Rohde & Schwarz HMO722, HMO722, HMO7-24, HMO1022, HMO10-24 User guide [fr]

...
Oscilloscope numérique
de 70 à 200 MHz
Série HMO 72x à 202x
Manuel
Français
I n fo rm a ti on gé né r al e c on ce r na nt le m a rq ua g e CE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE
Hersteller HAMEG Instruments GmbH Manufacturer Industriestraße 6 Fabricant D-63533 Mainhausen
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt The HAMEG Instruments GmbH declares conformity of the product HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit
Bezeichnung: Oszilloskop Product name: Oscilloscope Designation: Oscilloscope
Typ / Type / Type: HMO722/-24, HMO1022/-24, HMO1522/-24, HMO2022/-24
mit / with / avec: HO720
Optionen / Options / Options: HO730, HO740
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives suivantes
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied Normes harmonisées utilisées:
Sicherheit / Safety / Sécurité: EN 61010-1:2001 (IEC 61010-1:2001)
Messkategorie / Measuring category / Catégorie de mesure: I
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution: 2
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1/A1 Störaussendung / Radiation / Emission: Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe B.
Störfestigkeit / Immunity / Imunitée: Tabelle / table / tableau A1.
EN 61000-3-2/A14 Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions Émissions de courant harmonique: Klasse / Class / Classe D.
EN 61000-3-3 Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage uctuations and icker / Fluctuations de tension et du icker.
Datum / Date / Date
02. 05. 2011
Unterschrift / Signature / Signatur
Holger Asmussen General Manager
Les instruments de mesure HAMEG répondent aux exigences de la directive sur la CEM. Le test de conformité HAMEG répond aux normes génériques actuelles et aux normes des produits. Lorsque différentes valeurs limites sont possibles, HAMEG applique les conditions d’essai les plus sévères. Les valeurs limites employées pour les émissions parasites sont celles qui s’appliquent aux environnements commerciaux et artisanaux ainsi qu’aux petites entreprises. Pour l’immunité, les limites concernant l’environnement industriel sont respectées.
Les câbles de mesure et de données qu’il est nécessaire de raccorder à l’instrument ont une inuence considérable sur les valeurs limites prédéfinis. Les câbles utilisés sont toutefois différents suivant l’application. Par conséquent, lors des mesures pratiques, il faut impérativement respecter les conditions suivantes en matière d’émission et d’immunité:
1. Câbles de données La connexion des instruments de mesure ou de leurs interfaces avec des appareils externes (imprimantes, ordinateurs, etc.) doit uniquement être réalisée avec des câbles sufsamment blindés. Sauf indication différente dans le mode d’emploi, la longueur maximale des câbles de données (entrée/sortie, signal/commande) est de 3 mètres et ils ne doivent pas sortir des bâtiments. Si l’interface d’un appareil permet le raccordement de plusieurs câbles, un seul doit être branché à la fois. Les câbles de données doivent généralement être des câbles à double blindage. En IEEE-488, le câble HAMEG HZ72 est doté d’un double blindage et répond donc à ce besoin.
2. Câbles de signaux Il convient que les cordons de mesure destinés à la transmission des signaux entre le point de mesure et l’instrument soient généralement aussi courts que possible. Sauf indication différente, la longueur maximale des câbles de signaux (entrée/sortie, signal/commande) est de 3 mètres et ils ne doivent pas sortir des bâtiments. Tous les câbles de signaux doivent en principe être blindés (câbles coaxiaux RG58/U). Il faut veiller à une bonne liaison de masse. Dans le cas des générateurs de signaux, il faut employer des câbles coaxiaux à double blindage (RG223/U, RG214/U).
3. Effets sur les instruments de mesure Malgré un montage de mesure réalisé avec soin, des composantes indésirables du signal peuvent pénétrer dans l’instrument par le biais des cordons de mesure en présence de champs électriques ou magnétiques puissants à haute fréquence. Il n’existe ici aucun risque de dommage ni de panne pour les instruments HAMEG, mais de faibles écarts de la valeur mesurée par rapporte aux spécications indiquées peuvent apparaître sous des conditions extrêmes.
4. Immunité des oscilloscopes
4.1 Champ HF électromagnétique De petites superpositions du signal de mesure peuvent apparaître à l’écran en présence de champs électriques ou magnétiques puissants à haute fréquence. Ces champs peuvent être induits par le biais du réseau d’alimentation, des câbles de mesure et de commande et/ou par rayonnement direct et peuvent affecter aussi bien l’objet mesuré que l’oscilloscope. Le rayonnement direct dans l’oscilloscope peut se produire à travers l’ouverture de l’écran, et ce malgré le blindage par le boîtier métallique. Comme la bande passante de chaque étage amplicateur de mesure est supérieure à la bande passante totale de l’oscilloscope, des parasites dont la fréquence est nettement supérieure à la bande passante de mesure de -3 dB peuvent apparaître à l’écran.
4.2 Transitoires rapides et décharges électrostatiques L’induction de transitoires rapides (rafales) par le biais du réseau d’alimentation ou indirecte (capacitive) par le biais des câbles de mesure et de commande peut, dans certaines circonstances, activer le déclenchement (Trigger). Celui-ci peut également être déclenché par un décharge statique (ESD) directe ou indirecte. Comme l’oscilloscope doit pouvoir se déclencher et ainsi afcher des signaux de faible
amplitude (< 500 µV), le déclenchement en présence de signaux de ce type (> 1 kV) est inévitable.
HAMEG Instruments GmbH
2
Sous réserve de modications
S o m ma i r eI n fo rm a ti on gé né r al e c on ce r na nt le m a rq ua g e CE
Information générale concernant le marquage CE 2
Oscilloscope numérique série HMO 4
Caractéristiques techniques 5
1 Installation et consignes de sécurité 7
1.1 Mise en place de l‘appareil 7
1.2 Sécurité 7
1.3 Conditions d‘utilisation 7
1.4 Conditions ambiantes 7
1.5 Garantie et réparation 7
1.6 Entretien 8
1.7 CAT I 8
1.8 Tension du réseau 8
2 Familiarisez vous avec votre nouvel oscilloscope à
mémoire numérique HAMEG 9
2.1 Vue de face 9
2.2 Panneau de commande 9
2.3 Écran 10
2.4 Vue arrière 10
2.5 Options 11
2.6 Concept général de fonctionnement 11
2.7 Paramétrages de base et aide intégrée 11
2.8 Source de signaux de bus 12
2.9 Mises à jour pour le rmware, l‘interface, les fonctions d‘aide et les langues 13
2.10 Mises à jour à l’aide des options logicielles 13
2.11 Auto-calibrage 14
3 Prise en main rapide 15
3.1 Installation et mise sous tension de l‘appareil 15
3.2 Branchement d‘une sonde et acquisition d‘un signal 15
3.3 Observation de détails du signal 15
3.4 Mesures avec curseurs 16
3.5 Mesures automatiques 16
3.6 Réglages mathématiques 17
3.7 Mémorisation des données 17
4 Système vertical 19
4.1 Couplage 19
4.2 Amplication, position Y et Offset 19
4.3 Limitation de la bande passante et inversion 20
4.4 Atténuation de la sonde 20
4.5 Réglage de niveau 20
4.6 Nommer une voie 20
5 Système horizontal (base de temps) 21
5.1 Mode d‘acquisition RUN et STOP 21
5.2 Réglages de la base de temps 21
5.3 Modes d‘acquisition 21
5.4 Fonction ZOOM 22
5.5 Fonction marqueur 22
5.6 Fonction de recherche 23
6 Système de déclenchement 23
6.1 Modes de déclenchement Auto, Normal et Single 23
6.2 Sources de déclenchement 24
6.3 Déclenchement sur front 24
6.4 Déclenchement sur impulsion 24
6.5 Déclenchement logique 25
6.5 Déclenchement vidéo 26
7.4 Représentation XY 28
8 Mesures 29
8.1 Mesures avec curseurs 29
8.2 Mesures automatiques 30
8.3 Statistiques pour mesures automatiques 31
9 Analyse 32
9.1 Calculs rapides (Quick mathematics) 32
9.2 Éditeur de formule 32
9.3 Analyse fréquentielle (FFT) 33
9.4 Mesures Quickview 34
9.5 Test de masque PASS/FAIL 34
10 Documentation, enregistrement et chargement 35
10.1 Réglages de l‘appareil 35
10.2 Références 36
10.3 Traces 37
10.4 Capture d‘écran 37
10.5 Jeux de formules 38
10.6 Dénition de la touche FILE/PRINT 38
11 Test de composants 39
11.1 Généralités 39
12 Mode signaux mixtes 40
12.1 Déclenchement logique 40
12.2 Fonctions d‘afchage des voies logiques 40
11.2 Test In-Situ 40
12.3 Mesures avec curseurs pour les voies 41 logiques 41
12.4. Mesures automatiques pour les voies logiques 41
13 Analyse de bus série 42
13.1 Conguration de bus série en général 42
13.2 Bus I
13.3 Conguration du bus I
13.4 Déclenchement bus I
2
C 43
2
C 43
2
C 43
13.5 Bus SPI 44
13.6 Dénition du bus SPI 44
13.7 Déclenchement bus SPI 45
13.8 Bus UART/RS-232 45
13.9 Dénition de bus UART/RS-232 45
13.10 Déclenchement bus UART/RS-232 46
13.11 Bus CAN 47
13.12 Conguration du Bus CAN 47
13.13 Déclenchement du bus CAN 47
13.14 LIN Bus 48
13.15 Conguration de bus LIN 48
13.16 Déclenchement bus LIN 48
14 Contrôle à distance via l’interface 49
14.1 RS-232 49
14.2 USB 49
14.3 Ethernet (Option HO730) 49
14.4 IEEE 488.2 / Bus GPIB (Option HO740) 49
7 Afchage des signaux 27
7.1 Paramètres d‘afchage 27
7.2 Utilisation de l‘écran virtuel 27
7.3 Indicateur d‘intensité du signal et fonction de persi­stance 27
Sous réserve de modications
3
S é ri e H MO
HMO2024
R 2 GSa/s Temps réel, Convertisseursflash A/D à faible bruit
(classe de référence)
R 2 MPts de mémoire, expansion Memory
oom jusqu’à 50.000 : 1
R Mode MSO (Signaux Mixtes Option HO3508) avec 8 voies logiques R Déclenchement et décodage Hardware accéléré des bus série
I
2
C, SPI, UART/RS-232 (Opt. HOO10, HOO11), Déclenchement et
décodage CAN/LIN (Opt. HOO12)
R 8 marqueurs définis par l‘utilisateur pour faciliter la navigation R Test de Masque Bon/Mauvais R Coefficients de déviation : 1 mV/div. réglage d’Offset ±0,2…±20 V R 12 div. dans l’axe des X, 20 div. dans l’axe Y (VirtualScreen) R Modes de déclenchement : flanc, vidéo, impulsion, logique,
retardé, évènement
R Testeur de Composants, Compteur fréquencemètre 6 Digit,
mesures Automatiques, Editeur de Formules Math., curseurs de Ratio, analyse fréquentielle par FFT
R Ecran TFT VGA 16,5 cm (6,5") haute résolution, sortie DVI R Ventilation silencieuse R 3 x USB pour stockage, impression et contrôle à distance,
en option : interface IEEE-488 (GPIB) ou Ethernet/USB
Osci llos cope Nu méri que 200MHz 2[ 4] voies
HMO2 022 [H MO20 24]
Sonde logique 8 voies HO3508
Version 2 voies HMO2022
Vue de côté
4
Sous réserve de modications
Oscilloscope Numérique 200MHz 2 [4] Voies
Vidéo :
HMO2022 [HMO2024]
Caractéristiques à 23 °C après une période de chauffe de 30 minutes.
