definições do instrumento e os dados de medidas.
Impacto da IEM nos resultados das medidas
A interferência electromagnética (IEM) pode influenciar os resultados das medidas. Para evitar qualquer desvio, certifique-se de que são cumpridas as seguintes condições:
Utilize cabos adequados com blindagem dupla.
Não utilize cabos de ligação USB com mais de 1 metro de comprimento.
Utilize apenas dispositivos USB que cumpram os limites de IEM autori-
zados. Termine sempre os cabos de bus IEC ligados com um instrumento ou
controlador.
2.2.2.5
AUX PORT (opção de Interfaces Adicionais, R&S FSV-B5)
O conector macho SUB-D de 9 pinos disponibiliza sinais de controlo para comandar dispositivos externos. Os níveis de tensão são do tipo TTL (máximo 5 V).
23Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 24
R&S®FSVR
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do Painel Traseiro
Pino Sinal Descrição
1 +5 V / máx. 250 mA Tensão de alimentação
para circuitos externos
2 a 7 E/S Reservado para utilização
futura
8 GND Terra
9 READY FOR
TRIGGER
Sinal que indica que o ins­trumento está pronto para receber o sinal de disparo.
Perigo de curto-circuito
Respeite sempre a atribuição de pinos indicada. Um curto-circuito pode dani­ficar o instrumento.
2.2.2.6
Interface de Banda Base Digital (R&S FSV-B17) e R&S EX-IQ-BOX
A opção de Interface de Banda Base Digital R&S FSVR (R&S FSV-B17) disponi­biliza uma interface de dados I/Q digital online no painel traseiro do instrumento para entrada e saída de dados. A entrada e a saída digitais podem ser activadas na unidade base ou numa das aplicações (se estiverem disponíveis).
Opcionalmente, pode ser ligado um R&S EX-IQ-BOX à Interface de Banda Base Digital para conversão das propriedades do sinal e do protocolo de transmissão do R&S FSVR para formatos de sinal definidos pelo utilizador ou standard (e vice-
-versa).
O último R&S EX-IQ-BOX (modelo 1409.5505K04) disponibiliza o software de con­figuração R&S DigIConf, o qual pode ser instalado directamente no R&S FSVR. O R&S DigIConf (Configurador de Interface Digital para o R&S EX-IQ-BOX, versão
2.10 ou superior) de software controla o protocolo, os dados e as definições de relógio do R&S EX-IQ-BOX, independentemente do instrumento R&S ligado. Além das funções básicas dos protocolos definidos pelo utilizador, este utilitário de soft­ware suporta as definições dos protocolos standardizados, tais como CPRI, OBSAI ou DigRF. O R&S EX-IQ-BOX requer uma ligação USB (não de rede local!) ao
R&S FSVR, além da ligação de Interface de Banda Base Digital.
O produto fornecido inclui um ficheiro de configuração que contém um assistente de instalação, o programa executável e todos os ficheiros de programas e dados
24Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 25
R&S®FSVR
necessários. As versões mais recentes do software podem ser transferidas gratui­tamente através do website da R&S: www.rohde-schwarz.com/en/products/
test_and_measurement/signal_generation/EX-IQ-Box. Basta executar o ficheiro de
Configuração (Setup) e seguir as instruções do assistente de instalação.
Para obter detalhes sobre a instalação e a utilização do software R&S DigIConf, consulte o "Manual do Utilizador do Software R&S®DigIConf do Módulo de Inter­face Digital R&S®EX-IQ-BOX".
Vista do Painel Frontal e Traseiro
Vista do Painel Traseiro
25Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 26
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento

3 Preparação para a Utilização

3.1 Colocação em Funcionamento

Esta secção descreve os passos básicos a realizar para configurar o R&S FSVR pela primeira vez.
Perigo de choque eléctrico
Não abra a caixa do instrumento. Em regra, a utilização normal do instru­mento não implica a abertura da caixa. Respeite as instruções de segurança gerais e os regulamentos indicados no início do manual.
Risco de danos no instrumento
Tenha em consideração que as instruções de segurança gerais também contêm informações relativas às condições de funcionamento que evitarão danos no instrumento. A ficha técnica do instrumento pode inclui condições de funcionamento adicionais.
26Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 27
R&S®FSVR
Risco de danos no instrumento
Antes de ligar o instrumento, certifique-se de que estão asseguradas as seguintes condições:
A caixa do instrumento está fechada e todos os fechos estão apertados.
Todas as aberturas de ventilação estão desimpedidas e os orifícios de
arejamento estão desobstruídos. A distância mínima da parede é 10 cm. O instrumento está seco e não apresenta sinais de condensação.
O instrumento funciona na posição horizontal e está assente numa super-
fície plana. A temperatura ambiente não excede o intervalo especificado na ficha téc-
nica. Os níveis de sinal nos conectores de entrada estão dentro dos intervalos
especificados.
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento
As saídas de sinal estão correctamente ligadas e não apresentam sobre-
cargas.
O incumprimento destas condições pode provocar danos no instrumento ou noutros dispositivos durante a configuração do teste.
Risco de descarga electrostática
Proteja a área de trabalho de descargas electrostáticas para evitar danos nos componentes electrónicos dos módulos. Para mais informações, consulte as instruções de segurança no início deste manual.
27Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 28
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento
Impacto da IEM nos resultados das medidas
A interferência electromagnética (IEM) pode influenciar os resultados das medidas. Para evitar qualquer desvio, certifique-se de que são cumpridas as seguintes condições:
Utilize cabos adequados com blindagem dupla.
Não utilize cabos de ligação USB com mais de 1 metro de comprimento.
Utilize apenas dispositivos USB que cumpram os limites de IEM autori-
zados. Termine sempre os cabos de bus IEC ligados com um instrumento ou
controlador.

3.1.1 Desembalar e Verificar o Instrumento

Proceda da seguinte forma para retirar o instrumento da respectiva embalagem e verificar se está completo:
1. Remova as almofadas protectoras de polietileno dos pés traseiros do instru-
mento e, em seguida, retire cuidadosamente as almofadas dos manípulos do instrumento, localizados na parte frontal.
2. Remova a tampa de cartão que protege a parte traseira do instrumento.
3. Desmonte cuidadosamente a tampa de cartolina frontal que protege os maní-
pulos do instrumento e retire-a.
4. Verifique se o equipamento está completo utilizando a guia de entrega e as
listas de acessórios dos diferentes itens.
5. Verifique se o instrumento apresenta sinais de danos. Se detectar danos, con-
tacte de imediato a empresa de transportes responsável pelo transporte do ins­trumento. Não deite fora a caixa e o material de embalagem.
Material de embalagem
Guarde o material de embalagem original. Se mais tarde precisar de trans­portar ou movimentar o instrumento, poderá utilizar estes materiais para evi­tar danos nos elementos de controlo e nos conectores.
28Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 29
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento

3.1.2 Lista de Acessórios

O instrumento é fornecido com os seguintes acessórios:
Cabo de alimentação
Guia de Início Rápido
CD ""R&S FSV Signal and Spectrum Analyzer User Documentation""

3.1.3 Instalar ou Montar o Instrumento

O R&S FSVR foi concebido para ser utilizado em condições laboratoriais, sobre uma bancada ou num bastidor.
Funcionamento numa bancada
Se o R&S FSVR for utilizado sobre uma bancada, a superfície da mesma deverá ser plana. O instrumento pode ser utilizado na posição horizontal, assente nos res­pectivos pés, ou com os pés de suporte inferiores estendidos.
Risco de ferimentos
Os pés podem ser recolhidos se não estiverem completamente estendidos ou se o instrumento for deslocado. Recolha os pés totalmente ou estenda-os totalmente para assegurar a estabilidade do instrumento e a segurança das pessoas. Para evitar ferimentos, nunca desloque o instrumento enquanto os respectivos pés estiverem estendidos.
Se o instrumento estiver assente nos respectivos pés estendidos, não tra­balhe sob o instrumento e não coloque nenhum objecto por baixo do mesmo, de forma a evitar ferimentos ou danos materiais.
Montagem em bastidor
O R&S FSVR pode ser instalado num bastidor utilizando um kit de adaptador para bastidor (consulte a ficha técnica para obter o n.º de encomenda). As instruções de instalação estão incluídas no kit de adaptador.
29Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 30
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento
Risco de danos no instrumento
Antes da instalação num bastidor, certifique-se de que todas as aberturas de ventilação estão desimpedidas e que os orifícios de arejamento estão desobstruídos. Desta forma, evitará o sobreaquecimento do instrumento.

3.1.4 Ligar a Alimentação CA

Na sua versão standard, o R&S FSVR está equipado com um conector para fonte de alimentação CA. O R&S FSVR pode ser utilizado com diferentes tensões de alimentação CA, adaptando-se automaticamente às mesmas. Consulte a ficha téc­nica para obter os requisitos de tensão e de frequência. O conector da fonte de alimentação CA está localizado no painel traseiro do instrumento.
Para obter detalhes, consulte capítulo 2.2.1.1, "Ligação para Fonte de Alimentação
CA e Comutador de Alimentação Principal", na página 20.
Ligue o R&S FSVR à fonte de alimentação CA utilizando o cabo de alimentação fornecido. Dado que o instrumento é construído de acordo com as especificações da classe de segurança EN61010, só pode ser ligado a uma tomada que disponha de um contacto de ligação à terra.

3.1.5 Substituir o Fusível da Fonte de Alimentação CA

Só devem ser utilizados fusíveis do tipo IEC 60 127-T6.3H/250 V. Estes fusíveis funcionam para todas as tensões de alimentação CA nominais especificadas.
Substituir os fusíveis da fonte de alimentação CA:
1. Desligue o cabo de alimentação.
30Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 31
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento
2. Abra o resguardo que cobre o selector de tensão utilizando uma chave de fen-
das pequena (ou uma ferramenta semelhante).
3. Retire o cilindro que tem a etiqueta das tensões nominais.Retire ambos os fusí-
veis e instale os fusíveis novos. Volte a introduzir o cilindro de forma a que o valor visível através do orifício da tampa de resguardo corresponda à tensão nominal anterior.
4. Feche o resguardo.

3.1.6 Ligar e desligar o instrumento

Ligar o instrumento
► Prima o interruptor de alimentação CA no painel traseiro para colocá-lo na posi-
ção "I". O instrumento é fornecido com alimentação CA. Após a inicialização, o instru-
mento estará pronto para ser utilizado.Este estado é indicado por um LED verde acima da tecla ON/OFF.
Tempo de aquecimento do OCXO
Quando o instrumento é ligado, o OCXO requer um tempo de aquecimento mais prolongado (consulte a ficha técnica). Não será necessário qualquer tempo de aquecimento se arrancar no modo de suspensão.
Desligar o instrumento
1. Prima a tecla ON/OFF no painel frontal.
2. Coloque o interruptor de alimentação CA do painel traseiro na posição "O" ou
desligue o instrumento da fonte de alimentação CA.
O R&S FSVR muda para o modo desligado.
31Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 32
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento
Risco de perda de dados
Se desligar o instrumento em funcionamento através do interruptor do painel traseiro ou desligando o cabo de alimentação, o instrumento perderá as suas definições actuais. Além disso, podem ser perdidos os dados de programas.
Prima sempre a tecla ON/STANDBY primeiro para encerrar correctamente a aplicação.

3.1.7 Manutenção

O R&S FSVR não requer manutenção regular. A manutenção consiste essencial­mente na limpeza do R&S FSVR. Contudo, é aconselhável verificar ocasionalmente os dados nominais.
Danos no instrumento causados por agentes de limpeza
Os agentes de limpeza contêm substâncias que podem danificar o instru­mento, por exemplo os agentes de limpeza que contenham solventes podem danificar as etiquetas ou as peças de plástico do painel frontal.
Nunca utilize agentes de limpeza tais como solventes (diluente, acetona, etc.), ácidos, bases ou outras substâncias.
A parte exterior do instrumento pode ser adequadamente limpa utilizando um pano de pó macio e limpo.
O intervalo de temperatura de armazenamento do R&S FSVR está especificado na ficha técnica. O instrumento deverá ser protegido do pó se for armazenado por um período prolongado.
Para transportar ou movimentar o instrumento, é aconselhável utilizar o material de embalagem original (em particular as duas tampas protectoras dos painéis fron­tal e traseiro).
32Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 33
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Colocação em Funcionamento

3.1.8 Realizar um Alinhamento Automático e um Autoteste

Temperatura de funcionamento
Antes de realizar este teste funcional, certifique-se de que o instrumento atingiu a temperatura de funcionamento (para obter detalhes, consulte a ficha técnica).
Executar um alinhamento automático
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Alignment".
3. Prima a tecla programável "Self Alignment".
Quando os valores de correcção do sistema tiverem sido correctamente calcu­lados, verá uma mensagem.
Para visualizar novamente os resultados do alinhamento mais tarde
Prima a tecla SETUP.
Prima a tecla programável "Alignment".
Prima a tecla programável "Show Align Results".
Executar um autoteste
O autoteste não precisa de ser repetido de cada vez que o instrumento é ligado. Só é necessário quando houver indícios de avaria no instrumento.
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "More".
3. Prima a tecla programável "Service".
4. Prima a tecla programável "Selftest".
Após verificar correctamente os módulos do instrumento, verá uma mensagem.
33Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 34
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Ligar Dispositivos USB

3.1.9 Verificar as Opções Fornecidas

O instrumento pode estar equipado com opções de hardware e de firmware. Para verificar se as opções instaladas correspondem às opções indicadas na nota de entrega, proceda da seguinte forma.
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "System Info".
3. Prima a tecla programável "Versions + Options".
É apresentada uma lista com informações de hardware e firmware.
4. Verifique a disponibilidade das opções de hardware indicadas na nota de
entrega.

