Ce manuel est applicable aux modèles d'analyseur suivants, avec version de micrologiciel 1.56 ou supérieure :
R&S®FSVR7 (1311.0006K7)
●
R&S®FSVR13 (1311.0006K13)
●
R&S®FSVR30 (1311.0006K30)
●
R&S®FSVR40 (1311.0006K40)
●
Le micrologiciel de l'instrument utilise plusieurs logiciels en source libre. Le texte intégral des licences est
disponible sur le CD-ROM contenant la documentation (joint aux éléments livrés). Voir "Open Source Acknowledgement".
Rohde & Schwarz remercie la communauté open source pour leur précieuse contribution à l'informatique
embarquée.
La documentation du R&S FSVR est subdivisée en plusieurs parties :
Guide de démarrage rapide
●
Manuels d'utilisation pour l'unité de base et les options
●
Manuel d'assistance
●
Aide en ligne
●
Notes de mise à jour
●
Guide de démarrage rapide
Ce manuel est joint à l'instrument sous forme papier et au format PDF sur le CDROM. Il contient les informations nécessaires à l'installation et à l'utilisation de l'instrument et décrit également les opérations et les mesures de base. Une brève
introduction à la commande à distance est également fournie. Ce manuel contient
des informations générales (Consignes de sécurité, par exemple) ainsi que les
chapitres suivants :
Chapitre 1Introduction, Informations générales
Chapitre 2Faces avant et arrière
Chapitre 3Préparation à l'utilisation
Chapitre 4Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Chapitre 5Opérations de base
Chapitre 6Exemples de mesures simples
Chapitre 7Brève introduction à la commande à distance
Annexe 1Interface d'imprimante
Annexe 2Interface LAN
Manuels d'utilisation
Les manuels d'utilisation sont un supplément au Guide de démarrage rapide. Ils
sont disponibles pour l'unité de base et chaque option (logiciel) additionnelle.
5Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 6
R&S®FSVR
Brève présentation de la documentation
Le manuel d'utilisation de l'unité de base contient les informations fondamentales
sur l'utilisation du R&S FSVR en général, et du mode "Spectrum" en particulier. Il
décrit aussi les options logicielles qui enrichissent les fonctions de base pour divers
modes de mesure décrits. Les exemples de mesures fournis dans le Guide de
démarrage rapide sont complétés par des exemples de mesure plus complexes.
Outre la brève introduction à la commande à distance fournie dans le Guide de
démarrage rapide, une description des commandes de base de l'analyseur ainsi
que des exemples de programmation sont présentés. Ce manuel fournit également
des informations concernant la maintenance, les interfaces des instruments et les
messages d'erreur.
Les fonctions spécifiques d'une option sont décrites dans le manuel de l'option
considérée. Pour obtenir de plus amples informations sur les réglages et paramètres par défaut, veuillez vous référer aux fiches techniques. Les informations fondamentales sur l'utilisation du R&S FSVR ne sont pas incluses dans les manuels
des options.
Préface
Les manuels d'utilisation disponibles pour le R&SFSVR sont les suivants :
Ces manuels sont fournis au format PDF sur le CD livré avec l'instrument. Le manuel
papier peut être commandé auprès de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG.
Manuel d'assistance
Ce manuel est fourni au format PDF sur le CD livré avec l'instrument. Il donne des
informations sur la manière de s'assurer de la conformité aux spécifications nominales, sur le fonctionnement de l'instrument, les réparations, le dépannage et l'élimination des défauts. Il contient toutes les informations nécessaires à la réparation
du R&S FSVR grâce au remplacement des modules. Le manuel comprend les chapitres suivants :
Chapitre 1Test des performances
Chapitre 2Réglage
Chapitre 3Réparation
Chapitre 4Mise à jour / installation du logiciel
Chapitre 5Documents
Aide en ligne
L'aide en ligne contient l'aide sur l'utilisation du R&S FSVR dans un contexte donné
et sur toutes les options disponibles. Elle offre un accès rapide à la description des
fonctions de l'instrument et des commandes à distance. L'aide en ligne est installée
sur le R&S FSVR par défaut et est également disponible sous forme de fichier exécutable.chm sur le CD-ROM fourni avec l'instrument.
Notes de mise à jour
Les notes de mise à jour décrivent l'installation du micrologiciel, des fonctions nouvelles ou modifiées, les problèmes résolus et les modifications de dernière minute
apportées à la documentation. La version du micrologiciel correspondant est indiquée en première page des notes de mise à jour. Les notes relatives à la version
en cours sont disponibles sur Internet.
7Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 8
R&S®FSVR
Préface
Conventions utilisées dans la documentation
1.2Conventions utilisées dans la documentation
1.2.1Conventions typographiques
Les conventions suivantes sont utilisées tout au long du Guide d’installation rapide :
ConventionDescription
"Graphical user interface elements"Tous les noms des éléments de l'interface gra-
phique, comme les boîtes de dialogue, les
menus, les options, les boutons et les touches
logicielles sont entre parenthèses.
KEYSLes noms des touches sont en lettres capitales
et entre parenthèses.
File names, commands, program code
InputLes informations à saisir par l'utilisateur sont en
Les noms de fichier, les commandes, les exemples de code et les sorties écrans sont repérables par les polices utilisées.
italique.
LiensLes liens sur lesquels vous pouvez cliquer
(hyperliens) sont en bleu.
"References"Les références aux autres éléments de la docu-
mentation sont entre parenthèses.
1.2.2Autres conventions : description des procédures
Dans la description de l'utilisation de l'appareil, plusieurs méthodes différentes permettent parfois d'effectuer la même tâche. Dans ce cas, le manuel décrit la procédure d'utilisation de l'écran tactile. Tous les éléments qui peuvent être activés par
l'écran tactile le sont également à l'aide d'une souris, lorsque celle-ci est connectée.
La procédure qui utilise les touches de l'appareil ou celles du clavier à l'écran n'est
décrite que lorsqu'elle diffère des procédures standard.
Le terme " sélectionner " peut s'appliquer à toutes les méthodes décrites, par exemple une pression du doigt sur l'écran tactile, un clic de souris à l'écran ou une pression sur une touche de l'appareil ou d'un clavier.
8Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 9
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2Faces avant et arrière
2.1Vue de la face avant
Ce chapitre décrit la face avant avec toutes les touches de fonction et les connecteurs.
La Figure 2-1 illustre la face avant du R&S FSVR. Chaque élément est décrit en
détail dans les chapitres suivants.
Fig. 2-1 : Face avant du R&S FSVR
N°DescriptionVoir le chapitre
1Fonctions générales de l'appareil
(mode Change, paramétrage, valeurs
par défaut, aide, etc.)
2Connecteur USB pour les équipe-
ments externes (clavier, souris, etc.)
3Commutateur On/OffChapitre 3.1.6, "Mise en marche / arrêt de l'appa-
4Ecran tactile : zone d'affichage des
résultats de mesure
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 10
Chapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
à la page 15
reil", à la page 31
Chapitre 2.1.2, "Ecran tactile", à la page 14
9Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 10
R&S®FSVR
N°DescriptionVoir le chapitre
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
5Fonctions annexes pour l'affichage du
menu Démarrer de Windows ou du
clavier à l'écran
6Options d'affichage de l'écranChapitre 5.4, "Modification du mode d'affichage",
7Options de navigation pour le menu
écran
8Paramétrage des contrôles de mesure
(fréquence, niveaux, etc.)
9Fonctions des marqueursChapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
10Configuration des mesuresChapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
11Démarrage de la mesureChapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
12Pavé numérique, touches de saisie
des unités et des données
13Bouton rotatifChapitre 5.2.5, "Bouton rotatif", à la page 80
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 10
à la page 91
Chapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches
UNDO/REDO", à la page 80
Chapitre 2.1.1, "Touches de fonction de la face
avant", à la page 10
avant", à la page 10
avant", à la page 10
avant", à la page 10
Chapitre 5.2.4, "Pavé numérique", à la page 79
14Touches de directionChapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches
UNDO/REDO", à la page 80
15Fonctions Annuler / Rétablir (Undo/
Redo)
16Contrôle de la source de bruitChapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
17Sonde de mesure de la puissance, en
option
18Connecteur d'alimentation de sonde -
tension d'alimentation pour les accessoires de mesure
19Entrée RFChapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
2.1.1Touches de fonction de la face avant
Chapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches
UNDO/REDO", à la page 80
à la page 15
Chapitre 2.1.4, "Connecteurs optionnels de la face
avant", à la page 17
Chapitre 2.1.3, "Connexions de la face avant",
à la page 15
à la page 15
La description détaillée des menus correspondants et des autres touches de fonction est fournie au chapitre 6 "Fonctions des instruments" du Manuel d'utilisation.
10Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 11
R&S®FSVR
Tableau 2-1 : Touches de fonction
Mise en marche / arrêt de l'appareil.
Rétablit les valeurs par défaut de l'appareil.
Propose les fonctions nécessaires à l'enregistrement/au chargement des
paramètres de l'appareil et à la gestion des fichiers enregistrés.
Fonction de base pour configurer le R&S FSVR, par exemple
date et heure
●
configuration de l'affichage
●
configuration du réseau local
●
information sur le micrologiciel et sa mise à jour
●
etc.
●
Configuration de l'impression et de l'imprimante.
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Affichage de l'Aide en ligne
Sélection du mode
Ouvre le menu Démarrer de Windows
Bascule l'affichage du clavier à écran :
en haut de l'écran
●
en bas de l'écran
●
éteint
●
clavier alphanumérique
Ouvre une boîte de dialogue pour activer ou désactiver les éléments de
l'écran tactile.
Bascule entre l'affichage plein écran et les vues partagées de la zone
sélectionnée.
11Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 12
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Bascule la zone sélectionnée entre tableau et diagramme.
Permet de définir et d'utiliser des touches logicielles pour charger des
fichiers de paramètres personnalisés.
Ouvre le menu racine du mode de fonctionnement actuel.
FREQ (CHANNEL)Paramétrage de la fréquence centrale ainsi que des fréquences de démar-
rage et d'arrêt (start et stop) de la bande de fréquence considérée. Cette
touche permet également de paramétrer le décalage de fréquence et la
fonction Signal track de suivi de signal.
(CHANNEL pour des applications spéciales)
SPANParamétrage de la gamme de fréquences à analyser.
En mode temps réel, la largeur de représentation est couplée à la largeur
de bande de résolution et limité à 40 MHz.
AMPT (SCALE)Réglage du niveau de référence, de la plage dynamique affichée, de
l'amortissement RF et de l'unité d'affichage du niveau.
Le décalage de niveau et l'impédance d'entrée sont également paramétrés
via cette touche.
Active le préamplificateur (option Préamplificateur RF, R&S FSV-B22).
(SCALE pour des applications spéciales)
AUTO SETActive le réglage automatique du niveau, de la fréquence ou du mode type
de balayage.
BWParamétrage de la largeur de bande de résolution et de la largeur de bande
vidéo.
En mode temps réel, la largeur de bande de résolution est couplée à la
largeur de représentation. La largeur de bande vidéo n'est pas disponible.
SWEEPParamétrage du temps de balayage (sweep time) et nombre de points de
mesure. En mode temps réel, le nombre de points de mesure est fixé à
801.
Sélection de mesure continue ou de mesure isolée.
TRACEConfiguration de l'enregistrement des données de mesure et de l'analyse
des valeurs de mesure.
TRIGParamétrage du mode, du seuil, du délai de déclenchement ainsi que la
configuration de l'échantillon dans le cas d'un balayage échantillonné.
MKRSélection et positionnement des marques de mesure absolues et relatives
(marqueurs standard et delta).
PEAK SEARCHEffectue une recherche de crête pour le marqueur actif. Si aucun marqueur
n'est actif, le marqueur 1 normal est activé et la recherche de crête s'effectue pour ce marqueur.
12Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 13
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
MKR FUNCPropose des fonctions complémentaires d'analyse des marqueurs de
mesure :
Point de référence fixe pour marqueurs de mesure relative (Ref Fixed)
En mode temps réel, les fonctions de marqueur ne sont pas disponibles.
MKR⇨
MEASContient les fonctions de mesure.
Fonctions de recherche des marques de mesure (maximum/minimum de
la courbe de mesure).
Assignation de la fréquence de marqueur à la fréquence centrale et du
niveau de marqueur dans le niveau de référence.
Restriction de la zone de recherche et caractérisation des points maximum
et minimum.
En mode spectre, les mesures suivantes sont disponibles :
Mesures de puissance du canal voisin de multiporteuse (Ch Power
●
ACLR)
Rapport porteuse / bruit (C/N C/No)
●
Largeur de bande occupée (OBW)
●
Mesure du masque d'émission de spectre (Spectrum Emission Mask)
●
Emissions parasites (Spurious Emissions)
●
Mesure de puissance dans la plage de temps (Time Domain Power)
●
Statistiques des signaux : Distribution de probabilité d'amplitude (APD)
●
et fonction de distribution complémentaire cumulative (CCDF)
Point d'intersection du troisième ordre (TOI)
●
Taux de modulation AM (AM Mod Depth)
●
En mode temps réel, les mesures suivantes sont disponibles :
Spectre temps réel
●
Spectrogramme
●
Spectre en mode persistance
●
MEAS CONFIGPermet de définir la configuration des mesures.
LINESConfiguration des lignes d'affichage (display lines) et des lignes de valeur
limite (limit lines).
INPUT/OUTPUTAffiche les touches logicielles pour les fonctions d'entrées - sorties.
RUN SINGLELance une nouvelle mesure simple (Single Sweep Mode).
RUN CONTLance une mesure en continu (Continuous Sweep Mode).
13Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 14
R&S®FSVR
UNDOAnnule l'opération précédente.
Non disponible pour certaines applications ; voir les détails dans les Notes
de mise à jour.
REDORécupère la dernière opération annulée.
Non disponible pour certaines applications ; voir les détails dans les Notes
de mise à jour.
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2.1.2Ecran tactile
Tous les résultats des mesures sont affichés sur l'écran de la face avant. De plus,
l'écran affiche des informations d'état et de paramétrage et vous permet de basculer
entre plusieurs tâches de mesure. L'écran est tactile pour vous offrir une nouvelle
manière d'interagir, plus rapide et plus simple, avec l'appareil.
La Figure 2-2 montre l'écran tactile du R&S FSVR. Chaque élément est décrit en
détail au Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 66.
Fig. 2-2 : Eléments de l'écran tactile
14Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 15
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
1 = Barre d'outils avec fonctions d'application standard – imprimer, sauvegarder / ouvrir un fichier,
etc.
2 = Onglets pour les différentes tâches de mesure
3 = Barre d'information sur les canaux pour les paramètres de mesure en cours
4 = En-tête de diagramme avec informations spécifiques au diagramme (courbe)
5 = Zone des résultats de mesure
6 = Pied de diagramme avec informations spécifiques au diagramme, en fonction du mode de
mesure
7 = Indicateur d'erreur
8 = Message d'erreur, le cas échéant
9 = Etat de l'appareil
10 = Barre de progression de la mesure
11 = Affichage de la date et de l'heure
12 = Touches logicielles pour l'accès aux menus
2.1.3Connexions de la face avant
Cette section décrit les connexions et les interfaces sur la face avant du R&S FSVR.
Les noms des connexions et des interfaces en option sont indiqués entre crochets.
La plupart des connexions de la face avant (sauf les connecteurs USB) se trouvent
en bas à droite.
2.1.3.1USB
La face avant est équipée de deux ports USB femelle destinés à la connexion de
périphériques tels que le clavier (recommandé : R&S PSL-Z2, numéro de commande 1157.6870.03) et la souris (recommandée : R&S PSL-Z10, numéro de commande 1157.7060.03). Vous pouvez également connecter une clé USB (Memory
Stick) afin d'enregistrer et de recharger les paramètres de l'appareil et les valeurs
de mesure.
15Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 16
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
Impact des interférences électromagnétiques sur les résultats de
mesure
Des perturbations électromagnétiques (EMI) sont susceptibles de détériorer
les résultats des mesures. Afin d'éviter les perturbations, assurez que les
conditions suivantes sont réalisées :
Utilisez des câbles à double blindage adaptés.
●
N'utilisez aucun câble de connexion USB de plus de 1 m de long.
●
N'utilisez que des équipements USB qui respectent les limites EMI auto-
●
risées.
Connectez toujours un instrument ou un contrôleur à l'extrémité d'un câble
●
de bus IEC connecté.
2.1.3.2CONTROLE DE LA SOURCE DE BRUIT
La connexion femelle NOISE SOURCE CONTROL fournit la tension d'entrée d'une
source de bruit externe, p. ex. pour mesurer la valeur du bruit et le gain des amplificateurs et pour convertir la fréquence des objets à mesurer.
Les sources de bruit conventionnelles nécessitent une tension de +28 V pour être
mises sous tension et de 0 V pour être mises hors tension. La sortie supporte une
charge maximale de 100 mA.
2.1.3.3
Entrée RF 50 Ω (RF INPUT 50 Ω)
L'entrée RF doit être raccordée à l'objet à mesurer par un câble équipé d'un connecteur adapté.
Risque d'endommagement de l'appareil
Ne pas surcharger l'entrée. Consultez les valeurs maximales admises dans
la fiche technique. Pour le couplage AC, veillez à ne jamais dépasser une
tension d'entrée de 50 V DC. Pour le couplage DC, aucune tension DC ne
doit être appliquée en entrée. A défaut, les mélangeurs d'entrée seront
détruits dans les deux cas.
16Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 17
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2.1.3.4Alimentation des sondes (PROBE POWER)
Pour raccorder des sondes actives et des préamplificateurs, le
R&S FSVR fournit une connexion pour des tensions d'alimentation
de +15 V à -12 V et la masse. Un courant maximum de 140 mA est
disponible. Cette connexion est adaptée pour alimenter les sondes à haute impédance de la société Agilent.