Affichage
Affichage Résolution : Rétro-éclairage : Zone d'affichage des traces :
sans Menu
avec Menu Nombre de couleurs : Niveaux d'intensité par trace :
Déviation verticale
Voies :
Mode DSO :
Mode MSO :
Entrée auxiliaire :
Fonction :
Impédance :
Couplage :
Tension d’entrée Max. : XYZ-Mode : Inversion : Bande passante Y (-3 dB) :
Limite basse de bande passante AC : Limiteur de bande passante (commutable) : Temps de montée (calculé) : Précision du gain DC : Coefficients de déviation :
CH 1…CH 4 [CH 1…CH 4]
Variable : Entrées CH 1, CH 2 [CH 1…CH 4] :
Impédance :
Couplage :
Tension d’entrée Max. : Circuits de mesure : Gamme de position : Contrôle d’Offset :
1 mV, 2 mV
5…50 mV
100 mV
200 mV…2 V
5 V Voies logiques :
Choix des seuils
ommutation :
de c
Impédance :
Couplage : Tension d’entrée Max. :
Déclenchement
Voies analogiques : Automatique :
Hauteur minimale
du signal :
Gamme de fréquence :
Plage de niveau
de contrôle : Normal (sans crête) :
Hauteur minimale
du signal :
Gamme de fréquence :
Plage de niveau de
contrôle : Modes de fonctionnement :
Flan:
Sources :
Couplage
(Voie analogiques) :
16,5 cm (6,5") VGA couleur TFT 640 x 480 Pixel LED 400 cd/m
2
400 x 600 Pixel (8 x 12 div.) 400 x 500 Pixel (8 x 10 div.) 256 couleurs
0…31
CH 1, CH 2 [CH 1…CH 4] CH 1, CH 2 LCH 0…7 (voies logiques) [CH 1, CH 2, LCH 0…7, CH 4] avec Option HO3508 Face avant [face arrière] Déclenchement externe 1 MΩ || 14 pF ±2 pF DC, AC 100 V (DC + crête AC) Toutes les voies analogiques CH 1, CH 2 [CH 1…CH 4] 200 MHz (5 mV…10 V)/div. 100 MHz (1 mV, 2 mV)/div.
2 Hz
env. 20 MHz <1,75 ns 2 % 12 positions calibrées 1 mV/div.…10 V/div. (séquence 1–2–5) Entre les positions calibrées
1 MΩ || 14 pF ±2 pF (50 Ω commutable) DC, AC, GND 200 V (DC + crête AC), 50 Ω <5 V Catégorie de mesure I (CAT I)
rms
±10 Divs
±0,2 V - 10 div. x Sensibilité ±1 V - 10 div. x Sensibilité ±2,5 V - 10 div. x Sensibilité ±40 V - 10 div. x Sensibilité ±100 V - 10 div.x Sensibilité Avec Option HO3508
TTL, CMOS, ECL, Utilisateur -2…+8 V 100 kΩ || <4 pF DC 40 V (DC + crête AC)
En liaison avec la détection de crête et le niveau de déclenchement
0,8 div.; 0,5 div. typ. (1,5 div. pour 2 mV/div.) 5 Hz…250 MHz (5 Hz…120 MHz pour 2 mV/div.)
De crête- à crête+
0,8 div.; 0,5 div. typ. (1,5 div. pour 2 mV/div.) 0 Hz…250 MHz (0 Hz…120 MHz pour 2 mV/div.)
-10…+10 div. par rapport au centre de l'écran Flanc/ Vidéo/Logique/Impulsion/Bus (en option) Positif, négatif, les deux CH 1, CH 2, Secteur, Ext., LCH 0…7 [CH 1…CH 4, Secteur, Ext., LCH 0…7]
AC : 5 Hz…250 MHz DC : 0…250 MHz HF : 30 kHz…250 MHz LF : 0…5 kHz Réjection de bruit : LPF commutable
Standards :
Trames : Lignes : Synchro., Impulsion : Source :
Logique :
Sources : Etat :
Impulsions :
Modes :
Gamme :
Sources : Indicateur de déclenchement : Déclenchement externe via :
ème
2
déclenchement :
Flanc :
Hauteur minimale
du signal :
Gamme de fréquence :
Plage de niveau
de contrôle :
Modes de fonctionnement :
temporel :
après événement : Bus (Opt. HOO10):
Sources :
Bus (Opt. HOO11):
Sources :
Format :
2
I
C :
SPI :
RS-232/UART :
Déviation horizontale
Domaine de représentation : Représentation de la base de temps : Memory Zoom : Précision : Base de temps :
Défilement (Roll) :
Mémoire numérique
Fréquence d’échantillonnage (Temps réel) :
Profondeur mémoire :
Modes de fonctionnement :
Résolution (verticale) : Résolution (horizontale) : Interpolation : Persistance : Retard : Prédéclenchement
Postdéclenchement
Taux de rafraîchissement d’affichage : Affichage : Mémoires de référence :
Commandes/Mesures/Interfaces
Commande :
Sauvegarde/Rappel :
Compteur fréquencemètre :
0,5 Hz…250 MHz
précision
PAL, NTSC, SECAM, PAL-M, SDTV 576i, HDTV 720p, HDTV 1080i, HDTV 1080p Paire, impaire, les deux Toutes, choix du numéro de ligne Positive, negative CH 1, CH 2, Ext. [CH 1…CH 4] ET, OU, VRAI, FAUX LCH 0…7 LCH 0…7 X, H, L Positive, négative égal, différent, plus petit que, plus grand que, dans/hors gamme min. 32 ns, max. 10 s, résolution min. 8 ns CH 1, CH 2, Ext. [CH 1…CH 4]
LED Entrée auxiliaire [Entrée aux. à l’arrière] 0,3 V…10 V
cc
Positif, négatif, les deux
0,8 div.; 0,5 div. typ. (1,5 div. pour 2 mV/div.) 0 Hz…250 MHz (0 Hz…120 MHz pour 2 mV/div.)
-10…+10 div.