3.2 Ligar Dispositivos USB

As interfaces USB localizadas nos painéis frontal e (opcionalmente) traseiro do R&S FSVR permitem-lhe ligar dispositivos USB directamente ao instrumento. Este número pode ser expandido conforme necessário através de "hubs" USB. Devido ao elevado número de dispositivos USB disponíveis, não existem praticamente limites às possibilidades de expansão no R&S FSVR.
A seguinte lista indica vários dispositivos USB que podem ser úteis:
Pen de memória, para transferência fácil de dados para um computador (por
exemplo, de actualizações de firmware) Unidades CD-ROM e DVD, para instalação fácil de aplicações de firmware
Teclado, para simplificar a introdução de dados, comentários, nomes de fichei-
ros, etc. Rato, para facilitar a utilização
Impressora, para impressão dos resultados das medidas
Sensores de potência, por exemplo, da família NRP Zxy
Os dispositivos USB são fáceis de instalar no Windows XP, dado que todos os dispositivos USB são "plug and play". Após a ligação de um dispositivo à interface USB, o Windows XP procura automaticamente um controlador de dispositivo ade­quado.
34Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 35
R&S®FSVR
Se o Windows XP não encontrar um controlador adequado, solicitará o directório que contém o software do controlador. Se o software do controlador estiver num CD, ligue uma unidade de CD-ROM USB ao instrumento antes de continuar.
Se posteriormente for desligado um dispositivo USB do R&S FSVR, o Windows XP detectará instantaneamente essa alteração na configuração de hardware e desac­tivará o controlador correspondente.
Todos os dispositivos USB podem ser ligados ou desligados do instrumento em funcionamento.
Ligar uma pen de memória ou uma unidade de CD-ROM
Se a instalação de uma pen de memória ou de uma unidade de CD-ROM for bem sucedida, o Windows XP indicará que o dispositivo está pronto a utilizar. O dispo­sitivo é disponibilizado como uma nova unidade (D:) e apresentado no Explorador do Windows. O nome da unidade depende do respectivo fabricante.
Preparação para a Utilização
Ligar Dispositivos USB
Ligar um teclado
O teclado é automaticamente detectado quando é ligado. O idioma de introdução predefinido é Inglês (EUA).
Utilize o menu "Start > Control Panel > Keyboard" ou "Regional and Language Options" do Windows XP para configurar as propriedades do teclado. Para aceder ao Windows XP, prima a tecla Windows do teclado externo.
Ligar um rato
O rato é automaticamente detectado quando é ligado.
Utilize o menu "Start > Control Panel > Mouse" do Windows XP para configurar as propriedades do rato.
Ligar uma impressora
Antes de imprimir um ficheiro, o instrumento verifica se está ligada e activa uma impressora e se está instalado o controlador de impressão adequado. Se neces­sário, será iniciada a instalação do controlador de impressão através do "Add Prin­ter". O controlador de impressão só precisa de ser instalado uma vez.
Pode carregar versões de controlador actualizadas ou melhoradas, bem como novos controladores a partir de um disco de instalação, pen de memória USB ou outro suporte de armazenamento externo. Se o instrumento estiver integrado numa rede, também poderá instalar dados do controlador armazenados num directório
35Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 36
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Ligar um Monitor Externo
de rede. Utilize o "Add Printer" no menu "Start > Settings > Printer and Faxes" para instalar o controlador. Para aceder ao Windows XP, prima a tecla Windows do teclado externo.

3.3 Ligar um Monitor Externo

Pode ligar um monitor externo ao conector "MONITOR" do painel traseiro do ins­trumento.
Para obter detalhes, consulte capítulo 2.2.1.3, "MONITOR (VGA)", na página 21.
1.
Ligue o monitor externo ao R&S FSVR.
2. Prima a tecla SETUP.
3. Prima a tecla programável "General Setup".
4. Prima a tecla programável "More".
5. Prima a tecla programável "Configure Monitor".
A configuração do monitor ligado é determinada e apresentada na caixa de diálogo de configuração padrão do Windows.
6. Na caixa de diálogo de configuração, pode activar o monitor interno (ícone de
computador portátil), o monitor externo (ícone de monitor), ou ambos (ícone de monitor duplo).
Se for seleccionado o monitor externo, o ecrã do R&S FSVR é desactivado. O conteúdo do ecrã (ecrã de medida) anteriormente apresentado no R&S FSVR é apresentado no ecrã externo. Se seleccionar ambos os monitores, o ecrã do R&S FSVR e o ecrã externo estarão simultaneamente activos.
3.4

Configuração do R&S FSVR

Esta secção descreve como configurar o instrumento. Inclui os seguintes tópicos:
3.4.1 Seleccionar o Sinal de Referência de Frequência.................................37
3.4.2 Ajustar a Data e a Hora.........................................................................37
3.4.3 Alinhar o Ecrã Táctil...............................................................................39
36Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 37
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
3.4.4 Definir as Cores do Ecrã........................................................................39
3.4.4.1 Apresentar o Submenu Screen Colors..................................................39
3.4.4.2 Utilizar as Predefinições de Cores.........................................................40
3.4.4.3 Utilizar o Conjunto a Cores Predefinido.................................................40
3.4.4.4 Definir e Utilizar um Conjunto a Cores Definido pelo Utilizador............41
3.4.5 Activar a Função de Poupança de Energia do Ecrã..............................43
3.4.6 Seleccionar e Configurar Impressoras..................................................43
3.4.6.1 Configurar a Impressora e Impressão...................................................44
3.4.6.2 Seleccionar as Cores da Impressão......................................................45

3.4.1 Seleccionar o Sinal de Referência de Frequência

Pode alternar o sinal de referência para processamento de frequências do R&S FSVR entre um sinal de referência interno e de referência externo de 10 MHz da seguinte forma:
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Reference Int/Ext" até esta mudar para o estado
pretendido.
Sinal de referência externo
É importante desactivar o sinal de referência externo antes de mudar da referência interna para a externa para evitar interacções com o sinal de refe­rência interno.
Comandos remotos:
ROSC:SOUR EXT
ROSC:EXT:FREQ 20

3.4.2 Ajustar a Data e a Hora

Pode ajustar a data e a hora do relógio de tempo real interno da seguinte forma:
37Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 38
R&S®FSVR
Abrir a caixa de diálogo Date and Time Properties
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "General Setup".
3. Prima a tecla programável "Time + Date" para abrir a caixa de diálogo "Date
and Time Properties".
É apresentado o separador "Date & Time".
Alterar a data
1. Prima a seta do campo "Month" para apresentar a lista.
2. Seleccione o mês na lista.
3. Seleccione o ano clicando nos botões de seta para cima e para baixo localiza-
das junto ao campo "Year".
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
4. Seleccione o dia no ecrã do calendário ou introduza a data utilizando o teclado.
5. Clique em "OK".
Comando remoto
SYST:DATE 2008,10,1
Alterar a hora
Pode alterar as horas, os minutos e os segundos de forma independente.
1. Seleccione a área da hora, dos minutos ou dos segundos no campo "Time".
2. Introduza o valor pretendido utilizando o teclado ou o botão rotativo.
3. Repita estes passos até as definições de hora, minutos e segundos estarem
correctas.
4. Clique em "OK".
Comando remoto
SYST:TIME 12,30,30
Alterar o fuso horário
1. Seleccione o separador "Time Zone".
2. Prima a seta do campo "Time Zone" para apresentar a lista.
3. Seleccione o fuso horário pretendido na lista.
38Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 39
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
4. Opcionalmente, seleccione a caixa de verificação "Automatically adjust clock
for daylight saving changes".
5. Clique em "OK".

3.4.3 Alinhar o Ecrã Táctil

O dispositivo é inicialmente fornecido com o ecrã táctil alinhado.Contudo, poderá ser necessário ajustar posteriormente o alinhamento, por exemplo após uma actua­lização de imagem ou após a substituição de um disco rígido.Se notar que ao tocar num ponto específico do ecrã não obtém a resposta correcta, pode experimentar ajustar igualmente o alinhamento.
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "General Setup".
3. Prima a tecla programável "Alignment".
4. Prima a tecla programável "Touch Screen Alignment".
5. Utilizando um dedo ou qualquer outro dispositivo indicador, toque nos 4 mar-
cadores apresentados no ecrã.
O ecrã táctil é alinhado de acordo com as operações de indicação realizadas.

3.4.4 Definir as Cores do Ecrã

Pode utilizar duas predefinições de cores para alterar as cores dos objectos apre­sentados.Se preferir, pode alterar individualmente a cor dos objectos utilizando as cores predefinidas ou utilizando as cores da sua própria definição.
Algumas definições de cores são definidas pelo tema seleccionado (consulte “Seleccionar um Tema” na página 136) e não podem ser alteradas indivi­dualmente.
3.4.4.1 Apresentar o Submenu Screen Colors
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
39Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 40
R&S®FSVR
3. Prima a tecla programável "More".
4. Prima a tecla programável "Screen Colors".
É apresentado o submenu "Screen Colors".
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
3.4.4.2 Utilizar as Predefinições de Cores
Para seleccionar uma predefinição de brilho, matiz e saturação de cores para todos os objectos do ecrã:
1.
No submenu "Screen Colors" (consulte capítulo 3.4.4.1, "Apresentar o Sub-
menu Screen Colors", na página 39), prima a tecla programável "Set to
Default". É apresentada a caixa de diálogo "Set User Colors to Default".
2. Seleccione um dos conjuntos de cores predefinidos.Os esquemas de cores são
seleccionados de forma a assegurar a visualização ideal de todos os elementos do ecrã, independentemente de serem observados de cima ou de baixo.A opção "Default Colors 1" está activa na predefinição do instrumento.
Comandos remotos:
DISP:CMAP:DEF1 DISP:CMAP:DEF2
3.4.4.3 Utilizar o Conjunto a Cores Predefinido
1.
No submenu de cores do ecrã (consulte capítulo 3.4.4.1, "Apresentar o Sub-
menu Screen Colors", na página 39), prima a tecla programável "Select Screen
Color Set". É apresentada a caixa de diálogo "Select Screen Color Set".
2. Seleccione a opção "User Defined Colors".
3. No submenu de cores do ecrã, prima a tecla programável "Select Object".
É apresentada a caixa de diálogo "Screen Color Setup".
40Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 41
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
4. Prima a seta da lista "Selected Object" e seleccione o objecto cuja definição de
cores pretende alterar.
5. Seleccione a cor que pretende utilizar para o objecto. A cor definida é apresen-
tada na caixa "Preview".
6. Repita os passos para todos os objectos cujas cores pretende alterar.
7. Para activar as cores predefinidas, prima a tecla programável "Userdefined
Colors". Para mais informações, consulte capítulo 3.4.4.4, "Definir e Utilizar um
Conjunto a Cores Definido pelo Utilizador", na página 41.
8. Clique em "OK" para aceitar as novas definições e fechar a caixa de diálogo.
Comando remoto:
DISP:CMAP1 ... 41:PDEF <color>
3.4.4.4 Definir e Utilizar um Conjunto a Cores Definido pelo Utilizador
1.
No submenu de cores do ecrã (consulte capítulo 3.4.4.1, "Apresentar o Sub-
menu Screen Colors", na página 39), prima a tecla programável "Select Screen
Color Set". É apresentada a caixa de diálogo "Select Screen Color Set".
41Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 42
R&S®FSVR
2. Seleccione a opção "User Defined Colors".
3. No submenu "Screen Colors", prima a tecla programável "Select Object".
É apresentada a caixa de diálogo "Screen Color Setup".
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
4. Prima a seta da lista "Selected Object" e seleccione o objecto cuja definição de
cores pretende alterar.
5. Na paleta de cores, seleccione a cor que pretende utilizar para o objecto, ou
introduza os valores de matiz, saturação e brilho. A cor definida é apresentada na caixa "Preview". Nota: No espectro de cores contínuas ("Tint"), a cor vermelha é representada
por 0% e azul por 100%.
6. Repita os passos para todos os objectos cuja cor pretende alterar.
7. Para activar as cores predefinidas, prima a tecla programável "Predefined
Colors". Para mais informações, consulte capítulo 3.4.4.3, "Utilizar o Conjunto
a Cores Predefinido", na página 40.
8. Clique em "OK" para aceitar as novas definições e fechar a caixa de diálogo.
Comando remoto:
42Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 43
R&S®FSVR
DISP:CMAP1 ... 41:HSL <hue>,<sat>,<lum>
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR

3.4.5 Activar a Função de Poupança de Energia do Ecrã

O R&S FSVR dispõe de uma função que desliga automaticamente o ecrã após um período de tempo definido pelo utilizador. A retroiluminação será desactivada se não for feita qualquer introdução no painel frontal após o tempo de resposta selec­cionado (tecla, tecla programável e botão rotativo).
Activar a poupança de energia do ecrã
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima a tecla programável "More".
4. Prima a tecla programável "Display Pwr Save On/Off".
O modo de poupança de energia é activado ("On" destacado) e é apresentada a caixa de diálogo de introdução do tempo de resposta.
5. Introduza o tempo de resposta pretendido, em minutos e confirme a entrada
utilizando a tecla ENTER.
O ecrã é desactivado (desligado) após o período de tempo seleccionado.
Desactivar a Poupança de Energia do Ecrã
► No submenu "Display Setup" prima novamente a tecla programável "Display
Pwr Save On/Off". A opção "Off" é destacada e o modo de poupança de energia é desactivado.