2.1.4Connecteurs optionnels de la face avant
2.1.4.1
Sortie AF (AF OUTPUT) (option Démodulateur audio, R&S FSV-B3)
Il est possible de connecter des écouteurs équipés d'un jack miniature à la prise
femelle AF output. L'impédance interne est de 10 Ω. La tension de sortie peut être
réglée à l'aide de la commande de niveau sonore à droite de la prise femelle. Lorsqu'une fiche est connectée, le haut-parleur interne est automatiquement désactivé.
Le connecteur femelle et le contrôle du volume sont disponibles uniquement si l'option Démodulateur audio est installée (R&S FSV-B3). Pour utiliser le connecteur de
sortie AF OUTPUT, sélectionnez "Video Output" dans le menu "In-/Output" (touche
INPUT/OUTPUT). La tension de sortie (volume) est de 1V.
Risque de perte auditive
Vérifiez soigneusement le réglage du volume avant d'utiliser les écouteurs,
afin de protéger votre ouïe.
2.1.4.2Capteur de puissance (POWER SENSOR) (option Interfaces supplé-
mentaires, R&S FSV-B5)
La connexion femelle LEMOSA est utilisée pour connecter les capteurs de puissance de la gamme R&S NRP-Zxy.
17Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 18
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face avant
2.1.4.3Connexions pour les mélangeurs externes (EXT MIXER, Option
R&S FSV-B21)
Un mélangeur externe peut être connecté aux prises femelles LO OUT/IF IN et IF
IN d'un R&S FSVR 30 (option R&S FSV-B21). Il est possible d'utiliser aussi bien
des mélangeurs 2 ports que des mélangeurs 3 ports. Connectez le mélangeur de
la manière suivante :
Utilisez le câble coaxial pour injecter le signal LO. Au cas où aucun mélangeur
externe n'est connecté au R&S FSVR, insérez les bouchons SMA fournis sur
les deux connecteurs LO OUT / IF IN et IF IN de la face avant.
Mélangeur à trois ports
1.
Reliez la sortie LO OUT / IF IN du R&S FSVR au port LO du mélangeur externe.
2.
Reliez l'entrée IF IN du R&S FSVR au port IF du mélangeur externe.
3. Injectez le signal à mesurer à l'entrée RF du mélangeur externe.
18Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 19
R&S®FSVR
Mélangeur à deux ports
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
1.
1. Reliez la sortie LO OUT / IF IN du R&S FSVR au port LO/IF du mélangeur
externe. Le niveau LO nominal est de 15,5 dBm.
En raison du diplexer installé dans le R&S FSVR, le signal IF peut être pris sur
la ligne utilisée pour injecter le signal LO dans le mélangeur.
2. Injectez le signal à mesurer à l'entrée RF du mélangeur externe.
2.2Vue de la face arrière
La Figure 2-3 illustre la face arrière du R&S FSVR. Chaque élément est décrit en
détail dans les chapitres suivants. Les noms des connexions et des interfaces en
option sont indiqués entre crochets.
19Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 20
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
Fig. 2-3 :
1 = LAN
2 = Entrée pour déclenchement externe (EXT TRIGGER / GATE IN)
3 = Moniteur (MONITOR) (VGA)
4 = REF IN
5 = REF OUT
6 = Interface GPIB (GPIB Interface)
7 = Connexion d'alimentation AC et interrupteur général avec fusible
2.2.1Connexions standard de la face arrière
2.2.1.1Connexion d'alimentation AC et bouton d'alimentation principal
Le connecteur d'alimentation AC et le bouton d'alimentation principal sont situés
sur la face arrière de l'instrument.
Fonction du bouton d'alimentation principal :
Position 1 : l'appareil est sous tension.
Position O : l'appareil est coupé de l'alimentation secteur.
Pour les détails, consultez le chapitre "2.1.5 Mise en marche / arrêt de l'appareil" à
la page 70.
20Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 21
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
Temps de montée en puissance de l'OCXO
À la mise sous tension de l'instrument, assurez-vous de respecter la phase
de montée en puissance prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique. Aucun délai de stabilisation n'est nécessaire quand l'appareil quitte le
mode veille.
2.2.1.2LAN
L'interface réseau (LAN) peut être utilisée pour connecter le R&S FSVR à un réseau
local pour la commande à distance, les sorties sur imprimante et le transfert de
données. La connexion RJ-45 supporte une paire torsadée de câbles UTP/STP
(Unshielded Twisted Pair / Shielded Twisted Pair) de catégorie 5 dans une configuration en étoile.
2.2.1.3Moniteur (MONITOR) (VGA)
La prise femelle VGA permet de connecter un moniteur externe. La connexion d'un
moniteur externe est décrite étape par étape au Chapitre 3.3, "Connexion d'un
moniteur externe", à la page 36.
2.2.1.4Entrée pour déclenchement externe (EXT TRIGGER / GATE IN)
La connexion femelle de l'entrée pour déclenchement externe/balayage est utilisée
pour contrôler les mesures à l'aide d'un signal externe. Les niveaux de tension vont
de 0,5 à 3,5 V. La valeur par défaut est 1,4 V. L'impédance d'entrée caractéristique
est 10 kΩ.
2.2.1.5REF IN
Pour disposer d'un signal de référence, vous pouvez soit utiliser le signal de référence interne, soit connecter un signal extérieur. Le menu Setup est utilisé pour
opérer une commutation entre la référence interne et externe. La prise femelle REF
IN est utilisée en tant qu'entrée pour un signal de référence de 1 à 20 MHz. Le
niveau d'entrée requis est de 0 - 10 dBm.
21Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 22
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
2.2.1.6REF OUT
Cette connexion permet d'apporter un signal de référence externe (le signal de
référence OCXO, par exemple) à d'autres équipements connectés à l'appareil. La
prise femelle REF OUT peut fournir en sortie un signal de référence de 10 MHz
avec un niveau de sortie de 0 dBm.
2.2.1.7Interface GPIB (GPIB Interface)
L'interface GPIB est conforme aux normes IEEE488 et SCPI. Il est possible de
connecter un ordinateur via cette interface, pour la commande à distance. Pour
installer la connexion, il est recommandé d'utiliser un câble blindé. Pour les détails,
consultez le chapitre 7 "Commande à distance - informations de base" du manuel
d'utilisation.
2.2.2Connexions en option de la face arrière
2.2.2.1
Option OCXO (R&S FSV-B4)
Cette option génère un signal de référence à 10 MHz très précis avec un niveau de
sortie ≥ 0 dBm. Lorsqu'elle est installée et en l'absence de tout signal externe, ce
signal peut être utilisé comme signal de référence. Il peut également servir à synchroniser d'autres appareils reliés par la connexion REF OUT.
Temps de montée en puissance de l'OCXO
À la mise sous tension de l'instrument, assurez-vous de respecter la phase
de montée en puissance prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique. Aucun délai de stabilisation n'est nécessaire quand l'appareil quitte le
mode veille.
2.2.2.2Sortie de déclenchement (TRIGGER OUTPUT) (option Interfaces
supplémentaires, R&S FSV-B5)
La prise femelle BNC permet de fournir un signal à un autre appareil. Ce signal est
compatible TTL (0 V / 5 V). La touche logicielle "Trigger out" du menu "In-/Output"
(touche INPUT/OUTPUT) permet de contrôler la sortie de déclenchement.
22Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 23
R&S®FSVR
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
La sortie de déclenchement contrôle également les signaux par le déclenchement
sur masque de fréquence disponible en mode temps réel.
La prise femelle BNC peut servir à fournir différentes sorties :
sortie de fréquence intermédiaire (IF) d'environ 20 MHz ;
●
sortie vidéo (1V).
●
Le menu "In-/Output" (touche INPUT/OUTPUT) sert à sélectionner la sortie IF ou
la sortie vidéo.
2.2.2.4
USB (option Interfaces supplémentaires, R&S FSV-B5)
La face arrière est équipée de deux ports USB femelles supplémentaires destinés
à la connexion de périphériques tels que le clavier (recommandé : R&S PSL-Z2,
numéro de commande 1157.6870.03) et la souris (recommandée : R&S PSL-Z10,
numéro de commande 1157.7060.03). Vous pouvez également connecter une clé
USB (Memory Stick) afin d'enregistrer et de recharger les paramètres de l'appareil
et les valeurs de mesure.
Impact des interférences électromagnétiques sur les résultats de
mesure
Des perturbations électromagnétiques (EMI) sont susceptibles de détériorer
les résultats des mesures. Afin d'éviter les perturbations, assurez que les
conditions suivantes sont réalisées :
Utilisez des câbles à double blindage adaptés.
●
N'utilisez aucun câble de connexion USB de plus de 1 m de long.
●
N'utilisez que des équipements USB qui respectent les limites EMI auto-
●
risées.
Connectez toujours un instrument ou un contrôleur à l'extrémité d'un câble
La connexion mâle 9 broches SUB-D fournit des signaux de contrôle permettant le
contrôle des systèmes externes. Les niveaux de tension sont de type TTL (5 V
max.).
BrocheSignalDescription
1+5 V / max. 250 mATension d'alimentation des circuits
externes
2 à 7E/SRéservée à une utilisation ultérieure
8GNDMasse
9PRÊT AU DÉCLENCHE-
MENT
Signal indiquant que l'appareil est
prêt à recevoir une impulsion de
déclenchement
Risques de court-circuit
Respectez l'attribution des broches. Un court-circuit peut endommager l'appareil.
2.2.2.6
Interface Bande de base numérique (R&S FSV-B17) et R&S EX-IQBOX
L'option R&S FSVR Interface Bande de base numérique (R&S FSV-B17) met à
disposition une interface I/Q numérique en ligne pour l'entrée et la sortie des données. Elle se trouve à l'arrière de l'appareil. L'entrée et la sortie numérique peuvent
être activées sur l'unité de base ou dans l'une des applications (à condition d'être
disponibles).
En option, une interface R&S EX-IQ-BOX peut être connecté à l'interface Bande de
base numérique pour traduire les propriétés du signal et le protocole de transmission du R&S FSVR en formats de signaux personnalisés ou standard et inversément.
La dernière version du R&S EX-IQ-BOX (modèle 1409.5505K04) inclut le logiciel
de configuration R&S DigIConf pouvant être installé directement sur le R&S FSVR.
Le logiciel R&S DigIConf (DIGital Interface CONFigurator pour le R&S EX-IQ-BOX,
version 2.10 ou supérieure) sert à configurer le protocole, les données et l'horloge
24Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 25
R&S®FSVR
du R&S EX-IQ-BOX indépendamment de l'instrument R&S connecté. En plus des
fonctions de base des protocoles personnalisés, cet utilitaire prend en charge les
paramètres des protocoles standardisés, par exemple CPRI, OBSAI ou DigRF. Le
R&S EX-IQ-BOX nécessite une connexion USB (pas LAN !) avec le R&S FSVR
en plus de la connexion de l'interface Bande de base numérique.
Le fichier d'installation fourni contient l'assistant d'installation, le logiciel et tous les
fichiers de programme et de données nécessaires. La version actuelle du logiciel
peut être téléchargée gratuitement à partir du site Web de R&S : www.rohde-
Exécutez le fichier d'installation et suivez les instructions de l'assistant d'installation.
Pour la description détaillée de l'installation et de l'utilisation du logiciel R&S DigIConf, lisez le manuel "R&S®EX-IQ-BOX Digital Interface Module R&S®DigIConf
Software".
Faces avant et arrière
Vue de la face arrière
25Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 26
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Mise en service
3Préparation à l'utilisation
3.1Mise en service
Ce chapitre décrit les étapes fondamentales de la mise en service initiale du
R&S FSVR.
Risque d'électrocution
Ne pas ouvrir le boîtier de l'instrument. En règle générale, l'utilisation normale
de l'instrument ne nécessite pas l'ouverture du boîtier. Observez les consignes de sécurité générales au début de ce manuel.
Risque d'endommagement de l'appareil
Les consignes de sécurité générales contiennent aussi des informations sur
les conditions de service aptes à éviter l'endommagement de l'instrument.
Des conditions de service supplémentaires sont le cas échéant décrites dans
la fiche technique de l'instrument.
26Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 27
R&S®FSVR
Risque d'endommagement de l'appareil
Avant d'allumer l'instrument, assurez-vous que les conditions suivantes sont
réalisées :
Le boîtier de l'instrument est fermé et toutes les vis sont serrées.
●
Toutes les ouvertures prévues pour les ventilateurs sont dégagées et l'air
●
peut circuler librement par les ouvertures d'aération. La distance minimale
entre le mur et l'instrument est de 10 cm.
L'appareil est sec et aucune trace de condensation n'est visible.
●
L'appareil est posé sur un plan horizontal plat.
●
La température ambiante n'est pas supérieure à la température ambiante
●
maximale spécifiée dans la fiche technique.
Le niveau de tous les signaux aux connecteurs d'entrée est au sein des
●
limites spécifiées.
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Les sorties des signaux sont connectées correctement sans être surchar-
●
gées.
L'appareil décrit ou les autres appareils dans le montage de test risquent
d'être endommagés si ces conditions ne sont pas réalisées.
Risque de décharge électrostatique
Protégez la zone de travail contre les décharges électrostatiques afin de prévenir tout endommagement des composants électroniques dans les modules.
Pour les détails, lisez les consignes de sécurité au début de ce manuel.
27Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 28
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Impact des interférences électromagnétiques sur les résultats de
mesure
Des perturbations électromagnétiques (EMI) sont susceptibles de détériorer
les résultats des mesures. Afin d'éviter les perturbations, assurez que les
conditions suivantes sont réalisées :
Utilisez des câbles à double blindage adaptés.
●
N'utilisez aucun câble de connexion USB de plus de 1 m de long.
●
N'utilisez que des équipements USB qui respectent les limites EMI auto-
●
risées.
Connectez toujours un instrument ou un contrôleur à l'extrémité d'un câble
●
de bus IEC connecté.
3.1.1Déballage et vérification de l'appareil
Pour déballer le produit et vérifier si tous les éléments sont complets, procédez de
la manière suivante :
1. Commencez par retirer les blocs de protection en polyéthylène placés sur les
pieds arrière de l'instrument, puis retirez soigneusement les blocs sur les poignées à l'avant de l'appareil.
2. Retirez le carton ondulé qui protège l'arrière de l'instrument.
3. Déroulez soigneusement le carton ondulé qui protège les poignées à l'avant de
l'instrument et retirez-le.
4. Vérifiez que tous les éléments sont bien présents en vous référant au bon de
livraison et à la liste des accessoires.
5. Vérifiez que l'instrument n'est pas endommagé. En cas de problème contactez
immédiatement le transporteur qui a livré le colis. Veillez dans ce cas à conserver la boîte et tous les matériaux d'emballage.
Matériaux d'emballage
Conservez tous les emballages d'origine pour éviter de détériorer les éléments de contrôle et les connecteurs si vous souhaitez renvoyer ou transporter l'appareil ultérieurement.
28Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 29
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Mise en service
3.1.2Liste des accessoires
L'appareil est livré avec les accessoires suivants :
Câble d'alimentation
●
Guide de démarrage rapide
●
CD"Documentation utilisateur de l'analyseur de spectre et de signal R&S FSV"
●
3.1.3Positionnement et montage de l'appareil
Le R&S FSVR est conçu pour l'utilisation dans des conditions de laboratoire sur un
plan de travail ou dans un rack.
Utilisation sur un plan de travail
Si le R&S FSVR est utilisé sur un plan de travail, le dessus de table devrait être
plat. L'appareil est utilisable en position horizontale, posé sur ses pieds, ou sur les
supports escamotables au bas du boîtier.
Risque de blessure
Les supports escamotables risquent de se replier s'ils ne sont pas dépliés
complètement ou si vous faites glisser l'appareil sur le plan de travail. Rétractez ou dépliez les supports entièrement pour assurer la stabilité de l'appareil
et la sécurité personnelle. Pour éviter de vous blesser, ne faites jamais glisser
l'appareil sur le plan de travail pendant que les supports escamotables sont
dépliés.
Quand les supports escamotables sont dépliés, ne faites pas de manipulation
et ne placez aucun objet sous l'appareil afin d'écarter tout risque de blessure
ou de dommage matériel.
Montage sur rack
Le R&S FSVR peut être installé sur un rack à l'aide d'un kit adaptateur pour rack
(voir la fiche technique pour obtenir le numéro de commande). Les instructions
d'installation sont fournies avec le kit adaptateur.
29Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 30
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Risque d'endommagement de l'appareil
Si l'appareil est installé dans un rack, assurez-vous que les trous d'aération
situés sur le panneau latéral sont dégagés afin d'éviter la surchauffe de l'appareil et l'obtention de résultats erronés.
3.1.4Connexion de l'alimentation secteur
Dans sa version standard, le R&S FSVR possède un connecteur d'alimentation
secteur. Le R&S FSVR peut être utilisé avec différentes tensions alternatives et s'y
adapte automatiquement. Reportez-vous à la fiche technique afin de connaître les
spécifications de tension et de fréquence. La connexion d'alimentation secteur se
trouve sur la face arrière de l'appareil.
Pour les détails relatifs au connecteur, reportez-vous à Chapitre 2.2.1.1, "Conne-
xion d'alimentation AC et bouton d'alimentation principal", à la page 20.
►
Connectez le R&S FSVR au secteur en utilisant le câble d'alimentation fourni.
L'appareil étant monté conformément aux spécifications de la classe de sécurité
EN61010, il doit être uniquement connecté à une sortie dotée d'un contact avec
la terre.