32 ns…10 s
16
1…2
2
I
C/SPI/UART/RS-232 CH 1, CH 2, Ext., LCH 0…7 [CH 1…CH 4, Ext., LCH 0…7]
2
I
C/SPI/UART/RS-232 CH 1, CH 2, Ext. (pour Chip Select SPI) [CH 1…CH 4, Ext. (pour Chip Select SPI)] hexadécimal, binaire Trigger on Start, Stop, Restart, manquant ACK, Adresse (7 ou 10 Bit), Data, Adresse et Données, jusqu’à 5 Mb/s jusqu’à 32 Bit de données, Chip select (CS) pos. ou neg., sans CS, jusqu’à 12,5 Mb/s jusqu’à 8 Bit de données, jusqu’à 31 Mb/s
Temps, Fréquence (FFT), Tension (XY) Fenètre principale, fenètre principale et expansion Jusqu’à 50.000:1 50 ppm 2 ns/div.…50 s/div. 50 ms/div.…50 s/div.
2 x 1 GSa/s, 1 x 2 GSa/s [4 x 1 GSa/s, 2 x 2 GSa/s] Voies logiques: 8 x 1 GSa/s 2 x 1 MPts, 1 x 2 MPts [4 x 1 MPts, 2 x 2 MPts] Rafraichi, Moyenné, Enveloppe, Detection de crête, défilement (Roll): libre/déclenché, Filtre, Haute Résolution 8 Bit, (Haut Rés. jusqu'à 10 Bit) 40 ps Sinx/x, linéaire, échantillons-pts Off, 50 ms…∞ 0…8 Million x (1/fréquence d’échantillonnage) 0…2 Million x (1/fréquence d’échantillonnage)
jusqu'à 2000 formes d'onde/s Points, vecteurs, ‘persistance’ 10 traces typ.
Menu (multilingue), Autoset, fonctions d’aide (multilingue) typ. 10 configurations complètes de l’instrument
résolution 6 Digits 50 ppm
Sous réserve de modications
5
F i ch es te ch n iq ue
Interface double USB type B/RS-232 (HO720),
Accessoires fournis : cordon secteur, notice d'utilisation, 2 ou [4] sondes (suivant modèle), 10:1 avec identification de l'attenuation (HZO10), CD, Software
Accessoires recommandés :
HOO10 Déclenchement et décodage Hardware accéléré des bus Série, I
2
C,
SPI, UART/RS-232 sur les voies logiques et les entrées Analogiques
HOO11 Déclenchement et décodage Hardware accéléré des bus Série, I
2
C,
SPI, UART/RS-232 sur les voies Analogiques HO3508 Sonde logique 8 voies HO730 Interface double Ethernet/USB HO740 Interface IEEE-488 (GPIB), isolée galvaniquement HZO91 Kit pour montage en rack 19" 4U (hauteur de 175 mm) HZO90 Sacoche de transport HZO20 Sonde passive 1000:1 (400 MHz, 1000 V
rms
) HZO30 Sonde active 1 GHz (0,9 pF, 1 MΩ, avec plusieurs accessoires) HZO50 Pince ampèremétrique AC/DC 20 A, DC…100 kHz HZO51 Pince ampèremétrique AC/DC 1000 A, DC…20 kHz
Mesures automatiques :
Amplitude, Ecart type, V
pp
, Vp+, Vp-, V
rms
, V
avg
, V
haut
, V
bas
, fréquence, période, comptage d'impulsions, largeur d'impulsion +/-, rapport cyclique, temps de mone/descente, comptage fronts montants/descendants, comptage d'impulsions positives/négatives, déclenchement fréquence, période, phase, retard
Mesures avec curseurs :
∆V, ∆t, 1/∆t (f), V to Gnd, Vt en relation au point de Trigger, rapport X et Y, comptage d'impulsions, crête à crête, crête+, crête-, valeur moyenne, valeur RMS, Ecart type
Interface :
Interface double USB type B/RS-232 (HO720), 2 x USB type A (face avant et arrière 1 x de chaque coté) max. 100 mA, DVI-D pour Moniteur ex terne
Options :
IEEE-488 (GPIB) (HO740), Ethernet/USB (HO730)
Fonctions d’affichage
Marqueur :
jusqu'à 8 marqueurs configurables par l'utilisateur pour faciliter la navigation
VirtualScreen :
affichage virtuel de 20 div. en vertical pour les voies Math-, Logic-, Bus- et signaux de référence
Affichage de bus :
jusquà 2 bus, définition utilisateur, bus parallèle ou Série (option), décodage des valeurs du bus en ASCII, binaire, décimal ou hexadécimal, jusquà 4 lignes
Parallèle :
les voies logiques peuvent également être utilisées comme source pour la définition du bus
I
2
C
(Opt. HOO10, HOO11)
Lecture codifiée en couleur - Ecriture Adresse, Données, Start, Stop, Acknowledge, Acknowledge manquant, Erreurs et conditions de déclenchement
SPI
(Opt. HOO10, HOO11)
Lecture codifiée en couleur-, Données, Start, Stop, Erreurs et conditions de déclenchement
RS-232/UART
(Opt. HOO10, HOO11)
Lecture codifiée en couleur-, Données, Start, Stop, Erreurs et conditions de déclenchement
Fonctions mathématiques
Nombre de jeux de formules :
5 jeux de 5 formules chacun
Sources :
Toutes les voies et mémoires de math.
Cibles :
Mémoires mathématiques
Fonctions :
ADD, SUB, 1/X, ABS, MUL, DIV, SQ, POS, NEG, INV, INTG, DIFF, SQR, MIN, MAX, LOG, LN, filtres passe haut et passe bas.
Affichage :
jusqu‘à 4 mémoires mathématiques
Fonctions Bon/Mauvais
Sources :
Voies analogiques
Type de test :
Masque autour du signal, choix de tolé- rance
Fonctions :
Stop, Bip, copie décran, (impression décran), et/ou sor tie vers limprimante pour Bon ou Mauvais, comptage dévéne- ments jusquà 4.10E9, incluant le nombre et le pourcentage dévénements Bons et Mauvais
Accessoires fournis : cordon secteur, notice d'utilisation, 2 ou [4] sondes (suivant modèle), 10:1 avec identification de l'attenuation (HZO10), CD, Software
Accessoires recommandés :
HOO10 Déclenchement et décodage Hardware accéléré des bus Série, I
2
C,
SPI, UART/RS-232 sur les voies logiques et les entrées Analogiques
HOO11 Déclenchement et décodage Hardware accéléré des bus Série, I
2
C,
SPI, UART/RS-232 sur les voies Analogiques HO3508 Sonde logique 8 voies HO730 Interface double Ethernet/USB HO740 Interface IEEE-488 (GPIB), isolée galvaniquement HZO91 Kit pour montage en rack 19" 4U (hauteur de 175 mm) HZO90 Sacoche de transport HZO20 Sonde passive 1000:1 (400 MHz, 1000 V
rms
) HZO30 Sonde active 1 GHz (0,9 pF, 1 MΩ, avec plusieurs accessoires) HZO50 Pince ampèremétrique AC/DC 20 A, DC…100 kHz HZO51 Pince ampèremétrique AC/DC 1000 A, DC…20 kHz
Mesures automatiques :
Mesures avec curseurs :
Interface :
Options :
Fonctions d’affichage
Marqueur :
VirtualScreen :
Affichage de bus :
Parallèle :
2
I
C
(Opt. HOO10, HOO11)
SPI
(Opt. HOO10, HOO11)
RS-232/UART
(Opt. HOO10, HOO11)
Fonctions mathématiques
Nombre de jeux de formules : Sources : Cibles : Fonctions :
Affichage :
Fonctions Bon/Mauvais
Sources : Type de test :
Fonctions :
Amplitude, Ecart type, V
, Vp+, Vp-, V
pp
fréquence, période, comptage d'impulsions, largeur d'impulsion +/-, rapport cyclique, temps de montée/descente, comptage fronts montants/descendants, comptage d'impulsions positives/négatives, déclenchement fréquence, période, phase, retard ∆V, ∆t, 1/∆t (f), V to Gnd, Vt en relation au point de Trigger, rapport X et Y, comptage d'impulsions, crête à crête, crête+, crête-, valeur moyenne, valeur RMS, Ecart type
2 x USB type A (face avant et arrière 1 x de chaque coté) max. 100 mA, DVI-D pour Moniteur ex terne IEEE-488 (GPIB) (HO740), Ethernet/USB (HO730)
, V
, V
, V
rms
avg
haut
,
bas
jusqu'à 8 marqueurs configurables par l'utilisateur pour faciliter la navigation affichage virtuel de 20 div. en vertical pour les voies Math-, Logic-, Bus- et signaux de référence jusqu’à 2 bus, définition utilisateur, bus parallèle ou Série (option), décodage des valeurs du bus en ASCII, binaire, décimal ou hexadécimal, jusqu’à 4 lignes les voies logiques peuvent également être utilisées comme source pour la définition du bus Lecture codifiée en couleur - Ecriture Adresse, Données, Start, Stop, Acknowledge, Acknowledge manquant, Erreurs et conditions de déclenchement Lecture codifiée en couleur-, Données, Start, Stop, Erreurs et conditions de déclenchement Lecture codifiée en couleur-, Données, Start, Stop, Erreurs et conditions de déclenchement
5 jeux de 5 formules chacun Toutes les voies et mémoires de math. Mémoires mathématiques ADD, SUB, 1/X, ABS, MUL, DIV, SQ, POS, NEG, INV, INTG, DIFF, SQR, MIN, MAX, LOG, LN, filtres passe haut et passe bas. jusqu‘à 4 mémoires mathématiques
Voies analogiques Masque autour du signal, choix de tolé­rance Stop, Bip, copie d‘écran, (impression d‘écran), et/ou sor tie vers l‘imprimante pour Bon ou Mauvais, comptage d‘événe­ments jusqu‘à 4.10E9, incluant le nombre et le pourcentage d‘événements Bons et Mauvais
Divers
Testeur de composants
10 V
Tension de test : Courant de test : Frequence de test : Potentiel de référence : Sortie Probe ADJ (réglage de sonde) : Générateur de signaux de Bus : RTC interne (Realtime clock) : Alimentation : Consommation : Protection : Temp. de fonctionnement : Temp. pour le stockage : Humidité relative : Dimensions (L x H x P) : Poids :
Accessoires fournis : cordon secteur, notice d'utilisation, 2 ou [4] sondes (suivant modèle), 10:1 avec identification de l'attenuation (HZO10), CD, Software
Accessoires recommandés :
HOO10 Déclenchement et décodage Hardware accéléré des bus Série, I
HOO11 Déclenchement et décodage Hardware accéléré des bus Série, I
HO3508 Sonde logique 8 voies HO730 Interface double Ethernet/USB HO740 Interface IEEE-488 (GPIB), isolée galvaniquement HZO91 Kit pour montage en rack 19" 4U (hauteur de 175 mm) HZO90 Sacoche de transport HZO20 Sonde passive 1000:1 (400 MHz, 1000 V HZO30 Sonde active 1 GHz (0,9 pF, 1 MΩ, avec plusieurs accessoires) HZO50 Pince ampèremétrique AC/DC 20 A, DC…100 kHz HZO51 Pince ampèremétrique AC/DC 1000 A, DC…20 kHz
SPI, UART/RS-232 sur les voies logiques et les entrées Analogiques
SPI, UART/RS-232 sur les voies Analogiques
(ouvert) typ.