3.4.6 Seleccionar e Configurar Impressoras

Pode imprimir os resultados das suas medidas numa impressora local ou numa impressora de rede.O instrumento suporta duas definições de impressão indepen­dentes.Isto permite-lhe alternar rapidamente entre a saída para um ficheiro e uma impressora.O procedimento de instalação de uma impressora local é descrito em
capítulo 8.1, "Apêndice: Interface da Impressora", na página 170. O procedimento
de instalação de uma impressora de rede é descrito em capítulo 8.2.1.9, "Instalar
uma Impressora de Rede", na página 184.
43Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 44
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
3.4.6.1 Configurar a Impressora e Impressão
1. Prima a tecla PRINT.
2. Prima a tecla programável "Device Setup".
É apresentada a caixa de diálogo "Hardcopy Setup".
3. Para alterar o separador para definir a segunda definição de impressão, prima
o separador no ecrã.
4. Defina a saída seleccionando as opções necessárias.
Para guardar a impressão num ficheiro de imagem, seleccione um dos tipos de imagem.A profundidade de cor varia consoante o tipo de imagem (por exemplo 4 bits para BMP, 24 bits para PNG e JPEG).
Para copiar a imagem para a área de transferência, seleccione a opção "Clipboard".
Para utilizar uma impressora de rede pré-configurada, seleccione a opção "Printer".
Nota: Os campos "Name", "Print to File" e "Orientation" só estão disponíveis se a opção "Printer" estiver seleccionada. Os seguintes passos só podem ser exe­cutados com a opção "Printer" seleccionada.
5. No campo "Name", seleccione o tipo de impressora pretendido.
44Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 45
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração do R&S FSVR
6. Para redireccionar a saída para um ficheiro Postscript em vez de uma impres­sora, seleccione a opção "Print to file".
7. No campo "Orientation", seleccione a orientação pretendida.
8. Opcionalmente, active a opção "Print Date and Time" para adicionar esta infor­mação à impressão.
9. Clique em "OK" para aceitar as definições e fechar a caixa de diálogo.
3.4.6.2 Seleccionar as Cores da Impressão
1. Prima a tecla PRINT.
2. Prima a tecla programável "Colors".
3. Para imprimir a cores, prima a tecla programável "Select Print Color Set" para seleccionar o conjunto de cores.
É apresentada a caixa de diálogo "Select Print Color Set".
4. Seleccione o conjunto de cores utilizando as teclas de seta e confirme a sua selecção premindo a tecla ENTER.
Opção "Screen Colors (Print)": São utilizadas na impressão as cores de ecrã
actuais. Independentemente das cores de ecrã actuais, o fundo é impresso em cor branca e a grelha a preto. Comando remoto:HCOP:CMAP:DEF1
Opção "Optimized Colors": Esta definição melhora a nitidez das cores da
impressão.O traço 1 é impresso em cor azul, o traço 2 a preto, o traço 3 a verde claro, o traço 4 em cor de rosa, o traço 5 em verde marinho, o traço 6 em vermelho escuro e os marcadores em azul celeste.O fundo é impresso em cor branca e a grelha a preto.As restantes cores correspondem às cores de ecrã da predefinição de cores do menu "Setup". Comando remoto:HCOP:CMAP:DEF2
Opção "User Defined Colors": Pode definir e utilizar o seu próprio conjunto
de cores para a impressão.Para mais informações, consulte capítulo 3.4.4.4,
"Definir e Utilizar um Conjunto a Cores Definido pelo Utiliza­dor", na página 41.
Comando remoto:HCOP:CMAP:DEF3
Opção "Screen Colors (Hardcopy)": As cores de ecrã actuais sem qualquer
alteração na impressão. Para obter mais informações sobre o formato de
45Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 46
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Sistema Operativo Windows
saída, consulte capítulo 3.4.6.1, "Configurar a Impressora e Impres-
são", na página 44 .
Comando remoto: HCOP:CMAP:DEF4
5. Para obter uma impressão a preto e branco, prima a tecla programável "Color On/Off" para desactivar a cor. Na impressão a preto e branco, todas as cores de fundo são impressas a branco e todas as linhas de cores a preto. Esta opção permite-lhe melhorar o contraste da impressão.
Comando remoto:HCOP:DEV:COL ON

3.5 Sistema Operativo Windows

O instrumento contém o sistema operativo Windows XP configurado de acordo com as funções e requisitos do instrumento.Para assegurar o correcto funcionamento do software do instrumento, devem ser cumpridas determinadas regras do sistema operativo.
Risco de inutilização do instrumento
O instrumento está equipado com o sistema operativo Windows XP.Isso per­mite a instalação de software adicional no instrumento.A utilização e a ins­talação de software adicional podem prejudicar o funcionamento do instru­mento.Por conseguinte, só deve executar programas que tenham sido tes­tados pela Rohde & Schwarz em matéria de compatibilidade com o software do instrumento.
Os controladores e os programas utilizados pelo instrumento no Windows XP foram adaptados ao instrumento.O software existente do instrumento deve ser sempre alterado utilizando exclusivamente o software de actualizações publicado pela Rohde & Schwarz.
Os seguintes pacotes de programas foram testados:
R&S Power Viewer - indicador virtual de nível de energia para apresentação
dos resultados do Sensor de Potência R&S NRP-Zxx Ambiente de Trabalho Remoto do Windows XP
Symantec Norton AntiVirus - Software de protecção antivírus
McAfee Virusscan
46Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 47
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Sistema Operativo Windows
FileShredder - para a eliminação fiável dos ficheiros do disco rígido

3.5.1 Protecção antivírus

Os utilizadores devem tomar medidas adequadas para assegurar a protecção anti­vírus dos respectivos instrumentos.Além da utilização de definições de firewall efi­cazes e da pesquisa regular dos dispositivos de armazenamento amovíveis utili­zados num instrumento R&S, recomenda-se a instalação de software antivírus no instrumento. Embora a Rohde & Schwarz não recomende a execução de software antivírus em segundo plano (modo "ao aceder") em instrumentos baseados no Windows, devido à potencial degradação do desempenho do instrumento, reco­menda a sua execução durante períodos não críticos.
Para obter detalhes e recomendações, consulte o Documento Técnico "Malware Protection" da R&S, disponível em http://www2.rohde-schwarz.com/en/ser-
vice_and_support/Downloads/Application_Notes/?type=20&downid=5699.

3.5.2 Service packs e Actualizações

A Microsoft publica regularmente actualizações de segurança e outras correcções destinadas a proteger sistemas operativos baseados no Windows. Estes suple­mentos são publicados no website Microsoft Update e no servidor de actualizações associado. Os instrumentos que utilizam o Windows, em particular os que estabe­lecem uma ligação à rede, devem ser actualizados regularmente.
Para obter mais detalhes e informações sobre a configuração de actualizações automáticas, consulte o Documento Técnico "Malware Protection" da R&S (dispo­nível em http://www2.rohde-schwarz.com/en/service_and_support/Downloads/
Application_Notes/?type=20&downid=5699).
As alterações da configuração do sistema só são necessárias quando são instala­dos periféricos como um teclado ou uma impressora, ou se a configuração de rede não corresponder às predefinições (consulte capítulo 3.6.1, "Ligar o Instrumento à
Rede", na página 49). Após o arranque do R&S FSVR o sistema operativo é
inicializado e o firmware do instrumento é automaticamente iniciado.

3.5.3 Iniciar uma sessão

O Windows XP necessita que os utilizadores se identifiquem introduzindo um nome de utilizador e uma palavra-passe numa janela de início de sessão.Pode configurar
47Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 48
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configurar uma Ligação de Rede (LAN)
dois tipos de contas de utilizador: uma conta de administrador com acesso ilimitado ao computador/domínio ou uma conta de utilizador padrão com acesso limitado.O instrumento disponibiliza uma função de início de sessão automático para a conta de administrador que permite o início de sessão automático com acesso ilimitado em segundo plano. Como predefinição, o nome de utilizador da conta de adminis­trador é "Instrument" e o nome de utilizador da conta de utilizador padrão é "Nor­malUser". Em ambos os casos, a palavra-passe inicial é "894129". (nas versões de firmware 1.50: "123456"; durante uma actualização de firmware, a palavra-
-passe predefinida é automaticamente alterada para "894129".) No Windows XP,
pode alterar a palavra-passe de qualquer utilizador em qualquer momento através das opções "Settings > Control Panel > User Accounts". Algumas tarefas adminis­trativas necessitam de direitos de administrador (por exemplo, actualizações de firmware ou a configuração de uma rede local).Consulte a descrição das teclas programáveis do menu SETUP para saber quais as funções abrangidas.
Para obter informações sobre como desactivar o início de sessão automático, con­sulte capítulo 8.2.1.7, "O Mecanismo de Início de Sessão Automá-
tico", na página 181.

3.5.4 Abrir o Menu Start

O menu "Start" do Windows XP disponibiliza acesso às funções do Windows XP e aos programas instalados. Para abrir o menu "Start", prima a tecla Windows ou a combinação CTRL + ESC no seu teclado.
Todas as definições de sistema necessárias podem ser seleccionadas no menu "Start > Control Panel" (para obter as definições necessárias, consulte o manual do Windows XP e a descrição do hardware).
A partir do menu "Start", pode aceder aos submenus utilizando o rato ou as teclas de cursor do teclado.

3.6 Configurar uma Ligação de Rede (LAN)

O R&S FSVR está equipado com uma interface de rede e pode ser ligado a uma rede local Ethernet (rede de área local). Desde que o administrador da rede tenha definido direitos adequados e configuração de firewall do Windows XP esteja devi­damente ajustada, a interface pode ser utilizada para, por exemplo:
48Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 49
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configurar uma Ligação de Rede (LAN)
Transferir dados entre um controlador e o equipamento de teste, por exemplo
para executar um programa de controlo remoto. Consulte o capítulo "Controlo Remoto"
Para aceder ou controlar a medida a partir de um computador remoto utilizando
a aplicação "Remote Desktop" (ou outra ferramenta semelhante) Ligar dispositivos de rede externos (por exemplo, impressoras)
Transferir dados de um computador remoto e para o mesmo, por exemplo uti-
lizando pastas de rede
Esta secção descreve como configurar a interface de rede local.Inclui os seguintes tópicos:
capítulo 3.6.1, "Ligar o Instrumento à Rede", na página 49
capítulo 3.6.2, "Atribuir o endereço IP", na página 50
LXI
O R&S FSVR é conforme com a norma LXI Class C. O LXI permite-lhe aceder directamente às definições de rede local descritas abaixo.

3.6.1 Ligar o Instrumento à Rede

Existem dois métodos para estabelecer uma ligação de rede local ao instrumento:
Uma ligação de rede não dedicada (Ethernet) entre o instrumento e uma rede
existente, através de um cabo de rede RJ-45 comum. O instrumento recebe um endereço IP e pode coexistir com um computador e outros anfitriões na mesma rede.
Uma ligação de rede dedicada (ligação ponto a ponto) entre o instrumento e um
único computador através de um cabo de rede RJ-45 (cruzado). O computador tem de estar equipado com um adaptador de rede e directamente ligado ao instrumento. Não é necessário utilizar hubs, switches ou gateways, embora a transferência de dados continue a ser efectuada através do protocolo TCP/IP. É necessário atribuir um endereço IP ao instrumento e ao computador. Consulte
capítulo 3.6.2, "Atribuir o endereço IP", na página 50.
49Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 50
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configurar uma Ligação de Rede (LAN)
Risco de falha de rede
Antes de ligar o instrumento à rede ou de configurar a rede, consulte o seu administrador de rede. Os erros podem afectar toda a rede.
► Para estabelecer uma ligação de rede não dedicada, ligue um cabo RJ-45
comum a uma das portas de rede local. Para estabelecer uma ligação dedicada, ligue um cabo RJ-45 (cruzado) entre o instrumento e um único PC.
Se o instrumento estiver ligado à rede local, o Windows XP detectará automatica­mente a ligação de rede e activará os controladores necessários.

3.6.2 Atribuir o endereço IP

Consoante as capacidades da rede, as informações de endereço TCP/IP do ins­trumento podem ser obtidas de diferentes formas.
Se a rede suportar a configuração TCP/IP dinâmica através do protocolo DHCP
(Dynamic Host Configuration Protocol), todas as informações de endereço podem ser atribuídas automaticamente.
Se a rede não suportar DHCP, ou se o instrumento estiver configurado para
utilizar uma configuração TCP/IP alternativa, os endereços têm de ser configu­rados manualmente.
Como predefinição, o instrumento está configurado para utilizar uma configuração TCP/IP dinâmica e obter automaticamente todas as informações de endereços. Por conseguinte, não ocorrerão erros ao estabelecer uma ligação física à rede local sem a configuração prévia do instrumento.
50Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 51
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração LXI
Risco de erros de rede
Os erros de ligação podem afectar toda a rede. Se a sua rede não suportar DHCP, ou se optar por desactivar a configuração de TCP/IP dinâmica, terá de atribuir informações de endereço válidas antes de ligar o instrumento à rede local. Contacte o seu administrador de rede para obter um endereço IP válido.

3.6.3 Utilizar nomes de computador

Além do endereço IP, cada PC ou instrumento ligados a uma rede local podem ser acedidos através de um nome de computador exclusivo. Cada instrumento é for­necido com um nome de computador atribuído, embora esse nome possa ser alte­rado.

3.6.4 Alterar as Definições de Firewall do Windows

Uma firewall protege um instrumento ao impedir os utilizadores não autorizados de acederem ao mesmo através de uma rede.A Rohde & Schwarz recomenda viva­mente a utilização de uma firewall no seu instrumento.Os instrumentos da R&S são fornecidos com a firewall do Windows activada e pré-configurada com todas as portas e ligações de controlo remoto activadas.Para obter mais detalhes sobre a configuração da firewall, consulte o Documento Técnico "Malware Protection" da R&S (disponível em http://www2.rohde-schwarz.com/en/service_and_support/
Downloads/Application_Notes/?type=20&downid=5699) bem como o sistema de
ajuda do Windows XP.
Lembre-se de que a alteração das definições de firewall requer direitos de admi­nistrador.