3.1.5Remplacement du fusible d'alimentation secteur
Utilisez uniquement des fusibles du type IEC 60 127-T6.3H/250 V. Ces fusibles sont
utilisés pour toutes les tensions d'alimentation en courant alternatif ayant les valeurs
nominales spécifiées.
Remplacement des fusibles d'alimentation secteur
1. Déconnectez le câble d'alimentation.
30Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 31
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Mise en service
2. Ouvrez le volet protégeant le sélecteur de tension en utilisant un petit tournevis
(ou un instrument similaire).
3. Ôtez le cylindre indiquant la tension nominale. Enlevez les deux fusibles et rem-
placez-les par des nouveaux fusibles. Remettez le cylindre en place de manière
que la valeur visible à travers le trou pratiqué dans le volet indique la même
tension nominale que précédemment.
4. Refermez le volet.
3.1.6Mise en marche / arrêt de l'appareil
Mise sous tension de l'instrument
► Mettez l'interrupteur d'alimentation principal situé sur la face arrière en position
"I".
L'alimentation électrique est fournie par le secteur. Après amorçage, l'appareil
est prêt à fonctionner. Un témoin lumineux vert situé au-dessus de la touche
ON/OFF indique ce mode.
Temps de montée en puissance de l'OCXO
À la mise sous tension de l'instrument, assurez-vous de respecter la phase
de montée en puissance prolongée de l'OCXO indiquée dans la fiche technique. Aucun délai de stabilisation n'est nécessaire quand l'appareil quitte le
mode veille.
Mise hors tension de l'instrument
1. Appuyez sur la touche ON/OFF située sur la face avant.
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation principal situé sur la face arrière en position
"O" ou débranchez l'instrument de la prise murale.
Le R&S FSVR passe en mode Off (arrêt).
31Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 32
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Mise en service
Risque de perte de données
Les réglages actuels de l'appareil sont perdus si vous mettez l'appareil hors
tension en appuyant sur le commutateur principal de la face arrière ou en
débranchant le cordon d'alimentation sans avoir éteint l'appareil préalablement. Les données du programme risquent aussi d'être perdues.
Appuyez toujours d'abord sur le bouton ON/STANDBY afin de quitter l'application correctement.
3.1.7Maintenance
Le R&S FSVR ne requiert pas de maintenance périodique. Les travaux de maintenance se limitent essentiellement à nettoyer le R&S FSVR. Il est toutefois recommandé de vérifier les caractéristiques nominales de temps en temps.
Dommages causés par les produits de nettoyage
Les produits de nettoyage contiennent des substances qui risquent d'endommager l'instrument. Notamment les produits à base de solvants peuvent abîmer l'étiquetage du panneau avant ou les éléments en plastique.
N'utilisez jamais de solvants (diluants, acétone, etc.), d'acides, de bases ou
autres substances pour nettoyer l'appareil.
Un linge doux non pelucheux suffit à nettoyer le boîtier extérieur de l'instrument.
La plage de température de stockage du R&S FSVR est précisée dans la fiche
technique. L'appareil doit être protégé de la poussière en cas de stockage prolongé.
Il est recommandé d'utiliser le matériel d'emballage d'origine pour transporter ou
expédier l'appareil (en particulier les deux couvercles de protection pour l'avant et
l'arrière de l'appareil).
32Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 33
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Mise en service
3.1.8Réalisation d'un autoalignement et d'un autotest
Température de service
L'essai de fonctionnement doit uniquement être effectué lorsque la température de service est atteinte (voir les détails dans la fiche technique).
Effectuer un autoalignement
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Alignment".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Self Alignment".
Une fois les valeurs de correction d'erreurs calculées avec succès, un message
s'affiche.
Pour afficher par la suite les résultats de l'alignement :
Appuyez sur la touche SETUP.
●
Appuyez sur la touche logicielle "Alignment".
●
Appuyez sur la touche logicielle "Show Align Results".
●
Effectuer un auto test
Il n'est pas nécessaire de réitérer l'autotest à chaque nouvelle mise sous tension,
mais seulement lorsque vous pensez qu'une erreur de fonctionnement s'est produite.
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Service".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Selftest".
Si les modules de l'appareil ont été contrôlés avec succès, un message s'affiche.
33Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 34
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Connexion de périphériques USB
3.1.9Vérification des options fournies
L'appareil peut être équipé d'options matérielles et micrologicielles. Pour vérifier
que les options installées correspondent aux options indiquées sur le bordereau de
livraison, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "System Info".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Versions + Options".
Une liste s'affiche avec des informations sur les matériels et les micrologiciels.
4. Assurez-vous de la disponibilité des options micrologicielles indiquées dans le
bordereau de livraison.
3.2Connexion de périphériques USB
Les interfaces USB situées sur les faces avant et arrière (en option) du R&S FSVR
permettent de connecter directement des périphériques USB à l'analyseur. Leur
nombre peut être augmenté selon les besoins en utilisant des blocs de prises USB.
En raison de la grande quantité de périphériques USB disponibles, les possibilités
d'extension du R&S FSVR sont quasiment illimitées.
La liste suivante présente différents périphériques USB pouvant être utiles :
Clé USB pour un transfert facile des données vers/depuis un ordinateur (par ex.,
●
mises à jour du micrologiciel)
Lecteurs de CD-ROM et de DVD pour une installation facile des applications
●
micrologicielles
Clavier pour simplifier la saisie des données, des commentaires, des noms de
●
fichiers, etc.
Souris pour une utilisation plus conviviale
●
Imprimante pour l'impression des résultats des mesures
●
Capteurs de puissance, par exemple de la gamme NRP Zxy
●
L'installation de périphériques USB sous Windows XP est aisée, car tous les périphériques USB sont "plug&play". Lorsqu'un périphérique est connecté à l'interface
USB, Windows XP recherche automatiquement le pilote correspondant.
34Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 35
R&S®FSVR
Connexion de périphériques USB
Si Windows XP ne trouve pas ce pilote, il invite l'utilisateur à indiquer le répertoire
qui le contient. Si le pilote se trouve sur un CD, connectez un lecteur CD-ROM USB
à l'analyseur avant de continuer.
Lorsque le périphérique USB est ensuite déconnecté du R&S FSVR, Windows XP
détecte immédiatement la modification de la configuration matérielle et désactive
le pilote correspondant.
Tous les périphériques USB peuvent être connectés ou déconnectés de l'appareil
en cours de fonctionnement.
Connexion d'une clé USB ou d'un lecteur de CD-ROM
Après l'installation correcte d'une clé USB ou d'un lecteur de CD-ROM, Windows
XP vous informe que le périphérique est prêt à être utilisé. Le périphérique est
accessible sous la forme d'un nouveau lecteur (D:) affiché dans l'explorateur Windows. Le nom du lecteur dépend de son fabricant.
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un clavier
Le clavier est détecté automatiquement après la connexion. La langue de saisie par
défaut est "English – US".
Utilisez le menu "Démarrer > Panneau de configuration > Clavier" ou "Démarrer >
Panneau de configuration > Options régionales et linguistiques" de Windows XP
pour configurer les propriétés du clavier. Pour accéder à Windows XP, appuyez sur
la touche Windows sur le clavier externe.
Connexion d'une souris
La souris est détectée automatiquement après la connexion.
Utilisez le menu "Démarrer > Panneau de configuration > Souris" de Windows XP
pour configurer les propriétés de la souris.
Connexion d'une imprimante
Avant d'imprimer un fichier, l'appareil vérifie si une imprimante est connectée et
allumée, et si le pilote d'imprimante approprié est installé. Au besoin, l'installation
du pilote d'imprimante est exécutée avec l'assistant "Ajouter une imprimante" de
Windows XP. Le pilote d'imprimante n'a besoin d'être installé qu'une seule fois.
Vous pouvez charger des versions à jour des pilotes, comportant des corrections
et des améliorations, ou des nouveaux pilotes à partir d'un CD d'installation, d'une
clé USB ou tout autre support de stockage externe. Si l'appareil est intégré dans le
35Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 36
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Connexion d'un moniteur externe
réseau local, vous pouvez aussi installer le pilote à partir des fichiers stockés sur
un lecteur réseau. Utilisez l'assistant "Ajouter une imprimante" dans le menu
"Démarrer > Panneau de configuration > Imprimantes et télécopieurs" pour installer
le pilote. Pour accéder à Windows XP, appuyez sur la touche Windows sur le clavier
externe.
3.3Connexion d'un moniteur externe
Vous pouvez connecter un moniteur externe à la prise "MONITOR" située sur la
face arrière de l'instrument.
Pour les détails relatifs au connecteur, reportez-vous à Chapitre 2.2.1.3, "Moniteur
(MONITOR) (VGA)", à la page 21.
1.
Connectez le moniteur externe au R&S FSVR.
2. Appuyez sur la touche SETUP.
3. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
4. Appuyez sur la touche logicielle "More".
5. Appuyez sur la touche logicielle "Configure Monitor".
La configuration du moniteur connecté est sélectionnée et affichée dans la boîte
de dialogue de configuration standard de Windows.
6. Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez activer le moniteur interne (icône
d'ordinateur portable) ou le moniteur externe (icône de moniteur), ou activer les
deux (icône de deux moniteurs).
Si vous sélectionnez le moniteur externe, l'écran du R&S FSVR est désactivé
et devient noir. Le contenu de l'écran (écran de mesure) qui s'affichait sur le
R&S FSVR est maintenant visible sur le moniteur externe. Si vous sélectionnez
les deux moniteurs, l'écran du R&S FSVR et l'écran externe sont actifs parallèlement.
36Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 37
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
3.4
Paramétrage du R&S FSVR
Ce paragraphe décrit comment procéder aux réglages de l'appareil. Il regroupe les
thèmes suivants :
3.4.1Sélection de la fréquence de référence.................................................37
3.4.2Réglage de la date et de l'heure............................................................38
3.4.3Alignement de l'écran tactile..................................................................39
3.4.4Réglage des couleurs de l'écran............................................................40
3.4.4.1Affichage du sous menu des couleurs de l'écran..................................40
3.4.4.2Utilisation des réglages par défaut de la couleur...................................40
3.4.4.3Utilisation de la palette de couleur prédéfinie........................................41
3.4.4.4Définition et utilisation d'une palette de couleurs définie par l'utilisateur
3.4.5Paramétrage de la fonction d'économie d'énergie.................................44
3.4.6Sélection et configuration d'imprimantes...............................................44
3.4.6.1Configuration de l'imprimante et du mode d'impression........................45
3.4.6.2Sélection des couleurs d'impression......................................................46
3.4.1Sélection de la fréquence de référence
Pour commuter le signal de référence de traitement de fréquence du R&S FSVR
entre la référence interne et un signal de référence externe de 10 MHz, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Reference Int/Ext" jusqu'à ce que l'état voulu
soit sélectionné.
Signal de référence externe
Lorsque vous basculez d'une référence externe sur une référence interne,
veillez à ce que le signal de référence externe soit désactivé afin d'éviter les
interactions avec le signal de référence interne.
37Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 38
R&S®FSVR
Commandes à distance :
ROSC:SOUR EXT
ROSC:EXT:FREQ 20
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
3.4.2Réglage de la date et de l'heure
Pour régler la date et l'heure de l'horloge temps réel interne, procédez comme suit :
Ouvrir la boîte de dialogue Date and Time Properties (propriétés de la date et
de l'heure)
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Time + Date" pour ouvrir la boîte de dialogue
"Date and Time Properties".
L'onglet "Date & Time" s'affiche.
Changer la date
1. Appuyez sur la flèche du champ "Month" (mois) pour faire apparaître la liste.
2. Sélectionnez le mois dans la liste.
3. Sélectionnez l'année en cliquant sur les flèches haut et bas à côté du champ
"Year".
4. Sélectionnez le jour dans le calendrier ou entrez la date au clavier.
5. Cliquez sur "OK".
Commande à distance
SYST:DATE 2008,10,1
Changer l'heure
Vous pouvez modifier les heures, minutes et secondes indépendamment les unes
des autres.
1. Sélectionnez la zone des heures, des minutes ou des secondes dans le champ
"Time".
2. Pour saisir les valeurs correspondantes, utilisez le clavier ou le bouton rotatif.
38Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 39
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
3. Recommencez jusqu'à ce que l'heure soit correctement saisie.
2. Appuyez sur la flèche du champ "Time Zone" pour faire apparaître la liste.
3. Sélectionnez le fuseau horaire dans la liste.
4. Vous pouvez également sélectionner la case à cocher "Automatically adjust
clock for daylight saving changes" (ajustement automatique de l'heure d'été et
de l'heure d'hiver).
5. Cliquez sur "OK".
3.4.3Alignement de l'écran tactile
L'écran tactile est préréglé en usine lorsque l'appareil est livré. Il peut toutefois être
nécessaire de réajuster l'alignement par la suite, par exemple après la mise à jour
d'une image ou le remplacement d'un disque dur. Si vous constatez que vous n'obtenez pas la réaction qui correspond à l'endroit de l'écran que vous avez touché,
vous pouvez également tenter de réaligner l'écran.
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Alignment".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Touch Screen Alignment".
5. Avec votre doigt ou tout autre type de pointeur, appuyez sur les quatre repères
à l'écran.
L'écran est aligné en fonction des opérations de pointage effectuées.
39Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 40
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
3.4.4Réglage des couleurs de l'écran
Deux réglages des couleurs par défaut sont fournis pour modifier les couleurs des
objets affichés. Vous pouvez également modifier la couleur des objets individuellement, en utilisant des couleurs prédéfinies ou des couleurs que vous définissez
vous-même.
Certains paramètres de couleurs sont définis par le thème sélectionné (voir
"Sélection d'un thème" à la page 136, et ne peuvent pas être modifiés individuellement.
3.4.4.1Affichage du sous menu des couleurs de l'écran
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Screen Colors".
Le sous-menu "Screen colors" s'ouvre.
3.4.4.2Utilisation des réglages par défaut de la couleur
Pour sélectionner le réglage par défaut de la luminosité, des teintes et de la saturation des couleurs de tous les objets à l'écran :
1. Dans le sous-menu "Screen Colors" (voir Chapitre 3.4.4.1, "Affichage du sous
menu des couleurs de l'écran", à la page 40), appuyez sur la touche logicielle
"Set to Default".
La boîte de dialogue "Set User Colors to Default" (définir les couleurs utilisateur
par défaut) s'ouvre.
2. Sélectionnez l'une des palettes de couleurs par défaut. Les palettes de couleurs
sont choisies pour garantir une visibilité optimale de l'ensemble des éléments
affichés, que l'on choisisse un angle en plongée ou en contre-plongée. Par
défaut, la palette "Default Colors 1" est active.
Commandes à distance :
40Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 41
R&S®FSVR
DISP:CMAP:DEF1
DISP:CMAP:DEF2
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
3.4.4.3Utilisation de la palette de couleur prédéfinie
1. Dans le sous-menu "Screen Colors" (voir Chapitre 3.4.4.1, "Affichage du sous
menu des couleurs de l'écran", à la page 40), appuyez sur la touche logicielle
"Select Screen Color Set".
La boîte de dialogue "Select Screen Color Set" (sélectionner la palette de cou-
leurs écran) s'ouvre.
2. Sélectionnez l'option "User Defined Colors".
3. Dans le sous-menu "Screen colors", appuyez sur la touche logicielle "Select
Object".
La boîte de dialogue "Screen Color Setup" est affichée.
4. Appuyez sur la flèche de la liste "Selected Object" et sélectionnez l'objet dont
vous voulez changer la couleur.
5. Sélectionnez la couleur désirée pour cet objet. La couleur définie est affichée
sous "Preview".
41Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 42
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
6. Recommencez ces étapes pour tous les objets dont vous souhaitez modifier la
couleur.
7. Pour modifier les couleurs définies par l'utilisateur, appuyez sur la touche logicielle "Userdefined Colors". Pour les détails, lisez le Chapitre 3.4.4.4, "Définition
et utilisation d'une palette de couleurs définie par l'utilisateur", à la page 42.
8. Cliquez sur "OK" pour accepter les nouveaux paramètres et fermer la boîte de
dialogue.
Commande à distance :
DISP:CMAP1 ... 41:PDEF <color>
3.4.4.4Définition et utilisation d'une palette de couleurs définie par l'utili-
sateur
1. Dans le sous-menu "Screen Colors" (voir Chapitre 3.4.4.1, "Affichage du sous
menu des couleurs de l'écran", à la page 40), appuyez sur la touche logicielle
"Select Screen Color Set".
La boîte de dialogue "Select Screen Color Set" (sélectionner la palette de cou-
leurs écran) s'ouvre.
2. Sélectionnez l'option "User Defined Colors".
3. Dans le sous-menu "Screen colors", appuyez sur la touche logicielle "Select
Object".
La boîte de dialogue "Screen Color Setup" est affichée.
42Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 43
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
4. Appuyez sur la flèche de la liste "Selected Object" et sélectionnez l'objet dont
vous voulez changer la couleur.
5. Dans la palette de couleurs, sélectionnez celle que vous souhaitez utiliser pour
l'objet, ou entrez les valeurs de teinte, de saturation et de luminosité.
La couleur définie est affichée sous "Preview".
Note : Dans le spectre complet des couleurs ("Tint"), le rouge est représenté
par 0 % et le bleu par 100 %.
6. Répétez ces étapes pour tous les objets dont vous souhaitez modifier la couleur.
7. Pour modifier les couleurs prédéfinies, appuyez sur la touche logicielle "Predefined Colors". Pour les détails, lisez le Chapitre 3.4.4.3, "Utilisation de la palette
de couleur prédéfinie", à la page 41.
8. Cliquez sur "OK" pour accepter les nouveaux paramètres et fermer la boîte de
dialogue.