C
10 mA
(court-circuit) typ.
C
50 Hz/200 Hz typ. masse (terre de protection) 1 kHz/1 MHz signal carré ca. ~1 V (tm <4 ns)
2
SPI, I
C, UART, Parallel (4 Bit)
date et heure des données stockées 100…240 V, 50…60 Hz, CAT II Máx. 45 W, typ. 25 W [máx. 55 W, typ. 35 W] Classe de Protection I (EN61010-1) +5…+40 °C
-20…+70 °C 5…80 % (sans condensation) 285 x 175 x 140 mm <2,5 kg
)
rms
cc
2
C,
2
C,
Les différences entre les appareils des série HMO 72x...202x:
La plupart des données techniques des séries HMO 72xx...202x sont identiques. Veuillez trouver ci-dessous les différences les plus importantes.
Appareil Bandepassante Précisionverticaleà1MOhm Impédanced‘entrée Gammed‘offset
HMO72x HMO102x 100 MHz 1 mV...10 V/Div 1 MOhm ­HMO152x 150 MHz 1 mV…10 V/Div 1 MOhm / 50 Ohm ±0,2…±20 V HMO202x 200 MHz 1 mV…10 V/Div 1 MOhm / 50 Ohm ±0,2…±20 V
La documentation technique complète du série HMO est disponible en ligne sur le site www.hameg.com..
6
Sous réserve de modications
70 MHz 1 mV...10 V/Div 1 MOhm -
I n s ta l l a ti o n et c o ns i g n es d e s é c u ri t é
1 Installation et consignes de sécurité
1.1 Mise en place de l‘appareil
Comme vous pouvez le voir sur la gure ci-dessous, il y a des petits pieds sous l‘appareil qui peuvent être basculés. Pour assurer un maximum de stabilité à l‘appareil, soyez certains que les pieds ont bien été basculés.
Fig. 1.1: Operating positions
1.2 Sécurité
Cet appareil a été construit et testé conformément à la norme VDE 0411, Partie 1, Dispositions de sécurité pour les appareils de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire et a quitté l’usine dans un état technique parfait du point de vue de la sécurité. Il est également conforme aux dispositions de la norme européenne EN 61010-1 ou de la norme internationale CEI 1010-1. Pour obtenir cet état et garantir un fonctionne­ment sans danger, l’utilisateur doit respecter les consignes et tenir compte des avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
Le boitier, le châssis et toutes les bornes de mesure sont reliés à la terre. L’appareil est conforme aux dispositions de la classe de protection I. L’isolement entre les parties mé­talliques accessibles et les bornes du secteur a été contrôlé avec une tension continue de 2200 V.
Pour des raisons de sécurité, l’oscilloscope doit uniquement être branché à des prises avec terre conformes à la réglemen­tation. Il faut brancher la che secteur avant la connexion des circuits de mesure. Il est interdit de couper la liaison à la terre.
Cette supposition est justiée dans les cas suivants:
1.3 Conditions d‘utilisation
Attention: L’instrument doit exclusivement être utilisé par des personnes familiarisées avec les risques liés à la mesu­re de grandeurs électriques. Pour des raisons de sécurité, l’oscilloscope doit uniquement être branché à des prises avec terre conformes à la réglementation. Il est interdit de couper la liaison à la terre. Il faut brancher la che secteur avant la connexion des circuits de mesure. L‘oscilloscope est conçu pour être utilisé dans les secteurs industriel, commercial, artisanal et domestique.
1.4 Conditions ambiantes
La température ambiante admissible pendant le fonctionne­ment est comprise entre +5 °C et +40 °C. Elle peut être compri­se entre –20 °C et +70 °C pendant le stockage et le transport. Si de la condensation s’est formée pendant le transport ou le stockage, il faut laisser l’appareil s’acclimater pendant deux heures environ avant de le mettre en service. L’oscilloscope est conçu pour être utilisé dans des locaux propres et secs. Il ne doit pas être utilisé dans une atmosphère particulièrement chargée en poussière ou trop humide, dans un environnement explosible ou en présence d’agression chimique. La position de fonctionnement est sans importance, mais il faut prévoir une circulation d’air sufsante (refroidissement par convection). En fonctionnement continu, il faut accorder la préférence à la position horizontale ou inclinée (poignée béquille).
Il ne faut pas couvrir les orices d’aération !
Les caractéristiques nominales avec les tolérances indiquées ne sont valides qu’après une période de chauffe d’au moins 20 minutes et pour une température ambiante comprise entre 15°C et 30 °C. Les valeurs sans indication de tolérance sont celles d’un appareil standard.
1.5 Garantie et réparation
Les instruments HAMEG sont soumis à un contrôle qualité très sévère. Chaque appareil subit un test «burn-in» de 10 heures avant de quitter la production, lequel permet de détecter pratiquement chaque panne prématurée lors d’un fonctionnement intermittent. L’appareil est ensuite soumis à un essai de fonctionnement et de qualité approfondi au cours duquel sont contrôlés tous les modes de fonctionnement ainsi que le respect des caractéristiques techniques.
Les condition de garantie du produit dépendent du pays dans lequel vous l’avez acheté. Pour toute réclamation, veuillez vous adresser au fournisseur chez lequel vous vous êtes procuré le produit.
– lorsque l’appareil présente des dommages visibles,
– lorsque des pièces se sont détachées à l’intérieur de
l’appareil,
– lorsque l’appareil ne fonctionne plus,
– après un entreposage prolongé sous des conditions dé-
favorables (par exemple à l’air libre ou dans des locaux humides),
– après de dégâts importants liés au transport (par exemple
dans un emballage non conforme aux exigences minimales pour un transport par voie postale, ferroviaire ou routière).
Pour un traitement plus rapide, les clients de l’union euro­péenne (UE) peuvent faire effectuer les réparations directe­ment par HAMEG. Même une fois le délai de garanti dépassé, le service clientèle de HAMEG se tient à votre disposition.
Return Material Authorization (RMA)
Avant chaque renvoi d’un appareil, veuillez réclamer un nu­méro RMA par Internet: http://www.hameg.com ou par fax. Si vous ne disposez pas d’emballage approprié, vous pouvez en comman der un en contactant le service commercial de HAMEG (tel: +49 (0) 6182 800 500, E-Mail: service@ameg.com).
Sous réserve de modications
7
I n st al l at io n e t c on si g ne s d e sé c ur it é
1.6 Entretien
L’extérieur de l’oscilloscope doit être nettoyé régulièrement avec un pinceau à poussière. La saleté tenace sur le coffret, la poignée, les parties en plastique et en aluminium peut être enlevée avec un chiffon humide (eau + 1 % de détergent). De l’alcool à brûler ou de l’éther de pétrole peut être utilisé pour des impuretés grasses. L’écran doit uniquement être nettoyé avec de l’eau ou de l’éther de pétrole (pas d’alcool ni de sol­vant) et doit ensuite être essuyé avec un chiffon propre, sec et non pelucheux. Après l’avoir nettoyé, il est recommandé de le traiter avec une solution antistatique standard conçue pour les matières plastiques. Le liquide de nettoyage ne doit en aucun cas pénétrer dans l’appareil. L’utilisation d’autres produits de nettoyage risque d’attaquer les surfaces en pla­stique et vernies.