3.7 Configuração LXI

O LXI (LAN eXtensions for Instrumentation) consiste numa plataforma de instru­mentação destinada a instrumentos de medida e sistemas de teste baseada na tecnologia Ethernet padrão.O LXI foi desenvolvido para ser o sucessor do GPIB
51Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 52
R&S®FSVR
para funcionamento em rede local, combinando as vantagens do Ethernet com a simplicidade e conveniência do GPIB.
Restrições
Só as contas de utilizador que dispuserem de direitos de administrador pode­rão utilizar as funcionalidades LXI.Para obter mais informações, consulte a nota disponível no capítulo 3.5, "Sistema Operativo Win-
dows", na página 46.
Classes LXI e funcionalidades LXI
Os instrumentos compatíveis com LXI estão classificados em três classes (A, B e C), estando as funcionalidades de cada classe hierarquicamente organizadas entre si:
Preparação para a Utilização
Configuração LXI
Os instrumentos da Classe C caracterizam-se por uma implementação de rede
local comum, incluindo um retorno de ping ICMP para efeitos de diagnóstico. Os instrumentos podem ser configurados através de um Web browser; um mecanismo LCI (LAN Configuration Initialize) permite repor a configuração de rede local. Os instrumentos das Classe C LXI também deverão suportar a detecção automática numa rede local através do protocolo de descoberta VXI-11 e a programação através de controladores IVI.
A Classe B adiciona o protocolo IEEE 1588 PTP (Precision Time Protocol) e
as comunicações par a par à classe base.O protocolo IEEE 1588 permite a sincronização automática de todos os instrumentos na mesma rede com o reló­gio mais exacto disponível, seguida da disponibilização das informações de hora, ou dos sinais de sincronização baseados na hora, a todos os instrumentos com uma precisão excepcional.
52Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 53
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração LXI
Os instrumentos da Classe A estão igualmente equipados com o bus de disparo
por hardware de oito canais (interface LVDS) definido na norma LXI.
Para obter informações sobre a norma LXI, consulte o website do LXI, dis­ponível em http://www.lxistandard.org. Consulte igualmente o artigo disponí- vel no website da Rohde&Schwarz:http://www2.rohde-schwarz.com/en/tech-
nologies/connectivity/LXI/information/.
Os instrumentos das classes A e B podem gerar e receber disparos de software através de mensagens de rede local, bem como comunicar entre si sem interven­ção do controlador.
O R&S FSVR é conforme com a norma LXI Class C. Além das funções gerais da classe C acima descritas, disponibiliza a seguinte funcionalidade relacionada com o LXI:
Caixa de diálogo "LXI Configuration" integrada para activação do LXI e reposi-
ção da configuração de rede local (LAN Configuration Initialize, LCI).
Actualização de firmware
Após uma actualização de firmware, encerre e reinicie o instrumento para activar todas as funcionalidades LXI.

3.7.1 Caixa de Diálogo de Configuração LXI

Esta caixa de diálogo disponibiliza as funções LXI básicas para o R&S FSVR. "LXI Configuration" é um separador da caixa de diálogo "System > System Configura­tion".
53Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 54
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração LXI
"LXI Status Enabled" activa ou desactiva o logótipo LXI apresentado na barra
de estado. "LAN Config Initialize" inicia o mecanismo de reposição da configuração de rede
(LCI) para o instrumento.
Estado predefinido das definições de rede
De acordo com a norma LXI, um LCI deverá colocar os seguintes parâmetros num estado predefinido.
Parâmetro Valor
Modo TCP/IP DHCP + Endereço IP Automático
DNS dinâmico Activado
Ping ICMP Activado
Palavra-passe para configuração de rede local LxiWebIfc
O LCI do R&S FSVR também repõe os seguintes parâmetros:
Parâmetro Valor
Nome de anfitrião <Instrument-specific name>
Descrição
Negociação Detecção Automática
Descoberta VXI-11 Activado
Análise de Sinal R&S FSVR
54Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 55
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração LXI
As definições de LAN são configuradas utilizando a Interface de Browser LXI do instrumento.

3.7.2 Interface de Browser LXI

A interface de browser LXI do instrumento funciona correctamente em todos os browsers compatíveis com W3C.Pode escrever o nome de anfitrião ou endereço IP do instrumento no campo de endereço do browser no seu PC, por exemplo http://
10.113.10.203, para abrir a página "Instrument Home Page" (página de início).
Para consultar o nome do instrumento, seleccione SETUP > "General setup" > "Computer name".
Para consultar o endereço IP do instrumento, seleccione SETUP > "General setup" > "IP address".
55Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 56
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração LXI
A página "Instrument Home Page" visualiza as informações do dispositivo exigidas pela norma LXI, incluindo a cadeia de recursos VISA no formato apenas de leitura.
► Prima o botão comutador "Device Indicator" para activar ou desactivar a indi-
cação de estado LXI na barra de estado do R&S FSVR. Quando activo, o logó­tipo LXI aparece intermitente na barra de estado.Um símbolo de estado LXI de cor verde indica que foi estabelecida uma ligação de rede local;um símbolo vermelho indica que não está ligado um cabo de rede local. A definição "Device Indicator" não está protegida por palavra-passe.
O painel de navegação da interface do browser contém os seguintes elementos de controlo:
A opção "LAN Configuration" abre a página Configuração de LAN. "LXI Glossary" abre um documento que contém um glossário de termos rela-
cionados com a norma LXI. "Status" visualiza informações sobre o estado LXI do instrumento.

3.7.3 Configuração de LAN

A página Web "LAN Configuration" apresenta todos os parâmetros de rede local obrigatórios e permite a alteração dos mesmos.
O campo de configuração "TCP/IP Mode" controla a forma como o endereço IP do instrumento é atribuído (consulte também capítulo 3.6.2, "Atribuir o endereço
IP", na página 50). No modo de configuração manual, o endereço IP estático, a
máscara de subrede e o gateway predefinido são utilizados para configurar a rede local. O modo de configuração automática utiliza o servidor DHCP ou o Endereça­mento Local de Ligação Dinâmica (IP Automático) para obter o endereço IP do instrumento.
A alteração da configuração de rede local está protegida por palavra-passe.A palavra-passe é LxiWebIfc (sensível a maiúsculas e minúsculas). Na versão de firmware actual, esta palavra-passe não pode ser alterada.
As ligações no fim da página "LAN Configuration" abrem outras páginas:
56Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 57
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configuração LXI
O Configuração de Rede Local Avançada disponibiliza definições de rede local
que não são definidas como obrigatórias pela norma LXI.
Ping disponibiliza o utilitário ping, que permite verificar a ligação entre o instru-
mento e outros dispositivos.
3.7.3.1 Configuração de Rede Local Avançada
Os parâmetros "Advanced LAN Configuration" devem ser utilizados da seguinte forma:
O campo de configuração "Negotiation" disponibiliza diferentes definições de
velocidade e modo duplex para Ethernet. Em geral, o modo "Auto Detect" deverá ser suficiente.
A opção "ICMP Ping" tem de estar activa para poder utilizar o utilitário ping.
"VXI-11" é o protocolo utilizado para detectar o instrumento na rede local. De
acordo com o padrão, os dispositivos LXI devem utilizar o VXI-11 para dispo­nibilizar um mecanismo de detecção; são permitidos outros mecanismos de detecção adicionais.
3.7.3.2 Ping
O instrumento inclui um servidor de ping e um cliente de ping.O cliente de ping permite verificar a ligação entre o instrumento e outro dispositivo.O comando ping utiliza o pedido de eco ICMP e os pacotes de resposta de eco para determinar se
a ligação de rede local está operacional. O comando ping é útil para diagnosticar falhas na rede IP ou no router. O utilitário ping não está protegido por palavra-passe.
Para iniciar um ping entre o instrumento compatível LXI e um segundo dispositivo ligado:
1. Active "ICMP Ping" na página "Advanced LAN Configuration" (activada após um LCI).
2. Introduza o endereço IP do segundo dispositivo sem o comando ping e sem parâmetros no campo "Destination Address" (por exemplo, 10.113.10.203).
3. Clique em "Submit".
O resultado do pedido de eco será apresentado se a ligação tiver sido estabe­lecida.
57Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 58
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Configurar a Interface GPIB

3.8 Configurar a Interface GPIB

O painel traseiro do instrumento tem uma interface GPIB integrada. Pode definir o endereço GPIB e a cadeia de resposta de ID. A linguagem GPIB está predefinida como SCPI e não pode ser alterada no R&S FSVR.
Para obter mais informações sobre a interface GPIB, consulte capítulo 2.2.1.7,
"Interface GPIB", na página 22).
Visualizar o submenu GPIB
1. 1. Prima a tecla SETUP.
2. 2. Prima a tecla programável "General Setup".
3. 3. Prima a tecla programável "GPIB".
É apresentado o submenu para definição dos parâmetros da interface de con­trolo remoto.
Definir o endereço GPIB
► No menu "GPIB", prima a tecla programável "GPIB Address".
É apresentada a caixa de diálogo de edição do endereço GPIB. O intervalo desta definição é de 0 a 30. Se seleccionar SCPI como a linguagem GPIB, o endereço predefinido será 20.
Comando remoto:
SYST:COMM:GPIB:ADDR 20
Definir a cadeia de resposta de ID predefinida
► No menu "GPIB", prima a tecla programável "ID String Factory" para seleccionar
a resposta predefinida ao comando *IDN?.
Definir uma cadeia de resposta de ID definida pelo utilizador
► No menu "GPIB", prima a tecla programável "ID String User" para introduzir uma
resposta definida pelo utilizador ao comando *IDN?. O tamanho máximo da cadeia de saída é 36 caracteres.
58Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 59
R&S®FSVR
Preparação para a Utilização
Ligação de Ambiente de Trabalho Remoto

3.9 Ligação de Ambiente de Trabalho Remoto

O Ambiente de Trabalho Remoto é uma aplicação do Windows que pode ser utili­zada para aceder e controlar o instrumento a partir de um computador remoto uti­lizando uma ligação de rede local. Enquanto o instrumento estiver a ser utilizado, o conteúdo do ecrã do instrumento é apresentado no computador remoto e o Ambi­ente de Trabalho Remoto disponibiliza o acesso a todas as aplicações, ficheiros e recursos de rede do instrumento. Por conseguinte, este tipo de acesso possibilita a utilização remota do instrumento.
Risco de Acesso Não autorizado
Se a aplicação de Ambiente de Trabalho Remoto do Windows estiver acti­vada no instrumento (execute "Start > Settings > Control Panel > System"), qualquer utilizador da rede que conheça o nome do computador e os dados de início de sessão poderá aceder-lhe. Para evitar esta possibilidade, certi­fique-se de que a aplicação de Ambiente de Trabalho Remoto está desacti­vada no instrumento.
Para configurar uma ligação de Ambiente de Trabalho Remoto
1. Active o controlo de ambiente de trabalho remoto no instrumento.
2.
Ligue o instrumento e o computador remoto a uma rede local. Consulte capí-
tulo 3.6.1, "Ligar o Instrumento à Rede", na página 49.
3. Configure a ligação de Ambiente de Trabalho Remoto entre o computador remoto e o instrumento.
Cliente de Ambiente de Trabalho Remoto
No Windows XP, o Cliente de Ambiente de Trabalho Remoto está integrado no sistema operativo e pode ser acedido executando "Start > Programs > Accessories > [Communications >] Remote Desktop Connection".
Para outras versões do Windows, a Microsoft disponibiliza o Cliente de Ambi­ente de Trabalho Remoto como um suplemento.
Activar o controlo de ambiente de trabalho remoto no instrumento
1. Prima a tecla "Windows" para aceder ao sistema operativo.
59Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 60
R&S®FSVR
Ligação de Ambiente de Trabalho Remoto
2. Abra o Control Panel seleccionando "Start > Settings > Control Panel".
3. Seleccione "System" e mude para o separador "Remote".
4. Na secção "Remote Desktop", active a opção "Allow users to connect remotely to this computer option".
Nota: Acesso ao ambiente de trabalho remoto e definições de firewall. Se activar ou desactivar a opção Windows Remote Desktop (nas "System Pro­perties"), as definições de firewall associadas são adaptadas automaticamente.
5. Se necessário, clique em "Select Remote Users" e seleccione os utilizadores cujo acesso ao R&S FSVR pretende autorizar através do Ambiente de Trabalho Remoto. A conta de utilizador através da qual a configuração é realizada é automaticamente activada para o Ambiente de Trabalho Remoto.
Configurar a ligação ao Ambiente de Trabalho Remoto no computador remoto
Preparação para a Utilização
1. No computador remoto, seleccione "Start > Programs > Accessories > [Com­munications >] Remote Desktop Connection."
2. Introduza o nome ou o endereço IP do instrumento na caixa de diálogo (consulte também capítulo 3.6.2, "Atribuir o endereço IP", na página 50).
3. Introduza o ID de utilizador e a palavra-passe do instrumento (consulte também
capítulo 3.5, "Sistema Operativo Windows", na página 46).
4. Clique em "Connect".
Quando a ligação estiver configurada, o ecrã do instrumento será apresentado no computador remoto.
Para obter informações detalhadas sobre o Ambiente de Trabalho Remoto e a ligação, consulte a Ajuda do Windows XP.
Definições úteis do Ambiente de Trabalho Remoto
As seguintes definições da ligação ao Ambiente de Trabalho Remoto podem faci­litar a utilização do PC remoto.
1. Ao configurar a ligação ao instrumento, pode configurar as definições de ligação na caixa de diálogo "Remote Desktop Connection". Clique no botão "Options >>".
A caixa de diálogo é expandida de forma a visualizar os dados de configuração.
2. Personalize as definições:
60Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 61
R&S®FSVR
No separador "Experience":
Seleccione a ligação adequada para optimizar a velocidade de ligação. – Para melhorar o desempenho, pode desactivar opções de que não
necessita na secção "Allow the following".
No separador "Local Resources":
Se necessitar de aceder a unidades do PC remoto a partir do instrumento
(por exemplo, para guardar definições ou copiar ficheiros do PC para o instrumento), active a opção "Disk drives". O Windows XP estabelecerá a correspondência das unidades do PC remoto com as unidades de rede correspondentes. Quando é estabelecida uma ligação, é apresentado no PC um aviso que indica que as unidades podem ser acedidas a partir do instrumento.
Para utilizar impressoras ligadas ao PC remoto a partir do instrumento,
active as opções "Printers". Não altere as restantes definições.
No separador "Display":
Na secção "Remote desktop size", defina o tamanho da janela do
R&S FSVR no ambiente de trabalho do PC remoto.
Active a opção "Display the connection bar when in full screen mode".
Será apresentada no ecrã uma barra com o endereço de rede do ins­trumento, a qual pode utilizar para reduzir, minimizar ou fechar a janela.
No separador "General":
Pode guardar as definições de ligação para utilização posterior utilizando o botão "Save As".
Preparação para a Utilização
Ligação de Ambiente de Trabalho Remoto
Terminar o Controlo do Ambiente de Trabalho Remoto
Uma ligação ao Ambiente de Trabalho Remoto pode ser terminada no R&S FSVR ou no PC remoto. A ligação poderá ser novamente estabelecida em qualquer altura, desde que o controlo remoto esteja activado no instrumento.Lembre-se da adver­tência anterior relativa à possibilidade de acessos não autorizados através do Ambiente de Trabalho Remoto!
1. Para terminar a ligação a partir do instrumento, inicie uma sessão no R&S FSVR.
2. Para terminar a ligação a partir do PC remoto, feche a janela do "Remote Desk­top" ou seleccione "Start > Disconnect".
61Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 62
R&S®FSVR

Actualização do Firmware e Instalação das Opções de Firmware

Actualização de firmware
4 Actualização do Firmware e Instalação
das Opções de Firmware
Este capítulo descreve como actualizar o firmware e como activar pacotes de firm­ware opcionais.