Commande à distance :
DISP:CMAP1 ... 41:HSL <hue>,<sat>,<lum>
43Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 44
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
3.4.5Paramétrage de la fonction d'économie d'énergie
Le R&S FSVR offre la possibilité d'éteindre l'écran automatiquement au bout d'un
laps de temps défini par l'utilisateur. Le rétroéclairage s'éteint lorsqu'aucune saisie
n'est effectuée sur la face avant (touche classique, touche logicielle ou bouton rotatif), une fois écoulé le temps de réponse sélectionné.
Activation de la fonction d'économie d'énergie
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "More".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Display Pwr Save On/Off".
L'économiseur d'énergie est activé ("On" est en surbrillance) et la fenêtre de
saisie du temps de réponse s'affiche.
5. Entrez le temps de réponse en minutes et validez la saisie en appuyant sur la
touche ENTER.
Une fois écoulée la durée définie, l'écran est désactivé (il s'éteint).
Désactivation de la fonction d'économie d'énergie
► Dans le sous-menu "Display Setup", appuyez de nouveau sur la touche logicielle
"Display Pwr Save On/Off".
L'économiseur d'écran est désactivé ("Off" est en surbrillance).
3.4.6Sélection et configuration d'imprimantes
Vous pouvez imprimer les résultats de vos mesures à l'aide d'une imprimante locale
ou d'une imprimante réseau. L'analyseur prend en charge deux profils d'impression
indépendants l'un de l'autre. Cela vous permet de basculer rapidement entre l'impression sur fichier et sur imprimante. La procédure d'installation d'une imprimante
locale est décrite en Chapitre 8.1, "Annexe : Interface d'imprimante",
à la page 170. La procédure d'installation d'une imprimante réseau est décrite en
Chapitre 8.2.1.9, "Installation d'une imprimante réseau", à la page 184.
44Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 45
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
3.4.6.1Configuration de l'imprimante et du mode d'impression
1. Appuyez sur la touche PRINT.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Device Setup".
La boîte de dialogue "Hardcopy Setup" s'ouvre.
3. Pour changer d'onglet et modifier la seconde série de paramètres d'impression,
appuyez sur l'onglet à l'écran.
4. Définissez la sortie en sélectionnant les options souhaitées.
●Pour sauvegarder l'impression sous forme de fichier image, sélectionnez l'un
des formats d'image. La profondeur des couleurs varie en fonction du format
d'image (4 bits pour BMP, 24 bits pour PNG et JPEG).
●Pour copier l'image dans le presse-papiers, sélectionnez l'option "Clip-
board".
●Pour utiliser une imprimante réseau déjà configurée, sélectionnez l'option
"Printer".
Note : Les champs "Name" (nom), "Print to File" (imprimer dans un fichier) et
"Orientation" ne sont disponibles que si l'option "Printer" a été sélectionnée. Les
étapes suivantes ne sont accessibles que si l'option "Printer" a été sélectionnée.
5. Dans le champ "Name", sélectionnez le type d'imprimante désiré.
45Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 46
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Paramétrage du R&S FSVR
6. Pour rediriger la sortie vers un fichier postscript plutôt que vers une imprimante,
sélectionner l'option"Print to file".
7. Dans le champ "Orientation", sélectionnez l'orientation désirée.
8. Si vous souhaitez que la date et l'heure figurent sur le document imprimé, activez
l'option "Print Date and Time".
9. Cliquez sur "OK" pour accepter les nouveaux paramètres et fermer la boîte de
dialogue.
3.4.6.2Sélection des couleurs d'impression
1. Appuyez sur la touche PRINT.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Colors".
3. Pour imprimer en couleurs, appuyez sur la touche logicielle "Select Print Color
Set" afin de sélectionner la palette de couleurs.
La boîte de dialogue "Select Print Color Set" (sélectionner la palette de couleurs
d'impression) s'ouvre.
4. Sélectionnez la palette de couleurs à l'aide des touches fléchées puis confirmez
votre sélection en appuyant sur la touche ENTER.
●Option "Screen Colors (Print)" : Les couleurs d'écran actuelles sont utilisées
pour l'impression. Indépendamment des couleurs d'écran actuelles, l'arrièreplan est imprimé en blanc et la grille en noir.
Commande à distance : HCOP:CMAP:DEF1
●Option "Optimized Colors" : Ce réglage permet d'améliorer la clarté des cou-
leurs à l'impression. La courbe 1 est imprimée en bleu, la courbe 2 en noir,
la courbe 3 en vert brillant, la courbe 4 en rose, la courbe 5 en vert marin, la
courbe 6 en rouge sombre et les marqueurs en bleu clair. L'arrière-plan est
imprimé en blanc et la grille en noir. Les autres couleurs correspondent aux
couleurs d'écran du paramétrage par défaut des couleurs du menu "Setup".
Commande à distance : HCOP:CMAP:DEF2
●Option "User Defined Colors" : Vous pouvez définir et utiliser votre propre
palette de couleurs pour l'impression. Pour les instructions détaillées, lisez
le Chapitre 3.4.4.4, "Définition et utilisation d'une palette de couleurs définie
par l'utilisateur", à la page 42.
Commande à distance : HCOP:CMAP:DEF3
46Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 47
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Système d'exploitation Windows
●Option "Screen Colors (Hardcopy)" : Les couleurs utilisées à l'écran seront
reprises telles quelles pour une copie d'écran. Pour les détails sur le format
de sortie, lisez le Chapitre 3.4.6.1, "Configuration de l'imprimante et du mode
d'impression", à la page 45.
Commande à distance : HCOP:CMAP:DEF4
5. Si vous souhaitez obtenir une impression en noir et banc, appuyez sur la touche
logicielle "Color On/Off" afin de désactiver la couleur. En sortie d'impression noir
et blanc, toutes les couleurs d'arrière-plan sont imprimées en blanc et toutes les
lignes de couleur en noir. Cela vous permet d'améliorer le contraste à l'impression.
Commande à distance : HCOP:DEV:COL ON
3.5Système d'exploitation Windows
L'analyseur intègre le système d'exploitation Windows XP qui a été configuré conformément aux fonctions et aux besoins de l'appareil. Afin de garantir le bon fonctionnement du logiciel de l'appareil, il est nécessaire de respecter certaines règles
lors de l'utilisation du système d'exploitation.
Utilisation de logiciels commerciaux avec l'appareil
Le système d'exploitation de l'appareil est Windows XP. Il est donc possible
d'installer des logiciels additionnels sur l'appareil. Toutefois, l'installation et
l'utilisation de tels logiciels risque de perturber le fonctionnement de l'appareil.
Nous recommandons donc de n'exécuter que les programmes agréés par
Rohde & Schwarz pour leur compatibilité avec le logiciel de l'appareil.
Les pilotes et les programmes utilisés sous Windows-XP sont adaptés à l'appareil. Les logiciels existants sur l'instrument ne doivent être modifiés que par
les mises à jour publiées par Rohde & Schwarz.
Les logiciels suivants ont été testés :
R&S Power Viewer – Wattmètre virtuel pour afficher les résultats de la tête de
●
mesure de puissance R&S NRP-Zxx
Windows XP Remote Desktop
●
Symantec Norton AntiVirus – Logiciel anti-virus
●
47Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 48
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Système d'exploitation Windows
McAfee Virusscan
●
FileShredder – Permet d'effacer en toute sécurité des fichiers du disque dur
●
3.5.1Antivirus
Les utilisateurs sont tenus de prendre des mesures appropriées pour protéger leurs
appareils contre les logiciels malveillants. Parallèlement à l'application de règles
fortes pour le pare-feu et à la vérification antivirale régulière de tous les supports
de stockage de données amovibles utilisés avec un appareil de R&S, il est aussi
recommandé d'installer un logiciel antivirus sur l'appareil. Rohde & Schwarz recommande d'exécuter une vérification antivirale pendant les heures non critiques. R&S
ne recommande PAS d'exécuter un logiciel antivirus en arrière-plan (mode " à l'accès ") sur des appareils basés sur Windows en raison de l'éventuelle dégradation
des performances de l'appareil.
Pour tous les détails et les recommandations, lisez le livre blanc de R&S : " Malware
Protection " disponible à http://www2.rohde-schwarz.com/en/service_and_support/
Downloads/Application_Notes/?type=20&downid=5699.
3.5.2Service Packs et mises à jour
Microsoft publie régulièrement des mises à jour de sécurité et d'autres correctifs
pour protéger les appareils à système d'exploitation Windows. Elles peuvent être
installées à partir du site Web de Microsoft Update et des serveurs de mise à jour
associés. Les appareils fonctionnant sous Windows, en particulier ceux qui se connectent à un réseau, devraient être mis à jour périodiquement.
Pour tous les détails et les informations sur la configuration automatique de la mise
à jour, lisez le livre blanc de R&S " Malware Protection " (disponible à http://
Des modifications de la configuration du système ne sont nécessaires que si des
périphériques tels que le clavier ou une imprimante sont ajoutés ou si la configuration du réseau n'est pas conforme aux paramètres par défaut (voir le Chapi-
tre 3.6.1, "Raccordement de l'appareil au réseau", à la page 50). Après la mise
en marche du R&S FSVR, le système d'exploitation démarre et le micrologiciel de
l'analyseur est exécuté automatiquement.
48Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 49
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configurer une connexion réseau (LAN)
3.5.3Ouverture de session (Login)
!!ERROR: Document structure missing in body > Must contain atleast one child
3.5.4Accès au menu Démarrer
Le menu "Démarrer" de Windows XP donne accès aux fonctions de Windows XP
et aux programmes installés. Pour ouvrir le menu "Démarrer", appuyez sur la touche
WINDOWS ou utilisez le raccourci clavier CTRL + ESC .
Tous les paramètres système nécessaires peuvent être modifiés dans "Démarrer
> Panneau de configuration" (consultez la description des paramètres nécessaires
dans le manuel de Windows XP et dans la description du matériel).
Depuis le menu "Démarrer", vous pouvez naviguer vers les sous-menus à l'aide de
la souris ou des touches de déplacement du clavier.
3.6Configurer une connexion réseau (LAN)
Le R&S FSVR possède une interface réseau. Il peut être connecté dans un réseau
local Ethernet. À condition que les droits d'accès appropriés aient été attribués par
l'administrateur réseau et que le coupe-feu de Window XP ait été adapté pour les
besoins, l'interface peut être utilisée par exemple pour :
transférer les données entre un contrôleur et le testeur, par exemple pour exé-
●
cuter un programme de commande à distance. Voir le chapitre Chapitre 7,
"Brève introduction à la commande à distance", à la page 145.
accéder aux ou commander les mesures à partir d'un ordinateur distant en uti-
●
lisant l'application " Bureau à distance " (ou un logiciel similaire)
connecter des composants réseau externes (par exemple une imprimante)
●
envoyer et récupérer les données à/d'un ordinateur distant, par exemple en uti-
●
lisant des dossiers réseau
Ce paragraphe décrit comment configurer l'interface LAN. Il regroupe les thèmes
suivants :
Chapitre 3.6.1, "Raccordement de l'appareil au réseau", à la page 50
●
Chapitre 3.6.2, "Attribution de l'adresse IP", à la page 51
●
49Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 50
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configurer une connexion réseau (LAN)
LXI
Le R&S FSVR est conforme à LXI Classe C. LXI vous permet d'accéder
directement aux paramètres réseau décrits ci-dessous.
3.6.1Raccordement de l'appareil au réseau
Il existe deux méthodes d'établir une connexion LAN avec l'appareil :
Une connexion réseau (Ethernet) non exclusive de l'appareil avec un réseau
●
existant en utilisant un câble réseau ordinaire avec des prises RJ-45. Une
adresse IP est attribuée à l'appareil qui peut alors coexister dans le même
réseau avec un ordinateur et les autres hôtes.
Une connexion réseau exclusive (connexion point-à-point) entre l'appareil et un
●
ordinateur unique en utilisant un câble réseau RJ-45 (null modem). L'ordinateur
doit être équipé d'une carte réseau et relié directement à l'appareil. L'utilisation
de concentrateurs, de commutateurs ou de passerelle n'est pas requise. Mais
la transmission de données se fait toujours avec le protocole TCP/IP. Une
adresse IP doit être attribuée à l'appareil et à l'ordinateur, voir le Chapitre 3.6.2,
"Attribution de l'adresse IP", à la page 51.
Risque de panne du réseau
Avant de connecter l'appareil au réseau ou de configurer le réseau, veuillez
contacter votre administrateur réseau. Les erreurs peuvent avoir des répercussions sur l'ensemble du réseau.
► Pour établir une connexion réseau non exclusive, reliez un câble RJ-45 courant
à l'un des ports LAN.
Pour établir une connexion exclusive, reliez un câble RJ-45 (simulateur de
modem) entre l'appareil et le PC.
Si l'appareil est connecté au réseau LAN, Windows XP détecte automatiquement
la connexion réseau et active les pilotes nécessaires.
50Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 51
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configurer une connexion réseau (LAN)
3.6.2Attribution de l'adresse IP
Suivant l'équipement du réseau, l'adresse TCP/IP de l'appareil est obtenue de plusieurs manières différentes.
Si le réseau prend en charge la configuration TCP/IP dynamique avec le pro-
●
tocole Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP), toutes les informations
d'adresse peuvent être attribuées automatiquement.
Si le réseau ne prend PAS en charge DHCP ou si l'appareil est configuré pour
●
l'utilisation d'une configuration TCP/IP alternative, les adresses doivent être
attribuées manuellement.
Par défaut, l'appareil est configuré pour utiliser la configuration TCP/IP dynamique
et récupérer toutes les informations d'adresse automatiquement. En d'autres termes, la connexion physique avec le réseau LAN peut être établie sans avoir configuré l'appareil au préalable.
Risque d'erreurs du réseau
Les erreurs de connexion risquent d'affecter le réseau entier. Si votre réseau
ne prend pas en charge DHCP, ou si vous désactivez l'attribution automatique
des adresses IP, vous devez attribuer des adresses valables avant de relier
l'appareil au réseau LAN. Contactez votre administrateur de réseau pour
obtenir une adresse IP valable.
3.6.3Utilisation du nom d'ordinateur
En guise d'alternative à l'adresse IP, chaque PC et chaque analyseur connecté au
réseau peut être adressé à l'aide d'un nom d'ordinateur unique. Chaque appareil
est livré avec un nom d'ordinateur individuel, mais ce nom peut être modifié.
3.6.4Modifier les paramètres du Pare-feu Windows
Un pare-feu protège l'appareil contre les accès abusifs des utilisateurs non autorisés via un réseau. Rohde & Schwarz recommande fortement d'activer le pare-feu
sur votre appareil. Dans la configuration par défaut usine, le pare-feu Windows est
actif et préconfiguré de sorte que tous les ports et les connexions pour la commande
à distance sont actifs. Pour tous les détails et les informations sur la configuration
51Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 52
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
du pare-feu, lisez le livre blanc de R&S " Malware Protection " (disponible à http://
www2.rohde-schwarz.com/en/service_and_support/Downloads/Application_Notes/?type=20&downid=5699) et consultez l'aide en ligne de Windows XP.
Note : pour modifier les paramètres du pare-feu, l'utilisateur doit disposer de droits
d'administrateur.
3.7Configuration de LXI
Basée sur la technologie Ethernet standard, LAN eXtensions for Instrumentation
(LXI) est la norme équivalente qui s'applique aux instruments de mesure et aux
systèmes d'essai. Mariant les avantages d'Ethernet avec la simplicité et la convivialité de GBIP, LXI se veut le successeur de GBIP dans le réseau local.
Restrictions
L'utilisation des fonctions de LXI est réservée aux comptes d'utilisateurs ayant
des droits d'administrateur. Pour les détails, consultez le Chapitre 3.5, "Sys-
tème d'exploitation Windows", à la page 47.
Classes et fonctions de LXI
Les appareils compatibles LXI sont répartis en trois classes A, B et C avec une
organisation hiérarchique des fonctionnalités :
Classe C : les appareils de la classe C sont caractérisés par une interface LAN
●
standard, et incluent le protocole ICMP pour diagnostiquer les conditions de
transmission avec un ping. Les appareils peuvent être configurés via un navigateur Web ; un mécanisme LCI (LAN Configuration Initialize) réinitialise la con-
52Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 53
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
figuration réseau. Les appareils conformes à LXI Classe C prennent en charge
la détection automatique dans un réseau LAN via le protocole de découverte
VXI-11 et la programmation avec des gestionnaires IVI.
Class B : en plus des fonctions de la classe de base, les appareils de la classe
●
B incluent le protocole IEEE 1588 Precision Time Protocol (PTP) et la communication pair-à-pair. IEEE 1588 permet à tous les appareils dans le même réseau
de se synchroniser automatiquement sur l'horloge la plus exacte disponible puis
d'envoyer les informations d'horodatage ou des signaux de synchronisation en
temps réel à tous les appareils avec une précision exceptionnelle.
Class A : les appareils de la classe A sont en plus dotés du bus de déclenche-
●
ment physique à huit canaux (interface LVDS) défini par la norme LXI.
Pour les informations sur la norme LXI, visitez le site LXI à http://www.lxis-
tandard.org. Lisez aussi l'article suivant sur le site de Rohde&Schwarz : http://
www2.rohde-schwarz.com/en/technologies/connectivity/LXI/information/.
Les appareils des classes A et B peuvent générer et recevoir des déclenchements
logiciels par le biais de messages LAN. Ils communiquent entre eux sans passer
par le contrôleur.
Le R&S FSVR est conforme à LXI Classe C. En plus des fonctions générales de la
Classe C décrites ci-dessus, il possède les fonctionnalités LXI suivantes :
Boîte de dialogue "LXI Configuration" intégrée pour activer LXI et réinitialiser la
Après la mise à jour du micrologiciel, procédez à un redémarrage de l'appareil
pour activer les fonctions LXI.