1.7 CAT I
Cet oscilloscope est conçu pour réaliser des mesures sur des circuits électriques non reliés ou non reliés directement au réseau. Les mesures directes (sans isolation galvanique) sur des circuits de mesure de catégorie II, III ou IV sont interdites! Les circuits électriques d’un objet mesuré ne sont pas reliés directement au réseau lorsque l’objet mesuré est utilisé par l’intermédiaire d’un transformateur d’isolement de protection de classe II. Il est également possible d’effectuer des mesures quasiment indirectes sur le réseau à l’aide de convertisseur appropriés (par exemple pinces ampèremétriques) qui répon­dent aux exigences de la classe de protection II. Lors de la mesure, il faut respecter la catégorie de mesure du conver­tisseur spéciée par son constructeur.
ne soit pas endommagé) s’effectuer qu’après avoir retiré le cordon secteur de l’embase. Il faut ensuite faire sortir le porte­fusible à l’aide d’un tournevis en prenant appui sur la fente qui se trouve du côté des contacts. Le fusible peut alors être pous­sé hors de son support et remplacé. Enfoncer le porte-fusible jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous devez ressentir la résistance d’un ressort. Il est interdit d’utiliser des fusibles «bricolés» ou de court-circuiter le porte-fusible. Les dommages qui en résulteraient ne sont pas couverts par la garantie.
Type de fusible:
Taille 5 x 20 mm; 250V~, C; IEC 127, Bl. III; DIN 41 662 (éven­tuellement. DIN 41 571, feuille 3). Coupure: temporisée (T) 2A.signes de sécurité
Catégories de mesure
Les catégories de mesure se rapportent aux transitoires sur le réseau. Les transitoires sont des variations de tension et de courant courtes et très rapides (raides) qui peuvent se produire de manière périodique et non périodique. L’amplitude des transitoires possibles augmente d’autant plus que la di­stance par rapport à la source de l’installation basse tension est faible.
Catégorie de mesure IV: mesures à la source de l’installation basse tension (par exemple sur des compteurs).
Catégorie de mesure III: mesure dans l’installation du bâti­ment (par exemple distributeur, contacteur de puissance, pri­ses installées à demeure, moteurs installés à demeure, etc.).
Catégorie de mesure II: mesures sur des circuits électriques qui sont directement relié au réseau basse tension (par ex­emple appareils domestiques, outillage électroportatif, etc.).
Catégorie de mesure I: Mesures sur les circuits électriques non reliés directement au réseau Appareils sur piles, batteries, isolés galvaniquement.
1.8 Tension du réseau
L’appareil fonctionne avec des tensions alternatives à 50 et 60 Hz comprises entre 105 V et 253 V. Aucun dispositif de commutation des différentes tensions de réseau n’a donc été prévu.
Le fusible d’alimentation est accessible depuis l’extérieur. L’embase secteur et le porte-fusible forment un seul bloc. Le remplacement du fusible ne doit et ne peut (si le porte-fusible
8
Sous réserve de modications
I n t ro d u c ti o n
1
55
2
A
525354
51 50
Fig. 2.1: Vue de face du HMO2024
2 Familiarisez vous avec votre nouvel oscilloscope à mémoire numérique HAMEG
2.1 Vue de face
Le bouton marche/veille 1, situé sur la face avant de l‘appareil permet de commuter en mode marche ou mode veille. En mode veille, le voyant de la touche est illuminé en rouge. Si l’oscilloscope est éteint via l‘interrupteur secteur princi­pal situé à l‘arrière de l‘appareil, la lumière rouge s‘éteint également (après quelques secondes). Sur la face avant de
2
l‘appareil se situent également le panneau de contrôle
A
,
,B,C,D, les connecteurs BNC des entrées analogiques 45 à
48
, la sortie d‘ajustement de sonde 51, la source de signal de
50
bus
,les connecteurs optionnels 53 pour la sonde logique
HO3508, un port USB pour clés USB entrées pour le testeur de composants
54
, l‘écran TFT 55, les
52
et enn le LED 49
permettant d‘indiquer l‘activité sur l‘interface de commande à distance. Pour les versions à deux voies, un connecteur BNC pour l‘entrée de déclenchement externe et l‘entrée Z se situe sur le côté droit de l‘appareil.
Notez que le connecteur pour les sondes logiques
actives HO3508
53
est uniquement destiné à être utilisé avec ces sondes et que la connexion d’autres dispositifs pourrait endommager ces entrées !
2.2 Panneau de commande
Les commandes du panneau avant permettent l’accès direct à la plupart des fonctions importantes; toutes les fonctions étendues sont disponibles à partir de la structure du menu en utilisant les touches grises.Le bouton marche/veille situe bien distinctement sur la face avant de l‘appareil. Les
1
se
49 48 47 46 45
A
Fig. 2.2: Zone A du panneau de commande
B
3
4
5
C
9 10
7
6
8 11 14
12 13
plus importantes commandes sont rétro-éclairées par des LED de couleur an d’indiquer immédiatement les paramètres de réglages. Le panneau est divisé en 4 zones:
A
Zone Cette zone regroupe ces 3 parties: CURSOR/MENU – ANALYZE – GENERAL.
Dans la section CURSOR/MENU se situent les fonctions de curseur général sélectionner un clavier virtuel
8
, le bouton de réglage et de sélection de curseur
4
, la touche Intensity/Persistance 7, la touche pour
6
, la touche pour commuter
entre la résolution n et gros du bouton de sélection touche de sélection de l‘écran virtuel
5
.
Notez qu‘en appuyant sur le bouton AUTOSET 15
pendant plus de 3 secondes, le HMO sera réinitiali­sé à ses paramètres par défaut !
La partie ANALYZE permet la sélection directe du mode FFT
9
, le mode Quickview 10 (afchage de tous les paramètres importants du signal actif), et la fonction «Automeasure» pour la mesure automatique des paramètres. La partie intitulée GENERAL comprend les touches suivantes: SAVE/RECALL
12
pour la sauvegarde et le rappel des congu-
D
15
17
3
16
et la
11
Sous réserve de modications
9
I n tr od u ct io n
rations de l’instrument, signaux de référence, traces, captures
22 23
16
, DISPLAY 14 pour l’accès aux
15
, SETUP 13 pour l’accès
B
18
19
21
,
20
) qui
21
17
.
22
23
24
25
26
27
d’écran, jeux de formules, HELP paramètres d’afchage, AUTOSET aux divers réglages (par exemple la langue), FILE/PRINT
B
Zone
:
Dans la partie VERTICAL, vous trouverez toutes les commandes des voies analogiques telles que le bouton
18
de contrôle de position, la touche de sélection du mode XY ou du mode testeur de com­posants du gain vertical
19
, le bouton de réglage
20
, la touche de fonctions du menu étendu les touches de sélection des voi-
22
es
à 25, (la version 2 voies a seulement les touches servent également de touches de sélection pour les sondes logiques optionnelles HO3508
24 25
. Il y a également la touche de fonctions mathématiques
26
et la touche de
réglage du signal de référence
C
Zone
:
Fig. 2.3: Zone B du panneau de commande
27
.
C
La zone TRIGGER du panneau de commande offre toutes les fonc­tions pour le réglage du niveau de déclenchement
28
, la sélection du
déclenchement auto ou normal
29
, le type de déclenchement
31
, la source de déclenchement
32
, balayage Single 33, anc de
décle n chement de déclenchement du signal
34
, les filtres
36
28
29
30
.
31
33
34
35
En outre, des indicateurs d’état montrent si le signal répond aux conditions de déclenchement et quel anc a été sélectionné
D
Zone Les touches
:
37 38 39
de la zone HO-
30
34
32
.
Fig. 2.4: Zone C du panneau de commande
36
RIZONTAL du panneau de commande permettent le réglage de la position horizontale du point de déclenchement, soit étape par étape, soit en utilisant le plus petit bouton. En outre, ce menu permet de régler manuellement les mar­queurs et de dénir des critères de recherche pour les événements. La touche rétro-éclairée
39
com­mande le mode RUN ou STOP; la touche s’allume en rouge en mode STOP. La touche la fonction ZOOM, la touche
40
active
44
la sélection des modes d’acquisition, la touche base de temps. Le bouton
42
l’accès aux menus de
43
per-
met de régler la vitesse de la base
D
37
38
37
39
40
41
42
43
44
de temps.A gauche du panneau de commande, les touches mandent les fonctions du menu.
2
com-
Fig. 2.5: Zone D du panneau de commande
Fig. 2.6: Écran
divisions horizontales. Avec afchage des menus, il n’y a que 10 divisions. A la gauche de la surface de l’écran, des petites èches [1] indiquent les potentiels de référence des voies. La ligne au dessus de la grille contient les informations d’état et de réglage [2] telles que la vitesse de base de temps, le retard de déclenchement et autres conditions de déclenchement, le taux d’échantillonnage, et le mode d’acquisition. A la droite de la grille, un court menu indique les paramètres les plus importants de la voie active afchée [3]; ils peuvent être sélectionnés en utilisant les touches du soft menu. Dans la partie inférieure de l‘écran sont afchés les résultas de mesure des paramètres et curseurs, les paramètres des voies verticales actives, du signal de référence, et des courbes mathématiques dérivées [4]. A l’intérieur de la grille, les signaux des voies sélectionnées sont afchés. Normalement, 8 divisions verticales sont afchées, l’afchage peut être étendu virtuellement à 20 divisions en utilisant le bouton SCROLL BAR
5
.