4.1 Actualização de firmware

Pode instalar uma nova versão de firmware utilizando um dos seguintes métodos:
Copiar os ficheiros para o instrumento utilizando dispositivos USB (por exemplo
uma pen de memória), GPIB ou rede local Utilizar a função de "Instalação Remota" numa rede local
Copiar os ficheiros para o instrumento
1. Prima a tecla SETUP. É apresentado o menu de configuração.
2. Prima a tecla programável "More". É apresentado o menu lateral.
3. Prima a tecla programável "Firmware Update". É apresentada a caixa de diálogo "Firmware Update".
4. Introduza o nome da unidade e o directório utilizando o teclado. Exemplo:Os ficheiros de instalação estão guardados na directoria Update de
uma pen de memória. Após introduzir a pen de memória, esta é identificada como unidade D:. Por conseguinte, a especificação de caminho necessária
será D:\ACTUALIZAR.
5. Se efectuar a instalação através da rede local utilizando a aplicação de Ambi­ente de Trabalho Remoto, introduza o nome da unidade e a directoria ou prima o botão "Browse" para localizar a directoria:
a) Na caixa de diálogo apresentada, seleccione a unidade. b) Na unidade seleccionada, seleccione a pasta que contém o ficheiro de ins-
talação (*.exe).
c) Prima o botão "Select" para confirmar a sua selecção e regressar à caixa de
diálogo "Firmware Update".
62Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 63
R&S®FSVR
6. Prima "Execute" O programa de instalação irá acompanhá-lo ao longo da instalação.
7. Após a actualização de firmware, o indicador de estado "UNCAL" alerta para a necessidade de um alinhamento automático. Execute um alinhamento auto­mático (consulte capítulo 3.1.8, "Realizar um Alinhamento Automático e um
Autoteste", na página 33 para obter detalhes).
Comando remoto:SYST:FIRM:UPD 'D:\FW_UPDATE'
Executar uma instalação remota a partir de um PC com Windows
Este método necessita de uma ligação de rede local entre o instrumento e um PC com Windows (consulte o capítulo 3.6, "Configurar uma Ligação de Rede
(LAN)", na página 48).
1. Execute FSVSetup.exe no seu PC.
2. Seleccione "Remote Installation" e clique no botão "Next".
Actualização do Firmware e Instalação das Opções de Firmware
Actualização de firmware
3. Seleccione os pacotes que pretende instalar e clique no botão "Next".
4. A sua subrede na rede local é pesquisada e são apresentados todos os instru­mentos encontrados.
Nota: O comando FSVSetup.exe comunica com o instrumento através da rede local, o que significa que o comando precisa de transpor a firewall. Por
conseguinte, adicione o comando às suas regras de firewall e depois reinicie a pesquisa clicando em "Rescan".
5. Seleccione os instrumentos que pretende actualizar.Pode seleccionar até 5 instrumentos para actualizar em simultâneo.
Nota: Todos os instrumentos da sua estrutura de rede local estão incluídos na lista.Certifique-se de que selecciona os instrumentos correctos! Para visualizar opções adicionais, clique no botão "Options".
6. Para iniciar a instalação, clique em "Install".
7. Confirme que pretende reiniciar o instrumento para activar a actualização de firmware.O instrumento é automaticamente reiniciado.
63Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 64
R&S®FSVR
Actualização do Firmware e Instalação das Opções de Firmware
Activar Opções de Firmware

4.2 Activar Opções de Firmware

As opções de firmware são activadas introduzindo as chaves de licença da forma descrita nesta secção.
Activar opções de firmware
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "More".
3. Prima a tecla programável "Option Licenses".
4. Prima a tecla programável "Install Option". É apresentada uma caixa de diálogo de edição.
5. Introduza o número da chave da opção utilizando o teclado.
6. Prima a tecla ENTER. Se a validação for bem sucedida, é apresentada a mensagem "option key valid". Se a validação falhar, o software da opção não é instalado.
7. Reinicie o instrumento.
No caso de licenças de validade limitada, será apresentada uma caixa de mensagem a avisar quando uma opção estiver prestes a expirar.Prima o botão "OK" para prosseguir com a utilização do R&S FSVR. Se uma opção já tiver expirado, será apresentada uma caixa de mensagem a solicitar a sua confirmação.Neste caso, todas as funções do instrumento estarão indispo­níveis (incluindo o controlo remoto) até o R&S FSVR ser reiniciado.
Como alternativa, as opções podem ser activadas utilizando um ficheiro XML.
Para activar as opções de firmware utilizando um ficheiro XML
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "More".
3. Prima a tecla programável "Option Licenses".
4. Prima a tecla programável "Install Option by XML". É apresentada uma caixa de diálogo de edição.
64Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 65
R&S®FSVR
5. Introduza ou procure o nome de um ficheiro XML no instrumento que contiver a chave da opção.
6. Prima "Select." Se a validação for bem sucedida, é apresentada a mensagem "option key valid". Se a validação falhar, o software da opção não é instalado.
7. Reinicie o instrumento.
Actualização do Firmware e Instalação das Opções de Firmware
Activar Opções de Firmware
65Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 66
R&S®FSVR
Operações básicas
Informações da Área de Diagrama

5 Operações básicas

Este capítulo contém um resumo da utilização do R&S FSVR. Descreve o tipo de informações apresentadas na área do diagrama, como utilizar o R&S FSVR utili­zando as teclas do painel frontal e outros métodos de interacção, bem como a utilização da Ajuda Online.
Consulte capítulo 5, "Operações básicas ", na página 66 para obter as descri- ções de procedimentos e a terminologia indicados no início deste manual.

5.1 Informações da Área de Diagrama

A figura seguinte mostra um diagrama de medidas durante o funcionamento do analisador.Todas as diferentes áreas de informação estão identificadas.São expli­cadas com maior detalhe nas seguintes secções.
1 = Separadores de modo de funcionamento 2 = Informações de hardware 3 = Cabeçalho do ecrã de resultados com informações de traço 4 = Ecrã de resultados
66Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 67
R&S®FSVR
Informações da Área de Diagrama
5 = Rodapé do ecrã de resultados com definições de medida gerais 6 = Estado de calibragem 7 = Mensagens de erro 8 = Informações de estado da medida 9 = Barra de evolução da medida 10 = Data e hora 11 = Teclas programáveis
Operações básicas

5.1.1 Ecrã de Canais

Pode utilizar o R&S FSVR para processar várias tarefas de medida diferentes (canais) em simultâneo (embora estas só possam ser executadas de forma assín­crona). Para cada canal, é apresentado um separador separado no ecrã.Para mudar de um ecrã de canal para outro, prima simplesmente o separador corres­pondente.
O ícone na etiqueta do separador indica que o traço apresentado já não corresponde às definições actuais do instrumento. Esta situação pode ocor­rer, por exemplo, se um traço for suspenso e as definições do instrumento forem alteradas. Logo que for realizada uma nova medida, o ícone desapa­recerá.
Para iniciar um novo canal
1. Clique no ícone da barra de ferramentas, localizada na parte superior do ecrã (consulte também capítulo 5.2.1, "Barra de ferramentas", na página 76 para saber como visualizar a barra de ferramentas).
2. Seleccione a tecla programável correspondente ao modo de medida preten­dido. É apresentado um novo separador para o novo canal.

5.1.2 Ecrã de Definições de Hardware

As informações relativas às definições de hardware são apresentadas na barra de canais localizada por cima do diagrama.
67Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 68
R&S®FSVR
Operações básicas
Informações da Área de Diagrama
Definições inválidas
Uma marca de destaque junto à definição de hardware indica que estão a ser utilizadas definições personalizadas pelo utilizador, em vez de definições automáticas. Uma marca de destaque verde indica que esta definição é válida e que a medida está correcta.Uma marca de destaque vermelha indica uma definição inválida que não disponibiliza resultados úteis.
É da responsabilidade do utilizador corrigir este tipo de situações.
Editar as definições da barra de canais
Todas as definições apresentadas na barra de canais podem ser facilmente editadas tocando numa definição no ecrã (utilizando um dedo ou o ponteiro do rato).É apresentada a caixa de diálogo (de edição) correspondente, na qual pode editar a definição.
No modo de tempo real, o R&S FSVR apresenta as seguintes definições:
Ref Level O nível de referência actual.
m.+el.Att A atenuação de RF mecânica e electrónica actual.
SWT O tempo de varrimento actual.
RBW A largura de banda de resolução definida.
No modo de espectro, o R&S FSVR apresenta as seguintes definições:
Ref Level Nível de referência
m.+el.Att A atenuação de RF mecânica e electrónica definida.
Ref Offset Desvio de nível de referência
SWT O tempo de varrimento definido.
Se o tempo de varrimento não corresponder ao valor de acopla­mento automático, será apresentada uma marca de destaque junto ao campo.A cor da marca de destaque muda para vermelho se o tempo de varrimento for definido para um valor inferior ao do aco­plamento automático.Além disso, é apresentado o sinalizador UNCAL.Neste caso, será necessário aumentar o tempo de varri­mento.
68Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 69
R&S®FSVR
Operações básicas
Informações da Área de Diagrama
RBW A largura de banda de resolução definida.
Se a largura de banda não corresponder ao valor de acoplamento automático, será apresentada uma marca de destaque verde junto ao campo.
VBW A largura de banda de vídeo definida.
Se a largura de banda não corresponder ao valor de acoplamento automático, será apresentada uma marca de destaque verde junto ao campo.
Compatível Modo de dispositivo compatível (FSP, FSU, predefinição; não apre-
sentado como predefinição)
Mode Indica o tipo de modo de varrimento seleccionado:
"Auto FFT": modo de varrimento FFT automaticamente selec-
cionado "SWEEP" modo de varrimento varrido automaticamente selec-
cionado "FFT": modo de varrimento FFT manualmente seleccionado
"Sweep": modo de varrimento varrido manualmente seleccio-
nado
Mod Modo de desmodulação analógica (AM/FM/PM)
AQT Tempo de aquisição para medidas ACP/CCDF (quando é utilizado
o modo de desmodulação analógica).
DBW Largura de banda de desmodulação (quando é utilizado o modo de
desmodulação analógica).

5.1.3 Informações das Definições de Medida

Além das definições de hardware comuns, a barra de informações de canal loca­lizada por cima do diagrama também apresenta informações sobre as definições do instrumento que influenciam os resultados de medida, embora tal não seja ime­diatamente visível no ecrã dos valores medidos. Esta informação é apresentada em tipo de letra cinzento apenas quando aplicável à medida actual, ao contrário das definições de hardware comuns, que são sempre apresentadas.
69Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 70
R&S®FSVR
Operações básicas
Informações da Área de Diagrama
Editar as definições da barra de canais
A maior parte das definições apresentadas na barra de canais pode ser facil­mente editada tocando na definição no ecrã (utilizando um dedo ou o ponteiro do rato). É apresentada a caixa de diálogo (de edição) correspondente, na qual pode editar a definição.
Os seguintes tipos de informação podem ser apresentados, se forem aplicáveis.
SGL O varrimento está configurado para o modo de varrimento único.
Númer o de Varri­mentos
TRG Fonte de disparo
6dB/ RRC/ CHN
PA O pré-amplificador está activado.
GAT O varrimento de frequência é controlado pelo conector EXT TRIG/GATE IN.
TDF Está activado um factor de transdutor.
75 Ω A impedância de entrada do instrumento está ajustada para 75 Ω.
O número de sinais actual para tarefas de medida que impliquem um número específico de varrimentos subsequentes
(consulte a definição "Sweep Count" do menu "Sweep" do Manual do Utilizador)
(para obter mais detalhes, consulte as definições de disparo do menu "TRIG" no Manual do Utilizador)
EXT: Externo
VID: Vídeo
RFP:Potência de RF
IFP: Potência de IF
TIM: Hora
Tipo de filtro para largura de banda de varrimento (consulte o menu BW no Manual do Utilizador) Esta etiqueta está disponível no modo de espectro.
FRQ
CC/CA Está a ser utilizado um sinal de calibragem CC ou CA externo.
Inp
Está definida uma compensação de frequência 0 Hz.
Fonte de entrada: I/Q digital (exclusivo da opção R&S FSV-B17)
O ícone na etiqueta do separador indica que o traço apresentado já não corresponde às definições actuais do instrumento. Esta situação pode ocor­rer, por exemplo, se um traço for suspenso e as definições do instrumento forem alteradas. Assim que for realizada uma nova medida, o ícone desa­parecerá.
70Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 71
R&S®FSVR
Operações básicas
Informações da Área de Diagrama