3.7.1Boîte de dialogue "LXI Configuration"
Cette boîte de dialogue active les fonctions LXI basiques pour le R&S FSVR. "LXI
Configuration" est un onglet de la boîte de dialogue "System > System Configuration".
53Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 54
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
Le bouton "LXI Status Enabled" active ou désactive le logo LXI dans la barre
●
d'état.
Le bouton "LAN Config Initialize" déclenche le mécanisme de réinitialisation de
●
la configuration réseau (LCI) pour l'appareil.
Paramètres réseau par défaut
Conformément au standard LXI, l'instruction LCI doit rétablir la valeur par défaut
des paramètres suivants.
ParamètreValeur
TCP/IP ModeDHCP + Auto IP Address
Dynamic DNSEnabled
ICMP PingEnabled
Password for LAN configurationLxiWebIfc
L'instruction LCI pour le R&S FSVR réinitialise aussi les paramètres suivants :
ParamètreValeur
Hostname<Instrument-specific name>
Description
NegotiationAuto Detect
VXI-11 DiscoveryEnabled
Signal Analysis R&S FSVR
54Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 55
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
Les paramètres réseau sont configurés à l'aide de l'interface LXI Browser Interface
de l'appareil.
3.7.2LXI Browser Interface - Interface de navigateur Web
L'interface de navigateur Web LXI de l'appareil fonctionne correctement avec tous
les explorateurs Web conformes à W3C. Pour afficher la page d'accueil "Instrument
Home Page" de l'appareil, entrez son nom d'hôte ou son adresse IP dans la ligne
d'adresse du navigateur Web de votre PC, par exemple http://10.113.10.203.
Pour consulter le nom d'ordinateur de l'appareil, sélectionnez SETUP >
"General setup" > "Computer name".
Pour consulter l'adresse IP de l'appareil, sélectionnez SETUP > "General
setup" > "IP address".
55Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 56
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
La page Web "Instrument Home Page" affiche les informations de l'appareil requises par le standard LXI, y compris la chaîne de ressource VISA en lecture seule.
► Appuyez sur le bouton "Device Indicator" pour activer ou désactiver l'indicateur
d'état de LXI dans la barre d'état du R&S FSVR. Si LXI est actif, le logo LXI
clignote dans la barre d'état. L'icône d'état LXI verte indique qu'une connexion
réseau est établie ; l'icône rouge indique que le câble Ethernet n'est pas connecté. Le paramètre "Device Indicator" n'est pas protégé par mot de passe.
La barre de navigation de l'interface de l'explorateur Web contient les éléments de
contrôle suivants :
"LAN Configuration" ouvre la page Configuration du réseau.
●
"LXI Glossary" ouvre un document contenant le glossaire des termes utilisés
●
pour le standard LXI.
"Status" affiche les informations sur l'état LXI de l'appareil.
●
3.7.3Configuration du réseau
La page Web "LAN Configuration" contient tous les paramètres réseau obligatoires
qui peuvent être modifiés ici.
Le champ de configuration "TCP/IP Mode" commande le mode d'attribution de
l'adresse IP de l'appareil (voir aussi le Chapitre 3.6.2, "Attribution de l'adresse IP",
à la page 51). En mode de configuration manuelle, l'adresse IP statique, le masque
de sous-réseau et la passerelle par défaut sont utilisés pour configurer le réseau
LAN. Le mode de configuration automatique utilise un serveur DHCP ou Dynamic
Link Local Addressing (IP automatique) pour obtenir l'adresse IP de l'appareil.
La modification de la configuration réseau est protégée par mot de passe. Le
mot de passe est LxiWebIfc (respecter la casse). Ce mot de passe ne peut
pas être modifié dans la version actuelle du micrologiciel.
Les liens au bas de la page "LAN Configuration" ouvrent des pages supplémentaires :
Paramètres de configuration avancée du réseau fournit des paramètres réseau
●
non obligatoires dans la norme LXI.
56Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 57
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configuration de LXI
Ping fournit l'utilitaire de ping pour vérifier la connexion entre l'appareil et les
●
autres périphériques.
3.7.3.1Paramètres de configuration avancée du réseau
Les paramètres avancés de configuration du réseau ("Advanced LAN Configuration") sont utilisés de la manière suivante :
Le champ de configuration "Negotiation" sert à régler la vitesse Ethernet et le
●
mode duplex. En général, le mode "Auto Detect" est suffisant.
"ICMP Ping" doit être activé pour pouvoir envoyer un ping.
●
"VXI-11" est le protocole utilisé pour détecter l'appareil dans le réseau. Suivant
●
le standard, les appareils LXI doivent utiliser le protocole VXI-11 pour fournir un
mécanisme de détection ; d'autres mécanismes de détection additionnels peuvent être utilisés.
3.7.3.2Ping
L'appareil inclut un serveur de ping et un client de client. Le client de ping peut être
utilisé pour vérifier la connexion entre l'appareil et un autre composant. La commande de ping utilise la requête d'écho ICMP et les paquets de réponse d'écho pour
déterminer si la connexion réseau est établie. Le ping est utilisé pour diagnostiquer
le réseau IP ou les pannes de routeur. L'utilitaire de ping n'est pas protégé par mot
de passe.
Pour envoyer un ping de l'appareil LXI à un deuxième appareil connecté :
1. Activez "ICMP Ping" dans la page "Advanced LAN Configuration" (active après
un LCI).
2. Entrez l'adresse IP du deuxième périphérique sans la commande ping et sansaucune commande supplémentaire dans le champ "Destination Address"
(par exemple 10.113.10.203).
3. Cliquez sur "Submit".
Le résultat du ping est affiché si la connexion est établie.
57Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 58
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Configuration de l'interface GPIB
3.8Configuration de l'interface GPIB
Une interface GPIB est intégrée à la face arrière de l'appareil. Vous pouvez définir
l'adresse GPIB et la chaîne de réponse ID. Par défaut, le langage GPIB est défini
comme SCPI et ne peut pas être modifié pour le R&S FSVR.
Pour les détails relatifs à l'interface GPIB, reportez-vous à Chapitre 2.2.1.7, "Inter-
face GPIB (GPIB Interface)", à la page 22).
Afficher le sous-menu GPIB
1. 1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. 2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup".
3. 3. Appuyez sur la touche logicielle "GPIB".
Le sous-menu qui permet de définir les paramètres de l'interface de commande
à distance s'ouvre.
Réglage de l'adresse GPIB
► Dans le menu "GPIB", appuyez sur la touche logicielle "GPIB Address".
La boîte de dialogue d'édition de l'adresse GPIB s'ouvre. La plage de réglage
s'étend de 0 à 30. Par défaut, l'adresse est paramétrée sur 20, dans la mesure
où SCPI a été choisi comme langage GPIB.
Commande à distance :
SYST:COMM:GPIB:ADDR 20
Définir la chaîne de réponse ID par défaut
► Dans le menu "GPIB", appuyez sur la touche logicielle "ID String Factory" pour
sélectionner la réponse par défaut à la commande *IDN?.
Fixer une chaîne de réponse ID définie par l'utilisateur
► Dans le menu "GPIB", appuyez sur la touche logicielle "ID String User" pour
saisir la réponse définie par l'utilisateur à la commande *IDN? La longueur
maximale de la chaîne de sortie est de 36 caractères.
58Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 59
R&S®FSVR
Préparation à l'utilisation
Connexion Bureau à distance
3.9Connexion Bureau à distance
Bureau à distance est une application Windows servant à accéder à l'appareil et à
l'utiliser à partir d'un ordinateur distant via une connexion réseau. Le contenu de
l'écran de l'appareil - qui doit évidemment être en état de marche - est affiché sur
l'ordinateur distant, et Bureau à distance fournit un accès à toutes les applications,
les fichiers et les ressources réseau de l'appareil. Ceci permet d'utiliser l'appareil à
distance.
Risque d'accès non autorisé
Si l'application Windows Bureau à distance est activée sur l'appareil (dans
"Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration > Système"), tout utilisateur dans le réseau connaissant le nom de l'ordinateur et les données de
connexion peut accéder à l'analyseur. Pour les en empêcher, assurez-vous
de désactiver l'application Bureau à distance sur l'appareil.
Pour établir une connexion Bureau à distance
1. Activez le mode Bureau à distance sur l'appareil.
2. Connectez l'appareil et l'ordinateur distant au réseau, voir le Chapitre 3.6.1,
"Raccordement de l'appareil au réseau", à la page 50.
3. Etablissez la connexion Bureau à distance entre l'ordinateur distant et l'appareil.
Client Bureau à distance
Sous Windows XP, le client Bureau à distance fait partie intégrante du système d'exploitation. Vous y accédez en sélectionnant "Démarrer > Programmes > Accessoires > [Communications] > Connexion Bureau à distance".
Pour les autres versions de Windows, Microsoft propose le client Remote
Desktop sous forme de logiciel additionnel.
Activer le mode Bureau à distance sur l'appareil
1. Appuyez sur la touche "Windows" pour accéder au système d'exploitation.
2. Ouvrir le Panneau de configuration en sélectionnant "Démarrer > Paramètres >
Panneau de configuration".
59Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 60
R&S®FSVR
3. Sélectionnez "Système", puis l'onglet "Utilisation à distance".
4. Sous "Bureau à distance", activez l'option "Autoriser les utilisateurs à se connecter à distance à cet ordinateur".
Note : Accès Bureau à distance et paramètres du pare-feu.
Quand vous activez et désactivez la fonctionnalité Bureau à distance de Windows (dans la fenêtre "Propriétés système"), les paramètres associés du parefeu sont adaptés automatiquement.
5. Au besoin, cliquez sur "Choisir des utilisateurs distants" et sélectionnez les utilisateurs qui seront autorisés à se connecter au R&S FSVR au moyen de Bureau
à distance. L'utilisateur (compte d'utilisateur) qui procède à la configuration est
automatiquement autorisé pour la connexion Bureau à distance.
Etablissement de la connexion Bureau à distance sur l'ordinateur distant
1. Sur l'ordinateur distant, sélectionnez "Démarrer > Programmes > Accessoires
> [Communications] > Connexion Bureau à distance".
Préparation à l'utilisation
Connexion Bureau à distance
2. Entrez le nom d'ordinateur de l'appareil ou son adresse IP dans la boîte de
dialogue (voir aussi le Chapitre 3.6.2, "Attribution de l'adresse IP",
à la page 51).
3. Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe de l'appareil (voir aussi le Chapi-
tre 3.5, "Système d'exploitation Windows", à la page 47).
4. Cliquez sur "Connexion".
Quand la connexion est établie, l'écran de l'appareil s'affiche sur l'ordinateur
distant.
Pour les informations détaillées sur le Bureau à distance et la connexion, consultez
l'aide de Windows XP.
Options de Connexion Bureau à distance
Certaines options de Connexion Bureau à distance peuvent faciliter l'utilisation du
PC distant.
1. Avant d'établir la connexion à l'appareil, vous pouvez configurer les paramètres
de connexion dans la boîte de dialogue "Connexion Bureau à distance".
Cliquez sur le bouton "Options >>".
La boîte de dialogue se développe pour afficher les données de configuration.
2. Personnalisez les paramètres :
60Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 61
R&S®FSVR
●Dans l'onglet "Avancé" :
–Sélectionnez le type de connexion approprié pour optimiser la perfor-
mance.
–Pour améliorer la performance, vous pouvez désélectionner les cases à
cocher inutiles dans "Autoriser les fonctionnalités suivantes".
●Dans l'onglet "Ressources locales" :
–Si vous avez besoin d'accéder aux lecteurs du PC distant à partir de
l'appareil (par ex. pour enregistrer des paramètres ou copier des fichiers
du PC sur l'appareil), activez l'option "Lecteurs de disque". Windows XP
affiche alors les lecteurs du PC distant comme des lecteurs réseaux.
Quand une connexion est établie, un avertissement est affiché sur le PC,
indiquant que l'appareil peut accéder aux lecteurs.
–Si vous souhaitez utiliser des imprimantes connectées au PC distant en
y accédant à partir de l'appareil, cochez la case "Imprimantes". Ne modifiez pas les autres paramètres.
●Dans l'onglet "Affichage" :
–Dans "Taille du bureau distant", vous pouvez définir la taille de la fenêtre
du R&S FSVR sur le bureau du PC distant.
–Sélectionnez l'option "Afficher la barre de connexion en mode plein
écran" :
Une barre contenant l'adresse réseau de l'appareil est affichée. Vous
pouvez l'utiliser pour réduire, restaurer ou fermer la fenêtre.
●Dans l'onglet "Général" :
Vous pouvez enregistrer les paramètres de la connexion pour la réutilisation
ultérieure en cliquant sur le bouton "Enregistrer sous".
Préparation à l'utilisation
Connexion Bureau à distance
Arrêter le mode Bureau à distance
Une connexion Bureau à distance peut être arrêtée aussi bien par le R&S FSVR
que par l'ordinateur distant. La connexion peut de nouveau être établie à tout
moment tant que le mode Bureau à distance est actif sur l'appareil. Prenez en considération la note ci-avant concernant les accès non autorisés basés sur la connexion Bureau à distance !
1.
Pour arrêter la connexion sur l'appareil, connectez-vous au R&S FSVR.
2. Pour arrêter la connexion sur le PC distant, fermez la fenêtre de "Bureau à distance", ou sélectionnez "Démarrer > Déconnexion".
61Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 62
R&S®FSVR
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Mise à jour du micrologiciel
4Mise à jour et installation des options du
micrologiciel
Ce chapitre décrit la procédure de mise à jour du micrologiciel et de ses options
supplémentaires.
4.1Mise à jour du micrologiciel
Vous pouvez installer une nouvelle version du micrologiciel selon l'une des méthodes ci-dessous :
copie des fichiers sur l'appareil à partir d'un périphérique USB (par exemple,
●
une clé USB), de l'interface GPIB ou du réseau local (LAN)
utilisation de la fonction "Remote Installation" (installation à distance) dans un
●
réseau local
Copier les fichiers sur l'appareil
1. Appuyez sur la touche SETUP.
Le menu SETUP s'ouvre.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
Le menu annexe s'affiche.
3. Appuyez sur la touche logicielle "Firmware Update".
La boîte de dialogue "Firmware Update" s'ouvre.
4. Saisissez au clavier le nom du lecteur et le répertoire.
Exemple : Les fichiers d'installation se trouvent sur une clé USB, dans le répertoire Update. Après avoir connecté la clé USB, elle sera détectée en tant que
lecteur D:. Vous devez donc indiquer le chemin D:\UPDATE.
5. Pour une installation dans le réseau local à l'aide de l'application Bureau à distance, entrez le nom du lecteur et du répertoire ou appuyez sur le bouton
"Parcourir" :
a) Dans la boîte de dialogue qui s'ouvre, sélectionnez le lecteur correspondant.
b) Sur le lecteur sélectionné, sélectionnez le dossier qui contient le fichier d'ins-
tallation (*.exe).
62Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 63
R&S®FSVR
c) Appuyez sur le bouton "Select" (sélectionner) pour valider votre sélection,
puis retournez à la boîte de dialogue "Firmware Update".
6. Appuyez sur "Execute".
Le programme d'installation vous guidera à travers les différentes étapes.
7. Après la mise à jour, le système affiche l'état "UNCAL" pour indiquer la nécessité
d'un auto-alignement. Effectuez l'auto-alignement (voir le Chapitre 3.1.8, "Réa-
lisation d'un autoalignement et d'un autotest", à la page 33).
Commande à distance : SYST:FIRM:UPD 'D:\FW_UPDATE'
Installation à distance à partir d'un PC Windows
Cette méthode requiert une connexion LAN de l'appareil à un PC Windows (voir le
Chapitre 3.6, "Configurer une connexion réseau (LAN)", à la page 49).
1. Exécutez FSVSetup.exe sur votre PC.
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Mise à jour du micrologiciel
2. Sélectionnez "Remote Installation" et cliquez sur le bouton "Next" (Suivant).
3. Sélectionnez les composants à installer et cliquez sur le bouton "Next" (Suivant).
4. Le logiciel d'installation recherche les appareils dans votre réseau et affiche tous
les appareils trouvés dans une liste.
Note : La commande FSVSetup.exe communique avec l'appareil via le
réseau, ce qui signifie que la commande doit passer le pare-feu. Ajoutez par
conséquent la commande aux règles du pare-feu, puis exécutez une nouvelle
recherche en cliquant sur "Rescan".
5. Sélectionnez les appareils à mettre à jour. Vous pouvez sélectionnez 5 appareils
à mettre à jour en même temps.
Note : Tous les appareils dans l'arborescence du réseau figurent dans la liste.
Vérifiez de sélectionner les bons appareils !
Pour afficher des options supplémentaires, cliquez sur le bouton "Options".
6. Commencez l'installation en cliquant sur "Install".
7. Confirmez le redémarrage de l'appareil pour activer la mise à jour du micrologiciel. L'appareil effectue un redémarrage automatiquement.
63Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 64
R&S®FSVR
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Activation des options du micrologiciel
4.2Activation des options du micrologiciel
L'activation des options du micrologiciel s'effectue par la saisie des clés de licences
comme nous la décrivons ici.
Activer les options du micrologiciel
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Option Licenses".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Install Option".
Une boîte de dialogue d'édition s'ouvre.
5. Saisissez au clavier le code de l'option.
6. Appuyez sur la touche ENTER.
Si la validation est confirmée, le message "option key valid" (code d'option
valide) s'affiche. En cas d'échec de la validation, le logiciel en option n'est pas
installé.
7. Effectuez un redémarrage de l'appareil.
Pour les licences à durée limitée, une boîte de message s'affiche lorsque
l'option est sur le point d'expirer. Appuyez sur le bouton "OK" pour continuer
à utiliser le R&S FSVR. Si une option est expirée, une boîte de message
s'affiche et vous demande confirmation. Dans ce cas, toutes les fonctions de
l'instrument deviennent inaccessibles (y compris le contrôle à distance) jusqu'au réamorçage du R&S FSVR.