2.4 Vue arrière
Sur le panneau arrière, vous trouverez le connecteur d’alimentation [1], le réceptacle pour les modules d’interfaces [2] (USB/RS-232, Ethernet, IEEE-488), le connecteur DVI-D standard [3] pour le branchement des moniteurs et projecteurs externes, le connecteur BNC pour la sortie Y [4] (de la voie sé- lectionnée pour le déclenchement) et l’entrée de déclenchement externe [5]. Sur le modèle à 2 voies, ce connecteur est situé sur la face avant. Ici se situent également un port USB supplémentaire[6] et le connecteur d‘alimentation secteur [7]
[2]
[1]
2.3 Écran
Le HMO est équipé d’un écran TFT 6.5’’ (16.5cm) couleur à LED rétro-éclairé avec résolution VGA (640 X 480 pixels). En mode normal (aucun menu afché), l’écran dispose de 12
10
Sous réserve de modications
Fig. 2.7: Face arrière du HMO2024
[5] [4]
[3]
[6]
[7]
I n t ro d u c ti o n
2.5 Options
Les instruments de la série HMO offrent plusieurs options qui permettent d’étendre considérablement les domaines d’application. Les interfaces suivantes sont disponibles et peuvent être installées par l’utilisateur dans le réceptacle à l’arrière de l’appareil:
– HO740 (interface IEEE-488, GPIB, isolée galvaniquement) – HO730 (interface double USB et Ethernet avec Serveur web
intégré)
Tous les instruments de la série HMO sont conçus pour fonc­tionner en mode signaux mixtes (MSO) et disposent des con­necteurs appropriés en face avant. Chacun de ces connecteurs peut recevoir une sonde logique 8 voies HO3508, par conséquent un maximum de 16 voies logiques est possible. Les autres options possibles sont: les sondes passives Slimline 10 : 1 de 500 MHz et de type HZ355, les sondes passives 1000 : 1 jusqu’à 4000 V de type HZO20, les sondes actives 10 : 1 d’une capacité d’entrée <1 pF de type HZO30, les sondes amplicatrices dif­férentielles actives HZ100, HZ109 et HZ115 allant jusqu’à 1000 V
et 40 MHz, les sondes différentielles actives haut débit
rms
HZO40 et HZO41 avec des bandes passantes respectives de 200 ou 800 MHz, les sondes de courant HZO50 et HZO51 avec une bande passante allant jusqu’à 100 kHz et jusqu’à 1000 A, le kit de montage en rack 19“ HZ46 et le sac de transport de type HZ99 pour protéger les instruments de mesure.
soft menu pour les réglages. Une troisième pression sur la touche désactive la fonction.
– Les touches, qui ouvrent un menu par simple pression,
referment ce menu par une deuxième pression.
– - Le bouton de sélection est utilisé dans les différents
menus, soit pour sélectionner les numéros ou les sous­menus, soit pour entrer des valeurs. Dans les mesures de curseur, le bouton de sélection est utilisé pour sélectionner et déplacer le curseur.
– La touche MENU OFF sous les touches de fonctions du menu
ferme le menu actuel ou bascule vers le niveau supérieur suivant.
– Si une voie est désactivée, une pression sur la touche
correspondante l’active. Si une voie était déjà activée, la sélection d’une autre voie modie la sélection en activant la voie dont la touche vient d’être appuyée (sa LED s’allume). Si une voie est déjà sélectionnée, une pression sur sa touche lumineuse désactive la voie et sélectionne la voie suivante selon la séquence: CH1 > CH2 > CH3 >CH4.
– La touche COARSE/FINE (grossier/n) permet de basculer
entre une résolution grossière ou ne du bouton de sélec­tion. Si la touche est illuminée en blanc, la résolution FINE est activée.
Les options HOO10/11/12 permettent l‘analyse des protoco­les série. Pour plus d‘informations, merci de se référer au chapitre 2.10
2.6 Concept général de fonctionnement
Les oscilloscopes HAMEG sont réputés pour leur facilité d’utilisation; le concept repose sur quelques principes de base qui se répètent dans les divers réglages et fonctions:
– Les touches, qui n’ouvrent pas un menu (par exemple Quick-
view), activent une fonction, cette fonction étant désactivée en appuyant à nouveau sur la touche.
– Les touches, qui appellent une fonction spécique (par
exemple FFT) qui à son tour peut faire appel ou demander plus de réglages, activent la fonction par une première pression. Une deuxième pression sur la touche appelle le
Les éléments de navigation fréquemment utilisés dans les menus sont décrits ci-dessous.
La gure 2.8 montre deux éléments de base pour la sélection dans le menu. Pour sélectionner un des trois premiers éléments vous avez juste besoin d’appuyer sur la touche de fonction à côté de l’élément et celui-ci est activé (indiqué en bleu sur la gure). Un deuxième type de sélection est afché dans la partie inférieure du menu. L’appui sur la touche de fonction permet de basculer entre les deux choix, la sélection active est également indiquée en bleu. Les menus sont utilisés comme indiqué à la gure 2.9 s’ils concernent des fonctions à activer ou des valeurs à régler. Le choix se fait entre OFF et la valeur présentée. La èche circulaire dans le coin droit de la fenêtre du menu indique le bouton de sélection qui doit être utilisé pour sélectionner la valeur. S’il y a un niveau de menu inférieur, cela est indiqué par un petit triangle dans le coin inférieur droit de chaque fenêtre de menu.
S’il y a plusieurs pages de même niveau, le niveau le plus bas du menu est utilisé pour la navigation. Il indique le nombre de pages de ce niveau ainsi que le numéro de la page active. Une pression sur la touche correspondante active la page suivante, après la dernière page la première page suit.
2.7 Paramétrages de base et aide intégrée
Fig. 2.8: Sélection des éléments de base du menu
Fig. 2.9: Éléments de base du menu pour le réglage et la navigation
Les paramétrages de base tels que la langue pour l’interface et l’aide utilisateur, divers réglages et le paramétrage de l’interface peuvent être congurés en utilisant le menu qui s’ouvre en appuyant sur la touche SETUP de la zone GENERAL du panneau de commande.
Sur la première page, vous pouvez définir la langue pour l’interface et l’aide utilisateur en appuyant sur la touche de fonction LANGUAGE et sélectionner Allemand ou Anglais. (le support complet en Français et Espagnol pour la fonction aide sera mis en œuvre plus tard avec la version rmware 2.0)
Sous réserve de modications
11
I n tr od u ct io n
Fig. 2.10: Menu pour les réglages de base
La touche de fonction à côté de MISC ouvre un menu qui propose les choix suivants:
informations à portée de main au cas où vous auriez des que­stions sur le HMO.
A la seconde page du menu de base, vous trouverez le menu de mise à jour du rmware et de l’aide, qui est expliqué en détail dans le chapitre suivant. La dernière partie du menu est PROBE ADJUST. Une pression sur la touche vous permet d’accéder au menu où vous pouvez dénir si la sortie PROBE ADJUST génère un signal rectangulaire de fréquence 1 kHz ou 1 MHz. Le paramétrage AUTOMATIC dé nit la sortie PROBE ADJUST à 1 MHz pour des réglages de base de temps jusqu’à 50 μs/DIV, et à 1 kHz à partir de 100 μs/DIV.
La fonction d’aide intégrée peut être activée en appuyant sur la touche HELP dans la zone GENERAL du panneau de contrôle. Une fenêtre s’ouvre et le texte à l’intérieur est mis à jour en fonction des touches (y compris les touches de fonction) et du bouton uti­lisés. Si vous n’avez plus besoin d’aide, vous pouvez désactiver la fenêtre d’aide en appuyant sur la touche HELP. Le rétro-éclairage de la touche s’éteint et la fenêtre de texte se ferme.
MENU OFF (choix manuel ou automatique avec délai de 4 s
à 30 s pour fermer les soft menus)
TIME REFERENCE (position de référence du temps de dé-
clenchement, choix entre –5/DIV et +5/DIV, O/DIV se situe
au milieu de l’écran et réglé en standard) – DATE & TIME (ouvre le menu de réglage de la date et heure)SOUND (ouvre le menu de réglage des combinaisons de
signal sonore pour les commandes, erreurs et/ou dé-
clenchement) – DEVICE NAME (menu pour définir un nom au HMO,
19 caractères maximum autorisés, le nom apparaîtra sur
les captures d’écran) – DEVICE INFOS (ouvre une fenêtre avec les informations
détaillées de matériel et logiciel de votre HMO)
L‘entrée suivante du menu, INTERFACE, vous permet de sé­lectionner l’interface que vous utilisez (les interfaces standard étant USB et RS-232) et les paramètres disponibles pour cette interface.