5.1.4 Informações específicas de diagramas e de Traço

As informações específicas de diagramas, por exemplo relativas a traços, são indi­cadas no cabeçalho e no rodapé do diagrama.
Informações de traço no cabeçalho do diagrama
O cabeçalho do diagrama (localizado na parte superior do diagrama) contém as seguintes informações relativas aos traços:
O cabeçalho pode conter um título de introdução definido pelo utilizador. Consulte capítulo 5.4.7, "Adicionar um Título ao Cabeçalho do Dia-
grama", na página 98.
Editar as definições do cabeçalho do diagrama
Todas as definições apresentadas no cabeçalho do diagrama podem ser facilmente editadas tocando na definição no ecrã (utilizando um dedo ou o ponteiro do rato).É apresentada a caixa de diálogo (de edição) correspon­dente, na qual pode editar a definição.
Norm/NCor
Não são utilizados dados de correcção.
Trace color A cor de apresentação do traço no diagrama
Trace no. número do traço (de 1 a 6)
Detector Detector seleccionado:
AP Detector AUTOPEAK
Pk Detector MAX PEAK
Mi Detector MIN PEAK
Sa Detector SAMPLE
Av Detector AVERAGE
Rm Detector RMS
71Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 72
R&S®FSVR
Informações da Área de Diagrama
QP Detector QUASIPEAK
Modo de Traço Modo de varrimento:
Clrw CLEAR/WRITE
Max MAX HOLD
Min MIN HOLD
Avg AVERAGE (Lin/Log/Pwr)
Visualização Visualização
Se um traço for suspenso e as definições do instrumento forem alteradas, o facto de as definições actuais do traço e do instrumento já não correspon­derem é indicado pelo ícone na etiqueta do separador. Quando for reali­zada uma nova medida, o ícone desaparece.
Operações básicas
Informações de marcador na Grelha do Diagrama
As posições dos eixos x e y dos 2 últimos marcadores ou dos marcadores delta definidos, bem como o respectivo índice, são apresentados na grelha do diagrama, se estiverem disponíveis.O valor entre parêntesis rectos a seguir ao índice indica o traço ao qual o marcador está atribuído.(Exemplo:M1[1] define o marcador 1 no traço 1).Caso existam mais de 2 marcadores, será apresentada uma tabela de marcadores separada, a seguir ao diagrama.
As informações da função de marcador não estão disponíveis no modo de tempo real.
Quando aplicável, serão igualmente indicados a função de medida activa do mar­cador e os respectivos resultados principais.As funções são identificadas pelas seguintes abreviaturas:
FXD Marcador de referência fixo activo
PHNoise Medida de ruído de fase activo
CNT Contador de frequência activo
TRK Pista de sinal activa
NOIse Medida de ruído activa
MDepth Medida da profundidade de modulação AM activa
TOI Medida de TOI activa
72Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 73
R&S®FSVR
Operações básicas
Informações da Área de Diagrama
Informações de Marcador na Tabela de Marcadores
Além das informações de marcador apresentadas na grelha do diagrama, poderá ser apresentada abaixo do diagrama uma tabela de marcadores separada. Esta tabela disponibiliza as seguintes informações relativas a todos os marcadores acti­vos:
Type Tipo de marcador: N (normal), D (delta), T (temporário, interno), PWR
(sensor de potência)
Dgr Número do diagrama
Trc O traço ao qual o marcador está atribuído
Stimulus valor x do marcador
Response valor y do marcador
Func Marcador ou função de medida activados
Func .Result Resultado do marcador ou da função de medida activos
Informações dependentes do Modo no Rodapé do Diagrama
O rodapé do diagrama (abaixo do diagrama) contém as seguintes informações, consoante o modo actual:
MODE Etiqueta Informação
FREQ CF Frequência central (entre o início e a paragem)
Intervalo Intervalo de frequências
SPAN CF (1,0 ms/) Intervalo nulo
O rodapé do diagrama pode ser temporariamente removido do ecrã. Consultar
capítulo 5.4.8, "Remover o Rodapé do Diagrama", na página 98.

5.1.5 Informações de Dispositivo e Estado

As definições globais do dispositivo, o estado do dispositivo e eventuais irregulari­dades são indicados na barra de estado, localizada abaixo do diagrama.
73Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 74
R&S®FSVR
Operações básicas
Informações da Área de Diagrama
Ocultar a barra de estado
Pode ocultar a barra de estado, por exemplo, se precisar de aumentar a área de visualização para consulta dos resultados das medidas.
1. Prima a tecla DISPLAY.
2. Na caixa de diálogo "Display Settings" seleccione "Status Bar State: Off". A barra de estado deixa de ser apresentada.
Para voltar a visualizar a barra de estado, seleccione "Status Bar State: On".
Remoto:
DISP:SBAR:STAT OFF
São apresentadas as seguintes informações:
Estado de dispositivo
O instrumento está configurado para funcionar com uma referência externa.
Informações de erro
Se forem detectados erros ou irregularidades, serão apresentadas na barra de estado uma palavra-chave e uma mensagem de erro, se estiverem disponíveis.
São utilizadas as seguintes palavras-chave:
UNCAL Aplica-se uma das seguintes condições:
Os dados de correcção foram desligados.
Não estão disponíveis quaisquer valores de correcção.Esta situação
pode ocorrer, por exemplo, se for executada uma actualização de firm­ware seguida de um arranque a frio do instrumento. Registe os dados de correcção executando um alinhamento automático
(para mais informações, consulte capítulo 3.1.8, "Realizar um Alinha-
mento Automático e um Autoteste", na página 33).
OVLD Sobrecarga do misturador de entrada.
Aumente a atenuação de RF (da entrada de RF).
Reduza o nível de entrada (da entrada digital)
IFOVL Sobrecarga no caminho do sinal IF após o misturador de entrada.
Aumente o nível de referência.
74Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 75
R&S®FSVR
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador
LOUNL Foi detectado um erro no hardware de processamento de frequências do
instrumento.
NO REF O instrumento foi configurado para utilizar uma referência externa, mas não
foi detectado sinal na entrada de referência.
OVEN
A frequência de referência OCXO (opção R&S FSV-B4) ainda não atingiu a temperatura de funcionamento. Normalmente, esta mensagem desaparece alguns minutos após a ligação do equipamento.
Evolução
A evolução da operação em curso é indicada na barra de estado.
Data e hora
As definições de data e hora do dispositivo são apresentadas na barra de estado.

5.2 Métodos de Interacção do Utilizador

O instrumento disponibiliza uma interface de utilizador que dispensa um teclado externo, graças aos seguintes métodos de interacção:
capítulo 5.2.1, "Barra de ferramentas", na página 76
capítulo 5.2.2, "Ecrã Táctil", na página 77
capítulo 5.2.3, "Teclado do Ecrã", na página 78
capítulo 5.2.5, "Botão rotativo", na página 80
capítulo 5.2.6, "Teclas de Seta, teclas UNDO/REDO", na página 80
capítulo 5.2.7, "Teclas programáveis", na página 82
capítulo 5.2.9, "Caixas de diálogo", na página 85
Todas as tarefas necessárias para utilizar o instrumento podem ser realizadas através desta interface de utilizador. Além das teclas específicas do instrumento, todas as restantes teclas que correspondem a um teclado externo (por exemplo teclas do cursor, tecla ENTER) funcionam em conformidade com os padrões da Microsoft.
75Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 76
R&S®FSVR
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador
Para a maioria das tarefas, existem pelo menos dois métodos alternativos de exe­cução:
Através do ecrã táctil
Utilizando outros elementos disponibilizados pelo painel frontal, por exemplo o
teclado, o botão rotativo ou as teclas do cursor e de posição

5.2.1 Barra de ferramentas

As funções padrão podem ser executadas através dos ícones da barra de ferra­mentas, localizada na parte superior do ecrã, se estiver disponível (consulte capí-
tulo 5, "Operações básicas ", na página 66). Como predefinição, esta barra de fer-
ramentas não é apresentada.
Visualizar a barra de ferramentas
► Prima o ícone "Toolbar" localizado à direita dos separadores disponíveis no ecrã
para alternar a visualização da barra de ferramentas.
Em alternativa:
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima a tecla programável "Tool Bar State On/Off". Ou:
4. Prima a tecla DISPLAY.
5. Na caixa de diálogo "Display Settings" seleccione "Tool Bar State: On". A barra de ferramentas é apresentada na parte superior do ecrã.
Remoto:
DISP:TBAR:STAT ON
Estão disponíveis as seguintes funções:
76Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 77
R&S®FSVR
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador
Tabela 5-1: Funções de Aplicação Padrão disponíveis na Barra de Ferramentas
Ícone Além da breve introdução ao controlo remoto disponível no Guia de Início
Rápido, é disponibilizada uma descrição dos comandos básicos do analisador, bem como exemplos de programação.
Abre o menu "Select Mode" (consulte capítulo 5.1.1, "Ecrã de Canais", na página 67)
Abre um ficheiro de (definições de) medidas existente
Guarda o ficheiro de medidas actual
Imprime o ecrã de medida actual
Guarda o ecrã de medida actual como um ficheiro (captura de ecrã)
Anula a última operação.
Repete a operação anteriormente anulada.
Modo de selecção:o cursor pode ser utilizado para seleccionar (e mover) os marcado­res num ecrã com zoom aplicado
Modo de zoom:apresenta no diagrama um rectângulo pontilhado que pode ser ampli­ado para definir a área de zoom.Pode ser repetido várias vezes.
Menos zoom:o diagrama é apresentado no seu tamanho original

5.2.2 Ecrã Táctil

Um ecrã táctil é um ecrã sensível ao toque, ou seja, que reage de uma forma espe­cífica quando um determinado elemento no ecrã é tocado com um dedo ou um dispositivo apontador, por exemplo.Qualquer elemento da interface de utilizador que possa ser clicado com o ponteiro do rato também pode ser tocado no ecrã para obter o mesmo resultado (e vice-versa).
Para simular o clique com o botão direito do rato utilizando o ecrã táctil, por exemplo para abrir a ajuda contextual de um determinado item, prima o ecrã durante apro­ximadamente 1 segundo.
A funcionalidade de ecrã táctil também está activa nas caixas de diálogo.O dia­grama permite-lhe definir e mover marcadores e linhas de visualização utilizando a funcionalidade de ecrã táctil.As definições de medida apresentadas nas barras de informação localizadas acima do diagrama podem ser facilmente editadas atra­vés de toques.
O ecrã táctil pode precisar de ser alinhado, caso não reaja correctamente. Consulte capítulo 5, "Operações básicas ", na página 66.
77Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 78
R&S®FSVR
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador
Desactivar e Activar a Função de Ecrã Táctil
A função de ecrã táctil pode ser desactivada, por exemplo, quando o dispositivo é utilizado em demonstrações, para evitar a execução de operações devido a toques no ecrã.
1. Prima a tecla DISPLAY localizada na parte inferior do ecrã.
2. Na caixa de diálogo, seleccione uma das seguintes opções:
"TOUCH SCREEN ON"a função de ecrã táctil está activada para todo o ecrã
"TOUCH SCREEN OFF"o ecrã táctil está desactivado para todo o ecrã
"DIAGRAM TOUCH OFF"o ecrã táctil está desactivado para a área de dia-
grama do ecrã, mas activado para as teclas programáveis, barras de ferra­mentas e menus adjacentes.
Remoto:
DISP:TOUCh:STAT OFF

5.2.3 Teclado do Ecrã

O teclado no ecrã constitui um meio adicional de interacção com o dispositivo que dispensa a ligação de um teclado externo.
A visualização do teclado no ecrã pode ser activada e desactivada utilizando a tecla de função "On-Screen Keyboard", localizada na parte inferior do ecrã.
Quando prime esta tecla, o ecrã alterna entre as seguintes opções:
Teclado apresentado na parte superior do ecrã
78Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 79
R&S®FSVR
Teclado apresentado na parte inferior do ecrã
O teclado não é apresentado
Pode utilizar a tecla TAB do teclado no ecrã para mudar o foco de um campo para outro nas caixas de diálogo.
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador

5.2.4 Teclado

Tecla de sinal
O teclado permite introduzir parâmetros alfanuméricos.Contém as seguintes teclas:
Teclas alfanuméricas
Introduz números e caracteres (especiais) nas caixas de diálogo de edição.Para mais informações, consulte capítulo 5.3.1, "Introduzir
Parâmetros Numéricos", na página 85 e capítulo 5.3.2, "Introduzir Parâmetros Alfanuméricos", na página 86.
Vírgula decimal
Insere uma vírgula decimal "," na posição do cursor.
Altera o sinal de um parâmetro numérico.No caso de um parâmetro alfanumé­rico, insere um "-" na posição do cursor.
Teclas de unidade (GHz/-dBm MHz/dBm, kHz/dB e Hz/dB)
Estas teclas adicionam a unidade seleccionada ao valor numérico introduzido e concluem a entrada. No caso de entradas de nível (por exemplo em dB) ou de valores não quantifi­cáveis, todas as unidades utilizam o valor "1" como factor multiplicador.Por conseguinte, eles têm a mesma função que a tecla ENTER.O mesmo se aplica a uma entrada alfanumérica.
Tecla ESC
Fecha todos os tipos de caixas de diálogo, desde que o modo de edição não esteja activo.Se o modo de edição estiver activo, fecha o modo de edição.Nas caixas de diálogo que contêm um botão "Cancelar", activa esse botão. No caso de caixas de diálogo "Edit", é utilizado o seguinte mecanismo: – Se a introdução de dados tiver sido iniciada, mantém o valor original e fecha
a caixa de diálogo.
Se a introdução de dados não tiver sido iniciada ou tiver sido concluída,
feche a caixa de diálogo.
Tecla RETROCESSO
79Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 80
R&S®FSVR
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador
Se já tiver sido iniciada uma introdução alfanumérica, esta tecla elimina o
carácter à esquerda do cursor.
Se não estiver actualmente activo qualquer campo de introdução, o último
valor introduzido é anulado, ou seja, é recuperado o valor anterior.Por con­seguinte, pode alternar entre dois valores (por exemplo intervalos).
Tecla ENTER
Conclui a introdução de valores não quantificáveis.O novo valor é aceite. – Para outras introduções, pode utilizar esta tecla em vez da tecla de unidade
"Hz/dB". – Numa caixa de diálogo, prime o botão predefinido ou detentor do foco. – Numa caixa de diálogo, activa o modo de edição para a área detentora do
foco, se estiver disponível.Para obter mais informações sobre o modo de
edição, consulte capítulo 5.3.3, "Navegar nas Caixas de Diá-
logo", na página 88.
Numa caixa de diálogo, activa ou desactiva a opção seleccionada da área
detentora do foco, desde que o modo de edição esteja activo.