En guise d'alternative, les options peuvent être activées en utilisant un fichier XML.
Pour activer les options du micrologiciel en utilisant un fichier XML :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "More".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Option Licenses".
4. Appuyez sur la touche logicielle "Install Option by XML".
Une boîte de dialogue d'édition s'ouvre.
64Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 65
R&S®FSVR
5. Entrez le nom du fichier XML contenant la clé d'option, ou parcourez le support
de données de l'appareil pour le trouver.
6. Appuyez sur "Select".
Si la validation est confirmée, le message "option key valid" (code d'option
valide) s'affiche. En cas d'échec de la validation, le logiciel en option n'est pas
installé.
7. Effectuez un redémarrage de l'appareil.
Mise à jour et installation des options du micrologiciel
Activation des options du micrologiciel
65Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 66
R&S®FSVR
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
5Opérations de base
Ce chapitre donne un aperçu de l'utilisation du R&S FSVR. Il décrit le type d'informations affichées dans la zone de diagramme, le fonctionnement du R&S FSVR
avec les touches de la face avant et les autres moyens d'interaction, ainsi que l'utilisation de l'aide en ligne.
Notez le Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 66 sur les descriptions
de procédure et la terminologie employée au début de ce manuel.
5.1Informations de la zone de diagramme
La figure suivante présente un diagramme de mesure pendant le fonctionnement
de l'analyseur. Toutes les zones d'informations sont étiquetées. Les éléments individuels sont décrits de manière plus détaillée dans les sections suivantes.
1 = Onglets de mode de fonctionnement
2 = Informations sur le matériel
3 = En-tête de l'affichage des résultats contenant les informations de la courbe de mesure
4 = Affichage des résultats
66Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 67
R&S®FSVR
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
5 = Pied de page de l'affichage des résultats contenant les paramètres généraux des mesures
6 = Etat de calibrage
7 = Messages d'erreur
8 = Information d'état de mesure
9 = Barre de progression de la mesure
10 = Date et heure
11 = Touches logicielles
5.1.1Affichage des canaux
Le R&S FSVR vous permet de mener de front plusieurs tâches de mesure (canaux)
bien qu'elles ne puissent être réalisées que de manière asynchrone. Un onglet
s'affiche à l'écran pour chaque canal utilisé. Pour passer d'un canal à un autre,
appuyez sur l'onglet correspondant.
L'icône figurant sur le titre de l'onglet indique que la trace affichée ne correspond plus aux réglages actuels de l'instrument. Ceci peut être le cas, par
exemple, lorsqu'une trace est gelée et les réglages de l'instrument sont modifiés. Sitôt qu'une nouvelle mesure est effectuée, l'icône disparaît.
Pour démarrer un nouveau canal
1. Cliquez sur l'icône dans la barre d'outils en haut de l'écran (voir aussi le Chapi-
tre 5.2.1, "Barre d'outils", à la page 76 décrivant l'affichage de la barre d'outils).
2. Sélectionnez la touche logicielle du mode de mesure souhaité.
Un nouvel onglet s'affiche pour ce nouveau canal.
5.1.2Affichage des paramètres matériels
Les informations concernant les paramètres matériels sont affichées dans la barre
des canaux au-dessus du diagramme.
67Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 68
R&S®FSVR
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Paramètres incorrects
Un point placé à côté d'un paramètre matériel indique l'emploi de paramètres
définis par l'utilisateur par opposition aux paramètres automatiques. Un point
vert précise que le paramétrage est valable et que la mesure est correcte. Le
point rouge signale un paramétrage incorrect qui ne peut pas fournir de résultats utiles.
Il appartient à l'utilisateur de remédier à une telle situation.
Modification des paramètres dans la barre des canaux
Tous les paramètres affichés dans la barre des canaux peuvent être modifiés
aisément en touchant le paramètre voulu sur l'écran (avec le doigt ou le pointeur de la souris). La boîte de dialogue d'édition est affichée et vous pouvez
effectuer les modifications.
En mode temps réel, le R&S FSVR affiche les paramètres suivants :
Ref LevelNiveau de référence actuel.
m.+el.AttAtténuation RF mécanique et électronique actuelle.
SWTDurée de balayage actuelle.
RBWLargeur de bande de résolution actuelle.
En mode spectre, les paramètres affichés par le R&S FSVR sont les suivants :
Ref LevelNiveau de référence
m.+el.AttAtténuation RF mécanique et électronique paramétrée.
Ref OffsetDécalage de niveau de référence
SWTDurée de balayage paramétrée.
Si la durée de balayage (Sweep Time) ne correspond pas à la valeur
du couplage automatique, un point est placé devant le champ. Ce
point devient rouge dès que la durée de balayage est inférieure à
la valeur du couplage automatique. De plus, le drapeau UNCAL
s'affiche. Dans ce cas, il est nécessaire d'augmenter la durée du
balayage.
RBWLargeur de bande de résolution paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage
automatique, un point vert est placé devant la zone.
68Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 69
R&S®FSVR
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
VBWLargeur de bande vidéo paramétrée.
Si la largeur de bande ne correspond pas à la valeur du couplage
automatique, un point vert est placé devant la zone.
CompatibleMode Compatible (FSP, FSU, par défaut ; la valeur par défaut n'est
pas affichée)
ModeIndique le type de mode de balayage sélectionné :
"Auto FFT" : mode de balayage FFT automatiquement sélec-
●
tionné
"Auto sweep" : mode de balayage balayé automatiquement
●
sélectionné
"FFT" : mode de balayage FFT sélectionné manuellement
●
"Sweep" : mode de balayage balayé sélectionné manuellement
●
ModMode de démodulation analogique (AM/FM/PM)
AQTDélai d'acquisition pour les mesures ACP/CCDF (en mode de
démodulation analogique).
DBWLargeur de bande de démodulation (en mode de démodulation ana-
logique).
Dig Out
5.1.3Informations sur les paramètres de mesure
Etat de la sortie numérique ; option R&S FSV-B17 seulement
En plus des paramètres matériels communs, la barre d'information sur les canaux
au-dessus du diagramme affiche également des informations sur le paramétrage
de l'instrument susceptible d'affecter les résultats des mesures même si cela n'est
pas directement apparent sur la représentation des valeurs mesurées. Ces informations sont affichées en gris et seulement lorsque cela concerne la mesure cours,
à la différence des paramètres matériels communs qui sont toujours affichés.
Modification des paramètres dans la barre des canaux
La plupart des paramètres affichés dans la barre des canaux peuvent être
modifiés aisément en touchant le paramètre voulu sur l'écran (avec le doigt
ou le pointeur de la souris). La boîte de dialogue d'édition est affichée et vous
pouvez effectuer les modifications.
Les types d'information suivants sont affichés le cas échéant :
69Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 70
R&S®FSVR
Informations de la zone de diagramme
SGLLe balayage est paramétré en mode SINGLE SWEEP.
Opérations de base
Nombre de
balayages
TRGSource de déclenchement
6dB/
RRC/
CHN
PALa préamplification est activée.
GATLe balayage en fréquence est commandé par le connecteur EXT TRIG/GATE IN.
TDFUn facteur de correction d'antenne est actif.
75 ΩL'impédance d'entrée de l'appareil est réglée sur 75 Ω.
Le comptage de signaux en cours pour les tâches de mesure, qui exigent un nombre
donné de balayages successifs
(voir le paramètre "Sweep Count" dans le menu "Sweep" du manuel d'utilisation)
(pour les détails, voir les paramètres de déclenchement dans le menu "TRIG" du manuel
d'utilisation)
EXT : externe
●
VID : vidéo
●
RFP : puissance RF
●
IFP : puissance IF
●
TIM : heure
●
Type de filtre pour bande passante de balayage
(voir menu BW dans le manuel d'utilisation)
Ce label est disponible en mode spectre.
FRQ
DC/ AC Un signal de calibrage externe en courant continu ou alternatif est utilisé.
L'icône figurant sur le titre de l'onglet indique que la trace affichée ne correspond plus aux réglages actuels de l'instrument. Ceci peut être le cas, par
exemple, lorsqu'une trace est gelée et les réglages de l'instrument sont modifiés. Sitôt qu'une nouvelle mesure est effectuée, l'icône disparaît.
5.1.4Informations propres aux diagrammes et aux courbes
Les informations propres aux diagrammes, comme celles qui concernent les courbes, sont indiquées dans l'en-tête et le pied de page du diagramme.
Informations sur les courbes dans l'en-tête de diagramme
L'en-tête de diagramme (au-dessus de celui-ci) contient les informations suivantes
sur les courbes :
70Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 71
R&S®FSVR
L'en-tête peut contenir un intitulé défini par l'utilisateur, voir le Chapitre 5.4.7,
"Ajout d'un titre à l'en-tête d'un diagramme", à la page 97.
Modification des paramètres dans l'en-tête de diagramme
Tous les paramètres affichés dans l'en-tête de diagramme peuvent être modifiés aisément en touchant le paramètre voulu sur l'écran (avec le doigt ou le
pointeur de la souris). La boîte de dialogue d'édition est affichée et vous pouvez effectuer les modifications.
Norm / NCor
Aucune donnée de correction n'est utilisée.
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Trace colorCouleur de la représentation de la courbe dans le dia-
gramme
Trace no.Numéro de la courbe (de 1 à 6)
DetectorDétecteur sélectionné :
APAUTOPEAK, détecteur
PkMAX PEAK, détecteur
MiMIN PEAK, détecteur
SaSAMPLE, détecteur
AvAVERAGE, détecteur
RmRMS, détecteur
QPQUASIPEAK, détecteur
Trace ModeMode de balayage :
ClrwCLEAR/WRITE
MaxMAX HOLD
MinMIN HOLD
AvgAVERAGE (Lin/Log/Pwr)
ViewVIEW
71Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 72
R&S®FSVR
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
Lorsqu'une trace est gelée et les réglages de l'instrument sont modifiés, le
fait que la trace et les paramètres actuels de l'instrument ne correspondent
plus est indiqué par l' icône figurant sur le titre de l'onglet. Lorsqu'une nouvelle mesure est effectuée, l'icône disparaît.
Information sur les marqueurs dans la grille de diagramme
Lorsqu'elles sont connues, les positions sur les axes x et y des deux derniers marqueurs ou marqueurs delta sélectionnés ainsi que leurs indices sont affichés sur la
grille du diagramme. La valeur entre crochets après l'indice indique la courbe auquel
le marqueur est affecté (exemple : M1[1] définit le marqueur 1 de la courbe 1.) Si
plus de deux marqueurs sont présents, un tableau des marqueurs est affiché séparément sous le diagramme.
Les informations des fonctions de marqueur ne sont pas disponibles en mode temps
réel.
Le cas échéant, la fonction de mesure active pour le marqueur et ses principaux
résultats sont également indiqués. Les fonctions sont désignées par les abréviations suivantes :
FXDMarqueur fixe actif (Reference Fixed)
PHNoiseMesure du bruit de phase active
CNTCompteur de fréquence active
TRKCourbe du signal active
NOIseMesure de bruit active
MDepthMesure du taux de modulation AM active
TOIMesure TOI active
Informations sur les marqueurs dans la table de marqueurs
En plus des informations sur les marqueurs affichées sur la grille du diagramme;
un tableau de marqueurs distincts peut être affiché sous le diagramme. Ce tableau
fournit les informations suivantes pour tous les marqueurs actifs :
TypeType de marqueur : N (normal), D (delta), T (temporaire, interne), PWR
(capteur de puissance)
DgrNuméro du diagramme
TrcCourbe à laquelle le marqueur est affecté
StimulusValeur x du marqueur
72Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 73
R&S®FSVR
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
ResponseValeur y du marqueur
FuncMarqueur activé ou fonction de mesure
Func .ResultRésultat du marqueur actif ou de la fonction de mesure active
Informations contextuelles dans le dossier de diagramme
L'e pied de page de diagramme (en dessous de celui-ci) contient les informations
suivantes en fonction du mode en cours :
ModeLabelInformation
FREQCFFréquence centrale (entre le démarrage et l'ar-
rêt)
SpanGamme de fréquence
SPANCF (1,0 ms/)Zero span
Le pied de page de diagramme peut être provisoirement supprimé de l'affichage,
voir le Chapitre 5.4.8, "Suppression du pied de page du diagramme",
à la page 97.
5.1.5Informations d'état sur l'appareil
Les paramètres généraux de l'appareil, son état et les éventuelles irrégularités sont
indiqués dans la barre d'état située sous le diagramme.
Masquer la barre d'état
Il est possible de masquer la barre d'état, par exemple pour avoir plus de
place pour afficher les résultats des mesures.
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
2. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Status Bar State:
Off".
La barre d'état n'est plus affichée.
Pour afficher de nouveau la barre d'état, sélectionnez "Status Bar State: On".
●
Commande à distance :
73Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 74
R&S®FSVR
Opérations de base
Informations de la zone de diagramme
DISP:SBAR:STAT OFF
La barre d'état présente les informations suivantes :
Etat de l'appareil
L'appareil est configuré pour être exploité avec une référence externe.
L'interface Bande de base numérique en option (B17) est utilisée pour la capture numérique.
L'interface Bande de base numérique en option (B17) est utilisée pour la sortie
numérique.
Informations d'erreur
En cas d'erreur ou de situation irrégulière, la barre d'état affiche un mot clé et,
éventuellement, un message d'erreur.
Les mots clés utilisés sont les suivants :
UNCALDésigne l'un des problèmes suivants :
Les données de correction sont désactivées.
●
Aucune valeur de correction n'est disponible. Cela arrive, par exemple,
●
au démarrage à froid de l'appareil, après une mise à jour du micrologiciel.
Enregistrez les données de correction en effectuant un auto-alignement
●
(Pour les détails, reportez-vous à Chapitre 3.1.8, "Réalisation d'un auto-
alignement et d'un autotest", à la page 33).
OVLDSurcharge du mélangeur d'entrée.
Augmenter l'atténuation RF (pour l'entrée RF).
●
Diminuer le niveau d'entrée (pour l'entrée numérique)
●
IFOVLSurcharge du chemin du signal FI en aval du mélangeur d'entrée.
Augmenter le niveau de référence.
●
LOUNLUne erreur a été détectée dans le matériel de traitement de fréquence de
l'appareil.
NO REFL'appareil a été réglé sur une référence externe, mais aucun signal n'a été
détecté à l'entrée de référence.
OVENLa fréquence de référence de l'oscillateur à quartz thermostaté, ou OCXO,
(option R&S FSV-B4) n'a pas encore atteint sa température de service. Le
message disparaît normalement quelques minutes après la mise en service.
FIFO OVL
pour l'option R&S FSV-B17 seulement
74Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 75
R&S®FSVR
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
Progression
La barre d'état affiche la progression de l'opération en cours.
Date et heure
La barre d'état affiche les paramètres d'heure et de date de l'appareil.
5.2Moyens d'interaction utilisateur
L'instrument dispose d'une interface utilisateur pour les opérations qui ne nécessitent pas de clavier externe. Les moyens d'interaction sont les suivants :
Chapitre 5.2.1, "Barre d'outils", à la page 76
●
Chapitre 5.2.2, "Ecran tactile", à la page 77
●
Chapitre 5.2.3, "Clavier à l'écran", à la page 78
●
Chapitre 5.2.5, "Bouton rotatif", à la page 80
●
Chapitre 5.2.6, "Touches de direction, touches UNDO/REDO", à la page 80
●
Chapitre 5.2.7, "Touches logicielles", à la page 82
●
Chapitre 5.2.9, "Boîtes de dialogue", à la page 84
●
Toutes les tâches nécessaires à l'utilisation de l'instrument peuvent être effectuées
à l'aide de cette interface utilisateur. À l'exception des touches spécifiques à l'appareil, toutes les autres touches qui correspondent à un clavier externe (par ex. les
touches fléchées, la touche "ENTER") fonctionnent comme sous Microsoft.
Vous disposez d'au moins deux méthodes pour effectuer la plupart des tâches :
l'écran tactile
●
les autres éléments de la face avant – pavé numérique, bouton rotatif, flèches
●
et touches de positionnement, etc.
75Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 76
R&S®FSVR
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
5.2.1Barre d'outils
Les fonctions standard peuvent être exécutées par l'intermédiaire des icônes de la
barre d'outils située en haut de l'écran, lorsque celle-ci est disponible (voir le Cha-
pitre 5, "Opérations de base", à la page 66). Par défaut, la barre d'outils n'est pas
affichée.
Affichage de la barre d'outils
► Appuyez sur l'icône de la "barre d'outils" (voir l'encadré en rouge) à droite dans
la ligne des onglets pour afficher ou masquer la barre d'outils.
Autre possibilité :
1. Appuyez sur la touche SETUP.
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup".
3. Appuyez sur la touche logicielle "Tool Bar State On/Off".
Ou :
4. Appuyez sur la touche DISPLAY.
5. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Tool Bar State:
On".
La barre d’outils s'affiche en haut de l'écran.
Commande à distance :
DISP:TBAR:STAT ON
Les fonctions disponibles sont les suivantes :
Tableau 5-1 : Fonctions d'application standard de la barre d'outils
IcôneDescription
Ouvre le menu "Select Mode" (voir Chapitre 5.1.1, "Affichage des canaux",
à la page 67)
Ouvre un fichier de mesure (paramètres) existant
Sauvegarde le fichier de mesures en cours
76Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 77
R&S®FSVR
IcôneDescription
Imprime l'écran de mesures en cours
Sauvegarde l'écran de mesures en cours dans un fichier (copie d'écran)
Annule l'opération précédente.
Récupère la dernière opération annulée.