L’élément de menu PRINTER contient les paramètres pour les imprimantes POSTSCRIPT. Appuyer sur cette touche permet d’afcher un sous-menu dans lequel vous pouvez sélection­ner le format du papier et le mode couleur. En sélectionnant l’élément supérieur du menu, PAPER FORMAT, à l‘aide de la touche programmable associée, une fenêtre permettant de choisir entre A4, A5, B5, B6 et Exécutif s’ouvre. Utiliser le bouton de sélection pour choisir le format désiré, qui sera alors indiqué sur la touche programmable.
L’élément de menu suivant, COLOR MODE, permet de sélec­tionner les modes Niveaux de gris, Couleur et Inversé en suivant la même démarche. Le mode Niveaux de gris convertit un afchage en couleurs en un afchage Niveaux de gris pouvant être imprimé sur une imprimante Postscript Noir et blanc. Le mode Couleur imprimera l’afchage en couleurs tel qu’on le voit à l’écran (sur fond noir). En mode Inversé, l’afchage en couleurs s’imprime en couleurs sur fond blanc avec une impri­mante couleur Postscript an d‘économiser l‘encre et le toner.
2.8 Source de signaux de bus
La série HMO comprend 4 contacts à gauche de la voie 1 four­nissant les signaux suivants selon leurs paramètres respectifs:
– Signal d’onde carré pour la compensation de sonde (pa-
ramètre standard), fréquence 1 kHz ou 1 MHz.
– Signal SPI, débits binaires de 100 kbits/s, 250 kbits/s ou
1 Mbits/s
– Signal I
1 Mbits/s
– Signal UART, débits binaires de 9600 kbits/s, 115,2 kbits/s
ou 1 Mbits/s conguration binaire stochastique parallèle, fréquence 1 kHz ou 1 MHz
– signal de compteur parallèle, fréquence 1 kHz ou 1 MHz
Le contact en haut à gauche est toujours en mode GND (Ground) et les niveaux des signaux approchent de 1 V. Le tableau mon­tre l‘utilisation des quatre sorties S1, S2 et S3 et (onde carrée) correspondant au signal.
Signal S1 S2 S3
Square wave
SPI
2
C no signal clock SCL data SDA no signal
I UART no signal no signal data no signal Pattern bit 0 bit 1 bit 2 bit 3 Counter bit 0 bit 1 bit 2 bit 3
Appuyer sur la touche SETUP dans la section générale de la face avant pour entrer dans le menu source du signal bus ; sélectionner ensuite la page 2 puis appuyer sur la touche pro­grammable à côté de PROBE COMP. Vous pouvez maintenant sélectionner le mode opérationnel pour la source de signal bus. Une image et la conguration signalétique sur les contacts correspondante s‘afche pour chaque mode.
2
C, débits binaires de 100 kbits/s, 400 kbits/s ou
no signal no signal no signal Square wave
Chip select low active
clock, rising edge
data, high active
no signal
Si vous utilisez le mode inversé, vous devez dénir l‘intensité des courbes à environ 70% an d‘obtenir une impression à contraste élevé.
Le dernier menu, DEVICE INFORMATION, ouvre une fenêtre afchant toutes les informations sur le statut des matériels et logiciels de votre oscilloscope HMO. Vous devez garder ces
12
Sous réserve de modications
Appuyer sur une touche programmable ouvre un sous-menu permettant de choisir la vitesse du mode sélectionné.
Le signal d‘onde carré pour la compensation de la sonde est disponible à une fréquence d’1 kHz pour la compensation basse fréquence et d’1 MHz pour la compensation haute fréquence. Le mode AUTOMATIC (paramètre standard) peut aussi être
Fig: 2.11: Menu de mise à jour et fenêtre d’information
sélectionné. En mode automatique, la sortie fonctionnera à une fréquence d‘1 kHz à des vitesses de balayage de 100 μs/ div; une fréquence d‘1 MHz sera disponible pour des vitesses de balayage supérieures. Ces signaux permettent d’apprendre et de vérier les paramètres pour l’analyse de bus série parallèle et optionnelle.
2.9 Mises à jour pour le rmware, l‘interface, les fonctions d‘aide et les langues
La série HMO est en constante évolution. Nous vous invitons à télécharger la version la plus récente du microprogramme (Firmware) sous www.hameg.com. Le rmware et l’aide sont disponibles sous forme de chier compressé ZIP. Après avoir téléchargé le chier ZIP, décompressez-le sur le répertoire de base d’une clé USB. Insérez ensuite la clé USB sur le port USB de l’oscilloscope et appuyez sur la touche SETUP dans la zone GENERAL du panneau de commande. Sélectionnez la page 2 du menu, si celle–ci n’est pas déjà ouverte. Vous trouverez ici le menu mise à jour UPDATE. Après sélection de ce menu, une fenêtre s’ouvre, qui afche la version actuelle du rmware avec son numéro de version, et la date de conception.
I n t ro d u c ti o n
s’afchera en vert: ce n‘est qu‘à ce moment-là que vous devrez activer la mise à jour en pressant la touche programmable EXECUTE. Si vous souhaitez effectuer une mise à jour de la fonction d’aide ou ajouter une langue d‘aide, choisir HELP dans le menu de mise à jour.
IMPORTANT : seules 4 langues peuvent être in-
stallées sur le HMO. Si quatre positions de langues sont attribuées et que vous souhaitez en ajouter une autre, vous devez donc préalablement suppri­mer une langue.
Si vous souhaitez mettre à jour la fonction d’aide ou ajouter une langue d’aide, sélectionnez HELP dans le menu de mise à jour. La fenêtre d’information afche alors les langues installées, la date, ainsi que les langues disponibles sur la clé USB. Vous pouvez ajouter, enlever ou mettre à jour des langues avec le menu. Veuillez noter que le format de la date est: AAAA-MM­JJ selon la norme multi langue ISO 8601.
2.10 Mises à jour à l’aide des options logicielles
Le HMO peut être mis à niveau grâce aux options accessibles après avoir entré la clé de licence. Actuellement, les options HOO10/HOO11/HOO12 sont disponibles.Le HOO10 permet le déclenchement etle décodage d‘un maximum de deux des bus série I2C, SPI, UART/RS-232 sur les voies numériques (avec l‘option HO3508) et/ou sur la voie analogique. Le HOO11 ne peut utiliser que les voies analogiques. Le HOO12 permet le déclenchement et le décodage d‘un maximum de deux des bus série CAN, LIN sur les voies numériques (avec l‘option HO3508) et/ou sur les voies analogiques.
La clé de licence vous sera envoyée par e-mail en pièce jointe (nom: SERIAL NUMBER.hlk). Il s’agit d’un chier ASCII pouvant s’ouvrir à l’aide d’un éditeur de chiers. La clé effective peut alors être lue. Il existe deux méthodes pour employer la clé an d’utiliser l’option souhaitée: entrée automatique ou manuelle. La méthode la plus simple et la plus rapide est l‘entrée auto­matique des données: enregistrer d’abord le chier sur une clé USB, puis insérer la clé dans le port USB AVANT sur la face avant de votre HMO et enn appuyer sur la touche «SETUP» dans la section «Général» de la face avant du HMO. Le menu «SETUP» s‘ouvrira alors. Sélectionner la page 2 en appuyant sur la touche programmable correspondante. Le menu suivant s’afche alors:
Fig. 2.12: Afchage du menu et information de la mise à jour de la fonction d’aide
Choisissez maintenant ce que vous souhaitez mettre à jour: le micrologiciel ou la fonction d’aide. S‘ils doivent tous deux être mis à jour, il est recommandé d’actualiser le micrologiciel en premier. Après avoir sélectionné la mise à jour du micrologiciel en appuyant sur la touche appropriée, la date correspondante sera recherchée sur la clé USB. Les informations relatives au micrologiciel à actualiser à partir de la clé s’afcheront sous la ligne NEW. Si le nouveau micrologiciel est identique à celui en service, le numéro de la version s’afchera en rouge. Sinon, il
Fig. 2.13: „UPGRADE“ menu.
Ouvrir le menu UPGRADE en appuyant sur la touche program­mable correspondante. Appuyer ensuite sur la touche program-
Sous réserve de modications
13
I n tr od u ct io n
mable à côté de «Lecteur du chier de licence», qui ouvrira le gestionnaire de données. Utiliser le bouton de sélection pour sélectionner le chier approprié, puis appuyer sur la touche programmable à côté de LOAD. Ceci lancera le téléchargement de la clé de licence. Cette option pourra être utilisée immé­diatement après un nouveau démarrage de l‘instrument.
La méthode alternative consiste en l’entrée manuelle de la clé de licence: sélectionner le menu UPGRADE puis appuyer sur la touche programmable à côté de «Entrée manuelle de la clé». Une fenêtre d’entrée des données s‘ouvre alors. Utiliser le bouton de sélection et la touche ENTER pour entrer la clé de licence
déterminées. Lors de l‘auto-calibrage de la sonde logique, les niveaux de détection sont ajustés.
L’oscilloscope doit avoir atteint la température
de service (allumé pendant au moins 20 min) et toutes les entrées doivent être déconnectées: tous les câbles et sondes doivent être débranchés des entrées.