5.2.5 Botão rotativo

O botão rotativo tem várias funções:
Incrementa (no sentido dos ponteiros do relógio) ou decrementa (no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio) o parâmetro do instru­mento num valor definido no caso de uma entrada numérica. Desloca a barra de selecção nas áreas detentoras do foco (por
exemplo, listas), desde que o modo de edição esteja activado. Desloca marcadores, linhas de limite, etc. no ecrã.
Funciona como a tecla ENTER quando é premido.Para mais infor-
mações, consulte capítulo 5.3.3, "Navegar nas Caixas de Diá-
logo", na página 88.
Desloca a barra de deslocação na vertical, desde que a barra de
deslocação seja a detentora do foco e o modo de edição esteja acti­vado.
Para obter mais informações sobre o modo de edição, consulte capí-
tulo 5.3.3, "Navegar nas Caixas de Diálogo", na página 88.

5.2.6 Teclas de Seta, teclas UNDO/REDO

As teclas de seta são utilizadas para navegação.As teclas UNDO/REDO ajudam-
-no a introduzir informações.
80Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 81
R&S®FSVR
Métodos de Interacção do Utilizador
Teclas UPARROW/DNARROW
As teclas UPARROW ou DNARROW têm as seguintes funções:
Numa caixa de diálogo de edição numérica, aumentam ou diminuem o parâ-
metro do instrumento. Numa lista, deslocam as entradas da lista para a frente e para trás.
Numa tabela, deslocam a barra de selecção na vertical.
Nas janelas ou caixas de diálogo que contenham uma barra de deslocação
vertical, deslocam a barra de deslocação.
Operações básicas
Teclas LEFTARROW/RIGHTARROW
As teclas LEFTARROW ou LEFTARROW têm as seguintes funções:
Numa caixa de diálogo de edição alfanumérica, deslocam o cursor.
Numa lista, deslocam as entradas da lista para a frente e para trás.
Numa tabela, deslocam a barra de selecção na horizontal.
Nas janelas ou caixas de diálogo com uma barra de deslocação horizontal,
deslocam a barra de deslocação.
Teclas UNDO/REDO
A tecla UNDO anula a última operação executada, ou seja, repõe o estado
anterior à última operação. A função de anulação é útil, por exemplo, se estiver a executar uma medida de intervalo nulo com vários marcadores e uma linha de limite definida e clicar acidentalmente na tecla programável "ACP". Neste caso, seriam perdidas mui­tas definições.Contudo, se premir a tecla UNDO imediatamente após esta ope­ração, será recuperado o estado anterior, ou seja, a medida de intervalo nulo e todas as definições.
A tecla REDO repete a operação anteriormente anulada, ou seja, repõe a última
acção executada.
81Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 82
R&S®FSVR
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador
A função UNDO não está disponível após uma operação PRESET ou "RECALL". Quando estas funções são utilizadas, é eliminado o histórico de acções anteriores.
As funções UNDO/REDO não estão disponíveis para determinadas aplica­ções; consulte as Notas de Lançamento para obter mais detalhes.

5.2.7 Teclas programáveis

As teclas programáveis são teclas virtuais disponibilizadas pelo software.Por con­seguinte, podem ser disponibilizadas mais funções do que aquelas que podem ser acedidas directamente através das teclas de função do dispositivo.As teclas pro­gramáveis são dinâmicas, ou seja, consoante a tecla de função seleccionada, será apresentada no lado direito do ecrã uma lista diferente de teclas programáveis
(para obter mais informações sobre as teclas de função em geral, consulte capí-
tulo 2, "Vista do Painel Frontal e Traseiro", na página 9.)
Também se designa como menu uma lista de teclas programáveis para uma deter­minada tecla de função.Cada tecla programável pode representar uma função específica ou um submenu que, por sua vez, representa várias teclas programá­veis.
Seleccionar teclas programáveis
► Pode seleccionar uma tecla programável premindo a tecla no ecrã com um
dedo, com o ponteiro do rato ou com outro dispositivo indicador.
As teclas programáveis só podem ser utilizadas através do ecrã e não dis­põem (normalmente) de teclas de função correspondentes.
Navegar nos menus de teclas programáveis
A tecla programável "More" indica que o menu contém mais teclas programá-
veis do que aquelas que podem ser apresentadas em simultâneo no ecrã. Quando é premida, apresenta o conjunto seguinte de teclas programáveis.
Se a etiqueta da tecla programável contiver um símbolo ">" este símbolo repre-
senta um submenu de teclas programáveis adicionais. Se premir este símbolo, o submenu será apresentado.
A tecla "Up" muda para o nível superior seguinte do menu.
82Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 83
R&S®FSVR
Métodos de Interacção do Utilizador
O menu inicial do modo de medida actual pode ser acedido directamente atra-
vés da tecla HOME, disponível no painel frontal.
Operações de teclas programáveis
Um tecla programável executa uma das seguintes operações quando é premida:
Abre uma caixa de diálogo para introdução de dados.
Activa ou desactiva uma função.
Abre um submenu (apenas no caso de teclas programáveis que tenham um
símbolo ">").
Identificar o estado da tecla programável através da cor
Na configuração de fábrica, as teclas programáveis são destacadas a cor de laranja quando está aberta a caixa de diálogo correspondente.No caso de uma tecla pro­gramável de comutação, o estado actual é destacado em cor azul.Se uma função de instrumento não estiver temporariamente disponível devido a uma definição específica, a tecla programável associada é desactivada e o respectivo texto é apresentado em cor cinzenta.
Operações básicas
Algumas teclas programáveis pertencem a uma determinada opção (de firm­ware).Se esta opção não estiver implementada no seu dispositivo, as teclas pro­gramáveis associadas não serão apresentadas.
Ocultar teclas programáveis
Pode ocultar as teclas programáveis, por exemplo quando utiliza um controlo remoto, a fim de ampliar a área de visualização para apresentar os resultados da medida.Quando prime uma tecla de função no painel frontal, as teclas programá­veis são apresentadas temporariamente, permitindo-lhe executar uma determi­nada tarefa utilizando as teclas programáveis.Estas serão automaticamente ocul­tadas se não forem utilizadas durante um determinado período.As caixas de diá­logo de edição necessárias à introdução de dados permanecem no ecrã.
1. Prima a tecla DISPLAY.
2. Na caixa de diálogo "Display Settings" seleccione "Softkey Bar State: Off". As teclas programáveis deixam de ser apresentadas.
► Para voltar a visualizar as teclas programáveis, seleccione "Softkey Bar State:
On".
83Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 84
R&S®FSVR
Remoto:
DISP:SKEY:STAT OFF
Operações básicas
Métodos de Interacção do Utilizador

5.2.8 Menus Contextuais

Os marcadores e os traços no ecrã, além das informações da barra de canais, dispõem de menus contextuais.Se clicar com o botão direito do rato num marcador ou traço apresentados no ecrã, ou nas informações da barra de canais (ou se tocar nos mesmos durante aproximadamente 1 segundo), será apresentado um menu que contém as mesmas funções que a tecla programável correspondente.Esta função é útil, por exemplo, quando a apresentação da tecla programável está ocul­tada (consulte capítulo 5.2.7, "Teclas programáveis", na página 82).
Se uma entrada de menu contiver uma seta à direita, existe um submenu para essa entrada.
► Para fechar o menu, prima a tecla ESC ou clique numa área do ecrã fora do
menu.
84Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 85
R&S®FSVR
Operações básicas
Definir Parâmetros

5.2.9 Caixas de diálogo

Na maioria dos casos, as caixas de diálogo do R&S FSVR permitem a introdução de um valor numérico. Na documentação, estas caixas de diálogo são designadas "caixas de diálogo de edição".As caixas de diálogo que não se destinam exclusi­vamente à introdução de parâmetros têm uma estrutura mais complexa e são designadas "caixas de diálogo" na documentação.A navegação nas caixas de diá­logo do Windows distingue-se em vários aspectos da navegação nas caixas de diálogo do R&S FSVR. Para obter mais informações, consulte capítulo 5.3.3,
"Navegar nas Caixas de Diálogo", na página 88.
A seguinte figura apresenta um exemplo de uma caixa de diálogo de edição:
Fig. 5-1: Caixa de diálogo de edição para introdução de parâmetros
A barra de título indica o nome do parâmetro seleccionado.A introdução de dados é realizada na linha de edição.Quando a caixa de diálogo é apresentada, o foco é colocado na linha de edição e esta contém o valor do parâmetro actualmente utili­zado, bem como a respectiva unidade.A terceira linha opcional apresenta as men­sagens de erro e de estado que se referem sempre à introdução actual.

5.3 Definir Parâmetros

Esta secção descreve como realizar as seguintes tarefas básicas do R&S FSVR:
capítulo 5.3.1, "Introduzir Parâmetros Numéricos", na página 85
capítulo 5.3.2, "Introduzir Parâmetros Alfanuméricos", na página 86
capítulo 5.3.3, "Navegar nas Caixas de Diálogo", na página 88

5.3.1 Introduzir Parâmetros Numéricos

Se um campo necessitar da introdução de dados numéricos, o teclado só disponi­bilizará números.
85Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 86
R&S®FSVR
Operações básicas
Definir Parâmetros
1. Introduza o valor do parâmetro utilizando o teclado, ou altere o valor actual do parâmetro utilizando o botão rotativo (pequenos incrementos) ou as teclas UPARROW ou DNARROW (grandes incrementos).
2. Após introduzir o valor numérico utilizando o teclado, prima a tecla de unidade correspondente. A unidade é adicionada à entrada.
3. Se o parâmetro não necessitar de uma unidade, confirme o valor introduzido premindo a tecla ENTER ou uma das teclas de unidade. A linha de edição é destacada para confirmar a introdução.

5.3.2 Introduzir Parâmetros Alfanuméricos

Se um campo necessitar da introdução de valores alfanuméricos, pode utilizar o teclado no ecrã para introduzir números e caracteres (especiais) (consulte também
capítulo 5.2.3, "Teclado do Ecrã", na página 78).
Fig. 5-2: Teclado no ecrã
Em alternativa, pode utilizar o teclado.Cada tecla alfanumérica disponibiliza vários caracteres e um número.A tecla de vírgula decimal (,) disponibiliza caracteres especiais e a tecla de sinal (-) alterna entre letras maiúsculas e minúsculas.Para obter as atribuições, consulte tabela 5-2. Em princípio, a introdução de parâmetros alfanuméricos é semelhante a escrita de um SMS no seu telemóvel.
Introduzir números e caracteres (especiais) utilizando o teclado
1. Prima a tecla uma vez para introduzir o primeiro valor possível.
2. Todos os caracteres disponíveis nesta tecla são apresentados num popup.
86Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 87
R&S®FSVR
Operações básicas
Definir Parâmetros
3. Para seleccionar outro valor disponibilizado por esta tecla, prima novamente a tecla até ser apresentado o valor desejado.
4. De cada vez que premir a tecla, será apresentado o próximo valor possível dessa tecla.Quando tiverem sido apresentados todos os valores possíveis, a série recomeça no primeiro valor.Para obter informações sobre a série, consulte o tabela 5-2.
5. Para mudar de letras maiúsculas para letras minúsculas e vice-versa, prima a tecla de sinal (-).
6. Após escolher o valor pretendido, aguarde 2 segundos (para utilizar novamente a mesma tecla), ou inicie a introdução seguinte premindo outra tecla.
Introduzir um espaço em branco
► Prima a barra de "Espaços", ou prima a tecla "0" e aguarde 2 segundos.
Corrigir uma introdução:
1. Utilize as teclas de seta para deslocar o cursor para a direita da entrada que pretende eliminar.
2. Prima a tecla RETROCESSO.
3. A entrada à esquerda do cursor é eliminada.
4. Introduza a sua correcção.
Completar a introdução
► Prima a tecla ENTER ou o botão rotativo.
Cancelar a introdução
► Prima a tecla ESC.
A caixa de diálogo é fechada sem alteração das definições.
Tabela 5-2: Teclas de parâmetros alfanuméricos
Nome da chave (inscrição superior)
7 7 µ Ω ° € ¥ $ ¢
8 A B C 8 Ä ÆÅ Ç
Série de caracteres (especiais) e número disponibilizados
87Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 88
R&S®FSVR
Operações básicas
Definir Parâmetros
Nome da chave (inscrição superior)
9 D E F 9 É
4 G H I 4
5 J K L 5
6 M N O 6 Ň Ö
1 P Q R S 1
2 T U V 2 Ü
3 W X Y Z 3
0 <blank> 0 – @ + / \ < > = % &
. . * : _ , ; " ' ? ( ) #
<toggles between capital and small letters>