Mode de sélection : le curseur peut être utilisé pour sélectionner (et déplacer) les marqueurs dans une zone agrandie
Mode zoom : affiche un rectangle en pointillés qui peut être agrandi pour définir la zone
à agrandir dans le diagramme. Cette opération peut être répétée plusieurs fois.
Zoom désactivé : le diagramme est affiché dans sa taille initiale.
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
5.2.2Ecran tactile
L'écran tactile réagit au toucher, c’est-à-dire en fonction de l'élément de l'écran
désigné par le contact d'un doigt ou d'un stylet, par exemple. Tous les éléments de
l'interface utilisateur sur lesquels vous pouvez cliquer à l'aide d'une souris sont
également accessibles de manière tactile et déclenchent les mêmes comportements dans les deux cas.
Sur l'écran tactile, une pression d'une seconde environ est l'équivalent d'un clic droit
à la souris – par exemple pour ouvrir l'aide contextuelle sur un élément particulier.
La fonctionnalité tactile est également active dans les boîtes de dialogue. Dans le
diagramme, elle vous permet de définir et de déplacer les marqueurs et les lignes
d'affichage. Les paramètres des mesures affichés dans les barres d'information audessus du diagramme peuvent être modifiés facilement en les touchant.
Si l'écran tactile ne réagit pas correctement, vous devrez peut-être le réaligner
(voir le Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 66.
Désactivation et activation de la fonction d'écran tactile
La fonction d'écran tactile peut être désactivée, par exemple lorsque l'appareil est
utilisé en démonstration et qu'il n'est pas souhaitable qu'un contact inopiné avec
l'écran interrompe l'action en cours.
1. Appuyez sur la touche DISPLAY sous l'écran.
2. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez l'une des options suivantes :
77Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 78
R&S®FSVR
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
●"TOUCH SCREEN ON" : la fonction d'écran tactile est active sur la totalité
de l'écran
●"TOUCH SCREEN OFF" : la fonction d'écran tactile est désactivée sur la
totalité de l'écran
●"DIAGRAM TOUCH OFF" : l'écran tactile est désactivé pour la zone de dia-
gramme de l'écran mais active pour les touches logicielles, les barres d'outils
et les menus avoisinants.
Commande à distance :
DISP:TOUCh:STAT OFF
5.2.3Clavier à l'écran
Le clavier à l'écran est un autre moyen d'interagir avec l'appareil sans qu'il soit
nécessaire de connecter un clavier externe.
Le clavier à l'écran peut être activé ou désactivé en fonction des besoins à l'aide
de la touche de fonction "On-Screen Keyboard" placée sous l'écran.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l'affichage bascule entre les options suivantes :
le clavier s'affiche en haut de l'écran ;
●
le clavier s'affiche en bas de l'écran ;
●
le clavier n'est pas affiché.
●
78Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 79
R&S®FSVR
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
Dans les boîtes de dialogue, la touche "TAB" du clavier à l'écran permet de
passer d'un champ au suivant.
5.2.4Pavé numérique
Touche de signe
●
Le pavé numérique sert à entrer les paramètres alphanumériques. Il
comprend les touches suivantes :
touches alphanumériques
●
Saisie de chiffres et de caractères (spéciaux) dans les boîtes de
dialogue d'édition. Pour en savoir plus, voir le Chapitre 5.3.1, "Saisie
des paramètres numériques", à la page 85 et le Chapitre 5.3.2,
"Saisie des paramètres alphanumériques", à la page 85.
Point décimal
●
Insère un point décimal "." à la position du curseur.
Permet de modifier le signe d'un paramètre numérique. Dans le cas d'un paramètre alphanumérique, insère un "-" à la position du curseur.
Touches d'unités (GHz/-dBm MHz/dBm, kHz/dB et Hz/dB)
●
Ces touches ajoutent l'unité sélectionnée à la valeur numérique saisie et confirment l'entrée.
Toutes les touches d'unité ont la valeur "1" comme facteur de multiplication pour
les indications de niveau (par ex. en dB) ou les grandeurs sans dimension. Elles
se comportent ainsi comme la touche "ENTER". Ceci est également valable
pour une entrée alphanumérique.
Touche "ESC"
●
Ferme tout type de boîte de dialogue, si le mode d'édition est inactif. Quitte le
mode d'édition, si ce mode est actif. Dans les boîtes de dialogue qui contiennent
un bouton "Cancel", active ce bouton.
Pour les boîtes de dialogue d'"édition", le mécanisme suivant est utilisé :
–Si la saisie de données a été commencée, la valeur d'origine est conservée
et la boîte de dialogue se ferme.
–Si la saisie de données n'a pas commencé ou si elle est terminée, la boîte
de dialogue se ferme.
Touche "BACKSPACE"
●
–Si une saisie alphanumérique a déjà été commencée, cette touche permet
d'effacer le caractère situé à gauche du curseur.
79Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 80
R&S®FSVR
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
–Si aucun champ de saisie n'est actif, la dernière valeur saisie est annulée et
remplacée par la valeur précédente. Ceci vous permet de basculer entre
deux valeurs (deux gammes de fréquences par exemple).
Touche "ENTER"
●
–Confirme l'entrée de valeurs sans unité. La nouvelle valeur est acceptée.
–Pour d'autres valeurs, cette touche peut être utilisée à la place des touches
d'unité "Hz/dB".
–Dans une boîte de dialogue, permet d'appuyer sur le bouton par défaut ou
le bouton actif.
–Dans une boîte de dialogue, passe en mode d'édition de la zone active, le
cas échéant. Pour en savoir plus sur le mode d'édition, reportez-vous au
Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 88.
–Dans une boîte de dialogue en mode édition, active ou désactive l'option
sélectionnée de la zone active.
5.2.5Bouton rotatif
5.2.6Touches de direction, touches UNDO/REDO
Le bouton rotatif remplit plusieurs fonctions :
Incrémentation (sens horaire) ou décrémentation (sens anti-horaire)
●
du paramètre de l'appareil avec une largeur de pas définie en cas
d'entrée numérique.
Décalage de la barre de sélection dans les zones sélectionnées (par
●
ex. les listes), si le mode d'édition est activé.
Décalage à l'écran du marqueur, des lignes limites ou autres.
●
Validation par pression (équivalent de la touche "ENTER"). Pour les
●
détails, lisez le Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialo-
gue", à la page 88.
Défilement vertical si la barre de défilement est sélectionnée et le
●
mode d'édition activé.
Pour en savoir plus sur le mode d'édition, reportez-vous au Chapi-
tre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 88.
Les touches de direction sont utilisées pour la navigation à l'écran. Les touches
UNDO/REDO (annuler/refaire) vous simplifient certaines opérations de capture.
80Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 81
R&S®FSVR
Moyens d'interaction utilisateur
Touches Flèche Haut / Flèche Bas
Les touches FLECHE HAUT et FLECHE BAS remplissent les fonctions suivantes :
Dans une boîte de dialogue d'édition numérique, augmentent ou diminuent le
●
paramètre de l'appareil.
Dans une liste, font défiler les entrées vers l'avant ou vers l'arrière.
●
Dans un tableau, déplacent verticalement la barre de sélection.
●
Dans des fenêtres ou des boîtes de dialogue, déplacent la barre de défilement.
●
Opérations de base
Touches Flèche Gauche / Flèche droite
Les touches FLECHE GAUCHE et FLECHE DROITE remplissent les fonctions suivantes :
Déplacent le curseur dans une boîte de dialogue d'édition alphanumérique.
●
Dans une liste, font défiler les entrées vers l'avant ou vers l'arrière.
●
Dans un tableau, déplacent horizontalement la barre de sélection.
●
Dans des fenêtres ou des boîtes de dialogue dotées d'une barre de défilement
●
horizontale, la déplacent.
Touches UNDO/REDO
La touche UNDO annule la dernière action, c'est-à-dire que l'état avant cette
●
action est restauré.
La fonction UNDO est par exemple très utile si vous effectuez une mesure en
plage de représentation zéro avec plusieurs marqueurs et une ligne de valeur
limite et que vous cliquez sur la touche logicielle "ACP" accidentellement. Dans
ce cas, de nombreux réglages seraient perdus. Pour y remédier, vous pouvez
appuyer sur le bouton UNDO tout de suite après : l'état précédent est récupéré,
c'est-à-dire la mesure en plage de représentation zéro et tous les réglages.
La touche REDO refait l'action annulée précédemment, en d'autres termes l'ac-
●
tion effectuée en dernier est répétée.
81Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 82
R&S®FSVR
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
La fonction UNDO n'est pas accessible après une opération PRESET ou
"RECALL". L'historique des actions précédentes est effacé quand ces fonctions sont utilisées.
Les fonctions UNDO/REDO ne sont pas disponibles pour certaines applications ; voir les détails dans les notes de mise à jour.
5.2.7Touches logicielles
Les touches logicielles sont des touches virtuelles gérées par le logiciel. Elles permettent d'accéder à un plus grand nombre de fonctions que les touches physiques
de l'appareil. Les touches logicielles sont dynamiques, c'est-à-dire qu'elles dépendent de la touche de fonction sélectionnée, une liste différente de touches logicielles
est affichée sur le côté droit de l'écran
(Pour les détails sur les touches de fonction en général, voir Chapitre 2, "Faces
avant et arrière", à la page 9.)
La liste des touches logicielles accessibles pour une touche de fonction donnée est
également appelée menu. Chaque touche logicielle peut correspondre à une fonction particulière ou à un sous-menu avec plusieurs touches logicielles.
Sélection des touches logicielles
► Pour sélectionner une touche logicielle, cliquez dessus à la souris ou appuyez
sur son emplacement à l'écran avec le doigt ou tout autre dispositif de pointage.
Les touches logicielles ne peuvent être sélectionnées qu'à l'écran : en général, elles ne correspondent pas aux touches de fonction.
Navigation dans les menus des touches logicielles
La touche logicielle "More" indique que le menu contient d'autres touches logi-
●
cielles. Pour les afficher ensemble, appuyez sur la touche "More".
Le symbole ">" dans l'étiquette d'une touche logicielle indique l'existence d'un
●
sous-menu ou d'autres touches logicielles. Lorsque vous appuyez sur la touche,
le sous-menu correspondant s'affiche.
La touche "Up" passe au niveau immédiatement supérieur du menu.
●
Pour accéder directement au menu de démarrage du mode de mesure en cours,
●
appuyez sur la touche HOME de la face avant.
82Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 83
R&S®FSVR
Moyens d'interaction utilisateur
Actions des touches logicielles
Une touche logicielle remplit l'une des fonctions suivantes :
ouvre une boîte de dialogue permettant de saisir des données;
●
active ou désactive une fonction;
●
ouvre un sous-menu (touches logicielles accompagnées du symbole ">" uni-
●
quement).
Détermination de l'état d'une touche logicielle par sa couleur
Dans la configuration d'usine, une touche logicielle est surlignée en orage lorsque
la boîte de dialogue correspondante est ouverte. S'il s'agit d'une touche logicielle
de basculement, l'état actuel est surligné en bleu. Si une fonction de l'appareil est
temporairement indisponible en raison d'un réglage spécifique, la touche logicielle
correspondante est désactivée et le texte qu'elle contient apparaît en gris.
Opérations de base
Certaines touches logicielles correspondent à une option particulière du micrologiciel. Si cette option n'est pas installée, les touches logicielles correspondantes ne
s'affichent pas.
Masquer les touches logicielles
Il est possible de masquer les touches logicielles, par exemple pour avoir plus de
place pour afficher les résultats des mesures quand vous utilisez la commande à
distance. Quand vous appuyez sur une touche de fonction sur la face avant, les
touches logicielles sont affichées temporairement pour vous permettre d'exécuter
une certaine action déclenchée par l'une de ces touches. Les touches logicielles
sont masquées automatiquement au bout d'un délai d'inactivité prédéfini. En revanche, toutes les boîtes de dialogue d'édition requises pour la saisie restent affichées.
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
2. Dans la boîte de dialogue "Display Settings", sélectionnez "Softkey Bar State:
Off".
Les touches logicielles ne sont plus affichées.
► Pour ré-afficher les touches logicielles, sélectionnez "Softkey Bar State: On".
Commande à distance :
DISP:SKEY:STAT OFF
83Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 84
R&S®FSVR
Opérations de base
Moyens d'interaction utilisateur
5.2.8Menus contextuels
Les marqueurs et les courbes de mesure affichés sur l'écran, de même que les
informations dans la barre des canaux, ont des menus contextuels. Quand vous
faites un clic droit sur un marqueur ou une courbe de mesure dans l'écran, ou sur
une information dans la barre des canaux (ou si vous la touchez pendant env. 1
seconde), un menu contenant les mêmes fonctions que la touche logicielle correspondante est affiché. Cette fonction est très utile, par exemple quand l'affichage
des touches logicielles est désactivé (voir le Chapitre 5.2.7, "Touches logicielles",
à la page 82).
Une flèche à droite d'une commande de menu indique qu'un sous-menu est disponible.
► Pour fermer le menu, appuyez sur la touche ESC ou cliquez dans l'écran en-
dehors du menu.
5.2.9Boîtes de dialogue
La plupart des boîtes de dialogues de R&S FSVR servent à entrer une valeur
numérique. Dans la documentation, ces boîtes de dialogue sont désignées sous
l'appellation "boîtes de dialogue d'édition". Les boîtes de dialogue qui ne sont pas
uniquement prévues pour permettre la saisie de paramètres présentent une structure plus complexe et sont appelées "boîtes de dialogue" dans la documentation.
La navigation dans les boîtes de dialogue de Windows diffère à certains égards de
la navigation dans les boîtes de dialogue de R&S FSVR. Pour les détails, lisez le
Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 88.
La figure suivante présente un exemple de boîte de dialogue d'édition :
Fig. 5-1 : Boîte de dialogue d'édition pour la saisie d'un paramètre
La barre de titre indique le nom du paramètre sélectionné. La saisie s'effectue sur
la ligne d'édition. Lorsque la boîte de dialogue est ouverte, la sélection se trouve
sur la ligne d'édition et contient la valeur de paramètre actuellement utilisée et son
unité. La troisième ligne optionnelle affiche des messages d'état et d'erreur qui se
réfèrent toujours à l'entrée actuelle.
84Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 85
R&S®FSVR
Opérations de base
Réglage des paramètres
5.3Réglage des paramètres
Ce chapitre décrit l'exécution des tâches de base suivantes avec leR&S FSVR :
Chapitre 5.3.1, "Saisie des paramètres numériques", à la page 85
●
Chapitre 5.3.2, "Saisie des paramètres alphanumériques", à la page 85
●
Chapitre 5.3.3, "Navigation dans les boîtes de dialogue", à la page 88
●
5.3.1Saisie des paramètres numériques
Si un champ requiert une entrée numérique, le pavé numérique ne propose que
des chiffres.
1. Saisissez la valeur du paramètre à l'aide du pavé numérique ou modifiez la
valeur actuelle du paramètre à l'aide du bouton rotatif (petits pas) ou de la touche
UPARROW ou DNARROW (pas importants).
2. Après avoir saisi la valeur numérique à l'aide du pavé numérique, appuyez sur
la touche d'unité correspondante.
L'unité est ajoutée à la saisie.
3. Si ce paramètre ne nécessite pas l'ajout d'une unité, confirmez la valeur saisie
en appuyant sur la touche ENTER ou l'une des touches d'unité.
La ligne d'édition est mise en surbrillance afin de confirmer l'entrée.
5.3.2Saisie des paramètres alphanumériques
Pour entrer des caractères alphanumériques et des caractères spéciaux dans un
champ, vous pouvez utiliser un clavier virtuel (voir le chapitre Chapitre 5.2.3, "Cla-
vier à l'écran", à la page 78).
85Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 86
R&S®FSVR
Opérations de base
Réglage des paramètres
Fig. 5-2 : Clavier à l'écran
Vous pouvez également utiliser le pavé numérique. Chaque touche alphanumérique propose plusieurs caractères et un chiffre. La touche du point décimal (.) permet
de saisir des caractères spéciaux et la touche de signe (-) permet de basculer entre
majuscules et minuscules. Pour en savoir plus sur l'affectation des touches, reportez-vous au Tableau 5-2. En principe, la saisie de paramètres alphanumériques
fonctionne de la même manière que la rédaction d'un SMS sur votre téléphone
portable.
Saisie de chiffres et de caractères (spéciaux) à l'aide du pavé numérique
1. Appuyez une fois sur la touche pour saisir la première valeur proposée.
2. Tous les caractères accessibles par cette touche s'affichent dans une fenêtre
contextuelle.
3. Si vous souhaitez choisir une autre valeur proposée par cette touche, appuyez
à nouveau sur la touche, jusqu'à l'affichage de la valeur souhaitée.
4. Chaque nouvelle pression sur la touche affiche la valeur disponible suivante.
Une fois que toutes les valeurs disponibles ont été affichées, la série reprend à
la première valeur. Consultez les détails des séries dans le Tableau 5-2.
5. Si vous souhaitez passer des majuscules aux minuscules et vice versa, appuyez
sur la touche de signe (-).
6. Lorsque vous avez choisi la valeur souhaitée, patientez 2 secondes (si vous
souhaitez utiliser à nouveau la même touche) ou passez à une nouvelle saisie
en appuyant sur une autre touche.
86Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 87
R&S®FSVR
Opérations de base
Réglage des paramètres
Saisie du caractère d'espacement
► Appuyez sur la "barre d'espacement" ou sur la touche "0" et attendez 2 secon-
des.
Correction d'une entrée
1. À l'aide des touches fléchées, placez le curseur à droite de l'entrée que vous
souhaitez effacer.