Pour lancer la procédure d‘auto-alignement, appuyez sur SETUP puis passez à la page 2 et appuyez sur la touche pro­grammable SELFALIGNMENT. Dans le menu d‘ouverture, ap­puyez sur le bouton START. La procédure durera environ 5-10 minutes ; les étapes et l‘avancement sont afchés au moyen de barres. Une fois l‘auto-alignement réussi, une information telle qu‘illustrée en gure 2.15 s‘afche.
Pour quitter l‘auto-alignement, appuyez sur EXIT. Vous pouvez mettre n au processus en cours d‘exécution en utilisant le bouton ABORT, par exemple si vous avez oublié de retirer toutes les sondes des entrées. Dans tous les cas, un auto-alignement complet doit être réalisé.
Avant de lancer l‘auto-alignement de la sonde logique, veuillez vous assurer que la HO3508 est connectée à l‘oscilloscope HMO tout en sachant qu‘aucune connexion des câbles binaires n‘est autorisée. Dans le menu, veuillez sélectionner SELFALIGN­MENTLOGICPROBE pour démarrer le processus. Celui-ci est comparable à celui de l‘auto-alignement général mais il ne prend que quelques secondes.
Fig. 2.14: Manual licence key input.
Après saisie complète de la clé, appuyer sur la touche program­mable à côté de ACCEPT an d’entrer la clé dans le système. L’option sera activée après un nouveau démarrage de l’appareil.
2.11 Auto-calibrage
La série HMO72x ... 202x est dotée d‘une capacité d‘auto­calibrage interne pour pouvoir atteindre une précision ma­ximale. L‘auto-calibrage comprend une procédure générale et une procédure pour la sonde logique HO3508 raccordée. Au cours de la procédure d‘auto calibrage générale, le HMO ajuste sa précision verticale, l‘offset, la base de temps et le trigger puis enregistre en interne les valeurs de corrections
Fig. 2.15: Auto-alignement achevé avec succès.
14
Sous réserve de modications
P r i se e n m a i n r a p i de
3 Prise en main rapide
Le chapitre ci-après vous familiarisera avec les principales fonctions et les réglages essentiels de votre nouvel oscilloscope HAMEG série HMO an que vous puissiez l‘utiliser sans délai. La source de signal utilisée est la sortie PROBE ADJUST intégrée, vous n‘aurez donc besoin d‘aucun appareil supplémentaire pour les premières étapes.
3.1 Installation et mise sous tension de l‘appareil
Dépliez entièrement les pieds de l’appareil pour que l‘afchage soit légèrement incliné vers le haut (voir chapitre 1.2 pour le po­sitionnement) puis branchez le câble secteur dans le connecteur d‘alimentation situé sur le panneau arrière. L‘instrument sera mis en marche en allumant l‘interrupteur secteur principal situé à l‘arrière et en enclenchant la touche ON/OFF 1 située sur la face avant. Après quelques secondes, l‘écran apparaît et l‘oscilloscope est prêt pour effectuer les mesures. Appuyez ensuite sur la touche AUTOSET 15 pendant un minimum de 3 secondes.
3
4
A
9 10
7
6
12 13
15
16
Enchez le câble de masse sur la sonde et le grip-l sur la pointe. Enchez ensuite le boîtier de compensation de la sonde sur la prise BNC de la voie 1 et verrouillez-la en tournant la bague noire vers la droite jusqu‘à ressentir l‘enclenchement. Raccordez à présent le grip-l à la borne de droite de la sortie PROBE ADJUST et le câble de masse à la borne de gauche.
Sur le bord droit de l‘écran se trouve le menu abrégé de CH1 qui vous permet de modier directement les réglages fréquemment utilisés à l‘aide de la touche de fonction associée à droite de la commande de menu. Appuyez une fois sur la touche de fonction du haut pour commuter le couplage d‘entrée sur DC.
Les réglages actifs apparaissent sur fond bleu; ap-
puyez plusieurs fois sur la touche correspondante pour sélectionner le réglage approprié.
Fig. 3.1: Zone A du panneau de commande
5
8 11 14
17
3.2 Branchement d‘une sonde et acquisition d‘un signal
Prenez maintenant une sonde HZ350 fournie, la borne de masse ainsi que le grip-l.
Les sondes passives doivent être compensées avant
leur première utilisation. Se référer au manuel d‘utilisation des sondes pour prendre connaissance de la procédure de compensation à suivre. Place la sonde dans la position appropriée sur la sortie ADJ (ajustement) de façon à ce que la pointe de la sonde s’insère dans l‘orice de la sortie droite tandis que la connexion terre s’établit avec la sortie gauche comme indiqué sur la gure 4.3 au chapitre 4
Fig. 3.3: Écran après avoir sélectionné le couplage d‘entrée DC
Pour terminer, appuyez brièvement sur la touche AUTOSET
15
. Les réglages de l‘amplicateur, de la base de temps et du déclenchement seront effectués automatiquement par l‘oscilloscope en quelques secondes et vous pouvez à présent voir un signal rectangulaire.
Fig. 3.4: Écran après le calibrage automatique
3.3 Observation de détails du signal
Le bouton de la base de temps vous permet de modier la fenê­tre temporelle enregistrée. Une rotation vers la gauche ralentit la base de temps. La profondeur mémoire de 1 Moctets par voie vous permet d‘enregistrer une fenêtre temporelle longue avec une haute résolution. Tournez le bouton de la base de temps
43
vers la gauche jusqu‘à afcher «TB: 5ms» en haut à gauche Fig. 3.2: Écran après avoir branché la sonde
Sous réserve de modications
15
P r is e e n m a in r ap i d e
de l‘écran. Appuyez à présent sur la touche ZOOM
40
.
Vous obtenez la représentation suivante en deux fenêtres: La
fenêtre du haut contient le signal enregistré complet, celle du bas afche une portion grossie de celui­ci. Vous pouvez à présent régler le facteur d’expansion avec le bouton de la base de temps et ajuster la position horizontale de la portion expansée à l’aide du petit bouton (X-Position).
D
37
38
37
39
40
Fig. 3.5: Partie du panneau commande avec la touche de grossissement ZOOM
Pour ce faire, appuyez sur la touche de fonction du haut pour afcher le menu de sélection correspondant. Pour effectuer la sélection, tournez le bouton de sélection dans la portion
41
CURSOR/MENU du panneau de commande vers la gauche jusqu‘à ce que la ligne «V Marker» (Marqueur V) apparaisse
42
en surbrillance. Pour refermer le menu, appuyez sur la touche MENU OFF ou attendez qu‘il disparaisse automatiquement après quelques secondes. Deux curseurs apparaissent à présent dans la partie signal de l‘écran et les valeurs mesu-
43
rées s‘afchent en bas à droite. En appuyant sur le bouton de sélection, sélectionnez le curseur actif et positionnez-le en tournant le bouton.
44
Vous pouvez relever les valeurs mesurées avec le curseur en bas à droite de l‘écran. Si vous avez sélectionné le «V Marker (Marqueur V)», les valeurs afchées seront les tensions aux positions des deux curseurs, leur différence ainsi que la diffé­rence de temps entre les positions des curseurs. Pour quitter le mode mesure avec curseurs, appuyez sur la touche CURSOR MEASURE et sélectionnez la dernière commande du menu «CURSORS OFF» avec la touche de fonction correspondante.
3.5 Mesures automatiques
Outre les mesures avec curseurs, vous pouvez également afcher les caractéristiques essentielles d‘un signal à l‘aide des mesures automatiques. Votre oscilloscope HAMEG vous offre ici deux possibilités: – Dénition de la représentation de 2 paramètres, pouvant
provenir de sources différentes,
– Représentation rapide de tous les paramètres importants
d’une source avec la fonction QUICKVIEW.
Fig. 3.6: Fonction de grossissement ZOOM
Une nouvelle pression sur la touche ZOOM 40 vous fait quitter ce mode.
3.4 Mesures avec curseurs
Une fois le signal afché à l‘écran et après l‘avoir observé en détail, vous pouvez le mesurer à l‘aide des curseurs. Appuyez de nouveau brièvement sur la touche AUTOSET et ensuite sur la touche CURSOR/MEASURE. Le menu qui s‘afche à présent vous permet de sélectionner le type de mesure avec curseurs.
Modiez le calibre de la base de temps à 100 μs par division et appuyez sur la touche QUICKVIEW
10
. Vous obtenez alors la
représentation suivante:
Fig. 3.8: Mesure des paramètres avec Quickview
Les principaux paramètres apparaissent ici en superposition du signal: – Tension de crête positive et négative, – Temps de montée et de descente, – Valeur moyenne.
Fig. 3.7: Mesures avec curseurs
16
Sous réserve de modications
Sous la grille, 10 paramètres supplémentaires sont afchés : – RMS, – tension c-a-c, – fréquence, – période, – amplitude, – nombre de fronts montants – largeur d‘impulsion pos. – largeur d‘impulsion neg, – rapport cyclique pos. – rapport cyclique neg,
Loading...
+ 36 hidden pages