5.3.3 Navegar nas Caixas de Diálogo

Série de caracteres (especiais) e número disponibilizados
Algumas caixas de diálogo não se destinam exclusivamente à introdução de parâ­metros e, por conseguinte, têm uma estrutura mais complexa.A figura seguinte apresenta um exemplo.
88Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 89
R&S®FSVR
Operações básicas
Definir Parâmetros
Alterar o foco
O foco da interface gráfica de utilizador pode ser alterado premindo um elemento no ecrã, ou utilizando o botão rotativo.A área detentora do foco está identificada por uma moldura azul (consulte figura 5-3). Se esta área contiver mais do que um elemento, por exemplo listas de opções ou tabelas, terá de mudar primeiro para o modo de edição para introduzir alterações.A área detentora do foco no modo de edição está identificada por uma moldura azul tracejada (consulte figura 5-4).
Fig. 5-3: Área detentora do foco
Fig. 5-4: Área detentora do foco no modo de edição
Modo de edição
Se utilizar o ecrã táctil para alterar o foco, todas as áreas detentoras do foco são automaticamente colocadas no modo de edição, se estiverem disponí­veis.Caso contrário, terá de mudar manualmente para o modo de edição.
89Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 90
R&S®FSVR
Mudar para o modo de edição
1. Prima a tecla ENTER.
2. Para sair do modo de edição, prima a tecla ESC.
Utilizar caixas de diálogo
Para editar parâmetros alfanuméricos, utilize o teclado normal ou o teclado no
ecrã.Para obter mais informações, consulte capítulo 5.3.1, "Introduzir Parâme-
tros Numéricos", na página 85 e capítulo 5.3.2, "Introduzir Parâmetros Alfanu­méricos", na página 86. Se editar os campos, o modo de edição será automa-
ticamente activado quando começar a escrever. Para mudar o foco para o elemento seguinte da interface (por exemplo campo,
opção, lista), prima esse elemento no ecrã, ou rode o botão rotativo. Para seleccionar ou anular a selecção de uma opção, prima a opção no ecrã.
Em alternativa: – Se a área detentora do foco contiver mais do que uma opção e o modo de
edição não estiver activo, mude para o modo de edição.
Operações básicas
Definir Parâmetros
Desloque a lista de opções utilizando as teclas de setas ou o botão rotativo
(só na vertical) até a opção que pretende activar ou desactivar ficar desta­cada.
Prima o botão rotativo ou a tecla ENTER para confirmar a sua selecção.
A opção será activada ou desactivada, consoante a definição anterior. – Para sair do modo de edição, prima a tecla ESC. Para abrir uma lista pendente, prima a seta adjacente à lista.Em alternativa,
prima a tecla ENTER ou o botão rotativo. Quando é aberta, a lista encontra-se no modo de edição.
Para seleccionar uma entrada sem abrir uma lista pendente, utilize as teclas de
seta para pesquisar as entradas da lista. Para seleccionar uma entrada da lista, prima essa entrada no ecrã.
Em alternativa: – Se o modo de edição não estiver activo, mude para o modo de edição.
Desloque a lista utilizando as teclas de setas ou o botão rotativo até a
entrada da lista pretendida ficar destacada. – Prima o botão rotativo ou a tecla ENTER para confirmar a sua selecção.
Se tiver sido aberta uma lista pendente, esta será fechada. Para mudar de um separador para o seguinte, prima o separador no ecrã.
Para premir um botão de uma caixa de diálogo, prima o botão no ecrã.
90Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 91
R&S®FSVR
Operações básicas
Alterar a Visualização
Em alternativa: – Coloque o foco no botão desejado utilizando o botão rotativo.
Prima o botão rotativo ou a tecla ENTER para confirmar a sua selecção. Para fechar a caixa de diálogo e aceitar as alterações, prima o botão "OK".
Para fechar a caixa de diálogo sem aceitar as alterações, prima a tecla ESC ou
o botão "Cancel".
Particularidades das caixas de diálogo do Windows
Em determinados casos, por exemplo se quiser instalar uma impressora, são uti­lizadas as caixas de diálogo originais do Windows.Nestas caixas de diálogo, o comportamento de navegação será diferente daquele ao qual está habituado nas aplicações da R&S FSVR. A secção seguinte descreve as diferenças mais impor­tantes e inclui sugestões úteis:
O botão rotativo e as teclas de função não funcionam.Não os utilize.Utilize o
ecrã táctil em substituição dos mesmos.

5.4 Alterar a Visualização

5.4.1 Alterar o Foco

5.4.2 Alternar entre a Visualização Dividida e Maximizada

Pode mudar o foco no ecrã entre os diagramas ou tabelas apresenta­dos.Para tal, prima a tecla de função "change focus" no painel frontal. O foco muda do diagrama para a primeira tabela, para a tabela seguinte, etc. e depois regressa ao diagrama.
Em determinados modos de medida, é apresentada uma tabela com mar­cadores ou resultados de medida abaixo do diagrama.Neste caso, pode optar por maximizar a visualização do diagrama ou da tabela para ver mais detalhes.
Prima a tecla SPLIT/MAXIMIZE no painel frontal para alternar entre a visualização completa e maximizada.Na visualização maximizada, a tabela ou o diagrama
91Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 92
R&S®FSVR
Operações básicas
Alterar a Visualização
actualmente detentores do foco são maximizados.Na visualização dividida, o dia­grama e as tabelas disponíveis são apresentados no mesmo ecrã.
Remoto:DISP:WIND:SIZE LARG
5.4.3 Visualização de Painel Frontal Programável e de Mini-pai­nel Frontal Programável
Quando utiliza um monitor externo ou o controlo remoto a partir de um computador, pode ser útil interagir com o R&S FSVR sem necessitar do teclado e das teclas localizadas no painel frontal do dispositivo. Por conseguinte, é disponibilizado no ecrã um "painel frontal programável" que simula o painel frontal completo do dis­positivo (com excepção dos conectores externos).Pode alternar entre o ecrã "nor­mal" e o ecrã expandido.No ecrã expandido, as teclas e os restantes controlos de hardware do dispositivo são simulados no ecrã.
Se necessitar de um painel frontal mas não quiser prescindir de demasiado espaço para resultados na área de visualização, pode utilizar um mini-painel frontal.A ver­são mini apresenta apenas as teclas físicas das principais funções numa janela separada da área de visualização.Esta janela pode ser automaticamente fechada após premir uma tecla, ou permanecer aberta, consoante a sua preferência.
Mudar para a apresentação do mini-painel frontal
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "General Setup".
3. Prima a tecla programável "More".
4. Prima a tecla programável "Soft Frontpanel".
Em alternativa:
5. Prima a tecla DISPLAY.
6. Na caixa de diálogo "Display Settings", seleccione "SoftFrontPanel State:On".
O ecrã expandido é apresentado no ecrã.
92Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 93
R&S®FSVR
Operações básicas
Alterar a Visualização
Utilize a tecla F6 para alternar a visualização do painel frontal entre ligada e desligada.
Remoto:SYST:DISP:FPAN:STAT ON
Trabalhar com o painel frontal programável
A utilização básica do painel frontal programável é igual à utilização normal.Para activar uma tecla, prima a tecla no ecrã táctil ou clique nela com o ponteiro do rato.Para simular a utilização do botão rotativo, utilize as teclas adicionais apre­sentadas entre o teclado e as teclas de setas:
Ícone Função
Rodar para a esquerda
ENTER
Rodar para a direita
Mudar para a visualização do mini-painel frontal programável
1. Prima a tecla DISPLAY.
93Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 94
R&S®FSVR
2. Na caixa de diálogo "Display Settings", seleccione "Mini SoftFrontPanel
State:On". A janela "Mini SoftFrontPanel" é apresentada no ecrã.Pode ser deslocada para qualquer parte do ecrã onde não interfira com a sua tarefa actual.
Operações básicas
Alterar a Visualização
Opção de fecho automático
Como predefinição, a opção "Auto close" está activada e a janela Mini SoftFront­Panel é automaticamente fechada após seleccionar uma tecla.Esta função é útil se apenas precisar do ecrã do painel frontal para premir uma única tecla de função.
Se pretender manter a janela aberta, desactive a opção "Auto close".Pode fechar a janela manualmente clicando em "Close Panel".
94Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 95
R&S®FSVR
Operações básicas
Alterar a Visualização

5.4.4 Ampliar a Área de Visualização

5.4.5 Visualizar a Barra de Ferramentas

Pode ampliar a área de visualização do ecrã se estiver a utilizar um monitor externo ou o capítulo 5.4.3, "Visualização de Painel Frontal Programável e
de Mini-painel Frontal Programável", na página 92. Para tal, arraste o canto
inferior direito da janela até obter o tamanho pretendido.Na visualização padrão, é apresentado um pequeno ícone no canto inferior direito do ecrã.
As funções de ficheiro padrão podem ser executadas através dos ícones da barra de ferramentas, localizada na parte superior do ecrã (consulte capítulo 5.2.1, "Barra
de ferramentas", na página 76). Como predefinição, esta barra de ferramentas não
é apresentada.
Para visualizar a barra de ferramentas:
1. Prima a tecla DISPLAY.
2. Na secção "Select Tool Bar State", seleccione "On".
a) ou:
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima tecla programável "Tool Bar State On/Off".
A barra de ferramentas é apresentada na parte superior do ecrã.

5.4.6 Fazer Zoom do Diagrama

Pode fazer zoom no diagrama para visualizar os resultados de medida com maior detalhe.Pode utilizar o ecrã táctil ou o ponteiro do rato para definir facilmente a área que pretende ampliar.
95Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 96
R&S®FSVR
Zoom e o número de pontos de varrimento
Lembre-se de que o zoom é simplesmente uma ferramenta visual e não altera nenhuma definição de medida, por exemplo o número de pontos de varri­mento!
Deverá aumentar o número de pontos de varrimento antes de efectuar o zoom, caso contrário esta função não terá qualquer efeito real (consulte a tecla programável "Sweep Points", descrita no Manual do Utilizador e na ajuda online).
Para efectuar zoom no diagrama
1.
Visualize a barra de ferramentas, utilizando o método descrito em capítulo 5.4.5,
"Visualizar a Barra de Ferramentas", na página 95.
2.
Clique no ícone "Zoom On" da barra de ferramentas. Verá um rectângulo tracejado no diagrama.
Operações básicas
Alterar a Visualização
3. Arraste o canto inferior direito do rectângulo (utilizando o ecrã táctil ou o ponteiro
do rato) para definir a área do diagrama que pretende ampliar.
4. Repita estes passos, se necessário, para ampliar ainda mais o diagrama.
96Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 97
R&S®FSVR
Deslocar o ecrã ampliado
Pode deslocar a área do diagrama a fim de visualizar o diagrama completo utilizando as barras de deslocação localizadas nas partes direita e inferior do diagrama.
Operações básicas
Alterar a Visualização
Para regressar ao modo de selecção do diagrama
Enquanto estiver no modo de zoom, pode tocar no ecrã para alterar a área de zoom.Para seleccionar ou mover um traço ou marcador, regresse ao modo de selecção:
► Clique no ícone "Selection mode" da barra de ferramentas.
Para regressar ao ecrã original
► Clique no ícone "Zoom Off" da barra de ferramentas.
Verá um rectângulo tracejado no diagrama.
Comandos remotos:
1. Activar o modo zoom:
DISP:ZOOM ON
97Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 98
R&S®FSVR
2. Definir a área de zoom:
DISP:ZOOM:AREA 5,30,20,100
3. Ocultar a janela de resumo:
DISP:ZOOM:OVER OFF
Operações básicas
Alterar a Visualização

5.4.7 Adicionar um Título ao Cabeçalho do Diagrama

Pode adicionar um título de introdução às informações de traço do cabeçalho do diagrama.
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima a tecla programável "Screen Title On/Off".
É apresentada uma caixa de diálogo de edição.
4. Introduza o título e prima "ENTER".
O título é apresentado no início do cabeçalho do diagrama.

5.4.8 Remover o Rodapé do Diagrama

São apresentadas no rodapé do diagrama algumas informações adicionais, espe­cíficas do diagrama (consulte capítulo 5.1.4, "Informações específicas de diagra-
mas e de Traço", na página 71). Este rodapé pode ser removido do ecrã, se neces-
sário.
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima a tecla programável "Annotation On/Off".
O rodapé é apresentado por baixo do diagrama ou removido do ecrã.

5.4.9 Seleccionar um Tema

Pode seleccionar um tema para visualização no ecrã.O tema define, por exemplo, as cores utilizadas nas teclas e elementos de ecrã.O tema predefinido é "BlueO­cean".
98Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 99
R&S®FSVR
Operações básicas
Alterar a Visualização
Seleccionar um tema
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima a tecla programável "More".
4. Prima tecla programável "Theme Selection".É apresentada uma lista dos temas
disponíveis.
5. Seleccione o tema pretendido na lista.
A visualização no ecrã é alterada de acordo com o tema seleccionado.
Comando remoto:DISPlay:THEMe:SELect

5.4.10 Visualizar e Definir a Data e a Hora

Pode activar ou desactivar a visualização da data e da hora no rodapé do dia­grama.Como predefinição, estas informações são apresentadas.Também pode alternar entre o formato alemão e dos Estados Unidos.
Alternar a visualização da data e da hora
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima a tecla programável "Time+Date" para alterá-la para "Off".
Alterar o formato
1. Prima a tecla SETUP.
2. Prima a tecla programável "Display Setup".
3. Prima a tecla programável "Time+Date Format" até ser seleccionado o formato
pretendido.
Ajustar a data e a hora
Para definir a data e a hora, clique na visualização da data e da hora, no rodapé do diagrama.É apresentada a caixa de diálogo "Date and Time Properties" padrão do Windows, na qual pode definir a data e a hora correctas.
99Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Page 100
R&S®FSVR
Operações básicas
Alterar a Visualização

5.4.11 Alterar a Frequência de Actualização do Ecrã

Quando o desempenho é reduzido devido a uma baixa velocidade de transferência de dados (por exemplo durante o controlo remoto), pode optar por reduzir a fre­quência de actualização do ecrã.
Para reduzir a frequência de actualização do ecrã
1. Prima a tecla DISPLAY.
É apresentada a caixa de diálogo "Display Settings".
2. Na secção "Display Update Rate", seleccione "Slow".
O ecrã é actualizado com menos frequência e o desempenho das medidas pode melhorar.Quando a transferência de dados deixar de ser um problema, poderá utilizar o mesmo procedimento para repor a frequência de actualização na defi­nição "Fast".
100Guia de Início Rápido 1311.0670.60 ─ 03.1
Loading...