2. Appuyez sur la touche BACKSPACE.
3. L'entrée placée à gauche du curseur est effacée.
4. Saisissez votre correction.
Finalisation de la saisie
► Appuyez sur le bouton rotatif ou sur la touche "ENTER".
Annulation de la saisie
► Appuyez sur la touche "ESC".
La boîte de dialogue se ferme sans tenir compte des modifications apportées
aux paramètres.
Tableau 5-2 : Touches des caractères alphanumériques
Nom de la touche
(en haut)
77 µ Ω ° € ¥ $ ¢
8A B C 8 Ä ÆÅ Ç
9D E F 9 É
4G H I 4
5J K L 5
6M N O 6 Ň Ö
Série de caractères (spéciaux) et de chiffres proposée
1P Q R S 1
2T U V 2 Ü
3W X Y Z 3
0<blank> 0 – @ + / \ < > = % &
87Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 88
R&S®FSVR
Opérations de base
Réglage des paramètres
Nom de la touche
(en haut)
.. * : _ , ; " ' ? ( ) #
–<toggles between capital and small letters>
5.3.3Navigation dans les boîtes de dialogue
Série de caractères (spéciaux) et de chiffres proposée
Certaines boîtes de dialogue ne sont pas uniquement destinées à la saisie de paramètres et présentent donc une structure plus complexe. La figure suivante en montre un exemple.
Changer la zone active
Pour déplacer la zone active de l'interface utilisateur graphique, appuyez sur un
élément à l'écran ou utilisez le bouton rotatif. La zone active est signalée par un
cadre bleu (voir la Figure 5-3). Si cette zone se compose de plusieurs éléments,
par exemple une liste d'options ou des tableaux, vous devez passer en mode d'édition pour pouvoir procéder à des modifications. En mode édition, la zone sélectionnée est indiquée par un cadre bleu en pointillés (voir la Figure 5-4).
88Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 89
R&S®FSVR
Fig. 5-3 : Zone sélectionnée
Opérations de base
Réglage des paramètres
Fig. 5-4 : Zone sélectionnée en mode édition
Mode édition
Lorsque vous utilisez l'écran tactile pour modifier la zone active, toutes les
zones actives passent automatiquement en mode édition, lorsque cela est
possible. A défaut, vous devez passer manuellement en mode édition.
Passage en mode édition
1. Appuyez sur la touche ENTER.
2. Pour quitter le mode édition, appuyez sur la touche "ESC".
Travail avec les boîtes de dialogue
Utilisez le pavé numérique ou le clavier à l'écran pour éditer des paramètres
●
alphanumériques. Pour en savoir plus, reportez-vous au Chapitre 5.3.1, "Saisie
des paramètres numériques", à la page 85 et au Chapitre 5.3.2, "Saisie des
89Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 90
R&S®FSVR
paramètres alphanumériques", à la page 85. Si vous éditez des champs, le
mode édition est activé automatiquement au début de la frappe.
Pour déplacer la sélection sur l'élément suivant (champ, option, liste, etc.) de
●
l'interface, appuyez dessus à l'écran ou tournez le bouton rotatif.
Pour sélectionner ou désélectionner une option, appuyez dessus à l'écran.
●
Autre possibilité :
–Lorsque la zone active comprend plusieurs options et que le mode édition
n'est pas activé, passez en mode édition.
–Faites défiler la liste d'options à l'aide des touches fléchées ou du bouton
rotatif (uniquement à la verticale) jusqu'à ce que l'option que vous souhaitez
activer ou désactiver apparaisse en surbrillance.
–Appuyez sur le bouton rotatif ou sur la touche "ENTER" pour valider votre
choix.
L'option est activée ou désactivée, selon son état précédent.
–Pour quitter le mode édition, appuyez sur la touche "ESC".
Opérations de base
Réglage des paramètres
Pour ouvrir une liste déroulante, appuyez sur la flèche à côté de la liste. Vous
●
pouvez également appuyer sur le bouton rotatif ou sur la touche "ENTER". La
liste s'ouvre en mode édition.
Pour sélectionner une entrée sans ouvrir la liste déroulante, utilisez les touches
●
fléchées ou parcourez les entrées de la liste.
Pour sélectionner une valeur de la liste, appuyez sur cette valeur à l'écran.
●
Autre possibilité :
–Si le mode édition n'est pas activé, passez en mode édition.
–Faites défiler la liste à l'aide des touches fléchées ou du bouton rotatif jusqu'à
ce que la valeur souhaitée apparaisse en surbrillance.
–Validez votre choix en appuyant sur le bouton rotatif ou la touche "ENTER".
Si une liste déroulante était ouverte, elle se ferme.
Pour passer d'un onglet au suivant, appuyez sur la touche TAB à l'écran.
●
Pour appuyer sur un bouton dans une boîte de dialogue, touchez-le à l'écran.
●
Autre possibilité :
–Utilisez le bouton rotatif pour activer le bouton rotatif.
–Validez votre choix en appuyant sur le bouton rotatif ou la touche "ENTER".
Pour fermer la boîte de dialogue et accepter les modifications, appuyez sur le
●
bouton "OK".
Pour fermer la boîte de dialogue sans accepter les modifications, appuyez sur
●
la touche ESC ou le bouton "Cancel".
90Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 91
R&S®FSVR
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
Spécificités des boîtes de dialogue Windows
Dans certains cas, par exemple si vous souhaitez installer une imprimante, vous
utiliserez des boîtes de dialogue Windows. Dans ces boîtes de dialogue, la navigation est différente de celle à laquelle vous êtes habitué dans les applications du
R&S FSVR. Le paragraphe suivant répertorie les différences essentielles et donne
des conseils utiles :
Windows ne reconnaît pas le bouton rotatif ni les touches de fonction. Ne l'uti-
●
lisez pas. À la place, utilisez l'écran tactile.
5.4Modification du mode d'affichage
5.4.1Modification de la zone active
5.4.2Basculement entre l'écran partagé et l'écran maximal
Vous pouvez déplacer la zone active à l'écran entre les différents diagrammes et tableaux affichés. Pour cela, appuyez sur la touche de fonction
"change focus" de la face avant. La zone active passe du diagramme au
premier tableau, puis au suivant, etc. et revient au diagramme.
Dans certains modes de mesure, un tableau contenant les marqueurs ou
les résultats de la mesure s'affiche sous le diagramme. Il peut être utile dans
ce cas d'agrandir le diagramme ou le tableau pour mieux voir les détails.
Appuyez sur la touche de fonction "split/maximize" de la face avant pour basculer
du mode d'affichage partagé au mode plein écran. En mode plein écran, le tableau
ou le diagramme actif est agrandi. En mode partagé, le diagramme et tous les
tableaux disponibles sont affichés dans une fenêtre.
Commande à distance : DISP:WIND:SIZE LARG
5.4.3Faces avant virtuelles
Lorsque vous travaillez avec un moniteur externe ou à distance sur un ordinateur,
il peut être utile d'interagir avec le R&S FSVR alors que vous ne pouvez pas accéder
91Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 92
R&S®FSVR
Modification du mode d'affichage
au pavé numérique et aux touches de la face avant. Vous pouvez dans ce cas
afficher à l'écran une " face avant virtuelle " qui simule l'intégralité de la face avant
de l'appareil (à l'exception des connexions externes). Vous pouvez basculer entre
un affichage " normal " et un affichage élargi. Dans ce dernier cas, les touches et
autres commandes matérielles de la face avant sont simulés à l'écran.
Si vous avez besoin d'une face avant virtuelle mais ne voulez pas perdre trop d'espace d'affichage des résultats, une version " mini "de la face avant virtuelle est
disponible. Cette version miniature émule uniquement les touches de fonction principales dans une fenêtre distincte de l'écran. Cette fenêtre peut être fermée automatiquement (appuyer sur une touche) ou rester ouverte.
Affichage de la face avant virtuelle
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "General Setup" .
Opérations de base
3. Appuyez sur la touche logicielle "More" .
4. Appuyez sur la touche logicielle "Soft Frontpanel" .
Autre possibilité :
5. Appuyez sur la touche DISPLAY .
6. Dans la boîte de dialogue "Display Settings" , sélectionnez "SoftFrontPanel
State: On" .
La face avant virtuelle s'affiche à l'écran.
La touche F6 vous permet d'afficher ou de masque la face avant virtuelle.
Commande à distance : SYST:DISP:FPAN:STAT ON
Travail avec la face avant virtuelle
La face avant virtuelle vous permet de travailler comme si vous étiez directement
au contact de l'appareil. Pour activer une touche, appuyez sur cette touche sur
l'écran tactile ou cliquez dessus en utilisant la souris. Pour simuler l'utilisation du
bouton rotatif, utilisez les touches complémentaires qui s'affichent entre le pavé
numérique et les flèches :
92Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 93
R&S®FSVR
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
IcôneFonction
Tourner à gauche
Validation
Tourner à droite
Affichage de la face avant virtuelle miniature
1. Appuyez sur la touche DISPLAY .
2. Dans la boîte de dialogue "Display Settings ", sélectionnez "Mini SoftFrontPanel
State: On" .
La fenêtre "Mini SoftFrontPanel" est affichée. Vous pouvez la déplacer sur
l'écran, mais en prenant garde de ne pas la laisser là où elle gênerait votre tâche
actuelle.
Option " Auto close "
Par défaut, l'option "Auto close" est active et la fenêtre "Mini SoftFrontPanel" est
fermée automatiquement après que vous avez sélectionné une touche. Cette fonction est pertinente si vous ne voulez appuyer que sur une seule touche de fonction.
Si vous voulez que la fenêtre reste ouverte, désactivez l'option "Auto close" . Pour
fermer la fenêtre manuellement, cliquez sur "Close Panel ".
5.4.4Affichage élargi
5.4.5Affichage de la barre d'outils
Si vous utilisez un moniteur externe ou la Chapitre 5.4.3, "Faces
avant virtuelles", à la page 91, vous pouvez élargir l'affichage. Pour
cela, tirez le coin inférieur droit de la fenêtre jusqu'aux dimensions
souhaitées. En mode d'affichage standard, une petite icône s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran.
Les fonctions standard sur les fichiers peuvent être exécutées au moyen des icônes
de la barre d'outils située en haut de l'écran (voir le Chapitre 5.2.1, "Barre d'outils",
à la page 76). Par défaut, la barre d'outils n'est pas affichée.
93Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 94
R&S®FSVR
Modification du mode d'affichage
Affichage de la barre d'outils
1. Appuyez sur la touche DISPLAY .
2. Dans "Select Tool Bar State" , sélectionnez "On" .
a) ou :
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle " Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Tool Bar State On/Off" .
La barre d’outils s'affiche en haut de l'écran.
Opérations de base
5.4.6Zoom du diagramme
Vous pouvez zoomer le diagramme pour visualiser les résultats de mesure avec
plus de détails. La zone à agrandir est définie très aisément en utilisant l'écran tactile
ou le pointeur de la souris.
Zoom et le nombre de points de balayage
Nous attirons votre attention sur le fait que le zoom n'est qu'un outil visuel ; il
ne modifie aucun paramètre de mesure, en particulier le nombre de points de
balayage !
Il est recommandé d'augmenter le nombre de points de balayage avant d'effectuer un zoom avant, sinon la fonction n'a aucun effet réel (voir la touche
logicielle "Sweep Points" décrite dans le manuel d'utilisation et dans l'aide
en ligne).
Pour zoomer le diagramme :
1. Affichez la barre d'outils en suivant les instructions du Chapitre 5.4.5, "Affichage
de la barre d'outils", à la page 93.
2.
Cliquez sur l'icône "Zoom On" dans la barre d'outils.
Un rectangle en pointillés est affiché dans le diagramme.
94Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 95
R&S®FSVR
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
3. Tirez le coin inférieur droit du rectangle (en utilisant soit le pointeur de la souris,
soit l'écran tactile) pour définir la zone à agrandir.
4. Répétez ces étapes à souhait pour agrandir le diagramme davantage.
Défilement de la zone agrandie
Vous pouvez faire défiler la zone agrandie pour afficher l'intégralité du diagramme à l'aide des barres de défilement à droite et sous le diagramme.
95Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 96
R&S®FSVR
Modification du mode d'affichage
Repasser en mode sélection dans le diagramme
Opérations de base
Pendant que le mode zoom est actif, chaque pression sur l'écran modifie la zone
agrandie. Pour sélectionner ou déplacer un marqueur ou une courbe de mesure, il
est nécessaire de repasser en mode sélection :
► Cliquez sur l'icône "Selection mode" dans la barre d'outils.
Pour revenir à l'affichage initial :
► Cliquez sur l'icône "Zoom Off " dans la barre d'outils.
Un rectangle en pointillés est affiché dans le diagramme.
Commandes à distance :
1. Pour activer le mode zoom :
DISP:ZOOM ON
2. Pour définir la zone à agrandir :
DISP:ZOOM:AREA 5,30,20,100
3. Pour masquer la fenêtre d'aperçu :
DISP:ZOOM:OVER OFF
96Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 97
R&S®FSVR
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
5.4.7Ajout d'un titre à l'en-tête d'un diagramme
Vous pouvez ajouter un intitulé de présentation pour les informations concernant la
courbe dans l'en-tête du diagramme.
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Screen Title On/Off" .
Une boîte de dialogue d'édition s'ouvre.
4. Saisissez le titre et appuyez sur ENTER .
Le titre s'affiche au début de l'en-tête de diagramme.
5.4.8Suppression du pied de page du diagramme
Certaines informations additionnelles sont affichées dans le pied de page du diagramme (voir le chapitre Chapitre 5.1.4, "Informations propres aux diagrammes et
aux courbes", à la page 70). Ce pied de page peut être supprimé de l'écran si
nécessaire.
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Annotation On/Off" .
Le pied de page s'affiche ou disparaît en bas du diagramme.
5.4.9Sélection d'un thème
Vous pouvez sélectionner un thème d'affichage afin de définir les couleurs utilisées
pour les touches et les éléments affichés par exemple. Le thème par défaut est
appelé " BlueOcean ".
Sélection d'un thème
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "More" .
97Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 98
R&S®FSVR
Opérations de base
Modification du mode d'affichage
4. Appuyez sur la touche logicielle "Theme Selection" . La liste des thèmes disponibles s'affiche.
5. Sélectionnez le thème souhaité dans la liste.
L'affichage change en fonction du thème choisi.
Commande à distance :DISPlay:THEMe:SELect
5.4.10Affichage et réglage de la date et de l'heure
Vous pouvez afficher ou masquer les informations de date et d'heure dans le pied
de page de diagramme. Par défaut, ces informations sont affichées. Vous pouvez
également choisir entre les formats allemand et américain.
Affichage / masquage de la date et de l'heure
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Time+Date" jusqu'à affichage de la valeur
Off .
Modification du format
1. Appuyez sur la touche SETUP .
2. Appuyez sur la touche logicielle "Display Setup" .
3. Appuyez sur la touche logicielle "Time+Date Format" jusqu'à ce que le format
voulu s'affiche.
Réglage de la date et de l'heure
Pour régler la date et l'heure, cliquez sur la zone de date et d'heure dans le pied de
page du diagramme. La fenêtre "Propriétés de Date et heure" de Windows est
affichée. Ajustez la date et l'heure dans cette fenêtre.
5.4.11Changer le taux de rafraîchissement d'affichage
Quand la performance est détériorée en raison de la lenteur du transfert de données
(par exemple pendant la commande à distance), il est éventuellement nécessaire
98Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 99
R&S®FSVR
Modification du mode d'affichage
de diminuer la fréquence de régénération de l'affichage, c'est-à-dire le taux de
rafraîchissement.
Pour diminuer le taux de rafraîchissement d'affichage :
1. Appuyez sur la touche DISPLAY.
La boîte de dialogue "Display Settings" est affichée.
2. Sous "Display Update Rate", sélectionnez "Slow".
L'affichage est régénéré moins souvent, et par conséquent la performance des
mesures devrait s'améliorer. Quand le transfert de données est satisfaisant,
rétablissez de nouveau le réglage à "Fast" en suivant la même procédure.
Opérations de base
99Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Page 100
R&S®FSVR
Exemples de mesures simples
Utilisation de l'analyseur temps réel
6Exemples de mesures simples
Les exemples de mesures proposés dans ce chapitre sont donnés à titre d'introduction à l'utilisation du R&S FSVR. Pour les applications avancées, reportez-vous
au chapitre " Advanced measurement examples " dans le manuel d'utilisation sur
CD-ROM. Ce chapitre regroupe les thèmes suivants :
Mesures d'harmoniques haute sensibilité
●
Séparation de signaux par choix de la largeur de bande de résolution
●
Mesure de l'intermodulation
●
Mesure de signaux proches du bruit
●
Mesure de la densité de la puissance du bruit
●
Mesure de la puissance du bruit sur un canal de transmission
●
Mesure du bruit de phase
●
Mesure de la puissance de canal et de canal voisin
●
Pour obtenir une description plus détaillée des étapes du fonctionnement de base,
par ex. la sélection des menus et le réglage des paramètres, reportez-vous au
Chapitre 5, "Opérations de base", à la page 66.
6.1Utilisation de l'analyseur temps réel
Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l'analyseur temps réel à l'exemple d'une
opération de mesure. Il couvre les fonctions du spectre de persistance, du spectrogramme et du déclenchement sur masque de fréquence.
Les mesures sont effectuées sur un signal pulsé. Un signal pulsé est un bon exemple pour montrer les fonctions distinctives de l'analyseur temps réel.
Cet exemple est basé sur le montage de mesure suivant.
Réglages du générateur de signaux, par exemple R&SSMA100A
●Fréquence centrale : 1 GHz
●Nieau : 0dBm
Réglages de l'impulsion
●
–
Période d'impulsion : 10 ms
–
Largeur d'impulsion : 100 µs
100Guide de démarrage rapide 1311.0670.63 ─ 03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.